﻿1
00:00:02,496 --> 00:00:04,536
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:04,996 --> 00:00:07,706
‫فتاة جميلة ومعافاة

3
00:00:08,496 --> 00:00:10,496
‫- هل اخترت اسماً؟
‫- (أنجيلا)

4
00:00:10,956 --> 00:00:13,216
‫(أنجيلا)، إنها رائعة

5
00:00:13,336 --> 00:00:15,176
‫- يمكنك الانضمام إلينا
‫- من أنتم؟

6
00:00:15,296 --> 00:00:18,796
‫هناك شبكة، (واترفورد) مهم
‫إنه ذو منزلة مرتفعة

7
00:00:18,926 --> 00:00:20,926
‫عليك أن تكوني حذرة معها، (أوفغلين)
‫

8
00:00:21,056 --> 00:00:23,136
‫إنها شريكتي، نذهب معاً للتسوق
‫

9
00:00:23,266 --> 00:00:25,596
‫لا تقتربي منها كثيراً، فذلك خطير
‫

10
00:00:25,726 --> 00:00:29,726
‫الوثوق بأي شخص خطير
‫خاصة بفتاة مثلية

11
00:00:30,646 --> 00:00:32,856
‫- أريد أن ألعب لعبة معك
‫- لعبة؟

12
00:00:32,986 --> 00:00:36,156
‫نعم، علينا إعادة اللعب إذن

13
00:00:36,276 --> 00:00:39,946
‫سأغادر المدينة الأسبوع المقبل
‫لكن حين أعود؟

14
00:00:40,076 --> 00:00:43,786
‫"(أوفغلين)، يمكنني أن أخبرها
‫بأن القائد سيذهب إلى (واشنطن)"

15
00:00:46,326 --> 00:00:47,706
‫"تباً!"

16
00:01:04,136 --> 00:01:07,386
‫"سمعت أجزاء من القصة من (ريتا)"

17
00:01:08,306 --> 00:01:10,856
‫"الخادمات لديهن شبكاتهن الخاصة"

18
00:01:13,316 --> 00:01:17,486
‫"كانت هناك حافلة سوداء صغيرة
‫وآثار أقدام على السلم"

19
00:01:18,776 --> 00:01:24,406
‫"ثم شيء سريع ووحشي
‫جعلها عاجزة عن الصراخ"

20
00:01:26,956 --> 00:01:30,456
‫"لن تكون هناك رحمة
‫لأي من أعضاء "المقاومة""

21
00:01:32,706 --> 00:01:34,506
‫"لم تترك شيئاً خلفها"

22
00:01:35,706 --> 00:01:39,336
‫"لا آثار أقدام، ولا فتات خبز"

23
00:01:45,846 --> 00:01:48,476
‫"لم أعرف حتى اسمها"

24
00:01:56,436 --> 00:01:58,236
‫"اختفت (أوفغلين)"

25
00:02:17,086 --> 00:02:19,296
‫"أنا متيقظة للعالم الان"
‫

26
00:02:20,006 --> 00:02:23,796
‫"كنت نائمة من قبل
‫وهكذا سمحنا بحدوث هذا"

27
00:02:25,136 --> 00:02:27,846
‫"لم نستيقظ حين ذبحوا أعضاء الكونغرس"

28
00:02:28,806 --> 00:02:34,056
‫"وحين لاموا الإرهابيين، وأوقفوا العمل
‫بالدستور، لم نستيقظ عندها أيضاً"

29
00:02:35,606 --> 00:02:38,066
‫"قالوا إن ذلك سيكون مؤقتاً"

30
00:02:39,236 --> 00:02:41,986
‫"لا شيء يتغير فوراً"
‫

31
00:02:43,276 --> 00:02:47,446
‫"في حوض استحمام ترتفع حرارته بالتدريج
‫سيتم غليك حتى الموت بدون أن تشعر"

32
00:03:28,446 --> 00:03:32,206
‫توقفي، يا إلهي! تريدين قتلي

33
00:03:32,576 --> 00:03:35,166
‫- هذا مفيد لك
‫- مفيد... اسمعي

34
00:03:35,456 --> 00:03:37,956
‫هذا ليس من مفيداً لي
‫النبيذ الأحمر مفيد لي

35
00:03:38,086 --> 00:03:41,006
‫قالت لي (أوديت) إن زاد وزنك أكثر
‫فستطردك

36
00:03:41,126 --> 00:03:42,666
‫- لم تفعل
‫- بلى، قالت ذلك

37
00:03:42,796 --> 00:03:44,176
‫- كلا، لم تفعل
‫- بلى

38
00:03:44,296 --> 00:03:45,966
‫لا، اشتري لي كوباً

39
00:03:47,096 --> 00:03:52,096
‫مرحباً، أيمكنني أن أطلب كوباً متوسطاً من القهوة
‫مع الاسبريسو مع غطاء طويل خالي الدسم؟

40
00:03:52,266 --> 00:03:54,266
‫- متوسط وصغير
‫- نعم

41
00:03:54,386 --> 00:03:56,436
‫- 7,81 دولاراً
‫- نعم، شكراً

42
00:03:57,056 --> 00:03:59,146
‫- هل (كلير) مريضة؟
‫- من؟

43
00:03:59,526 --> 00:04:02,816
‫- المرأة التي تعمل هنا عادة
‫- ما أدراني؟

44
00:04:05,906 --> 00:04:08,076
‫-آسف، لقد رُفضت
‫- حقاً؟

45
00:04:08,276 --> 00:04:10,446
‫نعم، المبلغ غير كافٍ

46
00:04:10,616 --> 00:04:13,656
‫هذا ليس ممكناً
‫أودعت راتبي البارحة

47
00:04:15,076 --> 00:04:17,206
‫- هل معك نقود؟
‫- ماذا؟ لا، ما الأمر؟

48
00:04:17,326 --> 00:04:20,206
‫- هلا تجرب ثانية؟
‫- هلا تعودين ثانية حين تحملين النقود؟

49
00:04:20,746 --> 00:04:23,126
‫- المعذرة؟ حسناً، انس الأمر
‫- ما مشكلتك؟ جرب ثانية

50
00:04:23,256 --> 00:04:25,376
‫- سأتصل من العمل
‫- ما مشكلتك أنت؟

51
00:04:25,836 --> 00:04:27,296
‫ماذا؟

52
00:04:27,716 --> 00:04:29,296
‫ساقطتان لعينتان، اخرجا من هنا

53
00:04:29,426 --> 00:04:31,466
‫- ماذا قلت؟
‫- المعذرة؟

54
00:04:32,056 --> 00:04:34,726
‫- هل قلت لنا "ساقطتان"؟
‫- هل أنت جاد؟

55
00:04:34,846 --> 00:04:37,096
‫أهذا اليوم الأول لك؟ ما اسمك؟

56
00:04:37,936 --> 00:04:39,306
‫- هذا لا يصدق
‫- ما اسمك؟

57
00:04:39,436 --> 00:04:42,106
‫- اخرجا من هنا
‫- فلنذهب، هيا بنا

58
00:04:42,726 --> 00:04:46,446
‫- إنه لا يستحق العناء، هيا بنا
‫- قهوتكم مقززة

59
00:04:46,566 --> 00:04:48,196
‫- ما مشكلتك؟
‫- حقير

60
00:04:48,656 --> 00:04:52,656
‫"شكراً لانتظارك، بسبب الكمية الكبيرة
‫من الاتصالات"

61
00:04:52,786 --> 00:04:55,456
‫"نواجه أوقات انتظار أطول من العادة"

62
00:04:55,576 --> 00:04:59,036
‫"إن كنت تريدين الاستمرار في الانتظار
‫الرجاء الضغط على رقم 1، أو قوله"

63
00:04:59,166 --> 00:05:00,626
‫- واحد
‫- "شكرا"

64
00:05:00,746 --> 00:05:03,876
‫"سيتحدث إليك مندوب خدمة الزبائن
‫بعد قليل"

65
00:05:04,006 --> 00:05:05,416
‫كاذب

66
00:05:20,396 --> 00:05:23,146
‫- دعا (روجر) لاجتماع
‫- أتعرفين من هؤلاء؟

67
00:05:23,276 --> 00:05:26,066
‫- هل هم مع أمن المبني؟
‫- لا أظن ذلك

68
00:05:30,026 --> 00:05:33,116
‫- فيم يتعلق الاجتماع؟
‫- لا أدري

69
00:05:37,206 --> 00:05:38,576
‫يا جماعة

70
00:05:40,456 --> 00:05:42,166
‫سيداتي وسادتي

71
00:05:42,286 --> 00:05:44,706
‫يا جماعة، هلا تعيرونني انتباهكم؟

72
00:05:45,586 --> 00:05:51,506
‫سيداتي، أريد أن تعرفن
‫أني آسف جداً بشأن هذا

73
00:05:51,636 --> 00:05:53,056
‫تباً!

74
00:05:54,216 --> 00:05:57,476
‫ليس القرار قراري، وليس لدي خيار آخر

75
00:05:58,556 --> 00:06:00,516
‫- علي أن أستغني عنكن
‫- ماذا؟

76
00:06:00,976 --> 00:06:03,936
‫- علي أن أستغني عن الجميع
‫- مهلاً، هل ستفصلنا؟

77
00:06:04,066 --> 00:06:06,436
‫كلا، كلا، لن أفصلكن، كلا

78
00:06:06,686 --> 00:06:08,816
‫- سأستغني عنكن
‫- ما معنى ذلك؟

79
00:06:08,946 --> 00:06:12,736
‫لم يعد بوسعكن العمل هنا
‫هذا هو القانون الآن

80
00:06:13,696 --> 00:06:15,406
‫أي قانون يا (روجر)؟

81
00:06:15,736 --> 00:06:19,076
‫ليس أمامي خيار آخر
‫أعطوني مهلة 10 دقائق

82
00:06:19,206 --> 00:06:24,206
‫- أرجوكن، اجمعن أغراضكن
‫- هذا مشين

83
00:06:28,506 --> 00:06:31,336
‫- لماذا استغنيت عن النساء فقط؟
‫- ليس أمامي خيار آخر

84
00:06:31,466 --> 00:06:33,046
‫(روجر)، (روجر)

85
00:07:47,166 --> 00:07:49,336
‫- شكراً
‫- تحت عينه

86
00:07:50,046 --> 00:07:51,756
‫المعذرة؟

87
00:07:58,756 --> 00:08:00,846
‫لماذا أرسلوا الجيش؟

88
00:08:01,516 --> 00:08:03,596
‫لا أظن أن هذا هو الجيش

89
00:08:05,766 --> 00:08:08,106
‫أظن أنه نوع آخر من الجيش

90
00:08:27,416 --> 00:08:29,916
‫لا، لا، لا، سآخذ هذا

91
00:08:30,416 --> 00:08:32,456
‫جهزت لك غداءك

92
00:08:32,586 --> 00:08:34,296
‫هيا، اجلسي

93
00:08:55,106 --> 00:08:57,156
‫إنه لذيذ

94
00:09:07,206 --> 00:09:10,916
‫لدي تفاح مطبوخ للحلوى

95
00:09:15,626 --> 00:09:17,756
‫هل تحبين التفاح المطبوخ؟

96
00:09:21,716 --> 00:09:23,966
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

97
00:09:25,226 --> 00:09:27,016
‫وجدت بعض القرفة أيضاً

98
00:09:27,346 --> 00:09:31,396
‫قايضت لأخذها، أعطيتها الكثير من الجبن

99
00:09:35,236 --> 00:09:37,066
‫هذا لطيف

100
00:09:44,786 --> 00:09:47,286
‫لا أريد أن أنسى هذا

101
00:09:49,956 --> 00:09:56,166
‫"تباً! الزهرة هي الزهرة، إلا هنا"

102
00:09:56,466 --> 00:09:58,426
‫"يجب أن تعني شيئاً هنا"
‫

103
00:09:58,676 --> 00:10:02,596
‫- إنها جميلة
‫- قطعتها السيدة (واترفورد) خصيصاً

104
00:10:04,136 --> 00:10:08,346
‫- هل قطفتها لي؟
‫- لجلب الحظ الجيد بالتأكيد

105
00:10:08,476 --> 00:10:10,096
‫كلنا يملؤنا الأمل

106
00:10:10,976 --> 00:10:12,766
‫يملؤكم الأمل؟

107
00:10:14,856 --> 00:10:17,736
‫لم تطلبي الفوط هذا الشهر حتى الآن

108
00:10:17,856 --> 00:10:21,946
‫وأعرف أنها تأخرت بضعة أيام
‫لكن... طفل؟

109
00:10:22,736 --> 00:10:24,736
‫ألن يكون ذلك رائعاً؟

110
00:10:25,986 --> 00:10:29,076
‫يوم سعيد يا (أوفريد)
‫كيف كانت نزهتك؟

111
00:10:30,416 --> 00:10:33,246
‫- كانت جيدة جداً، شكراً لك
‫- وكيف تشعرين؟

112
00:10:37,506 --> 00:10:39,716
‫أنا... بخير

113
00:10:40,176 --> 00:10:43,346
‫ألا تشعرين بالغثيان؟
‫هل يؤلمك صدرك؟

114
00:10:45,636 --> 00:10:49,596
‫- لا، لم ألاحظ ذلك
‫- قد يكون الوقت مبكراً على ذلك

115
00:10:49,726 --> 00:10:51,096
‫نعم

116
00:10:52,226 --> 00:10:55,646
‫- هل كعكة عائلة (باتنام) جاهزة؟
‫- نعم يا سيدتي، علي تغليفها فحسب

117
00:10:57,026 --> 00:10:59,146
‫ليست جاهزة إذن، أليس كذلك؟

118
00:11:00,486 --> 00:11:02,026
‫كلا يا سيدتي

119
00:11:14,586 --> 00:11:17,796
‫سأذهب لزيارة الطفلة (أنجيلا) اليوم

120
00:11:19,506 --> 00:11:21,876
‫أتريدين مرافقتي؟

121
00:11:25,136 --> 00:11:28,386
‫سيكون من اللطيف أن تشاهدي منظراً جديداً
‫أليس كذلك؟

122
00:11:32,386 --> 00:11:34,346
‫نعم، أنا...
‫

123
00:11:34,896 --> 00:11:37,606
‫أرغب بذلك كثيراً يا سيدة (واترفورد)

124
00:11:38,066 --> 00:11:39,436
‫جيد

125
00:11:40,896 --> 00:11:46,326
‫حسناً، سأذهب للاغتسال
‫وأنهي غداءك كله

126
00:11:47,736 --> 00:11:50,196
‫عليك أن تصبحي ممن ينهون أطباقهم
‫

127
00:12:10,306 --> 00:12:12,766
‫ما أجملها!

128
00:12:14,726 --> 00:12:18,526
‫زاد وزنها 900 غرام
‫هذا مهم جداً

129
00:12:19,316 --> 00:12:21,776
‫تبدين مرتاحة جداً بهذا الوضع يا (سيرينا)

130
00:12:27,076 --> 00:12:28,446
‫(أوفريد)

131
00:12:29,746 --> 00:12:31,786
‫هل تريدين حملها؟

132
00:12:36,336 --> 00:12:37,746
‫ها هي

133
00:12:43,466 --> 00:12:45,506
‫أتظنين هذه فكرة جيدة؟

134
00:12:46,466 --> 00:12:48,716
‫(أوفريد) تعرف، فقد فعلت هذا من قبل

135
00:12:50,636 --> 00:12:52,426
‫أليست جميلة؟

136
00:13:12,286 --> 00:13:13,656
‫مرحباً

137
00:13:16,246 --> 00:13:19,126
‫- إن لم يكن لديك مانع
‫- بالطبع

138
00:13:23,756 --> 00:13:26,256
‫ها نحن ذا، سآخذك إلى هناك

139
00:13:28,216 --> 00:13:31,176
‫آسفة، أنا متأكدة أنكن تتضورن جوعاً

140
00:13:31,306 --> 00:13:35,346
‫- كنا نستمتع بوقتنا مع طفلتك الجميلة
‫- ضعا البسكويت على الطاولة

141
00:13:35,476 --> 00:13:40,016
‫رفقتها ممتعة الآن
‫لكن ليس في منتصف الليل

142
00:13:40,186 --> 00:13:42,316
‫لا أظن أني سأستطيع البقاء
‫من دون قهوتي

143
00:13:43,816 --> 00:13:45,446
‫ماذا حدث ليدك؟

144
00:13:45,606 --> 00:13:48,526
‫لا شيء، إنه شيء من تلك الأشياء

145
00:13:50,486 --> 00:13:53,326
‫أنهت (أنجيلا) فطورها
‫وكنت أرفعها

146
00:13:53,446 --> 00:13:58,036
‫وتلك الفتاة الجاحدة، هاجمتني

147
00:13:58,786 --> 00:14:01,206
‫- هل عضتك؟
‫- نعم، تعرفن كيف يصبحن

148
00:14:01,336 --> 00:14:06,256
‫أعد الأيام حتى فطام (أنجيلا)
‫لأخرج تلك الفتاة من منزلي

149
00:14:46,916 --> 00:14:49,386
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل رأيت طفلتي؟

150
00:14:49,506 --> 00:14:52,716
‫- أليست جميلة؟
‫- إنها جميلة جداً

151
00:14:52,846 --> 00:14:55,386
‫نعم، نعم

152
00:14:56,426 --> 00:14:57,976
‫كيف حالك؟

153
00:14:58,726 --> 00:15:03,766
‫كنت قلقة جداً
‫من أن تبدو مثل والدها

154
00:15:03,896 --> 00:15:05,816
‫كان (كيلب) يشبه والده

155
00:15:07,146 --> 00:15:12,116
‫لكنها تشبهني أنا، نعم
‫

156
00:15:16,366 --> 00:15:20,246
‫(جنين)، هل غضضت السيدة (باتنام)؟

157
00:15:25,246 --> 00:15:27,416
‫لا يمكنك فعل ذلك

158
00:15:28,416 --> 00:15:31,296
‫إنها حقيرة

159
00:15:37,636 --> 00:15:39,556
‫- لكن لا يمكنك...
‫- لا، أنت لا تفهمين

160
00:15:39,686 --> 00:15:44,606
‫إنها تأخذ (شارلوت) دائماً

161
00:15:45,396 --> 00:15:49,356
‫تأخذها دائماً، قلت لها إني ما زلت أرضعها
‫وإنها لم تنته من شرب حليبها

162
00:15:49,486 --> 00:15:51,776
‫لكنها انتزعتها مني

163
00:15:56,286 --> 00:15:57,656
‫(شارلوت)؟

164
00:15:59,036 --> 00:16:02,576
‫نعم، هذا هو اسمها الحقيقي

165
00:16:07,586 --> 00:16:09,836
‫(جنين)، لا يمكنك أن تعضي الناس

166
00:16:12,966 --> 00:16:15,096
‫أيمكنني أن أقول لك سراً؟
‫

167
00:16:21,186 --> 00:16:23,516
‫يمكنني فعل ما أريده

168
00:16:29,486 --> 00:16:30,986
‫يمكنني ذلك

169
00:16:33,406 --> 00:16:37,786
‫لقد وضعت طفلة، طفلة معافاة
‫وضعت طفلة معافاة

170
00:16:38,786 --> 00:16:43,746
‫لذا فهم لا يهتمون، يمكنني أن أفعل ما أريد
‫يمكنني أن آكل البوظة

171
00:16:44,826 --> 00:16:47,036
‫إنها بنكهة الفانيلا فقط
‫لكني أستطيع تناولها

172
00:16:48,496 --> 00:16:50,166
‫هل تريدين القليل منها؟

173
00:16:51,716 --> 00:16:54,586
‫- بالتأكيد، أود تناول البوظة
‫- نعم، مرحي!

174
00:16:54,716 --> 00:16:56,966
‫حسناً، هيا بنا، هيا بنا

175
00:17:00,886 --> 00:17:02,846
‫أيمكنني أن أخبرك بسر آخر؟
‫

176
00:17:06,686 --> 00:17:08,976
‫لا يمكنك أن تخبري أحداً، حسناً؟

177
00:17:10,436 --> 00:17:11,986
‫- حسناً
‫- حسناً

178
00:17:12,816 --> 00:17:14,446
‫حسناً

179
00:17:18,486 --> 00:17:21,616
‫إنه يحبني

180
00:17:23,706 --> 00:17:25,666
‫يحبني كثيراً
‫

181
00:17:28,746 --> 00:17:30,126
‫من؟

182
00:17:31,206 --> 00:17:33,966
‫هو، قائدي

183
00:17:36,386 --> 00:17:38,386
‫- يحبك؟
‫- نعم

184
00:17:39,596 --> 00:17:43,926
‫يحبني، ويحب (شارلوت)، و...

185
00:17:46,226 --> 00:17:49,566
‫سنهرب معاً

186
00:17:50,856 --> 00:17:52,396
‫نعم

187
00:17:58,276 --> 00:18:00,236
‫هل قال ذلك؟

188
00:18:02,696 --> 00:18:05,036
‫ليس عليك أن تصدقيني

189
00:18:06,166 --> 00:18:09,286
‫لكن نعم، إنه يحبني

190
00:18:13,666 --> 00:18:15,376
‫سوف...

191
00:18:18,176 --> 00:18:20,426
‫سنكون عائلة حقيقية

192
00:18:26,096 --> 00:18:28,476
‫البوظة، هيا بنا

193
00:18:58,876 --> 00:19:01,296
‫- السيارة في طريقها يا سيدتي
‫- شكراً، سننتظر

194
00:19:08,386 --> 00:19:10,226
‫هل استمتعت بوقتك؟

195
00:19:12,226 --> 00:19:13,606
‫نعم

196
00:19:14,646 --> 00:19:16,026
‫شكراً لك

197
00:19:16,816 --> 00:19:19,696
‫هل حصلت على فرصة لزيارة صديقتك؟

198
00:19:20,236 --> 00:19:23,776
‫-آسفة، كان علي أن أطلب الأذن
‫- لا بأس

199
00:19:24,446 --> 00:19:27,656
‫أتخيل أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه
‫في هذه الأيام

200
00:19:32,916 --> 00:19:37,756
‫- هل بدت (أوفوارن) بخير؟
‫- نعم

201
00:19:41,336 --> 00:19:44,176
‫لكني أخشى أنها تفقد صوابها

202
00:19:45,846 --> 00:19:50,886
‫هذا يحدث أحياناً
‫مع الفتيات الضعيفات

203
00:19:55,476 --> 00:20:00,236
‫ما تفعلينه... ما نفعله معاً شيء مروع...

204
00:20:03,866 --> 00:20:07,196
‫إنه صعب لدرجة مروعة، و...

205
00:20:07,576 --> 00:20:10,116
‫علينا أن نبقي قويتين

206
00:20:10,996 --> 00:20:14,326
‫لذلك أشعر بأني محظوظة بوجودك
‫

207
00:20:21,796 --> 00:20:26,546
‫اذهبي وأخبري (نك) بأني سأطلب
‫من سائق السيدة (باتنام) أن يوصلني للمنزل

208
00:20:26,926 --> 00:20:32,516
‫- أظن أن (نايومي) تحتاج للمساعدة
‫- نعم يا سيدة (واترفورد)

209
00:20:50,496 --> 00:20:55,746
‫هل رأيت طفلة عائلة (باتنام)؟
‫إنها ظريفة جداً

210
00:21:00,546 --> 00:21:02,626
‫أحب الأطفال البدينين

211
00:21:07,216 --> 00:21:09,136
‫أتدري أن (أوفغلين) رحلت؟

212
00:21:13,516 --> 00:21:15,726
‫قلت إنها خطيرة

213
00:21:15,846 --> 00:21:17,226
‫ماذا كنت تعني؟

214
00:21:18,726 --> 00:21:21,146
‫عليك أن تتذكري بعض الأشياء

215
00:21:23,646 --> 00:21:26,406
‫لا يمكنك تغيير شيء بشأن هذا
‫سينتهي بنفس الطريقة مهما فعلت

216
00:21:26,526 --> 00:21:29,196
‫فلا داعي لتحاولي أن تكوني شجاعة أو قوية
‫

217
00:21:29,576 --> 00:21:31,826
‫الشجاعة لا علاقة لها بهذا

218
00:21:33,116 --> 00:21:36,786
‫الجميع ينهارون، الجميع

219
00:21:54,096 --> 00:21:56,976
‫(نك)، ما هذا؟

220
00:21:57,646 --> 00:21:59,606
‫أخبريهم بكل شيء
‫

221
00:22:01,016 --> 00:22:03,526
‫- (نك)
‫- أياً ما يريدون معرفته، أخبريهم فحسب

222
00:22:13,406 --> 00:22:15,456
‫لم أستطع منعهم

223
00:22:16,286 --> 00:22:17,706
‫أنا آسف

224
00:22:20,166 --> 00:22:23,086
‫حسناً، سأتصل بـ(مورغن)
‫وجربي الاتصال بالمكتب ثانية

225
00:22:23,206 --> 00:22:24,586
‫- "سأتصل الان"
‫- حسناً

226
00:22:24,706 --> 00:22:26,336
‫- "تعالي إلى المنزل بسرعة"
‫- أحبك

227
00:22:26,466 --> 00:22:27,836
‫"وأنا أيضاً"

228
00:22:30,886 --> 00:22:35,346
‫يبدو أنهم جمدوا الحسابات الخاصة بالنساء
‫وليس الرجال

229
00:22:37,846 --> 00:22:41,056
‫معي 4 آلاف دولار في ذلك الحساب
‫ لا يمكنهم أخذها ببساطة

230
00:22:41,266 --> 00:22:44,606
‫سهّل ذلك الأمر عليم
‫كل ما كان عليهم هو الضغط على بعض الأزرار

231
00:22:44,856 --> 00:22:49,156
‫سمعت (أليسا) أن هناك قانون جديد
‫يمنع النساء من امتلاك شيء

232
00:22:49,526 --> 00:22:53,656
‫- ماذا؟ هل أنت جادة؟
‫- يستطيع (لوك) استخدام حسابك

233
00:22:53,786 --> 00:22:55,786
‫سينقلون النقود إلى حسابه

234
00:22:55,996 --> 00:22:59,036
‫أو هذا ما يقولونه
‫إما الزوج، أوأحد الأقارب الذكور

235
00:23:03,376 --> 00:23:08,586
‫كان عليهم أن يفعلوا هذا
‫مع الحسابات والوظائف في الوقت نفسه

236
00:23:08,716 --> 00:23:10,636
‫أتتخيلين المطارات لولا ذلك؟

237
00:23:11,006 --> 00:23:13,256
‫لا يريدوننا أن نرحل بالتأكيد

238
00:23:14,306 --> 00:23:17,726
‫لا يمكنهم فعل هذا، لا يمكنهم

239
00:23:18,266 --> 00:23:21,726
‫بلى يستطيعون، نحن نخضع للقوانين العرفية
‫منذ ما حدث في العاصمة

240
00:23:21,846 --> 00:23:26,186
‫نعم، لكنّ الهدف من ذلك كان منع هجوم آخر
‫والقبض على الإرهابيين

241
00:23:26,316 --> 00:23:29,316
‫ربما لم يكن هناك إرهابيين

242
00:23:30,026 --> 00:23:34,236
‫- قرأت لها 3 كتب، لكنها نائمة
‫- انظري، ها هي المشكلة

243
00:23:37,826 --> 00:23:41,666
‫- هل عرفنا شيئاً؟
‫- لم نعرف الكثير

244
00:23:42,246 --> 00:23:46,626
‫- هناك قانون
‫- اكتشفنا أننا في مأزق

245
00:23:46,956 --> 00:23:48,836
‫يا لها من مفاجأة!

246
00:23:49,546 --> 00:23:54,006
‫علي أن أذهب
‫سننظم مسيرة صباح الخميس

247
00:23:55,176 --> 00:23:57,636
‫سنجد حلاً، لا يمكن أن يستمر هذا

248
00:23:59,226 --> 00:24:02,936
‫تمتلك كل أموالي الآن، فتهانينا
‫

249
00:24:04,476 --> 00:24:07,896
‫- بربك! تعرفين أني سأعتني بك
‫- يا إلهي!

250
00:24:08,776 --> 00:24:11,276
‫- ليس هذا ما يقصده
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

251
00:24:11,856 --> 00:24:13,866
‫- لا شيء، لكن كلامك يبدو متعالياً
‫- ماذا؟

252
00:24:13,986 --> 00:24:17,366
‫- إنه متعالٍ جداً!
‫- هيا بنا، أرياني ما لديكما

253
00:24:17,486 --> 00:24:20,156
‫- أريد أن أعرف لم لا أعتني بزوجتي
‫- "زوجتي"؟

254
00:24:20,286 --> 00:24:22,326
‫- نعم
‫- إنها ليست ملكا لك

255
00:24:22,456 --> 00:24:24,496
‫- هذا صحيح
‫- كلا، إنها ليست ملكيتك

256
00:24:24,626 --> 00:24:28,706
‫لا تحتاج إليك لتعتني بها
‫هذا هو سبب كل ما يحدث

257
00:24:28,836 --> 00:24:32,046
‫تريدون الاعتناء بنا لأننا ضعيفات، صحيح؟
‫ولأننا أقل منكم

258
00:24:32,176 --> 00:24:34,336
‫نعم، هذا ما أقوله تماماً

259
00:24:34,466 --> 00:24:39,346
‫سأعتني بأموالك، سأعتني بجسدك
‫لديك مشكلة، أتعرف ذلك؟

260
00:24:46,356 --> 00:24:48,516
‫هل أذهب إلى المطبخ وأقطع عضوي الذكري؟

261
00:24:48,646 --> 00:24:51,396
‫عليك أن تفعل ذلك
‫وبينما تفعل ذلك، عليك التصوير بالفيديو

262
00:24:51,526 --> 00:24:54,486
‫لأن الفتيات في المجمع
‫سيسعدن بمشاهدة ذلك

263
00:24:54,606 --> 00:24:56,816
‫ليس للمجمع، بل لكما، تعرفان ذلك

264
00:25:04,326 --> 00:25:07,836
‫طريق (ديفيس) مغلق
‫عليك الذهاب في القطار في (أيلوايف)

265
00:25:09,666 --> 00:25:11,046
‫تباً!

266
00:25:11,956 --> 00:25:14,126
‫أتريدين أن أرافقك إلى المحطة؟

267
00:25:14,796 --> 00:25:17,256
‫بالتأكيد، الأوضاع جنونية في الخارج

268
00:25:18,756 --> 00:25:21,096
‫شكراً أيها الرجل القوي الضخم

269
00:25:24,226 --> 00:25:28,056
‫شكراً أيها الوغد القوي الضخم

270
00:26:10,276 --> 00:26:13,446
‫"أرجوك يا إلهي، لا أريد الألم"

271
00:26:14,856 --> 00:26:19,986
‫"لا أريد أن أكون دمية معلقة على الجدار
‫بل أريد أن أستمر في الحياة"

272
00:26:20,786 --> 00:26:26,626
‫"سأفعل أي شيء، سأتخلى عن جسدي بإرادتي
‫ليستخدمه الآخرون"

273
00:26:27,536 --> 00:26:30,246
‫"سأضحي، سأتوب"

274
00:26:30,376 --> 00:26:32,546
‫"سأتنازل وسأزهد..."

275
00:26:35,086 --> 00:26:39,926
‫أجد هذه المحادثات أكثر فعالية
‫إن كنا متفاهمين منذ البداية

276
00:26:40,766 --> 00:26:42,266
‫ارفعي عينيك

277
00:26:42,596 --> 00:26:43,976
‫جيد

278
00:26:44,476 --> 00:26:49,396
‫(أوفريد)، إن بذلت جهدك للإجابة عن هذه الأسئلة
‫فسيكون هذا سهلاً، حسناً؟

279
00:26:49,516 --> 00:26:52,146
‫- نعم يا سيدي
‫- جيد، هذا ما نريده جميعاً

280
00:26:53,236 --> 00:26:56,856
‫- (أوفغلين) شريكتك في التسوق، صحيح؟
‫- نعم يا سيدي

281
00:26:57,696 --> 00:27:00,536
‫وكنت ترافقين الخادمة السابقة
‫التي عملت في ذلك المنزل؟

282
00:27:01,076 --> 00:27:03,786
‫- نعم
‫- هل كنتما تسيران معاً يومياً؟

283
00:27:04,496 --> 00:27:05,866
‫نعم

284
00:27:05,996 --> 00:27:08,706
‫ما الأشياء التي كنت تتحدثين عنها
‫مع (أوفغلين)؟

285
00:27:11,336 --> 00:27:13,876
‫كنا نتحدث عن التسوق

286
00:27:15,046 --> 00:27:17,546
‫وتحدثنا عن الطقس

287
00:27:18,716 --> 00:27:22,716
‫هل تسيران دائماً إلى البلدة مباشرة
‫ثم تعودان إلى المنزل مباشرة؟

288
00:27:23,306 --> 00:27:24,676
‫نعم

289
00:27:26,686 --> 00:27:29,896
‫كنا نتوقف عند الجدار للصلاة أحياناً

290
00:27:30,856 --> 00:27:35,356
‫هل سبق أن سلكتما الطريق الطويل
‫إلى المنزل، وسرتما على امتداد النهر؟

291
00:27:35,486 --> 00:27:39,236
‫- المنطقة عند النهر جميلة
‫- نعم، إنها لطيفة وتبعث على السكينة

292
00:27:40,656 --> 00:27:42,116
‫وتتميز بالخصوصية

293
00:27:45,706 --> 00:27:48,496
‫عم تحدثتما حين سرتما عند النهر؟

294
00:27:51,876 --> 00:27:53,416
‫التسوق

295
00:27:55,796 --> 00:27:58,126
‫- والطقس
‫- التسوق والطقس

296
00:28:01,256 --> 00:28:02,846
‫لا شيء آخر؟
‫

297
00:28:04,426 --> 00:28:07,186
‫لا أتذكر غير ذلك

298
00:28:09,306 --> 00:28:13,726
‫(أوفغلين) فتاة جميلة جداً
‫أليس كذلك؟

299
00:28:18,526 --> 00:28:21,066
‫كان شكلها لطيفاً جداً

300
00:28:21,486 --> 00:28:25,406
‫من أي ناحية؟ شعرها؟ شفتاها؟

301
00:28:26,366 --> 00:28:30,626
‫أي جزء منها كان لطيفاً؟

302
00:28:32,246 --> 00:28:35,166
‫لا أدري، لكن...

303
00:28:36,796 --> 00:28:39,626
‫كلها جميلة على ما أظن

304
00:28:40,176 --> 00:28:44,756
‫في تلك المرات التي مشيتما فيها معاً لوحكما
‫ هل فعلتما شيئاً غير الكلام؟

305
00:28:50,476 --> 00:28:52,226
‫آسفة، لا أدري ماذا تعني

306
00:28:52,356 --> 00:28:57,646
‫أعتذر يا (أوفريد)
‫إنه موضوع حساس

307
00:28:58,436 --> 00:29:00,236
‫هل سبق أن لمستك؟

308
00:29:03,066 --> 00:29:06,576
‫كلا، لم تفعل قط

309
00:29:06,696 --> 00:29:08,696
‫- هل حاولت؟
‫- لا

310
00:29:10,706 --> 00:29:13,666
‫هل كنت تعرفين أنها مثلية؟

311
00:29:16,206 --> 00:29:19,006
‫- نعم
‫- كيف عرفت؟

312
00:29:24,546 --> 00:29:29,136
‫لأنها ذكرت زوجتها من الماضي

313
00:29:30,766 --> 00:29:33,096
‫ذكرت ذلك بشكل عابر

314
00:29:33,646 --> 00:29:38,526
‫- بشكل عابر؟
‫- ولم تبلغي سيدتك بهذا؟

315
00:29:38,646 --> 00:29:40,646
‫آسفة، لم أفكر في الأمر
‫

316
00:29:40,776 --> 00:29:42,816
‫لم تفكري في ذلك

317
00:29:43,316 --> 00:29:47,946
‫هل أخبرتك بأنها مخطوبة أو على علاقة؟
‫هل سبق أن ذكرت خادمة؟

318
00:29:52,116 --> 00:29:53,496
‫كلا

319
00:29:54,666 --> 00:29:59,876
‫لكنك كنت تعرفين حقيقتها

320
00:30:03,336 --> 00:30:05,176
‫عرفت أنها مثلية

321
00:30:12,436 --> 00:30:15,936
‫لا يمكنك استخدام تلك الكلمة، أتفهمين؟
‫

322
00:30:19,066 --> 00:30:20,776
‫نعم يا عمتي (ليديا)

323
00:30:22,106 --> 00:30:24,066
‫تلك الفتاة...

324
00:30:25,026 --> 00:30:29,036
‫ذلك الشيء كانت إساءة للرب

325
00:30:29,946 --> 00:30:32,906
‫كانت وحشاً مقززاً

326
00:30:39,336 --> 00:30:41,796
‫لماذا لم تبلغي عن المحادثة؟

327
00:30:46,086 --> 00:30:48,426
‫لأنها كانت صديقتي

328
00:31:04,946 --> 00:31:07,066
‫تذكري كتابك المقدس

329
00:31:08,526 --> 00:31:10,986
‫طوبى للودعاء

330
00:31:19,916 --> 00:31:25,966
‫وطوبى لمن يعانون لأجل قضية الفضيلة

331
00:31:29,216 --> 00:31:32,056
‫فإن لهم مملكة السماء

332
00:31:39,186 --> 00:31:40,686
‫أنا أتذكر

333
00:31:48,906 --> 00:31:51,776
‫- لا، توقفي
‫- سيدة (واترفورد)، هذا عمل الحكومة

334
00:31:51,906 --> 00:31:53,616
‫لا، إنها حامل

335
00:32:02,586 --> 00:32:08,126
‫إنه خبر رائع
‫تهانينا على معجزتك المباركة

336
00:32:08,336 --> 00:32:12,046
‫- عرفنا كل المعلومات التي نحتاج إليها
‫- اخرج من منزلي

337
00:32:27,856 --> 00:32:29,526
‫لا بأس

338
00:34:05,086 --> 00:34:07,126
‫هدوء من فضلكم

339
00:34:07,336 --> 00:34:10,546
‫- السيد (غامبل)، نيابة عن الولاية
‫- نعم يا سيدي القاضي

340
00:34:12,546 --> 00:34:16,136
‫التهمة الموجهة للمتهمة هي المثلية ومخالفة
‫القوانين الكاثوليكية

341
00:34:16,256 --> 00:34:18,516
‫الفصل الأول، والمقطع 26، مخالفة كلامه

342
00:34:19,266 --> 00:34:23,556
‫وهل تقسم بأن التقرير الذي قدمته
‫هو الحقيقة؟

343
00:34:23,686 --> 00:34:25,306
‫نعم، أقسم على ذلك

344
00:34:25,436 --> 00:34:30,946
‫إذن، باسم الرب وممثليه على الأرض
‫نجد المتهمة مذنبة

345
00:34:33,356 --> 00:34:37,366
‫الخادمة، 6715301

346
00:34:37,486 --> 00:34:40,866
‫حُكم عليك بقوانين الرحمة للولاية

347
00:34:42,116 --> 00:34:46,336
‫وأنت، الخادمة 8967

348
00:34:46,456 --> 00:34:48,706
‫فوجودك بغيض

349
00:34:49,086 --> 00:34:52,926
‫العدالة الحقيقية تقتضي الحكم عليك
‫بالمعاناة الأبدية

350
00:34:53,296 --> 00:34:57,596
‫لكن الرب جعلك خصبة
‫ونحن ملزمون بذلك

351
00:34:59,016 --> 00:35:02,176
‫الخادمة 8967

352
00:35:02,886 --> 00:35:05,436
‫حُكم عليك بالتطهير

353
00:35:05,896 --> 00:35:08,766
‫سيتم تنفيذ الأحكام فوراً

354
00:38:04,696 --> 00:38:06,696
‫أيمكنني الدخول؟
‫

355
00:38:08,196 --> 00:38:09,576
‫بالتأكيد

356
00:38:13,326 --> 00:38:14,916
‫- مرحباً
‫- مرحباً

357
00:38:19,836 --> 00:38:22,756
‫أردت الاطمئنان عليك فحسب

358
00:38:23,176 --> 00:38:27,216
‫أنا بخير، شكراً

359
00:38:30,806 --> 00:38:34,606
‫لكنّ رجلًا غريباً تسلل إلى غرفتي

360
00:38:36,146 --> 00:38:37,726
‫باستثناء ذلك...

361
00:38:45,276 --> 00:38:50,196
‫- أنت تقطر
‫- أحضرت لك الثلج

362
00:38:52,456 --> 00:38:53,826
‫شكراً لك

363
00:39:14,186 --> 00:39:16,226
‫أتمنى لو كان علي...

364
00:39:18,226 --> 00:39:20,356
‫كان علي أخذك بعيداً

365
00:41:16,926 --> 00:41:20,266
‫"لن تأكلي البوظة هذا الشهر أيتها الشابة"

366
00:45:47,736 --> 00:45:49,656
‫يمكنك وضع هذا في الردهة

367
00:46:12,266 --> 00:46:15,306
‫(أوفريد)، طاب يومك
‫تعالي من فضلك

368
00:46:21,186 --> 00:46:23,066
‫ما رأيك؟

369
00:46:25,646 --> 00:46:30,946
‫أعرف أننا ما زلنا في مرحلة مبكرة
‫لكني كنت أريد تنظيف هذه الغرفة منذ مدة

370
00:46:31,076 --> 00:46:33,946
‫والإضاءة هنا جميلة جداً في الصباح

371
00:46:42,376 --> 00:46:44,756
‫سيدة (واترفورد)، أريد أن أخبرك بشيء
‫

372
00:46:47,086 --> 00:46:49,006
‫أنا و(فريد)...

373
00:46:49,256 --> 00:46:51,216
‫حاولنا منذ وقت طويل

374
00:46:52,966 --> 00:46:58,436
‫كان من الصعب الاحتفاظ بإيماننا
‫لكن ها أنت

375
00:47:02,896 --> 00:47:06,066
‫أنت هنا، أنت معجزتي

376
00:47:07,276 --> 00:47:09,316
‫أنت معجزتي الجميلة

377
00:47:15,286 --> 00:47:16,656
‫صدقاً

378
00:47:25,126 --> 00:47:27,716
‫سيدة (واترفورد)، أنا لست حاملاً

379
00:47:35,266 --> 00:47:37,556
‫بدأت دورتي الشهرية

380
00:47:47,396 --> 00:47:48,816
‫متى؟

381
00:47:51,196 --> 00:47:52,866
‫الليلة الماضية

382
00:48:19,096 --> 00:48:23,896
‫ستبقين هنا، ولن تغادري هذه الغرفة
‫أتفهمينني؟

383
00:48:25,936 --> 00:48:28,396
‫هل تفهمينني؟

384
00:48:30,526 --> 00:48:32,866
‫نعم يا سيدة (واترفورد)

385
00:48:46,586 --> 00:48:48,956
‫يمكن للأمور أن تسوء كثيراً بالنسبة إليك

386
00:50:02,746 --> 00:50:05,666
‫سيتم إزالة الغرز بعد بضعة أيام

387
00:50:07,036 --> 00:50:10,166
‫أعرف أن هذه صدمة لك يا (إيميلي)
‫

388
00:50:10,416 --> 00:50:12,836
‫ما زال بوسعك الإنجاب بالطبع

389
00:50:12,966 --> 00:50:17,336
‫لكنّ الأمور ستكون أسهل بكثير عليك الآن

390
00:50:24,886 --> 00:50:30,186
‫لن ترغبي بما لا يمكنك الحصول عليه

391
00:50:32,816 --> 00:50:35,196
‫طوبى لثمرة عطائك يا عزيزتي

392
00:51:38,086 --> 00:51:41,216
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

393
00:51:41,240 --> 00:51:46,240
Extracted & Re-Synced By: Mr_Rachid

