1
00:00:02,426 --> 00:00:04,204
نريد مساعدتكم

2
00:00:04,379 --> 00:00:05,862
<i><b>.. "سابقاً في "الموهوبين</b></i>

3
00:00:05,863 --> 00:00:08,525
هناك ثلاثة منهن
(إيزما) و(صوفي) و(فيبي)

4
00:00:08,526 --> 00:00:11,100
متصلات ببعضهن وأغنياء

5
00:00:11,101 --> 00:00:13,837
وواحدة منهن تسللت إلى
حملت السيناتور (مونتيز) العام الماضي

6
00:00:13,838 --> 00:00:15,638
"ذلك الوغد من "المُطهرين

7
00:00:15,639 --> 00:00:17,707
لديهم العدو المناسب
هذا أمر مُؤكد

8
00:00:17,708 --> 00:00:19,494
ماذا يحدث؟ -
سنغادر -

9
00:00:19,495 --> 00:00:21,624
،بعودة (إيزمي) وأختيها
لا يمكننا البقاء هنا

10
00:00:21,625 --> 00:00:22,943
لا أريد البقاء هنا أيضاً

11
00:00:22,944 --> 00:00:24,514
لهذا السبب علينا البقاء سوياً

12
00:00:24,515 --> 00:00:26,516
"نحن هنا بخصوص برنامج "الهاوند

13
00:00:26,517 --> 00:00:28,896
إنهم يتطلعون للتوسع -
نريد مساعدتكم لوقفه -

14
00:00:28,897 --> 00:00:30,545
ويمكنك توصيلنا إلى (كامبل)؟

15
00:00:30,546 --> 00:00:31,888
يمكننا إنهاء هذا؟

16
00:00:31,889 --> 00:00:33,814
ما كنا سنكون هنا لو لم نستطيع

17
00:00:33,815 --> 00:00:37,394
والدك كان عضواً
"في جماعة "نادي الجحيم

18
00:00:37,395 --> 00:00:39,796
أتريدين حماية الطفل؟ انضمي لنا

19
00:00:39,797 --> 00:00:41,694
لقد قتلن عدة أشخاص بدون
أن يرمش لهم جفن

20
00:00:41,695 --> 00:00:43,759
.اطلقوا

21
00:00:43,760 --> 00:00:45,889
نحن بحاجة لكل الحلفاء الذين نريدهم

22
00:00:45,890 --> 00:00:51,307
لا، "الرجال إكس" اختارونا لسبب
وليس لأن بوسعنا القتل

23
00:00:51,308 --> 00:00:55,045
لدينا الآن سلاح يزودنا بحلول
لمشكلة المتحولين لدينا

24
00:00:55,046 --> 00:00:57,580
دمج الكلاب، وجمع قدراتهما

25
00:00:57,581 --> 00:00:59,093
فلتعطينا إثباتاً

26
00:00:59,094 --> 00:01:00,929
.أحضرها إلى (واشنطن) هذا الأسبوع

27
00:01:08,859 --> 00:01:11,027
تنفس بعُمق

28
00:01:11,028 --> 00:01:13,178
(هيّا يا (جاك
تنفس بعُمق

29
00:01:13,179 --> 00:01:15,865
.. أحاول، لا أستطيع فقط

30
00:01:17,666 --> 00:01:19,803
"قبل أربعة سنوات"

31
00:01:19,804 --> 00:01:22,639
هكذا، هذا جيد

32
00:01:22,640 --> 00:01:26,176
هذا جيد. استمر هكذا

33
00:01:26,177 --> 00:01:28,538
هيّا، خذ

34
00:01:28,539 --> 00:01:31,709
أليس لديك محاضرة لتذهب إليها؟

35
00:01:31,710 --> 00:01:34,050
كلا -
أنا بخير يا أخي -

36
00:01:34,051 --> 00:01:37,053
لا، لست كذلك

37
00:01:37,054 --> 00:01:39,689
قلت قدرة الرئة بـ 30 بالمائة

38
00:01:39,690 --> 00:01:41,522
علينا التكلم مع طبيبك

39
00:01:41,523 --> 00:01:45,395
(ليست الأطباء الحل يا (رود
الوقت ينفذ مني هنا

40
00:01:45,396 --> 00:01:47,030
لا تتكلم بهذه الطريقة

41
00:01:47,031 --> 00:01:50,467
تلك هي الحقيقة -
بحقك -

42
00:01:50,468 --> 00:01:54,738
الأطباء أخبرت والدتنا أن التليف
الكيسي سيقتلني قبل الأربعين

43
00:01:55,873 --> 00:01:59,108
وأنا بالفعل أطيح بالاحتمالات هنا

44
00:01:59,109 --> 00:02:01,400
حسناً، حسناً

45
00:02:01,401 --> 00:02:03,653
اهدأ

46
00:02:05,367 --> 00:02:07,584
خذ -
اذهب -

47
00:02:07,585 --> 00:02:10,687
.لقد تأخرت بالفعل

48
00:02:10,688 --> 00:02:12,989
.اذهب فحسب

49
00:02:12,990 --> 00:02:15,028
سأكون بخير

50
00:02:27,566 --> 00:02:29,569
.لا بأس

51
00:02:29,570 --> 00:02:32,308
جين واحد

52
00:02:32,309 --> 00:02:39,349
شيء صغير أصغر من الميكرون
ولكنه قوي بشكلِ مهول

53
00:02:39,350 --> 00:02:42,485
تحول في تسلسل للحمص
النووي لجين واحد فقط

54
00:02:42,486 --> 00:02:46,189
قد يعني الفارق بين
حياة طويلة صحية

55
00:02:46,190 --> 00:02:49,060
.أو موت سريع ..

56
00:02:49,061 --> 00:02:51,999
لو تعلمت شيئاً واحداً
،خلال سنواتي كعالم

57
00:02:52,000 --> 00:02:55,365
هي أن الطبيعة الأم
لا تظهر لنا أي رحمة

58
00:02:55,366 --> 00:02:58,568
ليست صديقتنا

59
00:02:58,569 --> 00:03:00,600
نحن مجرد جنس آخر على الأرض

60
00:03:00,601 --> 00:03:03,107
.مجبر ليعاني من أجل النجاة ..

61
00:03:04,642 --> 00:03:06,476
معظم الـ2 مليون عام المنصرمين

62
00:03:06,477 --> 00:03:09,646
لم لكن الجنس البشري
الجنس الوحيد في البشرية

63
00:03:09,647 --> 00:03:13,382
إنسان "نياندرتال" أقوى منا

64
00:03:13,383 --> 00:03:14,885
لديه مقاومة أكبر للبرودة

65
00:03:14,886 --> 00:03:18,217
وعلى النقيض للحكمة
لم يكن لديهم عقولاً أكبر

66
00:03:18,218 --> 00:03:21,491
فكيف أوقفناهم إذن
من الإستيلاء على الكوكب؟

67
00:03:21,492 --> 00:03:23,389
لماذا أنا واقف أتحدث إليكم

68
00:03:23,390 --> 00:03:26,395
بدلاً من شحص لديه
قوس حاجبي ثنائي

69
00:03:27,798 --> 00:03:30,333
لأن الجينات لا ينبغي
أن تكون القدر

70
00:03:30,334 --> 00:03:32,268
لقد عملنا سوياً

71
00:03:32,269 --> 00:03:34,624
لقد تفوقنا على
إنسان النياندرتال

72
00:03:34,625 --> 00:03:36,806
وبنينا مجتمعات لندافع عن بعضنا

73
00:03:36,807 --> 00:03:39,842
وحرفياً أزلنا عدونا
من على وجه البسيطة

74
00:03:39,843 --> 00:03:42,278
،كان لديهم جينات أقوى
لا شك في ذلك

75
00:03:42,279 --> 00:03:45,016
ولكننا تمكنا من
رفع مستوى اللعب

76
00:03:45,017 --> 00:03:47,246
.. والآن مرة أخرى

77
00:03:47,247 --> 00:03:50,084
الطبيعة الأم ألقت
بنرد التطور مجدداً

78
00:03:50,085 --> 00:03:51,931
وصنعت هجيناً جديداً

79
00:03:51,932 --> 00:03:54,100
.لديه تحولات قوية وقدرات ...

80
00:03:54,101 --> 00:03:56,959
البعض منا حتى قلق
أننا على وشك الإنقراض

81
00:03:56,960 --> 00:03:58,370
حسناً، لديهم الحق ليقلقوا

82
00:03:58,371 --> 00:03:59,872
ولكن ليس علينا أن نستسلم

83
00:03:59,873 --> 00:04:02,174
إلى الظلم الكوني لعلم الوراثة

84
00:04:02,175 --> 00:04:05,592
هذه المرة سنسخر
قوى العلم لأنفسنا

85
00:04:05,593 --> 00:04:07,079
.. ولكن لو وفقط لو

86
00:04:07,080 --> 00:04:10,582
امتلكنا الشجاعة لنقف
.معاً كجنسِ واحد

87
00:04:19,632 --> 00:04:23,929
<b>\\ الموهوبين \\
"الإستخراج X حلقـ 12 ـة"</b>

88
00:04:23,930 --> 00:04:26,217
"الوقت الحاضر" -
أود استيضاح أمراً -

89
00:04:26,218 --> 00:04:27,694
نعمل معكم في هذا

90
00:04:27,695 --> 00:04:29,769
"لأن برنامج "الهاوند
تهديد لنا جميعاً

91
00:04:29,770 --> 00:04:32,238
ولكن لو ظن أياً منكن
.. أن تواجدكن هنا

92
00:04:32,239 --> 00:04:34,827
نحن أصدقاء الآن؟ -
لقد أوضحتِ هذا -

93
00:04:34,828 --> 00:04:37,343
نحن هنا لإتمام الأمر
مثلكم تماماً

94
00:04:37,344 --> 00:04:40,279
(إنهن محقات يا (ماركوس
ابق هادئاً

95
00:04:40,280 --> 00:04:43,282
لا أرى أي تحركات هنا

96
00:04:43,283 --> 00:04:45,186
إنهم في الخارج بالفعل

97
00:04:45,187 --> 00:04:46,273
ويتغلبون علينا

98
00:04:46,274 --> 00:04:48,444
إنه برنامج سري
بوسعنا وقفه

99
00:04:48,445 --> 00:04:49,755
ويجب أن يحدث بسرعة

100
00:04:49,756 --> 00:04:53,116
(تخبرنا مصادرنا أن الدكتور (كامبل
يعمل على وصلاته السياسية

101
00:04:53,117 --> 00:04:55,094
ليجعل الأمر دولياً -
ماذا تقصدين؟ -

102
00:04:55,095 --> 00:04:57,137
سيحضر قمة الإنسانية اليوم

103
00:04:57,138 --> 00:04:59,746
في (شارلوت) غداً -
الإنسانية اليوم"؟" -

104
00:04:59,747 --> 00:05:01,489
أهذا ما يسمونها حقاً؟

105
00:05:01,490 --> 00:05:04,603
أظنها تبدو أقرب وأفضل
"من "أقتل المتحولين

106
00:05:04,604 --> 00:05:07,308
كل شخصية كبيرة معادية
للمتحولين ستحضرها

107
00:05:07,309 --> 00:05:09,436
.. السياسيين وقادة الأعمال

108
00:05:09,437 --> 00:05:11,076
والمطهرين

109
00:05:11,077 --> 00:05:13,793
سيكون الأمن مهولاً

110
00:05:13,794 --> 00:05:16,542
.. حسناً؟ لابد من وجود -
الوقت ينفذ منا -

111
00:05:16,543 --> 00:05:18,613
تلك فرصتنا للإمساك
بـ(كامبل) واستغلاله

112
00:05:18,614 --> 00:05:21,318
لتدمير البرنامج -
إذاً نحن خاطفين الآن -

113
00:05:21,319 --> 00:05:23,521
ظننت أنه من المفترض
أن نكون الأخيار

114
00:05:25,001 --> 00:05:27,301
دعونا لا نعلق أمالنا عالياً

115
00:05:27,302 --> 00:05:30,582
لا أفترض أنكِ شاركتِ ملفك
الإجرامي مع الجميع هنا؟

116
00:05:32,118 --> 00:05:34,386
ألا تعرفين شيئاً
عن أصدقائك القدامى؟

117
00:05:35,588 --> 00:05:37,156
لأننا نعرف

118
00:05:39,771 --> 00:05:42,460
ولكن الماضي قد ولى

119
00:05:42,461 --> 00:05:45,097
الآن، لدينا عمل لنتمه

120
00:05:50,436 --> 00:05:51,936
هذا غريب

121
00:05:51,937 --> 00:05:54,239
جزء مني لا يزال
يصدق أننا عالقون هنا

122
00:05:54,240 --> 00:05:57,876
والجزء الأخر سعيد
لكوننا في المنزل

123
00:05:57,877 --> 00:05:59,978
سعيد فحسب
أننا لم نخسر أسرتنا القديمة

124
00:05:59,979 --> 00:06:01,695
حسناً، ستخسر وسادتك

125
00:06:01,696 --> 00:06:03,214
سأحصل على الجيدة هذه المرة

126
00:06:03,215 --> 00:06:06,251
ألديكما دقيقة؟ -
أجل، ما الأمر؟ -

127
00:06:06,252 --> 00:06:08,114
سنتجه إلى (شارلوت) غداً

128
00:06:08,115 --> 00:06:10,021
قد تكون فرصتنا الوحيدة
(للإمساك بـ(كامبل

129
00:06:10,022 --> 00:06:12,090
،وبمجرد أن نمسكه
سنحتاج كل توجيه

130
00:06:12,091 --> 00:06:14,192
هل حالفك الحظ في
البحث داخل أبحاث والدك؟

131
00:06:14,193 --> 00:06:16,094
ليس بالكثير، أعطاني
مذكرته القديمة فقط

132
00:06:16,095 --> 00:06:18,930
ولأكن صريحاً
لم أفهم الكثير منه

133
00:06:18,931 --> 00:06:21,671
أي شيء يمكنك
إيجادة قد يكون مفيداً

134
00:06:21,672 --> 00:06:23,435
بحثه ساعد في
"بناء برنامج "الهاوند

135
00:06:23,436 --> 00:06:25,105
.. وإذا كنا سنحاول تدميره

136
00:06:25,106 --> 00:06:26,934
أظن من الأفضل
أن نبدأ من البداية

137
00:06:26,935 --> 00:06:29,074
سنعمل على هذا

138
00:06:30,009 --> 00:06:32,916
حظاً موفقاً هناك -
أشكرك -

139
00:06:37,751 --> 00:06:39,754
جون) علينا التحدث)

140
00:06:39,755 --> 00:06:42,854
اسمعي، أياً كان ما قاله
.. الأخوات (فروست) عن ماضيك، لا أود

141
00:06:42,855 --> 00:06:45,403
لا، فقط .. أود التفسير

142
00:06:45,404 --> 00:06:48,459
كلاريس) لدينا)
الكثير لنفعله الآن

143
00:06:48,460 --> 00:06:50,695
هلا سمعتني رجاء؟

144
00:06:50,696 --> 00:06:53,965
في مقاطعة (كلارك)، كان
لدي مشاكل مع بعض المُطهرين

145
00:06:53,966 --> 00:06:56,748
عملياً، هربت من المدينة
وكنت غاضبة

146
00:06:56,749 --> 00:06:59,317
وبدأت أبحث عن الناس
الذين يبادلوني نفس الشعور

147
00:06:59,318 --> 00:07:02,040
ووجدت بعض المتحولين
كانوا يدافعون

148
00:07:02,041 --> 00:07:05,411
واتضح بعدها أنهم
."كانوا جزء من "الأخوية

149
00:07:07,697 --> 00:07:10,434
انضممتِ للأخوية؟ -
لم أنضم لأي شيء -

150
00:07:10,435 --> 00:07:12,606
ساعدتهم في بعض
الأمور وعندما طلبوا مني

151
00:07:12,607 --> 00:07:14,719
لفعل شيئاً لم أرغب
فيه، انسحبت

152
00:07:14,720 --> 00:07:15,920
لماذا لم تخبرينا؟

153
00:07:15,921 --> 00:07:17,449
سألتني (سايج) عن
سبب القبض عليّ

154
00:07:17,450 --> 00:07:18,621
.. لا شيء فعلته معهم

155
00:07:18,622 --> 00:07:20,932
الأمور لا تسير هكذا
وأنتِ تعرفين هذا

156
00:07:22,486 --> 00:07:24,989
أعرف أه كان لا ينبغي
.. أن أعمل معهم ولكن

157
00:07:24,990 --> 00:07:29,567
الأمر لا يتعلق بهذا
ولكن بخصوص إخفائه عنا

158
00:07:29,568 --> 00:07:32,537
.. اُنظر

159
00:07:32,538 --> 00:07:35,740
.. لم أخبرك بهذا قبلاً

160
00:07:35,741 --> 00:07:39,812
لأنه لأول مرة منذ
زمن بعيد شعرت بالأمان

161
00:07:41,513 --> 00:07:43,982
.ولم أرغب في خسارة هذا

162
00:07:47,453 --> 00:07:50,521
،تعلمين عندما هربتِ
وذهبت للبحث عنكِ

163
00:07:50,522 --> 00:07:53,492
فعلت هذا لأنني ظننتك واحدة منا

164
00:07:55,961 --> 00:07:58,768
،لا أعرف
ربما كنت مخطئاً

165
00:08:08,374 --> 00:08:11,805
سيد (ونغ)، أخبرني
رجاء أن لديك بعض النتائج

166
00:08:11,806 --> 00:08:14,473
(في الواقع سيد (كامبل
واجهتنا بعض المشاكل

167
00:08:14,474 --> 00:08:17,224
مشاكل؟ لقد سلمناك
الأرشيف كاملاً

168
00:08:17,225 --> 00:08:19,393
مقدار كبير من أبحاث
(أوتو ستريكر)

169
00:08:19,394 --> 00:08:21,695
لو كان قادراً على
قمع الجين "إكس" في ابنه

170
00:08:21,696 --> 00:08:23,164
فلابد أن نتائجه موجودة لديك ..

171
00:08:23,165 --> 00:08:25,399
أعرف سيدي ولكن تبين

172
00:08:25,400 --> 00:08:28,035
أن جزء كبير من أبحاثه مفقود

173
00:08:28,036 --> 00:08:29,724
إذاً أقترح أن تبحث بتمعن

174
00:08:29,725 --> 00:08:31,895
"ما عليك فهمه هو أن برنامج "الهاوند

175
00:08:31,896 --> 00:08:34,508
هو المفتاج لقتالهم
(ولكن أبحاث (أوتو ستريكر

176
00:08:34,509 --> 00:08:37,044
قد يساعدنا في القضاء
على الجين "إكس" نهائياً

177
00:08:37,045 --> 00:08:40,314
وإن كان البعض منه مفقود
فعلينا إيجاده، مقهوم؟

178
00:08:40,315 --> 00:08:42,082
بالطبع سيدي

179
00:08:51,092 --> 00:08:54,094
مرحبا -
مرحبا -

180
00:08:54,095 --> 00:08:57,242
قبل أن نذهب
أود التحدث معك

181
00:08:57,243 --> 00:08:59,567
أجل، ما الأمر؟

182
00:08:59,568 --> 00:09:02,303
إنه بخصوص الشقيقات

183
00:09:02,304 --> 00:09:04,438
ماذا عنهن؟

184
00:09:04,439 --> 00:09:06,742
نحن نعمل معهم سواء شئنا أو آبينا

185
00:09:06,743 --> 00:09:08,476
"أجل أنا جانب "آبينا

186
00:09:08,477 --> 00:09:11,679
لا أطلب منك أن تغيّر رأيك عنهن

187
00:09:11,680 --> 00:09:13,629
ولكن لدينا عمله لنتمه ..

188
00:09:13,630 --> 00:09:15,282
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

189
00:09:15,283 --> 00:09:16,984
أتظاهر وكأننا عائلة واحدة سعيدة؟

190
00:09:16,985 --> 00:09:18,953
بالطبع لا

191
00:09:18,954 --> 00:09:21,455
بحقك، نحن عائلة

192
00:09:21,456 --> 00:09:23,891
هذا هو المغزى

193
00:09:23,892 --> 00:09:26,528
.من المحال أن يفرقوا بيننا

194
00:09:29,197 --> 00:09:32,229
أنظر، لا تفعل هذا
من أجلهم، افعله لأجلي

195
00:09:35,983 --> 00:09:38,085
حسناً

196
00:09:51,820 --> 00:09:54,655
هل أنت حقاً تقرأ
هذا الكتاب مجدداً؟

197
00:09:54,656 --> 00:09:56,190
ولماذا تهتمين؟

198
00:09:56,191 --> 00:09:58,660
ألا يجب أن تتسكعي مع حبيبك؟

199
00:09:58,661 --> 00:10:01,996
(ويز) عاد إلى (أوغسطا)
لمعلوماتك فقط

200
00:10:01,997 --> 00:10:04,164
أنت بالكاد تترك هذا الكتاب

201
00:10:04,165 --> 00:10:07,036
فليكن؟ يوجد به
معلومات عن عائلتنا

202
00:10:07,037 --> 00:10:08,848
ألا تشعرين بالفضول؟ -
كلا. شكراً -

203
00:10:08,849 --> 00:10:11,539
أعرف كل ما أريده عن
أجددانا المجانين

204
00:10:11,540 --> 00:10:13,107
لم يكن مجنوناً

205
00:10:13,108 --> 00:10:15,236
حسناً، هذا الكتاب
كتبه إنسان عادي

206
00:10:15,237 --> 00:10:16,739
إنها ضدهم تماماً

207
00:10:16,740 --> 00:10:19,113
أندريس) وأخته
كانا يحاولا بناء شيء

208
00:10:19,114 --> 00:10:21,835
مكان للمتحولين -
(آندي) -

209
00:10:21,836 --> 00:10:23,417
لماذا لا تنظر حولك؟

210
00:10:23,418 --> 00:10:25,765
نحن حرفياً في مكان للمتحولين

211
00:10:25,766 --> 00:10:27,739
لا، لا، لا أقصد
مثل مكان للإختباء

212
00:10:27,740 --> 00:10:30,858
هذا كل ما نفعله هنا -
كلا، لا نفعل هذا -

213
00:10:30,859 --> 00:10:32,974
الجماعة السرية تنقذ الناس

214
00:10:32,975 --> 00:10:34,660
أما هذان كانا قاتلان

215
00:10:34,661 --> 00:10:38,098
هل سمعتِ عن
الثورة الأمريكية؟

216
00:10:38,099 --> 00:10:39,942
(لم ينعت أحد (جورج واشنطن

217
00:10:39,943 --> 00:10:41,793
بقاتل بسبب قتاله
(ضد (إنكلترا

218
00:10:41,794 --> 00:10:44,535
هذه ليست خيالات حرب، حسناً؟

219
00:10:44,536 --> 00:10:45,692
فليكن

220
00:10:45,693 --> 00:10:47,241
الآن الجميع مذعور

221
00:10:47,242 --> 00:10:49,317
(من الشقيقات (فروست
لسببِ ما

222
00:10:49,318 --> 00:10:51,879
على الأقل إنهن
تعاملنا كبالغان

223
00:10:51,880 --> 00:10:53,948
الشقيقات (فروست)؟

224
00:10:53,949 --> 00:10:56,383
لا تخبرني أنهم دخلوا لعقلك

225
00:10:56,384 --> 00:10:57,952
رباه

226
00:10:57,953 --> 00:11:01,589
تلك الفتيات كاذبات -
هل هن كذلك؟ -

227
00:11:01,590 --> 00:11:05,960
ربما هن الوحيدات هنا
من يقول الحقيقة

228
00:11:17,309 --> 00:11:19,759
"شارلوت، كارولينا الشمالية"

229
00:11:22,010 --> 00:11:23,925
الشارة من فضلك

230
00:11:26,309 --> 00:11:29,268
(مساء الخير دكتور (كامبل
(والمدير (والكوت

231
00:11:30,841 --> 00:11:33,720
حسناً، كل شيء جاهز

232
00:11:57,173 --> 00:11:58,608
الجميع يقولها

233
00:11:58,609 --> 00:12:00,112
علينا ان نستعد يا رجل

234
00:12:00,113 --> 00:12:02,066
الأوقات العصيبة قادمة
أنت تفهمني، صحيح؟

235
00:12:02,067 --> 00:12:04,585
علينا أن نفعل شيء
حيال هذا فحسب

236
00:12:04,586 --> 00:12:07,921
عظيم انظروا من عاد

237
00:12:07,922 --> 00:12:10,257
هل تتكلم عني؟

238
00:12:10,258 --> 00:12:11,892
لنقل أن بعض الناس
كانوا سعداء

239
00:12:11,893 --> 00:12:13,868
(عندما رحلتم إلى (فيربارن

240
00:12:13,869 --> 00:12:16,425
لا أعرف ما هي مشكلتك

241
00:12:16,426 --> 00:12:18,698
.ولكننا في نفس الصف هنا ...

242
00:12:18,699 --> 00:12:20,808
أنتِ تستمرين بقول هذا

243
00:12:20,809 --> 00:12:22,813
وهو لا يجعل الأمر حقيقي

244
00:12:32,280 --> 00:12:34,915
مرحبا

245
00:12:34,916 --> 00:12:36,784
هل أنت بخير؟

246
00:12:36,785 --> 00:12:39,119
إنه لا شيء

247
00:12:39,120 --> 00:12:41,922
هل وجدت شيء؟ -
ليس بالكثير -

248
00:12:41,923 --> 00:12:43,290
معظم أبحاث والدي

249
00:12:43,291 --> 00:12:45,292
التي وجدناه من أيام
سنة تخرجه في الدراسة

250
00:12:45,293 --> 00:12:47,433
ولكن لا يمكننا إيجاد
الكثير عن عمله عل المتحولين

251
00:12:47,434 --> 00:12:49,797
هناك شيء آخر
لسنا الوحيدين الذي يبحث

252
00:12:49,798 --> 00:12:51,198
عم ماذا تتحدثين؟

253
00:12:51,199 --> 00:12:53,402
كنت أبحث في لحات
البحوث الوراثية

254
00:12:53,403 --> 00:12:56,034
تراسك) تتكلم مع كل)
(شخص عمل مع (أوتو ستريكر

255
00:12:56,035 --> 00:12:59,496
لقد أرسلوا أحدهم إلى
(شركة تأمين في (ديكاتير

256
00:13:00,075 --> 00:13:02,042
مهلاً

257
00:13:02,043 --> 00:13:04,178
"ساوث ورلدوايد"

258
00:13:05,138 --> 00:13:07,240
إنها حيث تعمل أمك

259
00:13:15,757 --> 00:13:18,761
أيها الشيطان السريع
لقد فوت براعم الفاصوليا

260
00:13:18,762 --> 00:13:20,247
اعذريني لعدم كوني

261
00:13:20,248 --> 00:13:22,938
ساقِ محترف. هذا غباء

262
00:13:22,939 --> 00:13:24,675
أتظنين (كامبل) يروي
الزرع الآن؟

263
00:13:24,676 --> 00:13:26,810
الجماعة ذهبت ورائه، حسناً؟

264
00:13:26,811 --> 00:13:28,845
ينبغي أن نفعل المثل

265
00:13:28,846 --> 00:13:31,550
أولئك المتحولين الذين
(أوقعوا بنا في (فايربارن

266
00:13:31,551 --> 00:13:34,317
دمجوا قواهم
كانت يداهم مضمومة

267
00:13:34,318 --> 00:13:37,456
حصل (كامبل) على هذا منا
ينبغي أن نفعل شيئاً

268
00:13:37,457 --> 00:13:40,690
مثل ماذا؟
الذهاب ومهاجمة الناس؟

269
00:13:40,691 --> 00:13:43,326
الأمور لا تحدث هكذا

270
00:13:43,327 --> 00:13:45,553
هذا المكان فريق
ونحن جزء منه

271
00:13:45,554 --> 00:13:47,584
يا أولاد، علينا الذهاب

272
00:13:47,585 --> 00:13:50,823
(خدمات المراقبة و(تراسك
أرسلوا شخصاً ليتحدث مع أمي

273
00:13:50,824 --> 00:13:53,003
الجدة (آلين)؟
لقد تكلموا معها فعلاً

274
00:13:53,004 --> 00:13:54,070
كان ذلك مضايقة فقط

275
00:13:54,071 --> 00:13:55,675
هذه المرة يسعون وراء شيء حقيقي

276
00:13:55,676 --> 00:13:58,597
أبحاث والدي -
علينا الذهاب لها أولاً -

277
00:13:58,598 --> 00:14:01,728
لنذهب -
.هيّا بنا -

278
00:14:04,469 --> 00:14:06,563
"شارلوت"

279
00:14:27,782 --> 00:14:29,806
ظننت أننا ذاهبين لمنزلِ آمن

280
00:14:29,807 --> 00:14:31,962
إنه آمن -
وهو منزل -

281
00:14:31,963 --> 00:14:34,434
تماماً كما قلنا -
إنه مكشوف جداً -

282
00:14:34,435 --> 00:14:36,270
إذا كان سيشعرك أكثر بالراحة

283
00:14:36,271 --> 00:14:38,735
بوسعنا إحضار بعض الطمي
وتحطيم بعض الحفر في الأرض

284
00:14:38,736 --> 00:14:41,151
لا تقلقن، لا مشكلة فيه

285
00:14:41,152 --> 00:14:44,455
سآخذهم للداخل

286
00:14:47,725 --> 00:14:49,826
أنت

287
00:14:49,827 --> 00:14:52,762
أنت هنا فقط
لتقوم بعمل، أتتذكر؟

288
00:14:52,763 --> 00:14:55,733
أجل عزيزتي. أتذكر

289
00:15:01,178 --> 00:15:02,880
هناك نظام آمن كامل

290
00:15:02,881 --> 00:15:05,641
وقمنا بإعداد مجموعة متنوعة
من أساليب الاستجواب

291
00:15:05,642 --> 00:15:08,680
كما ينبغي أن أكون أنا
من يستخرج أي معلومات نريدها

292
00:15:08,681 --> 00:15:11,110
ولديكِ حانة مليئة بسبب؟

293
00:15:11,111 --> 00:15:12,716
لأن تحطيم (كامبل) قد يأخذ وقتاً

294
00:15:12,717 --> 00:15:14,683
لماذا نعيش في تقشف؟

295
00:15:14,684 --> 00:15:17,187
لقد بدأ الرجال إكس
فريقكم الصغير قبل إختفائهم

296
00:15:17,188 --> 00:15:19,189
لقد تركنا المؤسسين بأكثر

297
00:15:19,190 --> 00:15:21,391
الندوب القديمة
والكلمات المشجعة

298
00:15:21,392 --> 00:15:23,250
أنتِ تتحدثين عن الأخوية

299
00:15:23,251 --> 00:15:26,129
وسيم جداً وذكي

300
00:15:26,130 --> 00:15:28,031
خلال نصف ساعة
تذاكرنا إلى القمة

301
00:15:28,032 --> 00:15:29,733
ستأتي إلى طريق بجوارنا هنا

302
00:15:29,734 --> 00:15:31,869
من الأفضل أن نتحضّر

303
00:15:39,295 --> 00:15:42,132
هذه غرفتك أتمنى
لو هي واسعة كفاية

304
00:15:42,133 --> 00:15:44,656
أجل. شكراً

305
00:15:44,657 --> 00:15:47,584
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

306
00:15:47,585 --> 00:15:49,586
بخصوص ماذا؟

307
00:15:49,587 --> 00:15:51,881
أنا سعيدة فحسب لأنكِ هنا

308
00:15:51,882 --> 00:15:55,789
أحياناً أشعر وكأنكِ الوحيدة
التي تعرف ما ينبغي أن نفعله

309
00:15:55,790 --> 00:15:58,249
حبيبك -
دعينا لا ندخله في هذا -

310
00:15:58,250 --> 00:16:01,097
ليس لأنه قلق
لا يعني أنه يعرف المناسب

311
00:16:01,098 --> 00:16:02,673
لن أناقش هذا معكِ

312
00:16:02,674 --> 00:16:04,610
لورنا) بوسعك فعل أمور)

313
00:16:04,611 --> 00:16:08,224
لا يمكن لأحد سواك فعلها، أصدقائك -
!أوقفي التحدث عن أصدقائي -

314
00:16:13,086 --> 00:16:14,437
ليس سيئاً

315
00:16:14,438 --> 00:16:17,421
لقد أصبحتِ قوية مؤخراً؟ صحيح؟

316
00:16:17,422 --> 00:16:20,784
بوسعي رؤية قوى والدكِ فيكِ

317
00:16:20,785 --> 00:16:24,035
يظن البعض أن المرأة
الحامل ضعيفة

318
00:16:24,036 --> 00:16:25,739
ولكن لا يوجد ما هو أقوى

319
00:16:25,740 --> 00:16:28,076
من المرأة التي
تقاتل لأجل شيء

320
00:16:42,724 --> 00:16:44,727
أتعرف أين مكتب جدتي؟

321
00:16:44,728 --> 00:16:47,165
أتمنى ذلك، لم آتِ
هنا منذ سنوات

322
00:16:47,166 --> 00:16:48,835
اتصلي لو رأيت أي شيء

323
00:16:48,836 --> 00:16:51,581
،لو وقعنا في ورطة
عودا في الحال

324
00:16:51,582 --> 00:16:53,250
مفهوم؟

325
00:16:55,586 --> 00:16:57,529
هيّا بنا

326
00:17:02,479 --> 00:17:06,648
متأكد أن مكتبها بالأعلى؟ -
أجل -

327
00:17:06,649 --> 00:17:08,083
هل أنت بخير؟

328
00:17:08,084 --> 00:17:10,452
أجل، أتذكر فحسب
عندما رأيت والدي

329
00:17:10,453 --> 00:17:13,489
لن يكن هذا مثله -
مرحبا -

330
00:17:13,490 --> 00:17:16,758
.. ألست أنت

331
00:17:18,661 --> 00:17:22,564
.. أنتما ... أنا أعرفكما

332
00:17:22,565 --> 00:17:25,953
(آلي) و(مارك يونغ)
من حفلة العام الماضي

333
00:17:25,954 --> 00:17:27,836
من الجيد رؤيتك يا رجل

334
00:17:27,837 --> 00:17:30,982
... أجل. ظننت أنني

335
00:17:31,672 --> 00:17:34,104
هلا أرسلت التحية
لزوجتك نيابة عني؟

336
00:17:34,105 --> 00:17:36,273
لقد حظينا بوقتِ عظيم جداً

337
00:17:36,274 --> 00:17:38,988
"أخبرها: "كل شيء عن الكعك

338
00:17:39,961 --> 00:17:42,026
ستعرف عما أتحدث

339
00:17:42,027 --> 00:17:45,029
حسناً، بالتأكيد -
سعدت برؤيتك يا رجل -

340
00:17:46,656 --> 00:17:49,143
.. كان ذلك

341
00:17:49,144 --> 00:17:50,692
لا تكن منبهر جداً

342
00:17:50,693 --> 00:17:52,995
،مازال الأمر مشبوهاً
استمر بالمشي فحسب

343
00:17:52,996 --> 00:17:55,131
.مكتبها موجود هنا

344
00:17:59,654 --> 00:18:04,730
ما المطلوب من شخص
كي ينظف كوب قهوة هنا؟

345
00:18:07,811 --> 00:18:09,244
(رييد)

346
00:18:09,245 --> 00:18:10,598
!صه -
(كيتلين) -

347
00:18:10,599 --> 00:18:11,835
مهلاً -
مهلاً -

348
00:18:11,836 --> 00:18:13,415
ماذا تفعلني؟ -
ابقي هادئة -

349
00:18:13,416 --> 00:18:16,318
أهناك مكان يمكننا التحدث فيه؟ -
في مكتبي -

350
00:18:16,319 --> 00:18:19,203
لقد غادرت مساعدتي اليوم

351
00:18:19,204 --> 00:18:20,656
لا بأس -
هل أنت بخير؟ -

352
00:18:20,657 --> 00:18:23,588
قالت الشرطة ... كيف حال الأولاد؟

353
00:18:23,589 --> 00:18:25,367
إنهما بخير، سأشرح لكِ

354
00:18:25,368 --> 00:18:27,463
ليس لدينا الكثير من الوقت

355
00:18:33,913 --> 00:18:36,648
،استمر بالنظر هنا
لو جاءت خدمات المراقبة

356
00:18:36,649 --> 00:18:38,517
قد يأتون من أي إتجاه ...

357
00:18:41,621 --> 00:18:43,655
ماذا تفعل؟

358
00:18:43,656 --> 00:18:45,657
،إن جدث شيء
علينا أن نستعد

359
00:18:45,658 --> 00:18:48,126
لو وقعنا في ورطة
.. يمكن أن نزيد الطين بلة

360
00:18:48,127 --> 00:18:49,594
لو فعلنا ماذا؟

361
00:18:49,595 --> 00:18:51,463
أنت تعرفين من نكون، صحيح؟

362
00:18:51,464 --> 00:18:53,431
وما يمكننا فعله

363
00:18:53,432 --> 00:18:56,434
،لو جاءت خدمات المراقبة
لن نكن نحن من في ورطة

364
00:18:56,435 --> 00:18:57,936
.بل هم

365
00:18:57,937 --> 00:19:00,438
(آندي)

366
00:19:00,439 --> 00:19:03,101
أنظر، قدراتنا تأتي مع المسؤلية

367
00:19:03,102 --> 00:19:05,561
آخر شيء نريده
هو أن يخاقوا منا

368
00:19:05,562 --> 00:19:07,031
ربما عليهم أن يخافوا

369
00:19:07,032 --> 00:19:08,495
لو كانوا خائفين قليلاً

370
00:19:08,496 --> 00:19:10,099
ما كانوا سيأتون وراء جدتنا

371
00:19:10,100 --> 00:19:12,135
.لأنها فقط مقربة منا ...

372
00:19:14,420 --> 00:19:17,255
لا أفهم، كيف لي أن أعرف
عن أبحاث (أوتو)؟

373
00:19:17,256 --> 00:19:18,857
لم  أرّ الرجل منذ سنوات

374
00:19:18,858 --> 00:19:19,858
هذا لا يهمهم الآن

375
00:19:19,859 --> 00:19:21,192
نريدك أن تأتي معنا فحسب

376
00:19:21,193 --> 00:19:22,859
... لدي مطالبات لأملئها

377
00:19:22,860 --> 00:19:25,343
أعرف أن هذا يبدو
جنونيا ولكنها حقيقة

378
00:19:25,344 --> 00:19:28,671
لوظن أولئك الناس فقط
أنكِ تعرفين ولو شيءً مفيداً

379
00:19:28,672 --> 00:19:30,721
وماذا قد أعرفه؟

380
00:19:31,704 --> 00:19:34,873
وتريدان أن أهرب؟

381
00:19:34,874 --> 00:19:39,007
أنتما تطلبان مني
الهروب من حياتي كاملة

382
00:19:39,008 --> 00:19:41,279
الأمر ليس بهذه البساطة -
لا أظنك فهمتِ -

383
00:19:41,280 --> 00:19:42,480
مدى جدية هذا الأمر ...

384
00:19:42,481 --> 00:19:44,149
لقد جائوا وراء أبي -
ممتاز -

385
00:19:44,150 --> 00:19:45,789
(تلك مشكلة (أوتو
دعوهم يتكلموا معه

386
00:19:45,790 --> 00:19:47,919
لقد قتلوه يا أمي

387
00:19:47,920 --> 00:19:51,424
ماذا؟ عم ماذا تتحدثان؟

388
00:19:51,425 --> 00:19:53,458
كنت هناك يا أمي

389
00:19:53,459 --> 00:19:55,594
لقد أطلقوا عليه النار

390
00:19:59,852 --> 00:20:02,289
والمشاكل الدينية
تخرج بنفس الطريقة

391
00:20:02,290 --> 00:20:04,469
عن 30 بالمائة من الإنجيليين

392
00:20:04,470 --> 00:20:06,838
يظنون أن رسالة
الرب كانت للبشر فقط

393
00:20:06,839 --> 00:20:09,841
وهناك عدد وافر من
المتحولين عليهم أخذ ملاذ

394
00:20:09,842 --> 00:20:12,922
اسمع، لا يوجد سؤال
لم يأتنا مراسلة عنه

395
00:20:12,923 --> 00:20:14,345
قوم حقوق السلاح ينقسمون

396
00:20:14,346 --> 00:20:15,950
فيما يتعلق بمشكلة
المتحولين أيضاً

397
00:20:15,951 --> 00:20:17,682
.ولكن الموج ينقلب ...

398
00:20:17,683 --> 00:20:19,150
أتمنى لو أنك محق يا سيناتور

399
00:20:19,151 --> 00:20:20,508
أتطلع لسماع خطابك لاحقاً

400
00:20:20,509 --> 00:20:22,020
شكراً لك -
(سعدت برؤيتك يا (سارة -

401
00:20:22,021 --> 00:20:23,788
أجل -
(سيناتور (مونتيز -

402
00:20:23,789 --> 00:20:25,590
(دكتور (كامبل
سعدت برؤيتك

403
00:20:25,591 --> 00:20:27,395
إنه لسرور دائم -
كيف حالك؟ -

404
00:20:27,396 --> 00:20:31,879
سمعت عن المآساة
في (تراسك) مؤخراً

405
00:20:31,880 --> 00:20:33,249
كانت مريعة -
كانت -

406
00:20:33,250 --> 00:20:35,967
ولكن في نهاية المطاف تؤكد
مدى أهمية عملنا

407
00:20:35,968 --> 00:20:37,304
ما كان المتحولين سيهجمون

408
00:20:37,305 --> 00:20:39,536
لو لم يعرفوا
أننا على أبواب النصر

409
00:20:39,537 --> 00:20:42,140
أنا سعيد فحسب
لأنك جئت إلى المؤتمر

410
00:20:42,141 --> 00:20:45,543
من المهم جداً توصيل
هذه الحماسة والطاقة

411
00:20:45,544 --> 00:20:47,968
لا أعرف الكثير عن السياسة
ولكن من الجيد التواجد حول أناس

412
00:20:47,969 --> 00:20:49,410
.يرون المشكلة بكل وضوح ...

413
00:20:49,411 --> 00:20:51,811
صدقت. أنا أتطلع لاجتماعنا

414
00:20:51,812 --> 00:20:54,171
وكذلك أنا، لدي
بعض التطورات المثيرة

415
00:20:54,172 --> 00:20:56,273
أحب التحدث معك عن
التوسع في مجهودنا

416
00:20:56,274 --> 00:20:57,941
التوسع في جهودنا"؟" -
نعم -

417
00:20:57,942 --> 00:21:00,944
لا، لقد ناقشنا
(هذا عندما زرنا (ترالسك

418
00:21:00,945 --> 00:21:03,414
أعي ذلك ولكن الموقف
قد تطور منذ وقتها

419
00:21:03,415 --> 00:21:06,553
جدول اليوم قد وُضع بالفعل

420
00:21:06,554 --> 00:21:08,858
نتحدث عن القتال
من أجل نجاة البشرية

421
00:21:08,859 --> 00:21:11,665
السيناتور في مكانة مهمة
لمساعدتنا في قضيتنا

422
00:21:11,666 --> 00:21:15,125
أظن هذه الميزة تستحق
مراجعة بعض أولويات التمويل؟

423
00:21:15,126 --> 00:21:17,127
أنا -
دعينا نسمع الرجل -

424
00:21:17,128 --> 00:21:19,430
سأراك قريباً -
حتى ذلك الوقت -

425
00:21:21,162 --> 00:21:23,030
.(دكتور (كامبل

426
00:21:28,772 --> 00:21:31,175
يفترض أن تكن الشقيقات
فروست) ذات ترابط قوي)

427
00:21:31,176 --> 00:21:32,709
أهذه أفضل طريقة لدخول القمة؟

428
00:21:32,710 --> 00:21:35,479
انظروا يا رفاق، قضية
جمع تبرعات لمُعادي المتحولين

429
00:21:35,480 --> 00:21:37,815
"إنه يحضر "الإنسانة اليوم
في كل عام

430
00:21:37,816 --> 00:21:40,293
،لو كنا معه
سنتجاوز البوابة

431
00:21:40,294 --> 00:21:41,318
أجل، سأبحث عنه

432
00:21:41,319 --> 00:21:43,153
الرج يجني كثيراً من
المال من صناعة الأدوية

433
00:21:43,154 --> 00:21:46,457
عندما تقاعد، قرر
المساهمة في المجتمع

434
00:21:46,458 --> 00:21:50,327
أجل، طريقته للتبرع
كانت بالسعي وراء المتحولين

435
00:21:50,328 --> 00:21:51,728
سيكون هذا ممتعاً

436
00:21:51,729 --> 00:21:53,831
(لورنا)

437
00:21:53,832 --> 00:21:56,064
.سألعب بلطفِ لو فعل هو

438
00:22:00,205 --> 00:22:02,840
إنهم متفقين في هذا، صحيح؟

439
00:22:02,841 --> 00:22:05,342
أجل، متفقين

440
00:22:05,343 --> 00:22:07,444
نحن نبحث عن "سيدان" فضية

441
00:22:07,445 --> 00:22:08,946
ينبغي أن تعبر من هنا

442
00:22:08,947 --> 00:22:10,936
متأكدة؟ -
جداً -

443
00:22:10,937 --> 00:22:13,504
لديه مقابلة مع ملياردير منعزل

444
00:22:13,505 --> 00:22:16,120
،ولسوء حظه
الملياردير متحول

445
00:22:16,121 --> 00:22:19,056
.وصديق لنا ...

446
00:22:19,057 --> 00:22:21,625
مازلت غاضبة لأنني
قلبت عليكِ الماضي؟

447
00:22:21,626 --> 00:22:23,227
كيف عرفت بخصوص هذا؟

448
00:22:23,228 --> 00:22:25,062
،لو كنت تدخلين عقلي

449
00:22:25,063 --> 00:22:27,898
سأنقلكِ أمام شاحنة متحركة -
أرجوكِ -

450
00:22:27,899 --> 00:22:29,433
لا حاجة لقراءة العقل

451
00:22:29,434 --> 00:22:32,837
،لدينا شبكة كبيرة
والجميع يتكلم

452
00:22:34,753 --> 00:22:37,975
لا أرى ما الذي يجعلكِ
متأثرة جداً في هذا

453
00:22:37,976 --> 00:22:40,978
ما أقصده أن لدينا
الكثير مشترك

454
00:22:44,575 --> 00:22:46,550
أهذا هو؟ -
نعم -

455
00:22:46,551 --> 00:22:47,852
لنفعل هذا

456
00:23:20,118 --> 00:23:22,452
.حان وقت الذهاب

457
00:23:22,453 --> 00:23:26,777
أتطلبين مني أن أصدق
بأن زوجي السابق كان متحولاً؟

458
00:23:26,778 --> 00:23:28,125
.. وقد .. قد

459
00:23:28,126 --> 00:23:30,727
أخفى السر طوال الوقت؟ -
لابد أن لديك شيء ما  يا أمي -

460
00:23:30,728 --> 00:23:32,896
لقد عشتُما سوياً طيلة 26 عاماً -
كلا -

461
00:23:32,897 --> 00:23:35,132
لا، ليس بخصوص هذا

462
00:23:35,133 --> 00:23:37,234
.. أعني، كان لديه أسرار ولكن

463
00:23:37,235 --> 00:23:40,657
أمي، كنت هناك
عندما استخدم قواه

464
00:23:40,658 --> 00:23:43,896
،ولكن ليس هذا فقط
أتعرفين عندما مرضت؟

465
00:23:43,897 --> 00:23:45,433
عندما كنت في العاشرة؟ -
نعم -

466
00:23:45,434 --> 00:23:49,313
كان هو الذي استخدم مصلاً
ليقمع الجين "إكس" داخلي

467
00:23:49,314 --> 00:23:50,686
!رباه

468
00:23:50,687 --> 00:23:52,879
وهذا المصل ربما
ما يبحثون عنه

469
00:23:52,880 --> 00:23:55,788
إن وجدوه، سيمحون المتحولين
من على وجه البسيطة

470
00:23:55,789 --> 00:23:57,574
فكري رجاء، هل كان
لدى أبي معمل آخر؟

471
00:23:57,575 --> 00:23:58,589
لم أكن أعرفه

472
00:23:58,590 --> 00:23:59,723
أكان هناك أحد يعمل معه

473
00:23:59,724 --> 00:24:01,158
... (خارج (تراسك -
بوسعنا التكلم -

474
00:24:01,159 --> 00:24:02,566
عن هذا لاحقاً ...

475
00:24:02,567 --> 00:24:04,394
علينا الذهاب -
لا يمكنني -

476
00:24:04,395 --> 00:24:07,097
لا يمكنني الرحيل من العدم -
آلو؟ -

477
00:24:07,098 --> 00:24:09,925
أبي، خدمات المراقبة هنا

478
00:24:09,926 --> 00:24:12,347
هل لاحظوكما؟
.. عليكما الرحيل قبل

479
00:24:12,348 --> 00:24:14,705
لا، ليس بعد
ولكنهم قادمين

480
00:24:20,642 --> 00:24:22,777
عزيزي، هذا جنون

481
00:24:22,778 --> 00:24:24,180
ما الأمر يا أمي؟

482
00:24:24,181 --> 00:24:26,269
نحن نهرب من الشرطة -
أعرف، أعرف -

483
00:24:26,270 --> 00:24:29,173
علينا الاستمرار. حسناً؟ -
من هنا -

484
00:24:31,284 --> 00:24:33,185
هاتها، سأخذها

485
00:24:33,186 --> 00:24:35,975
اذهبي، اذهبي
اضغطي

486
00:24:44,036 --> 00:24:45,806
لو ذهبا من وراء المبنى

487
00:24:45,807 --> 00:24:47,900
ربما بوسعنا إيجاد
مخرج طوارئ أو شيء ما

488
00:24:47,901 --> 00:24:49,227
،لا يوجد وقت
ماذا عن السيارة؟

489
00:24:49,228 --> 00:24:51,730
،يمكننا ترك السيارة
من الآمن إخراج الجميع

490
00:24:51,731 --> 00:24:54,034
آمن لمن؟ لهم؟

491
00:24:54,035 --> 00:24:56,275
علينا مماطلتهم فحسب -
ماذا تفعل؟ -

492
00:24:56,276 --> 00:24:59,111
أحمي عائلتنا

493
00:24:59,112 --> 00:25:01,013
(مهلاً، هذا أحد آل (ستريكر

494
00:25:01,014 --> 00:25:03,363
!ارفع يديك

495
00:25:03,364 --> 00:25:05,233
!توقف

496
00:25:05,234 --> 00:25:07,519
!قلت ارفع يديك أعلى

497
00:25:07,520 --> 00:25:09,811
الآن حيث أراها

498
00:25:21,868 --> 00:25:23,587
!دعوا عائلتنا وشأنها

499
00:25:23,588 --> 00:25:25,370
(توقف يا (آندي
!إنهما تآذيا

500
00:25:25,371 --> 00:25:28,707
مازال معهما أسلحة -
!(توقف يا (ندي -

501
00:25:28,708 --> 00:25:30,543
ماذا؟

502
00:25:49,588 --> 00:25:51,430
لورين)؟ (آندي)؟)

503
00:25:52,619 --> 00:25:54,115
!لنذهب

504
00:26:11,088 --> 00:26:14,186
مذهل -
لقد قطعنا شوطا كبيرا -

505
00:26:14,187 --> 00:26:15,954
،ومع الدعم التشريعي السليم

506
00:26:15,955 --> 00:26:17,422
بوسعنا التوسع في الحال ...

507
00:26:17,423 --> 00:26:19,291
سأذهب للعاصمة
بعد القمة

508
00:26:19,292 --> 00:26:22,212
لأكن صريحا، لا يمكنني
القيام بذلك بمفردي

509
00:26:22,213 --> 00:26:25,633
أنت تعرف أنني
أقدر دعم (تراسك) دوماً

510
00:26:25,634 --> 00:26:27,166
ولكن علينا أن نكن حذرين

511
00:26:27,167 --> 00:26:28,785
فيمن يراقبنا
فيما يتعلق بهذه الأمور

512
00:26:28,786 --> 00:26:30,308
أنت قلق على الرأي العام

513
00:26:30,309 --> 00:26:32,758
تصعيب الأمر على المتحولين
يُحسّن الإقتراع

514
00:26:32,759 --> 00:26:34,206
ولكن أموراً كهذه؟

515
00:26:34,207 --> 00:26:37,209
اسمع، لا نزال ندفع
ثمن أخطاء الأيام الماضية

516
00:26:37,210 --> 00:26:38,546
"من برنامج روبوتات "الحراس

517
00:26:38,547 --> 00:26:40,165
بالغ إحترامي
هذا مختلف تماماً

518
00:26:40,166 --> 00:26:42,758
الهجوم على محطة المتحولين
(في (فايربيرن

519
00:26:42,759 --> 00:26:46,368
تم الإمساك بـ37 متحول ولا عميل
واحد من خدمات المراقبة تأذى

520
00:26:46,369 --> 00:26:48,805
مازلنا نجمع الدعم الذي نريده

521
00:26:48,806 --> 00:26:51,456
... لتمرير فاتورة جديدة -
لو لم يكن أنت فمن سواك؟ -

522
00:26:51,457 --> 00:26:54,726
لديك سمعة مُكتسبة عن جدارة
بأخذك هذا على محمل الجد

523
00:26:54,727 --> 00:26:56,688
العامة يتطلعون
شوقاً لحلول حقيقية

524
00:26:56,689 --> 00:26:59,235
لو أردت أن تكون أكثر من
(مجرد سيناتور من (جورجيا

525
00:26:59,236 --> 00:27:01,333
فهناك أمور أسوأ
بخير لرجل

526
00:27:01,334 --> 00:27:03,717
فاز بحربِ لصالح
مستقبل البشرية

527
00:27:12,445 --> 00:27:15,113
أنتِ تقترفين خطأ كبير

528
00:27:15,114 --> 00:27:16,814
سيكون هناك من يبحث عني

529
00:27:16,815 --> 00:27:18,985
أظنهم سيشعرون
بخيبة أمل وقتها

530
00:27:18,986 --> 00:27:21,555
يجب أن أكون في اجتماع
... وإذا لم أحضره

531
00:27:21,556 --> 00:27:23,438
لا تقلق بخصوص الاجتماع

532
00:27:23,439 --> 00:27:25,638
نريدك أن تجري مكالمة فحسب

533
00:27:31,497 --> 00:27:34,227
نشكرك على الاتصال
"بـ"الإنسانسة اليوم

534
00:27:34,228 --> 00:27:36,899
(مرحبا معكِ (فرانكلين بينيت

535
00:27:36,900 --> 00:27:39,814
(مرحبا معكِ (فرانكلين بينيت

536
00:27:39,815 --> 00:27:43,141
أود إحداث تغيير
في تفاصيل الأمن لدي

537
00:27:43,142 --> 00:27:46,087
أود إحداث تغيير
في تفاصيل الأمن لدي

538
00:27:46,088 --> 00:27:48,189
(بالطبع سيد (بينيت
دقيقةواحدة رجاء

539
00:27:48,190 --> 00:27:51,659
أهذه أزياء الحراس؟

540
00:27:51,660 --> 00:27:53,862
لديهم قمصان على مقاسنا

541
00:27:53,863 --> 00:27:56,368
أولئك الناس لا يعبثون هنا

542
00:27:56,369 --> 00:27:59,329
جون) طوال هذا الوقت)
أحاول إقناعك بأمور

543
00:27:59,330 --> 00:28:01,321
كان من السهل أن
أشتري لك قميصاً جميل

544
00:28:01,322 --> 00:28:03,016
أعرف أنك لا توافق
على الخروج هناك

545
00:28:03,017 --> 00:28:04,774
وتمثل في نادي
(الأخوات (فروست

546
00:28:04,775 --> 00:28:07,075
ولكن لو هناك من سيعرض
عليّ هذا النوع من المساعدة

547
00:28:07,076 --> 00:28:09,944
للإطاحة بالناس الذين
(قتلوا (سونيا

548
00:28:09,945 --> 00:28:12,714
.وقتلوا (نبض)، فأنا مشارك

549
00:28:12,715 --> 00:28:16,626
أنا أشارك في هذا
.(من أجلك أنت و(لورنا

550
00:28:16,627 --> 00:28:21,293
،ولكن سأخبرك بهذا
أنا لا أشعر بالخير فيه

551
00:28:21,294 --> 00:28:23,798
(عندما كنت في (أفغانستان
وأنا في البحرية

552
00:28:23,799 --> 00:28:26,204
أجبرت على العمل مع
كثير من الناس لا أحبهم

553
00:28:26,205 --> 00:28:28,344
ولكنك تقاتل في
الحرب التي أمامك

554
00:28:28,345 --> 00:28:31,100
عينيك على الغنيمة
علينا الإمساك بـ(كامبل) اليوم

555
00:28:35,736 --> 00:28:38,349
لا أعرف ما فائدة هذا الزي

556
00:28:38,350 --> 00:28:40,243
.. بمجرد أن ينظروا لعيوني

557
00:28:40,244 --> 00:28:42,624
أجل، لو اقتربوا كفاية
لرؤية عينيكِ

558
00:28:42,625 --> 00:28:45,262
أو شعري أو حقيقة أن ثلاثتنا
،هما نفس الشخص

559
00:28:45,263 --> 00:28:46,831
.حينها انتهي الأمر قبد أن يبدأ ..

560
00:28:48,494 --> 00:28:50,485
أهناك ما يزعجكِ؟

561
00:28:50,486 --> 00:28:54,189
أهن الشقيقات (فروست)؟

562
00:28:54,190 --> 00:28:57,649
أجل، حاولن التلاعب بي أيضاً

563
00:28:57,650 --> 00:29:00,929
"فيما يخص "لسنا مختلفين

564
00:29:00,930 --> 00:29:02,532
أجل، حسناً

565
00:29:02,533 --> 00:29:04,669
ربما لديهم وجهة
نظر في هذا

566
00:29:04,670 --> 00:29:06,399
عم ماذا تتحدثين؟

567
00:29:06,400 --> 00:29:08,970
.. إنهن

568
00:29:08,971 --> 00:29:12,563
لقد تكلموا عن الرجل
الذي يظنونه والدي الحقيقي

569
00:29:12,564 --> 00:29:15,310
وقالوا أنه كان جزء من كل هذا  -
ماذا لو كان إذاً؟ -

570
00:29:15,311 --> 00:29:17,955
لورنا) أعرف بهذا الأمر)

571
00:29:17,956 --> 00:29:19,757
لم تولدي شبيهة بي

572
00:29:19,758 --> 00:29:23,894
بدون وجود الجين
إكس" في شجرة عائلتك"

573
00:29:23,895 --> 00:29:26,599
أتعلمين، اعتبرت هذا مهماً لفترة

574
00:29:26,600 --> 00:29:28,751
وظننت أن كل الأشرار

575
00:29:28,752 --> 00:29:31,803
في عائلتي جعلوني
شريرة أيضاً

576
00:29:33,605 --> 00:29:36,807
أخذمني وقتاً لأدرك أن
،جزء صغير من الحمص النووي

577
00:29:36,808 --> 00:29:40,078
لا يسيطر على طبيعتك ...

578
00:29:42,931 --> 00:29:46,174
أتمنى أن تدركي
هذا باكراً عما فعلت أنا

579
00:29:47,653 --> 00:29:50,821
أتظنين أن بوسعك
الهروب من هذا؟

580
00:29:50,822 --> 00:29:55,196
نحن نتعقب ونقضي
علكيم مثل الحشرات

581
00:29:55,197 --> 00:29:56,472
حقاً؟

582
00:29:56,473 --> 00:30:00,284
لا تستحقون حتى تنفس
نفس الهواء مع البشر

583
00:30:00,285 --> 00:30:02,188
لا تريد تنفس نفس الهواء؟

584
00:30:02,189 --> 00:30:05,624
إذاً توقف عن التنفس

585
00:30:08,674 --> 00:30:11,842
بوسعنا رؤية عقلك
الصغير المريض

586
00:30:11,843 --> 00:30:15,602
بوسعنا رؤية الفيديوهات التي
تشاهدها لتعذيب المتحولين

587
00:30:15,603 --> 00:30:17,648
بوسعنا الشعور بالكراهية

588
00:30:20,185 --> 00:30:21,686
أنتِ

589
00:30:21,687 --> 00:30:23,821
هذا كافيِ -
ماذا؟ -

590
00:30:23,822 --> 00:30:27,191
أتظنين تعذيب عجوز
سيسهل من عملنا؟

591
00:30:27,192 --> 00:30:30,361
.أوقفيه والآن

592
00:30:30,362 --> 00:30:33,202
أنتِ قاتلة للمتعة

593
00:30:49,887 --> 00:30:51,811
أجل لقد هربنا ولكنهم رأوا السيارة

594
00:30:51,812 --> 00:30:53,415
.لذا تخلصنا منها ..

595
00:30:53,416 --> 00:30:55,253
حسناً، سنكون هناك

596
00:30:55,254 --> 00:30:57,779
شكراً

597
00:30:57,780 --> 00:30:59,847
أواثقة أنكِ بخير يا (آلين)؟

598
00:30:59,848 --> 00:31:01,416
بخير يا عزيزتي

599
00:31:01,417 --> 00:31:03,651
إنه زائد عن اللزوم فحسب

600
00:31:03,652 --> 00:31:07,255
آسف يا أمي
أتمنى لو هذا لم يحدث

601
00:31:07,256 --> 00:31:09,991
أتمنى لو بوسعي مساعدتك

602
00:31:09,992 --> 00:31:12,527
ولكن لو كان لدى والدك
حياة معمل سرية بمكانِ ما

603
00:31:12,528 --> 00:31:14,362
تأكد بأنه لم يخبرني ..

604
00:31:14,363 --> 00:31:16,831
ربما لم يكن معملاً آخر

605
00:31:16,832 --> 00:31:19,834
ربما اعتاد التكلم مع أحد؟

606
00:31:19,835 --> 00:31:22,971
.. ربما اعتاد الذهاب لمكانِ ما

607
00:31:22,972 --> 00:31:25,006
ماذا؟

608
00:31:25,007 --> 00:31:26,941
ما الأمر؟

609
00:31:26,942 --> 00:31:30,945
ربما يكون لا شيء

610
00:31:30,946 --> 00:31:33,681
كان هناك تلك الباحثة

611
00:31:33,682 --> 00:31:36,718
هي ووالدك كانا
يتحدثا مؤخراً في الليل

612
00:31:36,719 --> 00:31:39,037
.وذهبا في رحلة معاً ..

613
00:31:39,038 --> 00:31:41,189
وقد واجهته

614
00:31:41,190 --> 00:31:43,725
كنت مقتنعة أنه على
علاقة غرامية بها

615
00:31:43,726 --> 00:31:46,394
ووعدني ألا أراها مجدداً

616
00:31:46,395 --> 00:31:48,062
هل قابلتها؟

617
00:31:48,063 --> 00:31:50,699
نعم، مرة في المنزل

618
00:31:53,191 --> 00:31:55,193
.جاءت لرؤيتك

619
00:31:57,506 --> 00:32:00,962
هل تتذكرين اسمها؟

620
00:32:02,811 --> 00:32:05,513
(مادلين ريزمان)

621
00:32:05,514 --> 00:32:07,954
كان منذ زمنِ مضى

622
00:32:10,184 --> 00:32:12,397
(أنا آسفة جداً يا (رييد

623
00:32:12,398 --> 00:32:13,700
على ماذا؟

624
00:32:13,701 --> 00:32:17,162
طيلة هذا الوقت
أوتو) من كان يمرضك)

625
00:32:17,163 --> 00:32:19,245
وعرفت أن هناك خطب ما

626
00:32:19,246 --> 00:32:22,831
وكنت يائسة وقال
أن بوسعه علاجك

627
00:32:24,500 --> 00:32:27,714
كان علي حمايتك عزيزي

628
00:32:27,715 --> 00:32:30,539
آسفة -
.بذلتِ أفضل ما لديكِ -

629
00:32:34,310 --> 00:32:36,306
جميعنا فعلنا

630
00:32:48,692 --> 00:32:51,025
الجماعة سيرسلون
أحد ليأخذنا

631
00:32:51,026 --> 00:32:52,862
هل الجدة قادمة معنا؟

632
00:32:52,863 --> 00:32:54,898
أجل، سيكون عليك
التخفي قليلاً

633
00:32:54,899 --> 00:32:56,602
كنا نمكث مع مجموعة

634
00:32:56,603 --> 00:32:58,839
مجموعة متخفية
تساعد المتحولين

635
00:32:58,840 --> 00:33:01,705
ستحبين المكان هناك -
أشكرك عزيزتي -

636
00:33:05,393 --> 00:33:07,396
ولكن لا يمكنني الذهاب معكم

637
00:33:07,397 --> 00:33:08,900
ماذا؟

638
00:33:08,901 --> 00:33:10,503
.. آلين) أنتِ) -
انظروا إليّ -

639
00:33:10,504 --> 00:33:13,514
،سأعيقكم فحسب
ورأيت ما حدث هناك

640
00:33:13,515 --> 00:33:16,381
،أولئك الناس يسعون ورائكم
إن مقصدهم واضح

641
00:33:16,382 --> 00:33:18,319
ولكنهم يسعون ورائنا جميعاً الآن

642
00:33:18,320 --> 00:33:20,955
لا يمكنك الذهاب للمنزل -
المنزل؟ -

643
00:33:20,956 --> 00:33:23,626
رييد) هل أبدو حمقاء هكذا؟)

644
00:33:24,966 --> 00:33:27,095
(لدي صديقة في (بوكا ريتون

645
00:33:27,096 --> 00:33:30,464
،تعيش بعيداً عن المدينة
ولدي ما يكفي من مال للذهاب

646
00:33:34,336 --> 00:33:36,634
.صدقني، هذا أفضل

647
00:33:41,043 --> 00:33:42,954
جدتي

648
00:33:45,547 --> 00:33:49,684
أعرف أنه من الغريب بأننا متحولون

649
00:33:49,685 --> 00:33:52,387
ولكن لا نزال نفس
الناس الذين تعرفيهم

650
00:33:52,388 --> 00:33:54,113
لا يا عزيزتي

651
00:33:54,114 --> 00:33:57,091
لا، هذا ليس حقيقة

652
00:33:57,092 --> 00:33:59,127
أنتِ أكثر

653
00:33:59,128 --> 00:34:01,306
.أكثرِ بكثير

654
00:34:10,672 --> 00:34:12,548
(آندي)

655
00:34:14,910 --> 00:34:17,812
.. وما كنت سأفتخر أكثر

656
00:34:17,813 --> 00:34:20,181
لأقدم لكم رجلاً
كان يأتي هنا

657
00:34:20,182 --> 00:34:21,839
.لأكثر من عقد من الزمن ...

658
00:34:21,840 --> 00:34:25,581
رجل قاتل دائماً لمستقبلنا

659
00:34:25,582 --> 00:34:27,522
.لمستقبل بشري

660
00:34:27,523 --> 00:34:30,958
(سيداتي سادتي، السيناتور (مونتيز

661
00:34:42,137 --> 00:34:44,139
.أشكركم

662
00:34:47,364 --> 00:34:49,446
هل لي برؤية شارتك؟

663
00:34:54,883 --> 00:34:57,019
(مرحبا سيد (بينيت

664
00:35:01,528 --> 00:35:03,152
حسناً، يمكنك المرور

665
00:35:03,153 --> 00:35:05,927
.أشكرك وهم أيضاً

666
00:35:07,463 --> 00:35:10,019
تعلمون، لطالما قلت

667
00:35:10,020 --> 00:35:12,967
أن هذه القمة
هي مولد أفكار عظيمة

668
00:35:12,968 --> 00:35:15,136
ونحن نحتاج تلك الأفكار

669
00:35:15,137 --> 00:35:17,542
نحتاج طاقتكم وتفائلكم

670
00:35:17,543 --> 00:35:21,142
نريدهم لإستعادة بلدنا

671
00:35:35,013 --> 00:35:39,058
منذ أحداث 15/7
كنا أمة تحت الحصار

672
00:35:39,059 --> 00:35:42,409
الناس تعيش في خوف بينما
المتحولين الذين يرعبونهم

673
00:35:42,410 --> 00:35:44,784
يختبئون وراء الدستور

674
00:35:44,785 --> 00:35:46,534
أكانت تلك نية المؤسسين؟

675
00:35:46,535 --> 00:35:48,628
بمنع أبنائهم وبناتهم

676
00:35:48,629 --> 00:35:50,917
من الدفاع عن أنفسهم؟
سيداتي سادتي

677
00:35:50,918 --> 00:35:54,075
الدستور هو وثيقة بشرية

678
00:35:54,076 --> 00:35:56,933
كتب بواسطة البشر لأجل البشر

679
00:35:56,934 --> 00:36:00,347
حان الوقت لنوقف
التصحيح السياسي

680
00:36:00,348 --> 00:36:05,939
حان الوقت لوقف تدليل أعدائنا
ووقف إخبار الوعود الكاذبة لأصدقائنا

681
00:36:05,940 --> 00:36:08,964
ولهذا السبب أقدم لكم باختصار

682
00:36:08,965 --> 00:36:11,365
تشريعات جديدة لهزيمة المتحولين

683
00:36:11,366 --> 00:36:14,521
.الذين يحاولون تدمير حياتنا ...

684
00:36:22,292 --> 00:36:24,437
حسناً، بمجرد أن ينتهي الخطاب

685
00:36:24,438 --> 00:36:26,441
سأسقط كل ترددات
الهواتف واللاسلكي

686
00:36:26,442 --> 00:36:27,794
سيكون عليك أن تُسرع

687
00:36:27,795 --> 00:36:29,129
بمجرد أن تسقط
الاتصالات في هذا المكان

688
00:36:29,130 --> 00:36:30,797
سيعج بعدها بالأمن ...

689
00:36:30,798 --> 00:36:32,966
لا يمكننا إبعادهم طويلاً
عن السيارات

690
00:36:32,967 --> 00:36:35,639
.لن نبقى أطول مما ينبغي علينا

691
00:36:35,640 --> 00:36:36,866
صدقيني

692
00:36:36,867 --> 00:36:40,974
هذه القاتورة ستساعد
في تمويل جيل البرامج التالي

693
00:36:40,975 --> 00:36:43,810
للقضاء على أعدائنا
أينما يختبئون

694
00:36:43,811 --> 00:36:45,712
وأياً كانت قواهم

695
00:36:45,713 --> 00:36:48,315
لأننا انتهينا من كوننا خائفون

696
00:36:48,316 --> 00:36:50,884
انتهينا من العيش تحت الحصار

697
00:36:50,885 --> 00:36:53,653
حان الوقت لتنتصر البشرية

698
00:36:53,654 --> 00:36:56,791
أجل

699
00:37:01,662 --> 00:37:03,663
حسناً، علينا أن نسرع -
حسناً -

700
00:37:03,664 --> 00:37:05,866
بوسعي تجاوز الحراس
في تلك الشُرقة

701
00:37:05,867 --> 00:37:07,667
من هناك يمكنك
أخذنا إلى المصعد، صحيح؟

702
00:37:07,668 --> 00:37:11,838
أجل ولكن أود قول شيء أولاً

703
00:37:11,839 --> 00:37:13,907
ما فعلته باكراً
(عندما أوقفتِ الأخوات (فروست

704
00:37:13,908 --> 00:37:18,211
،من تعذيب ذلك الرجل
كان ذلك هو الصواب

705
00:37:18,212 --> 00:37:21,081
حسناً أظنني كنت قاسي
قليلاً عليكِ باكراً

706
00:37:21,082 --> 00:37:23,550
لا، لم تكن كذلك كان
ينبغي أن أكون أكثر صراحة

707
00:37:23,551 --> 00:37:24,784
لا يهم، هذا لا يهم

708
00:37:24,785 --> 00:37:26,876
ما يهم هو من أنتِ الآن

709
00:37:29,390 --> 00:37:31,634
أنكِ واحدة منا

710
00:37:44,543 --> 00:37:46,922
الآن أشعر بأن هذا حقيقي

711
00:37:49,076 --> 00:37:51,278
لنفعل هذا

712
00:38:11,697 --> 00:38:13,867
أنت محظوظ لوصولك
إلى أمك قبلهم

713
00:38:13,868 --> 00:38:15,519
لقد أرسلوا فريقاً
آخر إلى منزلها

714
00:38:15,520 --> 00:38:17,747
ولكن هل تظني أنها خرجت
من المدينة قبل أن يلاحظوا؟

715
00:38:17,748 --> 00:38:19,649
بعيدة جداً

716
00:38:19,650 --> 00:38:21,767
تراسك) لا يسعون ورائها فقط)

717
00:38:21,768 --> 00:38:24,238
أي شخص قد قابل
أوتو) يحصل على زيارة)

718
00:38:24,239 --> 00:38:25,922
.لنأمل أن نسبقهم بخطوة

719
00:38:25,923 --> 00:38:28,224
هل حصلت على أدلة من أمك؟ -
ربما -

720
00:38:28,225 --> 00:38:32,095
باحثة كانت تعمل مع
(والدي .. (مادلين ريزمان

721
00:38:32,096 --> 00:38:34,365
يبدو شخصاً يجب أن نجده

722
00:38:34,366 --> 00:38:36,149
.صحيح

723
00:38:41,405 --> 00:38:43,206
حسناً، توقفا

724
00:38:43,207 --> 00:38:45,612
ماذا حصل في موقف السيارات ذلك؟

725
00:38:45,613 --> 00:38:48,373
،خرجنا وكان كلاكما مستلقيًا على الأرض

726
00:38:48,374 --> 00:38:50,680
وأنتما متخاصمان

727
00:38:50,681 --> 00:38:52,281
مجرد خلاف. صحيح؟

728
00:38:52,282 --> 00:38:55,218
خلاف؟ لقد هاجمت هؤلاء العملاء

729
00:38:55,219 --> 00:38:57,479
،كانوا سيطلقون النار علينا
أوقفتهم وتمكنا من الهروب

730
00:38:57,480 --> 00:39:00,442
أوشكت على قتل ذلك الرجل -
هذا صحيح، أوشكت -

731
00:39:00,443 --> 00:39:02,112
لا علم لدي بما يجري

732
00:39:02,113 --> 00:39:04,620
لكننا نحتاج أن نتكاتف معًا كعائلة الآن

733
00:39:04,621 --> 00:39:06,673
أخبريها هي بذلك، وليس أنا -
ماذا؟ -

734
00:39:06,674 --> 00:39:12,502
حسبما أذكر، أنا الشخص الوحيد
(في هذه العائلة الذي يفخر بكونه (فون ستوكر

735
00:39:22,270 --> 00:39:25,248
... أدري أن هذا مُحبط، لكن

736
00:39:25,249 --> 00:39:27,250
لكن ماذا؟

737
00:39:27,251 --> 00:39:29,097
هذه مجرد مرحلة؟

738
00:39:29,098 --> 00:39:32,847
كلّا، لكنه أخوك
يُمكنك حلّ الأمر

739
00:39:32,848 --> 00:39:37,961
(أمي، تغيّر شيء في (آندي

740
00:39:38,996 --> 00:39:41,219
لم يعد نفس الشخص

741
00:39:48,987 --> 00:39:51,455
انتهى السيناتور (مونتيز) مع خطابه

742
00:39:51,456 --> 00:39:54,094
هل انتهت أخواتك من التخلص من (بينيت)؟

743
00:40:05,908 --> 00:40:07,409
إنهن في طريق عودتهن

744
00:40:07,410 --> 00:40:10,494
لا بد أن كامبل ستتجه للطابق العلوي قريبًا

745
00:40:16,934 --> 00:40:19,101
يبدون سعداء للغاية

746
00:40:19,102 --> 00:40:23,006
لا شيء يجمع الناس
معًا مثل الكراهية

747
00:40:24,099 --> 00:40:27,136
أأنت جاهزة؟ -
أجل -

748
00:40:47,331 --> 00:40:49,866
يا لها من خدعة متقنة

749
00:40:59,941 --> 00:41:01,659
أنجزت (لورنا) جزئها

750
00:41:01,660 --> 00:41:03,480
حان الوقت

751
00:41:13,190 --> 00:41:16,360
سوف تنتظر بالخارج بينما
أقابل السياسيين الآخرين

752
00:41:17,561 --> 00:41:20,596
إنه يصعد، مع بضعة حراس في المصعد

753
00:41:20,597 --> 00:41:22,299
انتظرا

754
00:41:29,539 --> 00:41:31,932
يبدو أن هناك 3 حراس آخرون
في الجناح آخر الردهة

755
00:41:31,933 --> 00:41:34,094
إذًا دعونا نبقى بعيدين
عن ذلك الجناح

756
00:41:34,095 --> 00:41:35,446
هيّا

757
00:41:50,264 --> 00:41:52,900
(مهلًا يا د.(كامبل -
نعم؟ -

758
00:41:53,563 --> 00:41:55,464
!عيناي

759
00:42:08,178 --> 00:42:09,979
هيّا

760
00:42:11,882 --> 00:42:14,750
يا أطفال! نحن نتعرض للهجوم

761
00:42:14,751 --> 00:42:16,569
نحن نتعرض للهجوم
ابقوا معي وحسب

762
00:42:16,570 --> 00:42:18,440
لا نريد أن يتأذى أحد

763
00:42:18,441 --> 00:42:21,156
!عودوا إلى المصعد، بسرعة

764
00:42:23,118 --> 00:42:25,921
عودوا إلى المصعد

765
00:42:25,922 --> 00:42:27,791
دورك يا أشعة الشمس

766
00:42:30,567 --> 00:42:33,125
!خلفك -
!اركضوا -

767
00:42:34,729 --> 00:42:36,763
!انخفضي

768
00:42:45,895 --> 00:42:48,712
!كلاريس)! أخرجينا من هنا)

769
00:42:50,332 --> 00:42:55,147
"مصحة (لاكفيو) العقلية"
قبل 4 سنوات

770
00:43:06,126 --> 00:43:07,961
ادخل

771
00:43:09,630 --> 00:43:12,532
لورنا)، لديك زائر)

772
00:43:12,533 --> 00:43:14,968
ماذا تمسكين؟

773
00:43:14,969 --> 00:43:18,005
إنها مجرد هدية حصلت
عليها منذ وقت طويل

774
00:43:19,640 --> 00:43:21,608
من شخصٍ عرفته أمي

775
00:43:21,609 --> 00:43:23,209
هذا لطيفٌ

776
00:43:23,210 --> 00:43:25,912
يمكنكِ الدخول

777
00:43:27,748 --> 00:43:30,116
(مرحبًا يا (لورنا

778
00:43:30,117 --> 00:43:32,152
(اسمي (إيفانجلين

779
00:43:36,313 --> 00:43:39,164
حالتك قد استرعت انتباهي مؤخرًا

780
00:43:39,165 --> 00:43:41,761
... أنا محامية و -
محامية؟ -

781
00:43:41,762 --> 00:43:46,171
لماذا أحتاج إلى محام؟ -
وفقًا لسجل المحكمة، كنت متورطة

782
00:43:46,172 --> 00:43:48,593
(في إحتجاجات (بورفير
التي لجأت للعنف لاحقًا

783
00:43:48,594 --> 00:43:50,890
لقد وُضعتِ قيد الرعاية النفسية
كبديل للسجن

784
00:43:50,891 --> 00:43:55,508
صحيح. كانت شقيقة القاضي تُعاني
اضطراب ثنائي القطب هي الأخري

785
00:43:55,509 --> 00:43:58,177
لحسن حظي -
حتى الآن -

786
00:43:58,178 --> 00:44:01,748
لو كان هذا القاضي يعرف كيف
أن نصف دسته من المتظاهرين المتحولين

787
00:44:01,749 --> 00:44:03,789
سقطوا بالخطأ من فوق جسر

788
00:44:03,790 --> 00:44:06,519
لكنتِ في منشأة أمنية قصوى
في مكانٍ ما

789
00:44:06,520 --> 00:44:08,406
كيف تعرفين ذلك؟

790
00:44:08,407 --> 00:44:10,049
(أعرف الكثير عنكِ يا سيدة (داين

791
00:44:10,050 --> 00:44:13,026
منذ أحداث 7/15، تتغير الأوضاع

792
00:44:13,027 --> 00:44:15,361
ستحلّ أوقات عصيبة على المتحولين

793
00:44:15,362 --> 00:44:17,130
نحتاج إلى أشخاصٍ مثلك

794
00:44:17,131 --> 00:44:18,823
محاربون -
من تقصدين؟ -

795
00:44:18,824 --> 00:44:20,460
هل سمعتِ عن رجال (إكس)؟

796
00:44:20,461 --> 00:44:23,494
أجل، أليسوا أسطورة محلية الآن؟

797
00:44:23,495 --> 00:44:27,953
تدمر العالم وهم اختفوا فجأة -
لقد خلفّوا شيئًا ورائهم -

798
00:44:27,954 --> 00:44:30,070
شبكة، لمساعدة المتحولين في محنة

799
00:44:30,071 --> 00:44:32,312
يحتاجون قادة -
وهم يريدوني؟ -

800
00:44:32,313 --> 00:44:33,813
أعتقد أن شخصًا ما أخطأ

801
00:44:33,814 --> 00:44:36,994
أتدركين أن هذه مصحة عقلية؟

802
00:44:38,485 --> 00:44:41,687
ربما يرون فيكِ شيئًا
لا ترينه في نفسك

803
00:44:46,062 --> 00:44:49,747
أتظنين أنّك الوحيدة
التي تمتلك قدرات يا سيدة (داين)؟

804
00:44:53,141 --> 00:44:54,867
لكلٍ منا قدراته

805
00:44:54,868 --> 00:44:57,490
ما يهم هو توظيفك لتلك القدرات

806
00:45:01,907 --> 00:45:06,570
الحاضر

807
00:45:12,336 --> 00:45:13,722
أين هم؟

808
00:45:13,723 --> 00:45:15,359
إنهم ينشرون حراسًا
في كل مكان بالفعل

809
00:45:15,360 --> 00:45:17,957
سوف يعثرون علينا -
سيأتون هنا -

810
00:45:17,958 --> 00:45:19,792
... لو فشلوا، أنا

811
00:45:19,793 --> 00:45:22,429
ها هم ذو

812
00:45:29,063 --> 00:45:31,640
أين هو؟ أين (كامبل) بحق السماء؟

813
00:45:31,641 --> 00:45:33,170
لم نستطع الوصول إليه

814
00:45:33,171 --> 00:45:35,546
لقد اتخذ من أطفال دروع بشرية -
ماذا في ذلك؟ -

815
00:45:35,547 --> 00:45:37,875
في ذلك أنهم أطفالًا -
هل تعرفون كم من الناس سيموت -

816
00:45:37,876 --> 00:45:40,179
لو استمر برنامج (هاوند)؟
!لن نغادر بدونه

817
00:45:40,180 --> 00:45:42,054
إنهم قادمون، يجب أن نذهب -
كلّا! لا نستطيع -

818
00:45:42,055 --> 00:45:44,622
إنهم قادمون، يجب أن نذهب -
بئس الأمر -

819
00:45:52,326 --> 00:45:55,148
تم رصد المشتبه بهم. إنهم يفرون في سيارتين
من سيارات الدفع الرباعي السوداء

820
00:45:55,149 --> 00:45:57,257
انتباه إلى جميع الوحدات

821
00:45:57,258 --> 00:45:59,961
المشتبه بهم يتوجهون غربًا
(على طريق 5 من خلال (شارلوت

822
00:45:59,962 --> 00:46:01,563
يُطاردهم سيارتان

823
00:46:21,887 --> 00:46:23,890
وقع هجوم من المتحولين هنا؟

824
00:46:23,891 --> 00:46:26,394
(تم احتواء التهديد، حضرة السيناتور (مونتيز

825
00:46:26,395 --> 00:46:30,082
أين المعتدون إذن؟ -
حسب فهمي أنه يجري مطاردتهم حاليًا -

826
00:46:30,083 --> 00:46:32,050
سيتم إلغاء بقية فعاليات المؤتمر

827
00:46:32,051 --> 00:46:34,284
أنا واثق، ولكن يجب أن نذهب إلى المطار -
الآن؟ -

828
00:46:34,285 --> 00:46:36,081
ما زلت ترغب في المضي قدمًا في هذا؟

829
00:46:36,082 --> 00:46:38,421
طبعًا. هذا هو الوقت المناسب للمضي قدمًا

830
00:46:38,422 --> 00:46:41,031
هذا يظهر مدى خطورة
ما يستدرجنا إليه العدو

831
00:46:41,032 --> 00:46:45,096
هذه هي لحظتنا، حضرة السيناتور
حان وقت الهجوم

832
00:46:54,107 --> 00:46:55,841
شيئاً ما خاطئ حصل

833
00:46:55,842 --> 00:46:58,120
،يا ليتني أستطيع إخبارك المزيد
،لكن للوقت الراهن

834
00:46:58,121 --> 00:47:00,512
استمدينا كل معلوماتنا
من تقارير الشرطة

835
00:47:00,513 --> 00:47:02,881
هل أمسكوا بـ (كامبل)؟ -
كلّا، تسنى له الهروب -

836
00:47:02,882 --> 00:47:04,747
حسنًا، أبقنا على إطلّاع

837
00:47:06,219 --> 00:47:07,853
لدينا بعض الأخبار السيئة

838
00:47:07,854 --> 00:47:11,356
ليس هناك الكثير من التفاصيل، ولكن يبدو
(أن الأمور لم تسر كما يجب في (شارلوت

839
00:47:11,357 --> 00:47:14,059
تمكّن د.(كامبل) من الهروب
وهم اضطروا للرحيل

840
00:47:14,060 --> 00:47:15,976
يجب أن نذهب
ونقدم لهم العون

841
00:47:15,977 --> 00:47:17,395
إنهم على بُعد ولايتين

842
00:47:17,396 --> 00:47:20,565
بحلول وقت وصولنا
سيكون قد فات الأوان

843
00:47:20,566 --> 00:47:21,900
لورين) محقة)

844
00:47:21,901 --> 00:47:24,402
إنهم بمفردهم للوقت الراهن

845
00:47:24,403 --> 00:47:27,875
وكذلك نحن -
كلّا، ربما نستطيع تقديم المساعدة -

846
00:47:27,876 --> 00:47:30,308
ينبغي بنا حماية الناس هنا
(عندما أسس رجال (إكس

847
00:47:30,309 --> 00:47:32,406
هذا المكان، لم يقولوا
"اهرب كلما شعرت بالاستياء"

848
00:47:32,407 --> 00:47:34,070
قد لا يعود أصدقائنا

849
00:47:34,071 --> 00:47:35,981
ألا تشعرين بالاستياء؟ -
بالطبع أتشعر بالاستياء -

850
00:47:35,982 --> 00:47:37,620
لكن لدينا مهمة هنا -
يا جماعة -

851
00:47:37,621 --> 00:47:39,584
لا يمكننا الاستمرار في معاركة بعضنا -
والدكما محقًا -

852
00:47:39,585 --> 00:47:41,601
يجب أن نتحلى بالقوة كعائلة

853
00:47:41,602 --> 00:47:44,055
!أنا من يريدنا أن نكون أقوياء

854
00:47:44,056 --> 00:47:46,242
تقصد أنّك تريدنا أن نكون
فون ستروكر) مرة أخرى)

855
00:47:46,243 --> 00:47:47,917
(تتكلم مثل الأخوات (فروست

856
00:47:47,918 --> 00:47:50,250
ما العيب في ذلك؟
إنهن مستعدات لمواجهة الواقع

857
00:47:50,251 --> 00:47:51,797
البشر يسعون خلفنا

858
00:47:51,798 --> 00:47:53,365
البشر يا (آندي)؟

859
00:47:53,366 --> 00:47:55,693
هل أنا أسعى خلفك؟
هل أمك كذلك؟

860
00:47:59,172 --> 00:48:01,373
... لم أقصد

861
00:48:01,374 --> 00:48:03,509
تفهمون قصدي

862
00:48:18,057 --> 00:48:19,624
ما أمره؟

863
00:48:19,625 --> 00:48:22,360
(الفتى، (أندرو ستروكر
هاجم العملاء هنا

864
00:48:22,361 --> 00:48:24,695
هربت العائلات قبل وصول الدعم

865
00:48:24,696 --> 00:48:27,070
ربما لم يهربوا بدون أثر
كما ظنوا

866
00:48:27,071 --> 00:48:28,400
سيدي؟

867
00:48:28,401 --> 00:48:31,336
(أرسل لنا د.(كامبل
كلبين جديدين

868
00:48:31,337 --> 00:48:35,073
واحد مستبصر، والآخر يستشعر
الجزيئات العضوية، تبين أنهم متحدين

869
00:48:35,074 --> 00:48:36,575
يكونان بارعين للغاية
في العثور على الناس

870
00:48:36,576 --> 00:48:38,511
لنذهب

871
00:48:40,891 --> 00:48:42,715
توقفوا هنا

872
00:48:43,916 --> 00:48:46,719
هربّت العائلة منذ حوالي ساعة

873
00:49:02,343 --> 00:49:04,312
هل حصلت على شيء؟

874
00:49:04,313 --> 00:49:07,318
جيّد، لنذهب ونمسك بهم

875
00:49:28,870 --> 00:49:31,373
(أنى لك أن تسمح لـ (كامبل
بالهرب بهذه البساطة؟

876
00:49:31,374 --> 00:49:32,916
لم نسمح له بفعل أيّ شيء
،ما الذي كان من المفترض بنا فعله

877
00:49:32,917 --> 00:49:34,666
مهاجمة حفنة من الأطفال؟

878
00:49:34,667 --> 00:49:37,077
أأنت قلق حيال أطفالهم؟
اقلق حيال أطفالك

879
00:49:37,078 --> 00:49:38,803
كلّا، إنه في طريقه إلى العاصمة

880
00:49:38,804 --> 00:49:40,421
مع سيناتور خاتم في إصبعه الآن

881
00:49:40,422 --> 00:49:42,295
... بعد اليوم -
أعطيناهم عذر -

882
00:49:42,296 --> 00:49:43,898
(لتوسيع برنامج (هاوند -
المعذرةً -

883
00:49:43,899 --> 00:49:46,036
وهذه غلطتنا؟ -
أجل، إنها غلطتك -

884
00:49:46,037 --> 00:49:50,216
(نحتاج إلى معرفة مكان (كامبل
حتى نستطيع إنهاء ما بدأنا

885
00:49:55,393 --> 00:49:57,060
أحبك

886
00:49:57,061 --> 00:49:58,128
أحبك

887
00:49:58,129 --> 00:49:59,896
!توقفوا

888
00:49:59,897 --> 00:50:02,232
كيف من المفترض أن نربي طفلًا؟

889
00:50:02,233 --> 00:50:04,201
بالكاد نستطيع حماية أنفسنا

890
00:50:06,835 --> 00:50:09,216
(تتفقد الأخوات (فروست
،كل المطارات في المنطقة

891
00:50:09,217 --> 00:50:10,662
لكن سيكون (كامبل) مستعدًا الآن

892
00:50:10,663 --> 00:50:12,099
نحن ننظر إلى اعتداء شامل

893
00:50:12,100 --> 00:50:13,877
عزيزتي، ربما ينبغي بنا الخروج
في حين نستطيع

894
00:50:13,878 --> 00:50:15,678
ابحثي عن فرصة آخرى
على شروطنا

895
00:50:15,679 --> 00:50:17,480
وإذا لم يكن هناك فرصة أخرى؟

896
00:50:17,481 --> 00:50:19,549
ماذا تقصدين؟ -
هذا المؤتمر -

897
00:50:19,550 --> 00:50:21,217
لم يسبق أن رأيت شيئًا مثله

898
00:50:21,218 --> 00:50:24,254
كل هؤلاء الناس ركزوا على كراهيتنا

899
00:50:24,255 --> 00:50:26,256
يبتسمون

900
00:50:26,257 --> 00:50:29,638
مهاجمة الناس لن تمنعهم عن كرهنا

901
00:50:29,639 --> 00:50:32,796
بل ستزيد من الطين بلة -
علينا أن نفعل شيئًا -

902
00:50:34,432 --> 00:50:38,201
أنا قلقٌ عليكِ

903
00:50:38,202 --> 00:50:41,371
الطريقة التي مزقتِ بها
عمود الهاتف ذلك

904
00:50:41,372 --> 00:50:43,206
لم تذوقي طعم النوم

905
00:50:43,207 --> 00:50:44,407
... هل تعتقدين أنّكِ قد تكونين

906
00:50:44,408 --> 00:50:46,109
أمر بنوبة هوس؟ لا

907
00:50:46,110 --> 00:50:48,611
(لا يتعلق الأمر بمرضي العقلي يا (ماركوس

908
00:50:48,612 --> 00:50:51,927
... بل عن مرضهم هم العقلي
،أولئك الناس من المؤتمر

909
00:50:51,928 --> 00:50:54,184
الناس في جميع أنحاء هذا البلد

910
00:51:02,129 --> 00:51:06,629
حسبتُ أن ما مرّينا به
لكان أسهل لو كان لدينا طفلًا

911
00:51:06,630 --> 00:51:08,756
إننا سنبني عالمًا أفضل

912
00:51:08,757 --> 00:51:10,693
حيث لن يضطر طفلنا إلى الاختباء

913
00:51:10,694 --> 00:51:13,336
نحن نبني عالمًا أفضل

914
00:51:13,337 --> 00:51:15,405
يتطلب ذلك بعض الوقت وحسب

915
00:51:15,406 --> 00:51:17,908
يجب أن نتحلى بالإيمان

916
00:51:23,514 --> 00:51:27,083
لطالما أحببت ذلك بك

917
00:51:27,084 --> 00:51:29,553
تحليك بالإيمان

918
00:51:43,567 --> 00:51:46,308
أندي)، ماذا تفعل؟) -
آخذ أغراضي -

919
00:51:46,309 --> 00:51:48,310
(سأمكثُ مع (نايا) و(سكايلر

920
00:51:48,311 --> 00:51:50,773
هل سترحل؟ -
إلى الطابق العلوي فقط -

921
00:51:50,774 --> 00:51:52,719
،أدري أنّك مستاء عما حصل سابقًا

922
00:51:52,720 --> 00:51:55,545
لكن هل هذا ضروري حقًا؟ -
لا يتعلق الأمر برأيك  -

923
00:51:55,546 --> 00:51:58,126
قبل شهر، كان لي غرفة نوم
لها باب حقيقي

924
00:51:58,127 --> 00:52:00,677
حيث أحظى ببعض المساحة
عندما أريد

925
00:52:00,678 --> 00:52:03,587
ألا يمكننا الحديث عن الأمر -
من فضلك، مساحة -

926
00:52:07,725 --> 00:52:10,417
ربما يريد بعض الاستقلال وحسب

927
00:52:26,827 --> 00:52:29,412
هل يناسبك لو مكثت هنا؟

928
00:52:29,413 --> 00:52:31,081
على راحتك

929
00:52:37,087 --> 00:52:39,856
سمعتما عن د.(كامبل)، صحيح؟

930
00:52:39,857 --> 00:52:43,287
أجل، هذا جنون
هل يقولون ماذا يحدث الآن؟

931
00:52:43,288 --> 00:52:46,362
كلّا، الوضع ليس مطمئن

932
00:52:46,363 --> 00:52:49,257
أشياء مخيفة -
أجل

933
00:52:49,258 --> 00:52:51,661
(لهذا السبب تدربنا (بولاريس

934
00:52:51,662 --> 00:52:53,365
لمثل هذه الأوقات

935
00:52:53,366 --> 00:52:56,177
يا ليتها هنا الآن

936
00:52:58,042 --> 00:52:59,743
مرحبًا

937
00:53:02,146 --> 00:53:05,515
اسمع، أفهم أنّك تمرّ بالكثير الآن

938
00:53:05,516 --> 00:53:08,357
ما حصل في ذلك المختبر
أثر بي أيضًا

939
00:53:08,358 --> 00:53:09,619
آثر بك كيف؟

940
00:53:09,620 --> 00:53:11,646
تصرفتِ وكأنه لم يتغيّر شيء

941
00:53:11,647 --> 00:53:14,091
هذا اليوم غيّر كل شيء بالنسبة لي

942
00:53:14,092 --> 00:53:18,195
... كل هؤلاء الناس يموتون
لا يغيب ذلك عن ذهني

943
00:53:20,670 --> 00:53:22,940
لكن علينا أن نصب تركيزنا
على تصويب الأوضاع

944
00:53:22,941 --> 00:53:25,177
(أنقذنا أبي و(لورنا

945
00:53:25,178 --> 00:53:27,946
(ساعدنا في إنقاذ (ترادر
عندما كان مصابًا بطلقٍ ناري

946
00:53:27,947 --> 00:53:30,873
ألم يشعرك هذا بالرضى؟ -
أجل، بالطبع -

947
00:53:30,874 --> 00:53:32,779
لكننا ما عدنا أطفال
(يلعبون رجال (إكس

948
00:53:32,780 --> 00:53:35,077
هذا حقيقي. هناك أشخاص يحاولون إيذاءنا

949
00:53:35,078 --> 00:53:37,780
ونمتلك القدرة على ردعهم

950
00:53:37,781 --> 00:53:40,599
أنت تقصد القدرة على تدميرهم

951
00:53:40,600 --> 00:53:43,686
أنت الشخص التي أنكرت قدراتها

952
00:53:43,687 --> 00:53:45,822
وأوشكتِ على تدمير العائلة برمتها

953
00:53:47,191 --> 00:53:49,621
لماذا تريدين أن تعيدي الكرّة؟

954
00:53:58,913 --> 00:54:00,771
(حضرة المدير (ولكوت

955
00:54:00,772 --> 00:54:03,039
أعلم أنك تريد أن تُحاط خبرًا بعملياتنا

956
00:54:03,040 --> 00:54:05,271
نحن نتابع هجوم في (أتلانتا) الآن

957
00:54:05,272 --> 00:54:07,076
نحرز بعض التقدم

958
00:54:07,077 --> 00:54:09,037
يبدو أنه مرتبط بالمجتمع السري -
حسنًا، تابع مع ذلك -

959
00:54:09,038 --> 00:54:11,080
تعرضت "قمة الإنسانية اليوم" لهجومٍ للتو

960
00:54:11,081 --> 00:54:12,582
ماذا، من قِبل المتحولون؟

961
00:54:12,583 --> 00:54:17,263
من غيرهم؟ يعمل د.(كامبل) على الحصول
(على دعم سياسي من العاصمة لتوسيع برنامج (هاوند

962
00:54:17,264 --> 00:54:20,091
(نحتاج إلى تحقيق فوز هنا يا (تيرنر -
لن أخذلك يا سيدي -

963
00:54:20,092 --> 00:54:23,173
كلفّت الكلبين بتفقد السيارة والطريق

964
00:54:23,174 --> 00:54:25,569
علام حصلوا؟ -
مساران، أحدهما حيث الجدة -

965
00:54:25,570 --> 00:54:29,435
،متوجهة إلى الطريق السريع
والآخر يتبع بقية آل (ستروكر) إلى ضواحي المدينة.

966
00:54:29,436 --> 00:54:31,434
حسنًا، بلغ الشرطة المحلية بأمر الجدة

967
00:54:31,435 --> 00:54:33,890
سنتابع العائلة إلى مقر المجتمع السري

968
00:54:33,891 --> 00:54:35,412
نعم يا سيدي -
!سوف نتحرك -

969
00:54:35,413 --> 00:54:37,707
أنتما، اركبا

970
00:54:41,443 --> 00:54:44,459
أعرف فيم تفكرين، وأنت محقة

971
00:54:44,460 --> 00:54:49,880
أصدقائك وحبيبك
لا يرون الوضع على حقيقته

972
00:54:49,881 --> 00:54:51,827
ليس لديّ فكرة عما تتكلمين

973
00:54:51,828 --> 00:54:53,380
بلى، أنت تعرفين

974
00:54:53,381 --> 00:54:57,260
(يتعيّن القضاء على (كامبل
بطريقةٍ أو بأخرى

975
00:54:58,962 --> 00:55:01,831
على شخصٍ ما أن يتخذ
قرارات صعبة هنا

976
00:55:01,832 --> 00:55:03,833
ولماذا أنت متأكدة
أنّي من سيتخذها؟

977
00:55:03,834 --> 00:55:06,232
،لأنه شئتِ أم أبيتِ
أنت مثل والدك

978
00:55:06,233 --> 00:55:12,188
هذا الحديث مجددًا، ليس لي علاقة
بالرجل الذي تظنينه أبي أو بالأخوية

979
00:55:12,189 --> 00:55:14,911
لا آبه بالشائعات التي قررتِ تصديقها

980
00:55:14,912 --> 00:55:17,552
ليس ما أصدق
لكن ما تصدقيه أنت

981
00:55:17,553 --> 00:55:19,482
لورنا)، أنا مخاطرة)

982
00:55:19,483 --> 00:55:23,333
أعرف أنه أعطاكِ تلك الميدالية
في عيد ميلادك الـ 13

983
00:55:23,334 --> 00:55:27,759
كل ما أراده في حياتي
هو أن تفخري بما أنتِ عليه

984
00:55:27,760 --> 00:55:32,064
تعرفين ما يتعيّن فعله هنا، أليس كذلك؟

985
00:55:43,675 --> 00:55:45,027
ما الخطب؟

986
00:55:45,028 --> 00:55:46,898
هل انتهى الأثر هنا؟ -
ليس بالضبط يا سيدي -

987
00:55:46,899 --> 00:55:49,513
تُشير الكلاب أن الأثر
يتجه إلى الغابات هنا

988
00:55:49,514 --> 00:55:51,425
وبعدين؟

989
00:55:51,426 --> 00:55:53,930
حسنًا يا سيدي، تلك المنطقة
هي موقع متلوث من النفايات السامة

990
00:55:53,931 --> 00:55:56,366
المنطقة برمتها خارج الحدود

991
00:55:58,690 --> 00:56:01,192
الوغد

992
00:56:01,193 --> 00:56:04,128
لم تعد خارج الحدود

993
00:56:04,129 --> 00:56:06,464
بلغ الفريق بالتحرك إلى الغابة -
،لكن يا سيدي -

994
00:56:06,465 --> 00:56:08,299
يقولون أن الكثير من الناس يمرضون هنا -
أهذا صحيح؟ -

995
00:56:08,300 --> 00:56:10,001
لأن المتحولين في خير حال

996
00:56:10,002 --> 00:56:12,069
وأيضًا البشر الذي يركضون معهم

997
00:56:14,106 --> 00:56:16,374
(ولكوت) -
(سيدي، معك العميل (تيرنر -

998
00:56:16,375 --> 00:56:18,442
ما هو الوضع؟ -
أعتقد أن لدينا أثر -

999
00:56:18,443 --> 00:56:20,778
على مقر المتحولين السحري -
جيّد جدًا -

1000
00:56:20,779 --> 00:56:22,346
تابع الأثر وخذ معك فريق تدخل سريع

1001
00:56:22,347 --> 00:56:24,548
للمحامين -
حسنًا، وبعد ذلك؟ -

1002
00:56:24,549 --> 00:56:27,261
لا يزال لديك فريق الهجوم الذي
استخدمناه في (فيربورن)، صحيح؟

1003
00:56:27,262 --> 00:56:28,155
نعم يا سيدي

1004
00:56:28,156 --> 00:56:30,554
(استخدم أي قوة تراها ضرورية يا (تيرنر

1005
00:56:30,555 --> 00:56:32,090
انتهي من الأمر

1006
00:56:44,236 --> 00:56:46,804
حسنًا جميعًا، تكلمت مع المدير للتو

1007
00:56:46,805 --> 00:56:48,606
... سوف نقتحم، أنا

1008
00:56:55,514 --> 00:56:56,681
ثمة خطبٌ ما يا سيدي

1009
00:56:56,682 --> 00:56:58,985
،أعتقد أنّك ترتكب خطأ
... التلويث

1010
00:56:58,986 --> 00:57:00,651
... لست

1011
00:57:00,652 --> 00:57:02,653
لا

1012
00:57:02,654 --> 00:57:04,152
لا

1013
00:57:04,153 --> 00:57:05,690
هذا هو المكان، اللعنة

1014
00:57:05,691 --> 00:57:07,211
،الكلاب ليسوا مخطئين
هذا هو المكان

1015
00:57:07,212 --> 00:57:08,859
... لكن يا سيدي -
اسمعني

1016
00:57:08,860 --> 00:57:12,029
قد تحققت أسوأ مخاوفي مرتين بالفعل

1017
00:57:12,030 --> 00:57:14,698
لن نتراجع

1018
00:57:16,301 --> 00:57:18,169
أيًا ما كان شعوركم الآن

1019
00:57:18,170 --> 00:57:19,837
سوف تقاتلون خلال ذلك

1020
00:57:19,838 --> 00:57:21,677
سوف نقتحم

1021
00:57:26,823 --> 00:57:28,226
!"خدمات المراقبة"

1022
00:57:28,227 --> 00:57:30,390
!إنهم قادمون الآن

1023
00:57:30,391 --> 00:57:33,117
!اسمعوا جميعًا
!هذا ليس تدريبًا

1024
00:57:33,118 --> 00:57:35,219
،سوف نخلي المكان حالًا

1025
00:57:35,220 --> 00:57:37,299
!تخلوا عن أيًا ما تفعلونه وتحركوا

1026
00:57:37,300 --> 00:57:39,210
ماذا حصل؟ -
خدمات المراقبة" قادمون" -

1027
00:57:39,211 --> 00:57:40,891
علينا أن نوصل أكبر عدد
ممكن من الناس إلى شاحنات

1028
00:57:40,892 --> 00:57:42,793
ونخرج من هنا في حين نستطيع -
اجلبي الأطفال -

1029
00:57:42,794 --> 00:57:44,862
أمي، هل هذا حقيقي؟ -
أجل -

1030
00:57:44,863 --> 00:57:46,964
اذهبي وجدي أخيك

1031
00:57:46,965 --> 00:57:49,982
أنت، أحتاج منك مساعدتي
في إخراج الصغار

1032
00:57:49,983 --> 00:57:51,218
ستقود أول شاحنة

1033
00:57:51,219 --> 00:57:53,003
قُم بإخفائهم -
من أوكل لكِ المسؤولية؟ -

1034
00:57:53,004 --> 00:57:54,939
لا تقل لي هذا الهراء

1035
00:57:54,940 --> 00:57:56,741
اكرهني كما تشاء
،عندما يأمن الجميع

1036
00:57:56,742 --> 00:57:58,342
لكن الآن سوف تتحرك

1037
00:57:58,343 --> 00:58:02,313
،أحتاج إلى كل الأقراص الصلبة
!كل أجهزة الاتصال

1038
00:58:21,867 --> 00:58:23,768
!(اندي) -
مهلًا -

1039
00:58:23,769 --> 00:58:25,710
لماذا نخلي المكان؟ -
"خدمات المراقبة" -

1040
00:58:25,711 --> 00:58:27,132
إنهم قادمون -
ماذا سنفعل؟ -

1041
00:58:27,133 --> 00:58:29,106
إنهم يهاجمون ديارنا
هل سنقاتل؟

1042
00:58:29,107 --> 00:58:31,456
سنفعل كل ما يلزم
لحماية هؤلاء الناس

1043
00:58:31,457 --> 00:58:32,669
هذه هي مهمتنا

1044
00:58:38,550 --> 00:58:41,318
ألا يمكنك التواصل مع أيّ شخص في المقر الرئيسي؟ -
لقد رّن بضع مرات -

1045
00:58:41,319 --> 00:58:43,341
ثم انقطع، وعندما عاودت
الاتصال لم أجد شيء

1046
00:58:43,342 --> 00:58:45,843
(جون)، لا أجد (لورنا)

1047
00:58:45,844 --> 00:58:47,858
ماذا تعني بذلك؟
كانت هنا للتو

1048
00:58:47,859 --> 00:58:50,362
والآن لم تعد هنا
بحثت في كل مكان

1049
00:58:59,506 --> 00:59:00,864
أنت مُحق

1050
00:59:00,865 --> 00:59:03,274
وهي ليست الوحيدة المفقودة

1051
00:59:05,594 --> 00:59:07,296
مهلًا

1052
00:59:08,451 --> 00:59:10,581
ماذا يجري بحق السماء؟ -
أثمة خطب؟ -

1053
00:59:10,582 --> 00:59:12,616
أجل، ثمة خطب
(لا نستطيع العثور على (لورنا

1054
00:59:12,617 --> 00:59:13,851
لقد غادرت مع أخواتك

1055
00:59:13,852 --> 00:59:15,161
إنهن يفعلن ما عجزت عنه

1056
00:59:15,162 --> 00:59:17,099
تقدم (كامبل) و(مونتيز) بخطة حرب

1057
00:59:17,100 --> 00:59:19,292
سيحلقوا من قاعدة (موريسون) الجوية
في غضون 20 دقيقة

1058
00:59:19,293 --> 00:59:23,394
أهم شيء هو أن نحرص
على ألا يصل للعاصمة أبدًا

1059
00:59:23,395 --> 00:59:24,862
هل نقوم باغتيالات الآن؟

1060
00:59:24,863 --> 00:59:26,630
أكره هذا السفل

1061
00:59:26,631 --> 00:59:27,698
(جون) -
لكن هذا يتعارض مع كل شيء -

1062
00:59:27,699 --> 00:59:29,430
!ندافع عنه! لا -
(رجاءً يا (جون -

1063
00:59:29,431 --> 00:59:32,836
لو بدأنا نقتل، فسنجعل حياة
المتحولين أصعب في كل مكان

1064
00:59:32,837 --> 00:59:34,371
جون)، الحياة صعبة على المتحولين)
في كل مكان بالفعل

1065
00:59:34,372 --> 00:59:36,674
تعرف أنّي محقة -
!اصمتي -

1066
00:59:36,675 --> 00:59:39,177
... (ماركوس) -
!لا تتفوهي بكلمة آخرى -

1067
00:59:39,949 --> 00:59:43,687
(الآن، سنذهب ونحضر (لورنا

1068
00:59:43,688 --> 00:59:45,916
،ولو رأيت عينيك تتحول للأزرق

1069
00:59:45,917 --> 00:59:50,089
أقسم بالله سأكون آخر شيء ترينه

1070
00:59:50,090 --> 00:59:51,971
!لنذهب

1071
01:00:01,247 --> 01:00:03,950
رغبتك نبيلة بحماية أصدقائك

1072
01:00:03,951 --> 01:00:07,130
،بإبعادهم عما نفعله
عاجلًا أو آجلًا سوف ينضمون إلينا

1073
01:00:07,131 --> 01:00:09,505
إنها مسألة نجاة -
هذا لن يحدث -

1074
01:00:09,506 --> 01:00:11,341
مجتمع المتحولون السري
يمثل كل شيء بالنسبة لهم

1075
01:00:11,342 --> 01:00:13,919
نادي (هيلفاير) قام بحماية المتحولين من قبل

1076
01:00:13,920 --> 01:00:15,548
لهذا السبب نحاول إعادة بناؤه

1077
01:00:15,549 --> 01:00:17,833
أعرف ما يدور في خلدك
،لكن عليكِ أن تتذكري

1078
01:00:17,834 --> 01:00:19,851
ماركوس) يحبك) -
سوف يغير رأيه -

1079
01:00:19,852 --> 01:00:21,589
اخرجي من رأسي

1080
01:00:25,374 --> 01:00:26,977
يا أطفال

1081
01:00:26,978 --> 01:00:29,101
لنذهب. حسنًا

1082
01:00:30,795 --> 01:00:32,563
(هيّا يا (زينغو
هنا. ولد مطيع

1083
01:00:32,564 --> 01:00:34,031
حسنًا -
اجلس في الخلف -

1084
01:00:34,032 --> 01:00:35,466
ستكون الأمور على ما يُرام

1085
01:00:35,467 --> 01:00:37,778
أتعرف وجهتك؟

1086
01:00:37,779 --> 01:00:41,105
(أجل. نقطة تجمع محطة (ناشفيل

1087
01:00:41,106 --> 01:00:44,708
سنتبعك في أسرع وقت ممكن

1088
01:00:44,709 --> 01:00:46,944
مهلًا، بالتوفيق

1089
01:00:51,572 --> 01:00:53,217
!لقد وصلوا

1090
01:00:53,218 --> 01:00:56,656
!اذهبوا
!فليدخل الجميع

1091
01:00:56,657 --> 01:00:58,589
نحن بحاجة إلى شاحنة أخرى
لا يزال هناك المزيد من الناس

1092
01:00:58,590 --> 01:01:01,425
ادخلي، لقد فات الأوان

1093
01:01:01,426 --> 01:01:03,594
لنذهب

1094
01:01:17,176 --> 01:01:19,878
هذا رائع، لنضع آخر

1095
01:01:19,879 --> 01:01:22,147
ريد)، علينا أن نجد حلّا)

1096
01:01:22,148 --> 01:01:23,592
سيعيقهم هذا لبعض الوقت

1097
01:01:23,593 --> 01:01:25,984
ثم ماذا؟ نحن محاصرون هنا

1098
01:01:25,985 --> 01:01:28,053
،اسمع، لو تم القبض على هؤلاء الناس

1099
01:01:28,054 --> 01:01:30,681
"سينتهي بهم المطاف كـ"هاوند -
علينا أن نخرجهم -

1100
01:01:30,682 --> 01:01:33,892
لكنهم سيضعون فرق
عند كل المخارج

1101
01:01:33,893 --> 01:01:36,128
ماذا لو صنعنا مخرج جديد؟

1102
01:01:36,129 --> 01:01:38,864
ربما

1103
01:01:38,865 --> 01:01:40,399
ماذا عن الزاوية الجنوبية الشرقية؟

1104
01:01:40,400 --> 01:01:42,662
القبو... إنه تحت الأرض جزئيًا

1105
01:01:42,663 --> 01:01:44,764
لن يكون لديهم غطاء
على هذا الجانب من المبنى

1106
01:01:44,765 --> 01:01:47,305
،إذا تمكنا من الوصول إلى هناك
قد نتمكّن من الابتعاد

1107
01:01:47,306 --> 01:01:50,589
أتعتقد أننا سننجح؟ -
أعتقد أن علينا أن نحاول -

1108
01:01:50,590 --> 01:01:53,525
حسنًا

1109
01:01:56,849 --> 01:01:59,551
استمعوا لي جميعًا

1110
01:02:01,521 --> 01:02:03,588
لن نستسلم

1111
01:02:03,589 --> 01:02:05,524
سوف نقاتل

1112
01:02:05,525 --> 01:02:07,694
وسنخرج من هنا اليوم

1113
01:02:07,695 --> 01:02:11,430
قد لا أكون بدأت كواحد منكم

1114
01:02:11,431 --> 01:02:13,331
لكني واحد منكم الآن

1115
01:02:13,332 --> 01:02:18,204
وأؤكد لكم أننا نملك
فرصة لو عملنا معًا

1116
01:02:19,328 --> 01:02:22,274
نحتاج هنا كل شخص
خضع للتدريب القتالي

1117
01:02:22,275 --> 01:02:24,709
أيّ شخص آخر، ساعدني في القبو

1118
01:02:24,710 --> 01:02:26,911
!ليس لدينا الكثير من الوقت! لنذهب

1119
01:02:27,846 --> 01:02:29,698
"هنا "خدمات المراقبة

1120
01:02:29,699 --> 01:02:33,035
لقد حاصرنا المبنى
استسلموا على الفور

1121
01:02:35,955 --> 01:02:37,956
أكرر، نحن نحاصركم

1122
01:02:37,957 --> 01:02:40,325
استسلموا على الفور

1123
01:02:40,326 --> 01:02:43,262
!اجلبوا ما تستطيعون حمله
!اخلوا طريقًا

1124
01:02:56,008 --> 01:02:58,143
تعالوا وخذوا هذا

1125
01:02:58,144 --> 01:02:59,853
هيّا -
هل تحمله؟ -

1126
01:02:59,854 --> 01:03:02,290
مباشرة إلى الغرفة الأخرى

1127
01:03:04,851 --> 01:03:07,519
!حصلت على واحد آخر

1128
01:03:07,520 --> 01:03:09,129
انطلق

1129
01:03:09,130 --> 01:03:10,999
حسنًا

1130
01:03:14,632 --> 01:03:16,655
حسنًا

1131
01:03:16,656 --> 01:03:20,299
أيمكنك كسره؟ -
سأحاول -

1132
01:03:26,105 --> 01:03:29,441
لا أستطيع كسره
تعزيز المؤسسة

1133
01:03:31,382 --> 01:03:32,916
!(شاتر)

1134
01:03:35,527 --> 01:03:37,530
هل يمكنك مساعدتنا هنا؟

1135
01:03:37,531 --> 01:03:40,400
سأتكفل بهذا

1136
01:03:51,998 --> 01:03:53,900
حاول ثانية

1137
01:03:53,901 --> 01:03:55,670
حسنًا

1138
01:03:59,590 --> 01:04:02,459
هذا جيّد، واصل المحاولة

1139
01:04:04,773 --> 01:04:07,046
!جميعًا، تعالوا وساعدوا

1140
01:04:12,306 --> 01:04:14,209
،رصدهم (بيدرو) قادمون من الطريق

1141
01:04:14,210 --> 01:04:16,213
ما يعني أنهم مركزون على المقدمة

1142
01:04:16,214 --> 01:04:17,983
لذلك مهمتنا هي وقفهم هناك

1143
01:04:17,984 --> 01:04:20,495
نحن فقط؟ -
كل ما علينا فعله هو إعاقة تقدمهم -

1144
01:04:20,496 --> 01:04:22,334
فترة كافية حتى يخرجنا
الآخرون من هنا

1145
01:04:22,335 --> 01:04:25,006
مُحال -
سكايلر)، ستكون الأمر بخير) -

1146
01:04:25,007 --> 01:04:26,962
فمن ستعمل يكون بخير إذا
كنا الوقوف والقتال.

1147
01:04:26,963 --> 01:04:28,592
(علينا تذكر ما قالته لنا (بولاريس

1148
01:04:28,593 --> 01:04:31,670
أن نتكاتف معًا ونحمي بعضنا
وسنتمكن من اجتياز ذلك

1149
01:04:31,671 --> 01:04:33,728
نايا) و(سكايلر)، خذا الميمنة)

1150
01:04:33,729 --> 01:04:35,288
راغاف) و(زيون) وأنتما الاثنين)

1151
01:04:35,289 --> 01:04:37,208
قوموا بتأمين المؤخرة
في حال التفوا حول البناية

1152
01:04:37,209 --> 01:04:41,529
أندي) و(لورين)، أيمكنكما تولي هذه النافذة؟)

1153
01:04:41,530 --> 01:04:43,499
سأوافق لو فعلت

1154
01:04:46,704 --> 01:04:49,506
،تذكر، نحن نحاول إنقاذ هذا المكان

1155
01:04:49,507 --> 01:04:51,158
وليس تصفية بعض الحسابات

1156
01:04:51,159 --> 01:04:54,231
سأقاتل في معركتي
وأنتِ قاتلي في معركتك، اتفقنا؟

1157
01:05:14,734 --> 01:05:16,616
عند إشارتي

1158
01:05:18,317 --> 01:05:20,082
تحركوا

1159
01:05:32,035 --> 01:05:33,530
سنطلق في نفس اللحظة

1160
01:05:33,531 --> 01:05:35,201
جاهزون؟

1161
01:05:44,176 --> 01:05:45,411
هيّا

1162
01:05:48,214 --> 01:05:49,982
انتظروا اقترابهم

1163
01:05:52,918 --> 01:05:54,920
الفريق الأول متمركزون

1164
01:05:57,323 --> 01:05:58,823
انتظروا

1165
01:05:58,824 --> 01:06:00,981
الفريق الثاني متمركزون

1166
01:06:01,959 --> 01:06:04,462
!تقدموا -
!الآن -

1167
01:06:06,415 --> 01:06:07,917
!انطلقوا

1168
01:06:10,179 --> 01:06:12,338
!ساعده على النهوض

1169
01:06:15,174 --> 01:06:17,334
نتلقى طلقات نارية
من النافذة في المنتصف

1170
01:06:17,335 --> 01:06:20,238
يحوطنا المتحولون من اليسار واليمين

1171
01:06:28,854 --> 01:06:30,789
!بئس الأمر

1172
01:06:35,351 --> 01:06:37,729
!استمروا وحسب

1173
01:06:39,204 --> 01:06:42,254
!تراجعوا! كل الفرق تتراجع الآن

1174
01:06:56,482 --> 01:06:58,183
!أحسنتم صنعًا

1175
01:07:02,562 --> 01:07:04,332
!حسنًا، ابقوا يقظين

1176
01:07:04,333 --> 01:07:06,136
اللعنة! كان يجب أن أعرف

1177
01:07:06,137 --> 01:07:07,595
هذه خطأي، كان عليّ أن أوقفها

1178
01:07:07,596 --> 01:07:09,042
ماركوس)، لم يكن بإمكانك أن تعرف)

1179
01:07:09,043 --> 01:07:10,246
فعل مثل هذا الشيء مخالف لطبيعتها

1180
01:07:10,247 --> 01:07:13,686
حقًا؟ منذ أن قمنا بتهريبها
من القافلة ولم تكن على طبيعتها

1181
01:07:13,687 --> 01:07:15,857
... ومع كونها حُبلى -
أدري أنها مرّت بمشاكل في الماضي -

1182
01:07:15,858 --> 01:07:18,230
... أتعتقد أن هذا قد -
مُحال -

1183
01:07:18,231 --> 01:07:19,600
كان لي أصدقاء مصابين
باضطراب ثنائي القطب

1184
01:07:19,601 --> 01:07:21,991
لا تعتبر مؤامرات الاغتيال
أحد الأعراض

1185
01:07:21,992 --> 01:07:23,274
إنها على حق

1186
01:07:23,275 --> 01:07:26,345
لورنا) تعرف بالضبط ما تقوم به)

1187
01:07:31,195 --> 01:07:32,928
أأنت متأكدة من أنكِ
تستطيعين القيام بذلك؟

1188
01:07:32,929 --> 01:07:34,264
أنا متأكدة

1189
01:07:34,265 --> 01:07:36,467
لا نتكلم عن قواكِ فقط

1190
01:07:36,468 --> 01:07:38,690
أعرف ما تتكلمون عنه

1191
01:07:38,691 --> 01:07:41,626
أصدقائك قادمون -
حسنًا، اذهبن -

1192
01:07:41,627 --> 01:07:44,529
عليهم أن يعرفوا
أنّي لا أفعل هذا لأجلكن

1193
01:08:00,124 --> 01:08:04,649
حضرة السيناتور، يسرني جدًا
أننا نمضي قدما في هذه المسألة

1194
01:08:04,650 --> 01:08:09,487
حسنًا، كما أرى أن إبعاد المجرمين المتحولين
من الشوارع يجب أن يكون له أولوية قصوى

1195
01:08:09,488 --> 01:08:12,757
نحن ننقذ أرواح -
أبادلك نفس الشعور -

1196
01:08:12,758 --> 01:08:15,893
كيف انخرطت في كل هذا؟

1197
01:08:15,894 --> 01:08:17,528
شكرًا لكِ

1198
01:08:18,397 --> 01:08:21,165
كان أخي مصابًا بالتليف الكيسي

1199
01:08:21,166 --> 01:08:22,494
عانى بشكل رهيب

1200
01:08:22,495 --> 01:08:25,269
رأيت بنفسي رعب الأمراض الوراثية

1201
01:08:25,270 --> 01:08:27,873
إذا كان مجرد شخص واحد
،أو الإنسانية نفسها

1202
01:08:27,874 --> 01:08:30,676
أشعر أن واجبي هو تخفيف معاناتهم

1203
01:08:32,411 --> 01:08:34,478
سأشرب نخب ذلك

1204
01:08:34,479 --> 01:08:36,615
أجل

1205
01:08:40,152 --> 01:08:42,153
الكلاب جاهزة

1206
01:08:42,154 --> 01:08:44,275
بمجرد أن يخرقوا
سيتبعهم فرقنا

1207
01:08:44,276 --> 01:08:45,772
لو كنا نحاول آخذ سجناء

1208
01:08:45,773 --> 01:08:49,248
كلّا، لن نأخذ سجناء
لقد تخطينا هذه المرحلة

1209
01:08:49,249 --> 01:08:50,596
تعليماتنا هي إنهاء هذه المحطة

1210
01:08:50,597 --> 01:08:53,553
!وهذا بالضبط ما سنفعله. تقدموا

1211
01:08:56,068 --> 01:08:57,535
تقدموا

1212
01:08:57,536 --> 01:08:59,437
لنذهب

1213
01:08:59,438 --> 01:09:00,906
تحركوا

1214
01:09:15,320 --> 01:09:16,881
هذا جيّد

1215
01:09:16,882 --> 01:09:19,990
استمروا في العمل وحسب
علينا أن نوسعها لتكفي زحفنا بداخلها

1216
01:09:19,991 --> 01:09:23,328
سأحضر الآخرين

1217
01:09:31,002 --> 01:09:33,104
أمي -
توخي الحذر -

1218
01:09:33,105 --> 01:09:35,205
أوشكنا على الانتهاء

1219
01:09:36,842 --> 01:09:38,175
كيف يسير الأمر
في الطابق السفلي؟

1220
01:09:38,176 --> 01:09:40,041
نحن قريبون. فقط بضع دقائق أخرى

1221
01:09:40,042 --> 01:09:41,479
حسنًا، لا نملك هذه الدقائق الأخري

1222
01:09:41,480 --> 01:09:42,780
تمكنا من إعاقة فريق التدخل السريع

1223
01:09:42,781 --> 01:09:44,882
... لكن يبدو أنهم يحضرون

1224
01:09:46,518 --> 01:09:47,709
!لقد عاد الكلاب

1225
01:09:47,710 --> 01:09:50,655
خذي هذا
!تمامًا كما فعلنا من قبل

1226
01:09:51,022 --> 01:09:52,457
!انطلقوا

1227
01:10:00,165 --> 01:10:01,499
!انخفضوا

1228
01:10:08,171 --> 01:10:10,150
أأنتِ بخير؟

1229
01:10:10,151 --> 01:10:13,043
اذهبي إلى الأطفال
سأغطيكِ

1230
01:10:19,217 --> 01:10:22,019
!فلينزل الجميع فورًا

1231
01:10:22,020 --> 01:10:23,755
!هيّا

1232
01:10:30,462 --> 01:10:32,340
هيّا

1233
01:10:39,679 --> 01:10:42,306
الأمر ينجح
لقد أوقفوا المقاومة

1234
01:10:42,307 --> 01:10:44,041
لقد نلنا منهم

1235
01:10:49,507 --> 01:10:51,009
!إنهم يدخلون

1236
01:10:51,010 --> 01:10:52,945
!لن يصمد الحاجز طويلًا

1237
01:10:58,459 --> 01:11:01,260
!لقد اخترقنا الحائط

1238
01:11:01,261 --> 01:11:03,830
عندما تخرجون
توجهوا لأسفل التلال

1239
01:11:03,831 --> 01:11:05,631
ابقوا في الأشجار

1240
01:11:05,632 --> 01:11:07,561
لو رأونا، فسيعرفون وجهتنا

1241
01:11:07,562 --> 01:11:10,732
سيمسكون بنا بالخارج -
أمي، أبي -

1242
01:11:11,638 --> 01:11:12,839
نستطيع إخراج الجميع

1243
01:11:12,840 --> 01:11:15,374
علام تتكلمين؟ -
لو دمرّنا المبنى -

1244
01:11:15,375 --> 01:11:18,311
،بعد إخراج الجميع
سنتمكن من تغطية أثارنا

1245
01:11:18,312 --> 01:11:20,644
سيكون الجميع في مآمن -
مهلًا -

1246
01:11:20,645 --> 01:11:22,414
تعرفون معنى ذلك

1247
01:11:22,415 --> 01:11:24,818
أجل، نعرف

1248
01:11:27,955 --> 01:11:29,808
!إنهم قادمون

1249
01:11:29,809 --> 01:11:31,998
قمتما بواجبكما
دعانا نقوم بواجبنا

1250
01:11:33,861 --> 01:11:35,555
هذا ليس وداعًا

1251
01:11:35,556 --> 01:11:38,865
سأراكما في الخارج -
هيّا -

1252
01:12:00,632 --> 01:12:02,836
،لو واجهتما أيّ مقاومة

1253
01:12:02,837 --> 01:12:04,791
اقضوا عليها

1254
01:13:06,320 --> 01:13:09,121
!فليخرج الجميع حالًا

1255
01:13:09,122 --> 01:13:11,311
!تراجعوا
!تراجعوا

1256
01:13:13,927 --> 01:13:16,563
اذهبوا

1257
01:13:30,603 --> 01:13:32,587
!(لورنا)

1258
01:13:32,588 --> 01:13:35,324
عزيزتي، نريد أن نتحدث وحسب

1259
01:13:36,143 --> 01:13:37,813
لا يوجد ما نتحدث عنه

1260
01:13:37,814 --> 01:13:39,483
هذا شيء يتعيّن عليّ فعله

1261
01:13:39,484 --> 01:13:41,920
تراجعوا أرجوكم -
لا يمكننا التراجع -

1262
01:13:49,963 --> 01:13:51,931
حسنًا

1263
01:13:51,932 --> 01:13:54,000
(أنت صديقتي يا (كلاريس
... لكن لا

1264
01:13:54,001 --> 01:13:55,969
لا تحاولي التحاذق

1265
01:13:59,196 --> 01:14:01,399
،)وعندما نصل إلى (واشنطن

1266
01:14:01,400 --> 01:14:03,787
سيكون لدينا مسار ضيق
لتعجيل هذا الأمر

1267
01:14:03,788 --> 01:14:06,961
لا يزال هناك دعم لما يسمى
بحقوق المتحولين في بعض الولايات

1268
01:14:06,962 --> 01:14:08,816
لهذا السبب لجأنا إليك يا حضرة السيناتور

1269
01:14:08,817 --> 01:14:13,141
وأفترض أنهم سيتذكرون دعمي
خلال موسم الانتخابات الرئاسية المقبلة؟

1270
01:14:13,142 --> 01:14:14,854
أجل، طبعًا

1271
01:14:14,855 --> 01:14:16,956
(اسمعي يا (لورنا
لا تريدين أن تفعلي ذلك

1272
01:14:16,957 --> 01:14:18,538
ماركوس)، أنا مضطرة لفعل ذلك)

1273
01:14:18,539 --> 01:14:21,000
كُرمى لنا كلنا -
كلّا، لستِ مضطرة -

1274
01:14:21,001 --> 01:14:24,250
رأيتِ ما حصل عندما مات أبرياء
في أحداث 7/15

1275
01:14:24,251 --> 01:14:26,742
ليس كل شخص على هذه الطائرة
يحاول إيذائنا

1276
01:14:26,743 --> 01:14:30,007
هناك أبرياء سيموتون
لو ضربتِ الطائرة

1277
01:14:30,008 --> 01:14:31,844
هناك أبرياء على هذا الجانب أيضًا

1278
01:14:31,845 --> 01:14:34,360
سيموتون لو لم أضربها

1279
01:14:34,361 --> 01:14:37,163
أنت مخطئة -
(أنت لست بقاتلة يا (لورنا -

1280
01:14:38,341 --> 01:14:40,469
لم يختارنا رجال (إكس) لنفعل ذلك

1281
01:14:40,470 --> 01:14:44,216
ارتكب رجال (إكس) خطئًا
هذه هي طبيعتي

1282
01:14:44,217 --> 01:14:46,500
اسمعيني أرجوكِ

1283
01:14:46,501 --> 01:14:49,672
(سنجد حلّا، لا آبه برجال (إكس

1284
01:14:49,673 --> 01:14:51,078
لا آبه بالأخوية

1285
01:14:51,079 --> 01:14:53,100
إنما آبه بعائلتي

1286
01:14:58,353 --> 01:15:00,120
هذا ما يهمني أيضًا

1287
01:15:01,401 --> 01:15:04,604
لكني سئمت الاختباء

1288
01:15:06,740 --> 01:15:10,342
علينا أن نتخذ موقفًا -
ليس مثل هذا -

1289
01:15:10,343 --> 01:15:14,539
هذا سيغيّر كل شيء

1290
01:15:14,540 --> 01:15:18,500
على طفلنا أن يعيش في هذا العالم

1291
01:15:24,822 --> 01:15:27,169
حان الوقت لصنع عالم جديد

1292
01:15:29,529 --> 01:15:32,098
لا يا (لورنا)، أرجوك

1293
01:15:32,099 --> 01:15:34,526
!(لورنا)

1294
01:15:38,139 --> 01:15:40,809
هنا ربّانكم

1295
01:15:40,810 --> 01:15:42,313
اسرعوا بربط أحزمة مقاعدكم

1296
01:15:42,314 --> 01:15:44,323
نحن نواجه مشكلة في المحرك

1297
01:15:48,939 --> 01:15:51,269
!استعدوا لهبوط طارئ

1298
01:15:51,270 --> 01:15:55,569
ماذا يجري بحق السماء؟ -
أكرر، استعدوا لهبوط طارئ -

1299
01:15:57,791 --> 01:15:59,745
!لا تفعلي ذلك! لا

1300
01:16:28,712 --> 01:16:31,436
لورنا)؟)

1301
01:16:35,113 --> 01:16:38,172
(ناشفيل)، (تينيسي)

1302
01:16:38,995 --> 01:16:41,961
"محطة طريق المتحولون"

1303
01:17:00,277 --> 01:17:03,651
أوشكوا على النيل منا
لكننا أخرجنا الجميع

1304
01:17:03,652 --> 01:17:07,262
(لولا (لورين) و(أندي
لقضينا نحبنا جميعًا

1305
01:17:08,496 --> 01:17:11,971
والمقر الرئيسي؟ -
لقد تهدم -

1306
01:17:11,972 --> 01:17:14,958
تهدم؟ ماذا تقصدين؟
لا يمكن أن يتهدم ببساطة

1307
01:17:14,959 --> 01:17:17,330
أنا أخبرك، لقد تهدم

1308
01:17:17,331 --> 01:17:20,908
لم يسبق أن رأيت شيئًا كهذا

1309
01:17:20,909 --> 01:17:23,711
(لم يخرج أحد سوى الأخوين (ستروكر

1310
01:17:24,979 --> 01:17:26,881
أأنت بخير؟

1311
01:17:28,516 --> 01:17:30,484
... فقط

1312
01:17:30,485 --> 01:17:33,388
ضحينا بالكثير

1313
01:17:41,814 --> 01:17:45,055
أيّ خبر عن (لورنا)؟

1314
01:17:46,568 --> 01:17:48,635
لا شيئ

1315
01:17:48,636 --> 01:17:50,672
أنا آسفة

1316
01:18:00,215 --> 01:18:01,849
أأنت بخير؟

1317
01:18:03,718 --> 01:18:05,986
أحاول أن أتقبل ما حصل

1318
01:18:05,987 --> 01:18:08,389
كان إما هم أو نحن -
أعرف -

1319
01:18:08,390 --> 01:18:09,990
كانوا متحولين أيضًا

1320
01:18:09,991 --> 01:18:13,060
لم يختاروا أن يكونوا هناك
أجبرهم (كامبل) على ذلك

1321
01:18:13,061 --> 01:18:17,265
خرجنا من هذا المختبر في الوقت المناسب
لم يتسنى لهم ذلك

1322
01:18:18,666 --> 01:18:20,201
(لورين)

1323
01:18:21,669 --> 01:18:25,221
يا رفاق، أريد فقط أن أقول

1324
01:18:25,222 --> 01:18:28,809
ما حصل اليوم كان عصيبًا

1325
01:18:28,810 --> 01:18:33,047
لكن حقيقة أنكم أنقذتم
كل هؤلاء الناس

1326
01:18:35,308 --> 01:18:37,090
(أنت أيضًا يا (كايت

1327
01:18:38,520 --> 01:18:41,388
أنا فخور بأسرتنا

1328
01:19:08,416 --> 01:19:13,086
لقد راجعنا العملية، وحتى الآن
يجب أن أقول، هناك أسئلة خطيرة

1329
01:19:13,087 --> 01:19:16,137
عن حكمك -
حكمي يا سيدي؟ -

1330
01:19:16,138 --> 01:19:19,008
لقد أطلقت هذا الهجوم
بدون الدعم المناسب

1331
01:19:20,230 --> 01:19:24,237
مع احترامي، لقد أطلقت هذا الهجوم
بناءً على تعليماتك

1332
01:19:24,238 --> 01:19:27,721
كانت تعليماتي هي إلقاء
القبض على أيّ إرهابيين

1333
01:19:27,722 --> 01:19:32,557
بطريقة تضمن سلامة عملائنا
وأصولنا من المتحولين

1334
01:19:32,558 --> 01:19:33,885
هل هذه مزحه؟

1335
01:19:33,886 --> 01:19:36,490
أم أنّك تلقيت ضربة
وتبحث عن كبش الفداء؟

1336
01:19:36,491 --> 01:19:37,911
،أنت بالكاد كبش فداء

1337
01:19:37,912 --> 01:19:39,752
والأمر ليس مجتمع المتحولين السري فقط

1338
01:19:39,753 --> 01:19:45,713
فقدنا سيناتور أمريكي على يدين
مجرم متحول فشلت في تأمينه

1339
01:19:45,714 --> 01:19:48,604
لو كنت أكثر حذرًا
كل من هذه المآسي

1340
01:19:48,605 --> 01:19:50,471
أمكن تجنبها -
مأساة؟ -

1341
01:19:50,472 --> 01:19:53,126
هل تتكلم معي عن المآسى؟

1342
01:19:53,127 --> 01:19:55,888
لقد ضحيت بكل شيء لهذه الوكالة

1343
01:19:55,889 --> 01:19:57,197
أقترح عليك أن تهدئ

1344
01:19:57,198 --> 01:19:58,699
أجل، لا أحتاج إلى اقتراحاتك اللعينة

1345
01:19:58,700 --> 01:20:01,201
.... بينما أنتم

1346
01:20:01,202 --> 01:20:04,994
أيها الجبناء تجلسون هنا
،تغطون مؤخراتكم

1347
01:20:04,995 --> 01:20:07,674
الناس الحقيقيين يموتون بالخارج

1348
01:20:07,675 --> 01:20:11,771
يتعرض بلدنا ونوعنا للهجوم

1349
01:20:11,772 --> 01:20:16,086
أتريدون أن تلعبوا لعبتكم
البيروقراطية الصغيرة؟ فلتفعلوا

1350
01:20:17,719 --> 01:20:19,887
يمكنكم فعل ذلك بدوني

1351
01:20:19,888 --> 01:20:22,556
أنا أستقيل

1352
01:20:22,557 --> 01:20:26,005
!(أيها العميل (تيرنر

1353
01:20:30,308 --> 01:20:32,924
نحن بحاجة للبدء بالتفكير
في الخطوات التالية

1354
01:20:32,925 --> 01:20:34,635
،مع انهيار المقر الرئيسي

1355
01:20:34,636 --> 01:20:36,987
الكثير من الناس
ليس لديهم مكان ليلجؤوا إليه

1356
01:20:36,988 --> 01:20:39,239
جون)، نعرف ما نحتاج فعله)

1357
01:20:39,240 --> 01:20:42,576
نحتاج إلى إعادة البناء -
إعادة بناء ماذا؟ -

1358
01:20:42,577 --> 01:20:45,521
سمعت (سيج). لقد إنهار المكان

1359
01:20:45,522 --> 01:20:47,525
لا يتعلق الأمر بالمبنى

1360
01:20:47,526 --> 01:20:50,154
إنما عن الشبكة والناس الذين عليها

1361
01:20:50,155 --> 01:20:52,432
إنهار كل ما نملك

1362
01:20:52,433 --> 01:20:56,229
هل سنبدأ مجددًا من الصفر؟
هذا مستحيل

1363
01:20:56,230 --> 01:20:59,826
بالإضافة، سيدمرون كل شيء نُعيد بنائه

1364
01:21:00,795 --> 01:21:02,262
لا

1365
01:21:02,263 --> 01:21:05,221
هذا ليس سببًا للاستسلام
بل هو سبب للمحاربة بقوة أكثر

1366
01:21:05,222 --> 01:21:07,367
اسمعي، أفهم أنّك تحاولين المساعدة

1367
01:21:07,368 --> 01:21:09,629
لكنكِ لستِ متحولة حتى

1368
01:21:09,630 --> 01:21:12,105
أنا متحول، وأبنائي كذلك

1369
01:21:12,106 --> 01:21:14,841
والمجتمع السري أنقذ حياتنا

1370
01:21:14,842 --> 01:21:17,932
"لو سعت "خدمات المراقبة
،خلف عائلة أخرى

1371
01:21:17,933 --> 01:21:19,546
نحن مدينون لهم بالتواجد
حتى يلجؤوا إلينا

1372
01:21:19,547 --> 01:21:25,997
أنا آسفة، لكن حقيقة أنه منذ مجيء
عائلتك تم تدمير نصف محطاتنا

1373
01:21:25,998 --> 01:21:27,520
لا يمكنك إلقاء اللوم علينا على ذلك

1374
01:21:27,521 --> 01:21:30,490
برنامج (هاوند) كان سيعمل
بطريقة أو بأخرى

1375
01:21:32,693 --> 01:21:34,060
!حسنًا

1376
01:21:34,061 --> 01:21:37,030
لم يفعل رجال (إكس) ذلك
لأنهم ظنوا أنه سيكون يسيرًا

1377
01:21:37,031 --> 01:21:38,431
كانوا يعرفون أنه سيكون صراعًا

1378
01:21:38,432 --> 01:21:40,271
كانوا يعرفون أنه سيتطلب تضحية

1379
01:21:40,272 --> 01:21:44,204
لا يوجد شيء نبيل
(حيال النضال يا (ماركوس

1380
01:21:44,205 --> 01:21:49,000
والتضحية ليست سوى
اسم جميل للخسارة

1381
01:21:51,767 --> 01:21:54,247
لورنا)، ماذا تفعلين؟)

1382
01:21:54,248 --> 01:21:56,474
أنا أقول لهم الحقيقة

1383
01:21:56,475 --> 01:21:58,718
مجتمع المتحولون السري يفنى

1384
01:21:58,719 --> 01:22:01,565
هذا العالم حيث لا نضطر إلى الاختباء

1385
01:22:01,566 --> 01:22:03,268
الذي لطالما تكلمنا عنه؟

1386
01:22:03,269 --> 01:22:04,758
أريد بناء ذلك

1387
01:22:04,759 --> 01:22:06,768
لكل واحد منا

1388
01:22:06,769 --> 01:22:08,228
لطفلي

1389
01:22:08,229 --> 01:22:10,430
هذا الطفل هو لنا

1390
01:22:10,431 --> 01:22:12,484
وهنا توجد عائلتك

1391
01:22:13,888 --> 01:22:17,526
لورنا)، تفعلين أنّي مستعد)
لفعل أيّ شيء لأجلك

1392
01:22:17,527 --> 01:22:19,873
لا أستطيع مساعدتك في القيام بذلك

1393
01:22:19,874 --> 01:22:23,209
لا أحد يطلب مساعدتك

1394
01:22:23,210 --> 01:22:27,450
الناس الذين جئنا لأجلهم
إنهم يعرفون أنفسهم

1395
01:22:27,451 --> 01:22:29,386
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟

1396
01:22:31,118 --> 01:22:33,287
ماذا؟

1397
01:22:34,495 --> 01:22:37,258
فيد)؟)

1398
01:22:39,527 --> 01:22:41,761
(سيج)

1399
01:22:41,762 --> 01:22:44,697
(أنا آسفة يا (جون

1400
01:22:44,698 --> 01:22:48,335
(لقد أنهوا برنامج (هاوند
الآن يتعلق الأمر بالنجاة وحسب

1401
01:22:49,022 --> 01:22:50,625
يا رفاق

1402
01:22:50,626 --> 01:22:52,405
لا بد أنّك تمزح معي

1403
01:22:59,747 --> 01:23:01,714
لا، مُحال

1404
01:23:01,715 --> 01:23:04,927
أندي)، ابق مكانك)
!لن تأخذين ابني

1405
01:23:04,928 --> 01:23:08,164
انهم لا يأخذونني. هذا هو قراري

1406
01:23:09,722 --> 01:23:11,931
هذا الشيء الذي يحاولون
(إعادة بناءه، نادي (هيلفاير

1407
01:23:11,932 --> 01:23:14,479
إنه شيء كانت عائلتنا جزءًا منه

1408
01:23:14,480 --> 01:23:17,363
وأنت من يتكلم عن مساعدة الناس

1409
01:23:17,364 --> 01:23:21,041
الحرب بين البشر والمتحولين
لا تساعد أيّ شخص

1410
01:23:21,042 --> 01:23:23,195
لا أستطيع السماح لك بذلك

1411
01:23:25,573 --> 01:23:27,357
أنا لا أطلب

1412
01:23:27,358 --> 01:23:29,326
ماذا؟

1413
01:23:30,269 --> 01:23:31,711
(اندي)

1414
01:23:31,712 --> 01:23:34,547
،)عندما كنا أطفالًا نلعب رجال (إكس

1415
01:23:34,548 --> 01:23:38,351
لعبنا تلك اللعبة لأنهم كانوا أبطالًا

1416
01:23:38,352 --> 01:23:40,353
لأنهم أنقذوا الجميع

1417
01:23:40,354 --> 01:23:43,390
أرجوك لا تتركني

1418
01:23:47,206 --> 01:23:49,529
(رحل رجال (إكس

1419
01:23:49,530 --> 01:23:51,064
ولم نعد أطفالًا

1420
01:23:51,065 --> 01:23:53,484
(أندي) -
أندي)، لا) -

1421
01:24:01,026 --> 01:24:03,163
أنا آسف

1422
01:24:03,164 --> 01:24:05,000
لم أقصد القيام بذلك

1423
01:24:05,001 --> 01:24:06,794
،أنا أحبكم يا رفاق

1424
01:24:06,795 --> 01:24:09,596
لكنكم عائلتي ولا أريد إيذائكم

1425
01:24:09,597 --> 01:24:11,789
لا تحاولوا منعي

1426
01:24:23,264 --> 01:24:25,064
لا

1427
01:24:25,065 --> 01:24:26,800
لا، لا

1428
01:24:44,400 --> 01:25:27,801
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

