﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,471 --> 00:00:03,471
سأعود إليكم يا جماعة
مع نهاية اليوم

3
00:00:03,541 --> 00:00:05,127
مع كل اللوجيستيات

4
00:00:05,231 --> 00:00:07,463
الرقيب تيرانس جيفوردز

5
00:00:07,608 --> 00:00:09,752
منذ اربعة اعوام في نفس التاريخ

6
00:00:09,810 --> 00:00:12,515
اخبرتني اني عجوز للغاية لكي اتعلم كيف اكون دوده

7
00:00:12,573 --> 00:00:14,690
لقد اقسمت في ذلك اليوم ان اثبت انك احمق

8
00:00:14,755 --> 00:00:17,502
والوم سأفعل

9
00:00:18,979 --> 00:00:20,989
افحص ذلك

10
00:00:23,127 --> 00:00:26,774
♪♪

11
00:00:27,910 --> 00:00:29,292
I'm on fire!

12
00:00:31,214 --> 00:00:33,533
مثلما اقول للفرقة ان صديقنا العجوز

13
00:00:33,596 --> 00:00:35,416
الكابتن مجينتلي مات للتو

14
00:00:35,474 --> 00:00:36,658
لا

15
00:00:36,763 --> 00:00:39,112
نحن سنذهب الى لوس انجلوس
من اجل الجنازة الاسبوع التالي

16
00:00:39,299 --> 00:00:40,792
سأعرف تفاصيل السفر لاحقا

17
00:00:40,850 --> 00:00:42,253
هل اي منكم شاهد دودة ؟

18
00:00:42,284 --> 00:00:44,924
لأن الدجاجة جوعانة

19
00:00:44,995 --> 00:00:47,429
ياتشارلز لقد مات رجل اقرأ النص

20
00:00:47,487 --> 00:01:08,308
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

21
00:01:08,417 --> 00:01:10,979
يارجل
يوم حزين

22
00:01:11,417 --> 00:01:12,554
يوم حزين

23
00:01:12,612 --> 00:01:14,085
من الجنون كم أن الأمور المختلفة

24
00:01:14,143 --> 00:01:15,479
حينما مجنتلي كان القائد

25
00:01:15,565 --> 00:01:16,820
لقد كان يشبه الغرب المفترس

26
00:01:16,878 --> 00:01:19,237
اجل لقد استمتعنا -
انا لم استمتع -

27
00:01:19,378 --> 00:01:22,315
في كل صورة من هذه الصور
كنت ابدو قلقة للغاية ومتوترة

28
00:01:22,409 --> 00:01:23,578
وفي هذه الاثناء الجميع كان يبدو

29
00:01:23,635 --> 00:01:24,821
انه يستمتع بحياته

30
00:01:24,878 --> 00:01:26,862
هذا لأنهم كانوا يتناسون الضغوط

31
00:01:27,088 --> 00:01:28,237
ليس مثلنا الصنف الأول

32
00:01:28,295 --> 00:01:29,732
جاك هل انا متوترة جدا ؟

33
00:01:29,790 --> 00:01:31,331
ماكنت لأقول انك متوترة للغاية

34
00:01:31,389 --> 00:01:32,643
انت فقط متوترة بدرجة عالية

35
00:01:32,701 --> 00:01:34,557
تعلمين توترك يجعلك متوترة

36
00:01:34,615 --> 00:01:36,838
انت متوترة بشدة -
ليس بعد الان -

37
00:01:36,979 --> 00:01:39,698
من الان فصاعدا سأكون هادئة للغاية

38
00:01:39,823 --> 00:01:41,190
لذلك اين الحفلة ؟

39
00:01:41,268 --> 00:01:44,128
سؤال خادع فالحفلة هنا ياولد

40
00:01:45,404 --> 00:01:47,276
مرحبا سيدة ماكجنتلي

41
00:01:47,518 --> 00:01:49,520
تعازي الحارة على خسارتك

42
00:01:50,047 --> 00:01:52,529
اذا ما الذي رأيتيه ؟

43
00:01:52,813 --> 00:01:54,474
ماذا ؟ -
انت لم تواعدين اي احد -

44
00:01:54,532 --> 00:01:55,833
منذ ان انفصلت عن بيمينتو

45
00:01:55,891 --> 00:01:57,633
والجنازات مناسبات لذلك

46
00:01:57,751 --> 00:01:59,563
الحزن قوة تعويضية

47
00:01:59,621 --> 00:02:00,637
لا غير صحيح

48
00:02:00,695 --> 00:02:02,854
بالتالي ماذا لو يبكي الجميع خلال الجنس ؟

49
00:02:02,912 --> 00:02:04,382
انا اواعد شخص ما بالفعل يا بويل

50
00:02:04,440 --> 00:02:05,563
Oh...

51
00:02:05,621 --> 00:02:07,833
وهكذا الأمور اصبحت رائعة

52
00:02:07,891 --> 00:02:09,472
وهكذا بالضبط ، غادرت

53
00:02:09,635 --> 00:02:11,706
مرحبا ريموند -
سيد اغارتون -

54
00:02:11,764 --> 00:02:13,589
لم الاحظ انك كنت ستأتي

55
00:02:13,682 --> 00:02:16,136
احببت مكاجنتلي
لقد كان يشرب البيرة معي

56
00:02:16,198 --> 00:02:17,546
لا يوجد احد في القسم

57
00:02:17,604 --> 00:02:18,960
ارغب في مشاركة البيرة معه بعد الان

58
00:02:19,018 --> 00:02:21,050
اجل هذه المشكلة التي في قسم شرطة نيويورك

59
00:02:21,108 --> 00:02:22,154
لذلك انا سمعتك تلتقي بـ

60
00:02:22,212 --> 00:02:23,402
المفوض صباح يوم الاثنين

61
00:02:23,460 --> 00:02:24,491
حسنا انت لم تسمع ذلك مني

62
00:02:24,548 --> 00:02:26,518
لكن المفوض سيتقاعد العام القادم

63
00:02:26,576 --> 00:02:28,618
هم يقومون بخفض العمالة بأقصى قدر

64
00:02:28,675 --> 00:02:29,718
وأنت فيها

65
00:02:29,776 --> 00:02:31,165
هذا أول لقاء بالنسبة لك

66
00:02:31,222 --> 00:02:32,994
ماذا -
يا الهي -

67
00:02:33,057 --> 00:02:34,387
ماذا يحدث ؟ -
مايحدث -

68
00:02:34,444 --> 00:02:36,609
هو أن الكابتن هولت لديه لقاء ليصبح المفوض

69
00:02:36,666 --> 00:02:37,851
لقسم شرطة مدينة نيويورك الغريبة

70
00:02:37,909 --> 00:02:39,491
وهو سينجح ويحقق قدره

71
00:02:39,548 --> 00:02:41,229
مثلما المفوض العالي للعدالة

72
00:02:41,300 --> 00:02:42,643
حسنا دعونا لانستبق الامور

73
00:02:42,701 --> 00:02:45,108
من يقول اني حتى مهتم بأن اصبح مفوض ؟

74
00:02:45,166 --> 00:02:47,703
انت باستمرار بما فيهم اول يوم قابلتك فيه

75
00:02:47,770 --> 00:02:49,574
انا اتمنى ان اصبح المفوض

76
00:02:49,641 --> 00:02:51,478
جيد لمعرفة ذلك
رائع لكن

77
00:02:51,545 --> 00:02:52,716
ربما طريق طويل

78
00:02:52,783 --> 00:02:54,682
اعني هناك العديد من الاسماء في القائمة

79
00:02:54,775 --> 00:02:56,001
لا أربعة فقط

80
00:02:56,059 --> 00:02:58,314
اجل ثلاثة كبار وانت

81
00:02:58,439 --> 00:02:59,671
سيدي انت المرشح المثالي

82
00:02:59,728 --> 00:03:01,257
ذكي ومحترم جدا ورائحتك زكية

83
00:03:01,314 --> 00:03:02,577
هذا لا يشمل ماتفعله بالوظيفة

84
00:03:02,634 --> 00:03:03,952
هذا شيء ما اقصد ان اقوله لك

85
00:03:04,009 --> 00:03:05,330
هذا عطر الصندل
من فضلك اهدأ

86
00:03:05,387 --> 00:03:06,624
صحيح لاتقوم بالاستنتاج

87
00:03:06,681 --> 00:03:07,705
انا لا أؤمن بالاستنتاجات

88
00:03:07,762 --> 00:03:09,021
عظيم بالتالي انت لن تمانع لو ظللت محتجزا

89
00:03:09,078 --> 00:03:10,671
انت بالتأكيد ستحصل على المنصب
ورائحتك ستصبح افضل وافضل

90
00:03:10,728 --> 00:03:12,427
لأن منصب المفوض العالي للعدالة يناسبك

91
00:03:12,484 --> 00:03:13,555
لنفعلها

92
00:03:14,171 --> 00:03:15,894
لايمكنني الانتظار للصعود للطائرة

93
00:03:16,048 --> 00:03:18,022
انا قطعت الطريق بتحديث الدرجة

94
00:03:18,136 --> 00:03:20,345
اللعنة سارج
هذا سيكون رائع

95
00:03:20,415 --> 00:03:23,306
احتسي الماموزا
ونتناول الطعام في هامس تريو

96
00:03:23,366 --> 00:03:25,196
ونشاهد
ابن بريدجت جونز

97
00:03:25,329 --> 00:03:27,540
الجي بي اس يقول انعطف يسارا هنا -
انعطف يسارا -

98
00:03:27,650 --> 00:03:29,095
لا هذا الطريق هو المباشر

99
00:03:29,153 --> 00:03:30,740
حسنا تفضل ايها المفوض

100
00:03:30,798 --> 00:03:32,143
من فضلك لاتناديني بذلك -
حسنا جيد -

101
00:03:32,200 --> 00:03:34,513
انا سانديك بايها المفوض

102
00:03:34,571 --> 00:03:36,135
مهلاً ميشي ايليوت

103
00:03:36,193 --> 00:03:39,102
يا الهي

104
00:03:39,206 --> 00:03:41,711
ماهذا ؟ -
ناكاتومي بلازا

105
00:03:42,711 --> 00:03:44,829
هذا اكبر اثر باقي في امريكا

106
00:03:44,887 --> 00:03:46,752
العمارة من " الموت الصعب " هل يمكننا الدخول ؟

107
00:03:46,810 --> 00:03:47,977
هل يمكننا ان نزور ؟

108
00:03:48,035 --> 00:03:50,657
رحلتنا ستغادر بعد ثلاثة ساعات ونصف و

109
00:03:51,180 --> 00:03:54,039
ولكن كم الساعة حتى ؟

110
00:03:54,117 --> 00:03:55,805
هاشتاق #ليجلايزيت

111
00:03:55,868 --> 00:03:57,841
هل يمكننا الدخول ياسيدي ؟ -
جيد لكن بسرعة -

112
00:03:57,899 --> 00:04:00,086
اجل قف هناك يا ارجايل

113
00:04:00,144 --> 00:04:01,188
ماذا ؟

114
00:04:01,246 --> 00:04:02,441
هذا اسم السائق في الفيل

115
00:04:02,498 --> 00:04:04,645
نحن سندخل ناكاتومي بلازا وسيكون تمثيلي

116
00:04:04,702 --> 00:04:06,946
يالهي

117
00:04:07,079 --> 00:04:09,360
هذا حتى اكثر جمالا مما تصورت

118
00:04:09,418 --> 00:04:11,033
هذا طابق فارغ تحت الانشاء

119
00:04:11,090 --> 00:04:12,094
مثل الفيلم تمام

120
00:04:12,152 --> 00:04:13,489
تشارليز هذا هو الطابق ...

121
00:04:13,547 --> 00:04:15,149
الذي ركض ماكلين بقدمين عارين

122
00:04:15,274 --> 00:04:16,391
التقط لي صورة به

123
00:04:16,458 --> 00:04:18,538
♪♪ Katrina & The Waves'
"Walking on Sunshine" playing

124
00:04:18,602 --> 00:04:20,238
هذه النافذة التي قال فيها جون ماكلين

125
00:04:20,295 --> 00:04:22,552
مرحبا بكم في الحفلة ياصديق
التقط صورة لي عليها

126
00:04:22,610 --> 00:04:23,818
هذه هي فتحة التهوية التي قال فيها جون ماكلين

127
00:04:23,875 --> 00:04:25,275
اخرج إلى الساحل ونحن سنذهب سويا ونضحك

128
00:04:25,332 --> 00:04:27,009
التقط صورة لي معها
هذا هو المكان الذي حتى

129
00:04:27,066 --> 00:04:28,150
لم يكن واضحا حقا في الحوار

130
00:04:28,207 --> 00:04:29,459
يمكنك ان تقول ان جون ماكلين يلاحظ

131
00:04:29,516 --> 00:04:31,687
انه كان ينبغي عليك الحصول على زوج افضل

132
00:04:31,744 --> 00:04:33,355
التقط صورة لي معه

133
00:04:33,412 --> 00:04:35,856
التقط صورة لي معه
لكن بعدها لا يشاهد

134
00:04:35,914 --> 00:04:39,757
وهانز يقع

135
00:04:40,104 --> 00:04:41,226
هذه رائعة

136
00:04:41,283 --> 00:04:42,350
هذه رائعة

137
00:04:42,407 --> 00:04:44,399
هذه رائعة
حسنا الـ 600 صورة عظيمة

138
00:04:44,456 --> 00:04:46,664
يمكننا الذهاب للمطار -
لدينا المزيد من الوقت لو تحتاجه

139
00:04:46,721 --> 00:04:48,484
لايوجد شيء حرفيا لنقوم بتصويره

140
00:04:48,541 --> 00:04:50,015
حسنا لنخرج من هنا

141
00:04:51,282 --> 00:04:52,394
الباب مغلق

142
00:04:52,452 --> 00:04:54,258
هذا غريب ظننت ان الحارس فتحه

143
00:04:54,315 --> 00:04:56,403
لقد حاولت الخروج لكن اعتقد ان النوافذ مضادة للرصاص

144
00:04:57,053 --> 00:04:58,422
نحن لن نحصل على اي استقبال هنا

145
00:04:58,489 --> 00:05:00,866
ياجماعة هذا رائع علينا التعامل مع ذلك

146
00:05:00,933 --> 00:05:03,144
تعلون السفر ينبغي ان يكون مثل الجاز

147
00:05:03,202 --> 00:05:04,750
هنا مقعد رائع ينتظرني

148
00:05:04,807 --> 00:05:05,999
وارغب ان انام فيه

149
00:05:06,057 --> 00:05:08,499
وهناك منشفة دائفة حول صلعتي

150
00:05:08,557 --> 00:05:09,577
ساعدوني

151
00:05:09,635 --> 00:05:11,054
حسنا ياجماعة اهدأوا

152
00:05:11,124 --> 00:05:13,616
انا متأكد ان الحارس سيعود خلال خمسة دقائق

153
00:05:13,743 --> 00:05:15,085
سنفوت رحلتنا

154
00:05:15,148 --> 00:05:17,183
ينبغي ان اجلس بجوار شخص نصف مشهور

155
00:05:17,241 --> 00:05:18,714
لا يمكنني ان اخرج  من هذا المكان الان

156
00:05:18,781 --> 00:05:20,843
هيا لاتيأس لو انه تم انقاذنا الان ط

157
00:05:20,901 --> 00:05:22,349
ولا يوجد طائرات في المطار

158
00:05:22,406 --> 00:05:23,725
والشاحنة ستعود بصورة سهلة

159
00:05:23,783 --> 00:05:25,709
والامن مرتاح جدا بكل الاسلحة التي معنا

160
00:05:25,766 --> 00:05:27,132
مازلنا قادرين على فعلها

161
00:05:28,319 --> 00:05:30,222
هل انتم بخير ياجماعة هنا ؟
اجل .. اترون ؟

162
00:05:30,280 --> 00:05:32,374
قلت لكم الا تفقدوا الامل فهذه معجزة

163
00:05:32,432 --> 00:05:35,116
مازلنا قادرين على فعلها
اجل ولقد فاتتنا رحلتنا منذ فترة طويلة

164
00:05:35,331 --> 00:05:36,917
اجل لكن الامر على مايرام
يمكننا ان نركب الرحلة التالية

165
00:05:36,974 --> 00:05:38,945
لنرى الرحلة  التالية
ملغاة ... ملغاة

166
00:05:39,012 --> 00:05:42,563
ملغاة .. ماذا يحدث ؟ -
هناك عاصفة كبيرة في الوسط الغربي -

167
00:05:42,664 --> 00:05:44,647
جميع الرحلات توقفت
يارجل

168
00:05:44,759 --> 00:05:46,491
انا اعرف ان هذا توقيت سيء لقول ذلك

169
00:05:46,548 --> 00:05:48,373
لكننا نقف على مسافة خمسة وسبعين قدما ...

170
00:05:48,431 --> 00:05:50,366
من المكان الذي استقبل فيه ارجيل

171
00:05:51,264 --> 00:05:53,014
التقط ل صورة فيه -
حسنا -

172
00:05:53,095 --> 00:05:54,100
♪♪

173
00:05:57,507 --> 00:06:00,264
حسنا لا يمكننا ان نخرج حتى يوم الاثنين بعد الظهر كأقرب وقت

174
00:06:00,334 --> 00:06:03,006
لقد جربت كل شيء لقد توسلت وترجيت حتى اخبرتهم

175
00:06:03,064 --> 00:06:04,765
ان سكولي كان طفقل يتمنى امنية لأنه مصاب بمرض نادر

176
00:06:04,822 --> 00:06:06,249
يجعله يبدو كطفل عجوز ضخم

177
00:06:06,306 --> 00:06:08,201
هل وصفت ذلك بالسيكولوسيس ؟ -
اللعنة روزا -

178
00:06:08,259 --> 00:06:10,215
هذا رائع جدا وعديم الفائدة بالنسبة لي الان

179
00:06:10,272 --> 00:06:12,157
لم يسمحوا لي حتى بدخول قاعة الدرجة الأولى

180
00:06:12,214 --> 00:06:13,591
بما ان رحلتي تحركت بالفعل

181
00:06:13,648 --> 00:06:15,084
انتزعت هذه وركضت

182
00:06:15,629 --> 00:06:18,061
انتِ الباقية من جميع احلامي الان ياسيد نعناع

183
00:06:18,165 --> 00:06:20,803
حسنا توقف عناق النعناع الخاص بك فلدينا مشاكل أكبر

184
00:06:20,874 --> 00:06:22,837
لقاء المفوضين الخاص بالكابتن هولت يوم الاثنين

185
00:06:22,894 --> 00:06:24,514
الا يمكننا اعادة الجدولة فقط ؟ -
لا -

186
00:06:24,637 --> 00:06:26,220
سيكون معارضاً لأفضل شيء

187
00:06:26,277 --> 00:06:28,414
اي خطأ بسيط يمكن ان يكلفه الوظيفة و

188
00:06:28,748 --> 00:06:31,110
لكن مهما يكن ، تعلمون

189
00:06:31,168 --> 00:06:32,508
هو ماهو يا أبي

190
00:06:32,566 --> 00:06:34,079
انتظروا الكابتن هولت ساعدنا جميعاً على تحقيق

191
00:06:34,136 --> 00:06:36,180
حلمنا جميعا للذهاب الى ناكاتومي بلازا

192
00:06:36,251 --> 00:06:37,630
حلمك فقط -
الان هذا دورنا -

193
00:06:37,688 --> 00:06:39,461
لندر له الخدمة ونساعده على تحقيق حلمه

194
00:06:39,519 --> 00:06:41,314
لنجعله يعود الى نيويورك للحوار

195
00:06:41,371 --> 00:06:43,977
الا مازال لدينا صباح الاثنين وهذا يستغرق

196
00:06:44,573 --> 00:06:46,547
48 ساعة للقيادة من لو انجلوس الى نيويورك

197
00:06:46,605 --> 00:06:48,242
مازال لدينا وقت -
لا ليس لدينا

198
00:06:48,330 --> 00:06:49,900
لقد راجعت مع جميع الوكالات الخاصة بتأجير السيارات

199
00:06:49,957 --> 00:06:51,321
لا توجد سيارات متاحة

200
00:06:51,379 --> 00:06:53,333
انا سأتصل وابلغ اعتذاري عن لقاء المفوض

201
00:06:53,363 --> 00:06:54,617
لا لن يحدث

202
00:06:54,675 --> 00:06:57,375
لابد ان نفكر فبالتأكيد هناك طريقة للعودة

203
00:06:59,618 --> 00:07:02,064
فهمت يمكنني ان اقدم لك افضل ار في

204
00:07:02,122 --> 00:07:04,703
والتي لاتكلف مبلغ مالي كبير
ذي امريكان كريبر

205
00:07:04,930 --> 00:07:06,730
لا ينبغي ان يعاني احد من هذا مثلي

206
00:07:06,796 --> 00:07:08,897
يعاني ؟
هذا الحلم تحقق

207
00:07:08,971 --> 00:07:10,341
هذه رحلة طريق تتخطى مدينة

208
00:07:10,399 --> 00:07:12,021
انا وابي كنا نذهب في ذلك كل صيف

209
00:07:12,111 --> 00:07:13,841
ستسمعون اغنية آني

210
00:07:13,899 --> 00:07:15,292
وتاكلون الطعام المعلب

211
00:07:15,411 --> 00:07:17,067
وستتحدثون عن الاسرار

212
00:07:17,167 --> 00:07:19,012
انا لن اقول لك اني اواعد

213
00:07:19,070 --> 00:07:20,487
حسنا انا ساخذ الدوام الأول

214
00:07:20,544 --> 00:07:22,809
امريكان كريبرز لنبدأ التحرك

215
00:07:24,987 --> 00:07:27,829
♪♪ Exciting music...

216
00:07:28,101 --> 00:07:30,352
♪♪

217
00:07:30,683 --> 00:07:32,326
منذ ساعة انتهت الساعة

218
00:07:32,475 --> 00:07:34,553
بوق النصر

219
00:07:34,966 --> 00:07:37,096
لا يت للهول

220
00:07:37,299 --> 00:07:38,522
هلق البوق

221
00:07:40,701 --> 00:07:42,324
لا يستخدم احد البوق

222
00:07:42,426 --> 00:07:44,951
♪♪

223
00:07:45,056 --> 00:07:46,405
ماذا لديك ياسارج ؟

224
00:07:46,462 --> 00:07:48,826
وضعت مجموعة من المناديل المبللة
في المايكرويف لأصنع منشفة دافئه

225
00:07:48,950 --> 00:07:50,358
فقط لاننا في شاحنةحمقاء

226
00:07:50,416 --> 00:07:53,092
لا يعني انني مازلت لا يمكنني الحصول على الدرجة الأولى

227
00:07:54,111 --> 00:07:55,198
Mmm...

228
00:07:55,884 --> 00:07:57,378
Ah...

229
00:07:57,575 --> 00:07:58,936
وكان شيء حقيقي

230
00:07:59,046 --> 00:08:00,529
♪♪

231
00:08:00,631 --> 00:08:01,738
تشيس باف ، ياسيدي ؟

232
00:08:01,805 --> 00:08:03,529
لا شكرا لك
انه مليء بالكيماويات

233
00:08:03,587 --> 00:08:05,740
اجل لكن كل شيء تمت صناعته بالكيمياء

234
00:08:05,798 --> 00:08:06,931
لو انك فكرت في الامر

235
00:08:06,988 --> 00:08:08,070
افترض انك معك  حق
انا محق ؟

236
00:08:08,127 --> 00:08:09,358
دعني اتذوق واحدة

237
00:08:11,506 --> 00:08:13,998
لقد ذابت في فمي -
هذا هو سحر الباف

238
00:08:14,056 --> 00:08:15,264
لا ينبغي عليك ان تمضغ

239
00:08:15,556 --> 00:08:17,389
ما الذي ستفعله في منصبك كمفوض

240
00:08:17,447 --> 00:08:19,221
اعتقد انه ينبغي عليك التركيز على مشاركة

241
00:08:19,279 --> 00:08:20,897
ذكاءك في التواصل ومعلوماتك السرية

242
00:08:20,994 --> 00:08:22,686
ايضاي
السجون الليزر

243
00:08:22,770 --> 00:08:25,537
دعنا لا نتكلم عن الاشياء التي ربما لا تحدق

244
00:08:25,638 --> 00:08:27,865
افضل ان اشاهد زيارة في عدد ايام الاجازة

245
00:08:27,923 --> 00:08:29,803
وينبغي عليك ان نحصل على اجازة طوال الصيف مثل المعلمين

246
00:08:29,900 --> 00:08:31,584
لنقوم بتطهير المدينة بعد مرور 12 ساعة

247
00:08:32,180 --> 00:08:34,044
روزا هل انت جاهزة لصبغ خصلة الشعر ؟

248
00:08:34,102 --> 00:08:35,264
ماذا ؟
هذا ماكنت اسميه انا وابي

249
00:08:35,322 --> 00:08:37,303
نجعل شعرة شقراء في الرأس

250
00:08:37,361 --> 00:08:39,444
اعتدنا على أن نصنع تسريحة ذيل
الفرس في رحلاتنا على الطريق

251
00:08:39,551 --> 00:08:41,209
عليك ان تضعين ليمونة صغيرة على الأعلى

252
00:08:41,267 --> 00:08:42,760
وتتركي الشمس تصنع الباقي

253
00:08:42,818 --> 00:08:44,467
اسميناها اعطاء الجميع رأس

254
00:08:44,525 --> 00:08:46,245
أنت قلت للتو انك أسميته صبغ خصلة من الشعر

255
00:08:46,369 --> 00:08:47,503
له اثنين من الأسماء

256
00:08:47,675 --> 00:08:49,725
بالحديث عن الأسماء

257
00:08:49,901 --> 00:08:53,233
من هو صديقك الحميمي ؟

258
00:08:54,391 --> 00:08:56,920
يارجل أنت ذهبت إلى المدينة على أكياس التشيس باف

259
00:08:57,024 --> 00:08:58,608
حسنا إنها ثمانين بالمئة هواء

260
00:08:58,666 --> 00:09:00,186
مايعني ان هذا شيء يحتاجه جسدك

261
00:09:00,244 --> 00:09:01,665
دالاس ؟
ماذا بحق الجحيم ؟

262
00:09:01,723 --> 00:09:03,167
كان يفترض بنا أن نكون في لويزيانا الان

263
00:09:03,224 --> 00:09:05,283
لقد قطعنا 21 ساعة من أصل خمسين

264
00:09:05,485 --> 00:09:06,768
إلا اذا

265
00:09:07,604 --> 00:09:09,298
اللعن يتم كسر عداد السرعة

266
00:09:09,356 --> 00:09:10,819
لا عجب أن الجميع كان يتركنا

267
00:09:10,876 --> 00:09:12,121
ظننت كان مجرد العنصرية

268
00:09:12,179 --> 00:09:13,701
انا متأكد من الأمر -
أجل -

269
00:09:13,758 --> 00:09:15,058
انا اسف انا لا اعتقد
يمكن ان نحصل على وقت

270
00:09:15,115 --> 00:09:17,191
لا . من المستحيل أن أتركك تفوت اللقاء

271
00:09:17,248 --> 00:09:18,619
ينبغي ان نقلل محطات وقوفنا

272
00:09:18,916 --> 00:09:21,387
ياجماعة اسمعوا من الان فصاعدا

273
00:09:21,815 --> 00:09:23,698
نستخدم المرحاض في الشاحنة

274
00:09:23,895 --> 00:09:25,487
لا -
هناك الكثير منا -

275
00:09:25,545 --> 00:09:27,538
أعرف انا اسف لكن هذه الطريقة الوحيدة

276
00:09:27,596 --> 00:09:28,760
انا اولا

277
00:09:29,028 --> 00:09:31,213
يا جماعة الباب لا يغلق بالكامل

278
00:09:31,315 --> 00:09:32,838
ممنوع اختلاس النظر

279
00:09:33,140 --> 00:09:35,502
بعد مرور خمسة عشر دقيقة

280
00:09:35,658 --> 00:09:37,135
انتم ياجماعة لم تسمعون ذلك صحيح ؟

281
00:09:37,193 --> 00:09:38,460
انا مازلت اسمع

282
00:09:38,541 --> 00:09:40,752
انا لن اتوقف عن سماعة -
حسنا خطة جديدة

283
00:09:40,889 --> 00:09:42,613
نحن سنعود إلى جدول مواعيد استراحات الحمامات القديم

284
00:09:42,670 --> 00:09:45,991
وسنقوم بأقصى سرعة
كابتن كابتن

285
00:09:46,112 --> 00:09:48,179
لماذا لا تزيد السرعة ؟ -
انت لست مرتاح -

286
00:09:48,237 --> 00:09:49,932
بتشغيل السيارة في السرعة القصوى

287
00:09:49,990 --> 00:09:51,844
في ظل حركة الطريق وظروفه

288
00:09:51,901 --> 00:09:54,420
جيد انا سأفعل ذلك بنفسي
هذا عظيم

289
00:09:54,518 --> 00:09:56,679
انا معتاد على الاهتزاز والترنح بالفعل

290
00:09:56,849 --> 00:09:58,315
أنا اشم رائحة دخان -
حقا ؟ -

291
00:09:58,373 --> 00:10:00,088
كل ما اشمه عبارة عن مسكن سكولي

292
00:10:00,158 --> 00:10:01,628
اشم رائحة دخان بالتأكيد

293
00:10:01,749 --> 00:10:03,452
توقف الان

294
00:10:03,857 --> 00:10:05,533
حسنا . لقد فحصت في كل مكان

295
00:10:05,609 --> 00:10:08,299
لا يوجد شيء يحترق لا يوجد شيء به مشكلة

296
00:10:08,395 --> 00:10:10,533
نحن اضعنا عشرة دقائق بدون سبب

297
00:10:16,633 --> 00:10:18,564
تعلم ماذا ياكابتن اعتقد انك محق

298
00:10:18,813 --> 00:10:20,619
انا اشم رائحة دخان بالفعل

299
00:10:24,229 --> 00:10:25,893
اذن، أسفل خط هذا الشيء بالنسبة لي.

300
00:10:25,972 --> 00:10:27,735
كم سيستغرق الوقت ليتم اصلاحها ؟

301
00:10:27,793 --> 00:10:30,500
هي مازلت مشتعلة -
لقد انتهت ياجاكي

302
00:10:30,558 --> 00:10:31,987
هي تتجه إلى الجنة

303
00:10:32,121 --> 00:10:34,261
لنكون صرحاء مع انفسنا
هي تتخذ طريقها إلى الجحيم

304
00:10:34,386 --> 00:10:37,033
حسنا ياجماعة ينبغي علينا التركيز
والتفكير في خطة جديدة

305
00:10:37,091 --> 00:10:38,568
من أجل إعادة هولت إلى اللقاء

306
00:10:38,625 --> 00:10:41,180
الان جميعنا خسرنا فقط طريقة الانتقال

307
00:10:41,255 --> 00:10:42,653
وملابسنا وطعامنا

308
00:10:42,764 --> 00:10:44,750
كل مابقي لدي نعناع الدرجة الأولى

309
00:10:44,817 --> 00:10:45,974
ولا أحد منكم يمكنه ان ياكله

310
00:10:46,031 --> 00:10:47,459
ربما ينبغي علينا التركيز على

311
00:10:47,516 --> 00:10:48,756
العثور على مكان ننام في الليلة

312
00:10:48,813 --> 00:10:50,250
ربما لدي حل لذلك

313
00:10:50,308 --> 00:10:51,751
كم تبعد مانسفورد تكساس ؟

314
00:10:51,877 --> 00:10:53,473
نصف ساعة ؟ -
عظيم -

315
00:10:53,544 --> 00:10:55,692
لدي أولاد عمومة هناك بيكا وتومي وستيف

316
00:10:55,750 --> 00:10:58,859
هناك بويل في كل ولاية
تكساس بويلز أنا متحمس

317
00:10:59,042 --> 00:11:01,180
هل يرتدون رابطات عنق بولو وقبعات رعاة البقر ؟

318
00:11:01,364 --> 00:11:03,270
لا مازالوا يرتدون البني الفاتح

319
00:11:03,356 --> 00:11:06,157
ستيف . تومي .  بيكا -
بيكا هو الرجل

320
00:11:06,215 --> 00:11:08,637
شكرا جزيلا على السماح لنا بالبقاء هنا

321
00:11:08,695 --> 00:11:10,108
انا احبكم -
احبك

322
00:11:10,166 --> 00:11:11,724
احبك -
احبك -

323
00:11:11,843 --> 00:11:14,036
يا الهي انا مسرور جدا بلقائكم يا جماعة

324
00:11:14,653 --> 00:11:15,989
هل هذه مزرعة ماشية ؟

325
00:11:16,102 --> 00:11:18,017
اجل

326
00:11:18,116 --> 00:11:21,614
نحن ملوك تسمين العجول في سنترال تكساس

327
00:11:21,672 --> 00:11:22,682
بالتأكيد نحن كذلك

328
00:11:22,749 --> 00:11:25,098
لدينا حقائب نوم لكم ياجماعة هنا في الغرفة الكبيرة

329
00:11:25,156 --> 00:11:26,564
لو سمعت صوت صراخ

330
00:11:26,621 --> 00:11:28,450
فهذه العلاقات الحميمية بين البقر

331
00:11:28,914 --> 00:11:31,197
الان نحن نائمون في غرفة واحدة

332
00:11:31,255 --> 00:11:32,380
بجوار بقر يقومون بالعربدة

333
00:11:32,438 --> 00:11:34,096
أفضل الاعدام على ذلك

334
00:11:34,153 --> 00:11:36,081
ماذا تفعل يابويل - أغسل اسناني فقط

335
00:11:36,138 --> 00:11:38,558
ليس انت يا بيكا انا كنت اتكلم مع تشارلز

336
00:11:38,616 --> 00:11:40,288
كنت احضر لك بعض المال فقط
شكرا

337
00:11:40,345 --> 00:11:42,091
اذا

338
00:11:42,416 --> 00:11:44,318
من تتحدثين معه ؟ هل هذا صديقك الغامض ؟

339
00:11:44,378 --> 00:11:46,025
حبيبتي هل انت بخير ؟ هل كل شيء على ما يرام ؟

340
00:11:46,082 --> 00:11:47,352
اجل انا على مايرام
سأعاود الاتصال بك لاحقا

341
00:11:47,409 --> 00:11:49,285
هل كان ذلك صوت امرأة ؟ -
انها اختي -

342
00:11:49,410 --> 00:11:51,426
مهلا لقد نادتك بـ حبيبتي

343
00:11:51,496 --> 00:11:52,767
وابن عمي ناداني حبيبي

344
00:11:52,825 --> 00:11:54,389
قلت إن الاقارب لاينبغي عليهم فعل ذلك

345
00:11:55,103 --> 00:11:56,732
ماذا يحدث ؟

346
00:11:57,781 --> 00:11:59,122
انا أواعد امرأة

347
00:12:00,507 --> 00:12:02,002
انا ثنائية الجنس

348
00:12:02,131 --> 00:12:03,559
هذا عظيم

349
00:12:04,357 --> 00:12:07,239
هذا عظيم ياروز انا ارغب فيك وأدعمك

350
00:12:07,297 --> 00:12:09,294
انا لا ارغب في الحديث عن ذلك الان حسنا ؟

351
00:12:09,352 --> 00:12:11,764
دعني وشأني يابويل -
أؤيدك -

352
00:12:11,890 --> 00:12:13,413
ليس انت بيكا

353
00:12:13,480 --> 00:12:15,665
حسنا احبك

354
00:12:15,770 --> 00:12:17,109
احبك ايضا

355
00:12:23,008 --> 00:12:24,402
لايمكنك النوم ؟

356
00:12:24,532 --> 00:12:28,122
صراخ البقر هذا مرتفع للغاية -
مرتفع للغاية

357
00:12:28,247 --> 00:12:29,924
هل هذا صوت السعادة أم الألم ؟

358
00:12:29,982 --> 00:12:33,106
ربما كلاهما ؟ -
انا اسمع انهم يحبون الجلد

359
00:12:33,426 --> 00:12:35,160
هل كانت تلك نكته ؟
دعابة كابوس

360
00:12:35,227 --> 00:12:38,020
كوني في بيت دعارة للحيوانات عبارة عن كابوس حقيقي

361
00:12:38,258 --> 00:12:40,297
انا اسف لأن الأمر لم ينجح

362
00:12:40,379 --> 00:12:42,481
انا اعرف انك كنت تأمل أن تكون المفوض

363
00:12:42,560 --> 00:12:44,145
لا خلال فترة عملي

364
00:12:44,233 --> 00:12:46,473
تعلمت انه من الأفضل ألا يكون لديك آمال

365
00:12:46,716 --> 00:12:48,559
سيدي هذا سيء للغاية

366
00:12:48,676 --> 00:12:50,643
اعتقد انه من الافضل الا يكون هناك احلام

367
00:12:50,709 --> 00:12:53,278
انا فقط لدي علم واحد في العام دائما يوم الضرائب

368
00:12:53,336 --> 00:12:54,981
فيه ينبغي ان اقوم بتسليم اقراري

369
00:12:55,059 --> 00:12:57,731
لذلك اجل . من الأفضل الا يكون لديك احلام

370
00:12:57,826 --> 00:13:00,571
حسنا مازلت اتمنى لو يمكنني العودة بالزمان

371
00:13:00,701 --> 00:13:02,247
لماذا تهتم جدا بذلك ؟

372
00:13:02,373 --> 00:13:03,414
لا اعلم

373
00:13:03,708 --> 00:13:06,208
هذا حلمك وتعلم

374
00:13:06,702 --> 00:13:10,262
انت غيرت حياتي . وجلتني رجل افضل

375
00:13:11,083 --> 00:13:12,556
شكرا على المحاولة

376
00:13:12,989 --> 00:13:14,272
لكن من الاعماق

377
00:13:14,505 --> 00:13:16,489
لطالما كنت اعرف اني لن اكون ابدا مفوض

378
00:13:17,535 --> 00:13:21,005
بدأت كل احلامي بطلاء اختي الغير شقيقة لمنزلها

379
00:13:21,114 --> 00:13:23,442
وانتهى بهما الحال بمنزل يبدو رائعا ؟

380
00:13:23,509 --> 00:13:24,899
لا بالجنس

381
00:13:26,420 --> 00:13:29,530
♪♪ Pleasant music...

382
00:13:31,546 --> 00:13:33,818
ياجماعة استيقظوا استيقظوا

383
00:13:33,876 --> 00:13:35,476
هيا استيقظوا
ماذا يحدث ؟

384
00:13:35,619 --> 00:13:38,766
كابتن هولت . اعلم انك تخليت عن
مستقبلك لكني لم اتخل عنه

385
00:13:38,881 --> 00:13:41,775
انت ستذهب لذلك اللقاء -
الوقت متأخر للغاية يابيرالتا

386
00:13:41,842 --> 00:13:43,100
ارتدي جوربك فقط يارجل

387
00:13:43,158 --> 00:13:44,569
انا افعل ذلك بسبب اهتمامي بك

388
00:13:44,626 --> 00:13:45,953
لذلك هيا تحركوا

389
00:13:46,010 --> 00:13:47,381
لكننا متأخرون للغاية عن القيادة

390
00:13:47,439 --> 00:13:49,463
ولا توجد رحلات متاحة -
هذا ماظننته

391
00:13:49,520 --> 00:13:51,655
لكن في الطريق إلى هنا . مررنا على مدينة جاكسبورو

392
00:13:51,713 --> 00:13:53,233
اعرف لقد تعرفت عليها من مكان ما

393
00:13:53,294 --> 00:13:54,700
اين ؟ معذرة على المحادثة القصيرة

394
00:13:54,758 --> 00:13:56,705
او هذه استجابة لشيء ما ؟ -
لا هذا كان عظيم -

395
00:13:56,762 --> 00:13:58,522
الان انا اطلب الكثير من اللحم اون لاين

396
00:13:58,580 --> 00:14:00,252
لأني رجل رائع باهتمامات رائعة

397
00:14:00,310 --> 00:14:02,428
ودائما يتم الشحن من جاكسبورو إلى تكساس

398
00:14:02,506 --> 00:14:04,074
هناك مركز كامل ضخم هناك

399
00:14:04,131 --> 00:14:05,382
يوجد هناك ؟
اجل تشارلز

400
00:14:05,503 --> 00:14:06,908
اتصلت بهم وهم يشحنون لفائفهم

401
00:14:06,965 --> 00:14:08,903
بعيدا عن المطار الاقليمي
يفعلون ؟

402
00:14:08,962 --> 00:14:10,488
هذا كثير للغاية
ربما هذا يعيد للخلف بعض الشيء

403
00:14:10,545 --> 00:14:12,441
طائرات الركاب لاتطير خارج جاكسبورو

404
00:14:12,501 --> 00:14:14,263
لكن طائرات البضائع تطير

405
00:14:14,321 --> 00:14:16,020
انت تعني طائرات الشحن ؟
اجل شكرا لك

406
00:14:16,101 --> 00:14:17,482
تيري يقوم بالمقاطعة ؟
وجهة نظر

407
00:14:17,539 --> 00:14:20,310
سنقوم بالطيران في طائرة شحن إلى فلاديلفيا

408
00:14:20,368 --> 00:14:21,689
متى سنصل جاكسبورو ؟

409
00:14:21,746 --> 00:14:23,381
خلال ساعة ونصف لذلك انهضوا واستعدوا

410
00:14:23,438 --> 00:14:25,663
حسنا نحن بهذه الملابس منذ يوم الجمعة فرائحتنا كريهة

411
00:14:25,720 --> 00:14:27,947
وجميع اشياءنا انفجرت
صحيح وجهة نظر صحيحة

412
00:14:28,035 --> 00:14:30,073
اعتقد اننا ينبغي علينا استعارة بعض الملابس

413
00:14:30,131 --> 00:14:31,604
لا مِن مَن ؟

414
00:14:31,750 --> 00:14:34,544
♪♪ Beastie Boys' "No sleep
till Brooklyn" playing...

415
00:14:34,661 --> 00:14:36,687
♪♪

416
00:14:36,754 --> 00:14:41,028
<i>♪ No sleep till Brooklyn! ♪</i>

417
00:14:41,345 --> 00:14:42,911
نبدو رائعين للغاية الآن

418
00:14:43,086 --> 00:14:44,943
أشعر وكأننا في اعلان ميرفن

419
00:14:45,206 --> 00:14:47,935
اجل ميرفن

420
00:14:48,747 --> 00:14:50,466
هل عربة نقل العجول آمنة ؟

421
00:14:50,526 --> 00:14:52,345
من يهتم . انها ممتعة

422
00:14:52,540 --> 00:14:55,027
اجل . انها مخيفة

423
00:14:55,087 --> 00:14:57,765
لكن لا يهم لأننا اوشكنا الوصول للمطار

424
00:14:57,995 --> 00:15:00,229
ماذا ؟ لماذا لا ؟

425
00:15:00,296 --> 00:15:02,864
فقط لأننا ثمان أشخاص نقف في عربة نقل ماشية ؟

426
00:15:02,921 --> 00:15:04,689
لا انا لا يهمني

427
00:15:04,835 --> 00:15:06,803
وصلتنا اخبارية تقول انه كانت هناك مخدرات يتم نقلها

428
00:15:06,861 --> 00:15:10,006
في شاحنة رمادية اللون لنقل الماشية

429
00:15:12,159 --> 00:15:13,694
حسنا هذا مخيف

430
00:15:13,761 --> 00:15:15,584
مهلا دقيقة من اتصل وقال هذه المعلومة ؟

431
00:15:15,651 --> 00:15:16,845
مستحيل قول ذلك
قالوا إن مخدرات

432
00:15:16,902 --> 00:15:18,628
كانت في شاحنة نقل ماشية

433
00:15:18,686 --> 00:15:21,425
من أبلغ ذلك ؟
الجميع هؤلاء من يتصلون

434
00:15:22,027 --> 00:15:24,669
اجل لو انت روبوت

435
00:15:24,794 --> 00:15:26,956
وانت الروبوت الوحيد الذي اعرفه يا سيدي

436
00:15:27,014 --> 00:15:29,245
شاحنة ماشية للنقل للوحدة

437
00:15:29,303 --> 00:15:32,283
فليتقابل القوات
هذا اتهام مسبق

438
00:15:32,341 --> 00:15:33,806
ما الذي تشير إليه ؟ -
دعنى ارى هاتفك

439
00:15:33,863 --> 00:15:35,147
اريد الاطلاع على تاريخ اتصالاتك
لا

440
00:15:35,204 --> 00:15:36,134
دعني ارى
لا

441
00:15:36,256 --> 00:15:37,632
لا ابتعد
اعطني هذا

442
00:15:37,699 --> 00:15:39,165
ياجماعة توقفوا

443
00:15:40,265 --> 00:15:41,495
Ah-ha!

444
00:15:41,585 --> 00:15:44,741
منذ 25 دقيقة الاتصال الصادر 911

445
00:15:44,808 --> 00:15:46,583
انت عطلتنا ياسيد ربوبوت

446
00:15:46,641 --> 00:15:49,442
ليس البرنامج التلفيزيوني لكن وجهة النظر انك عطلتنا

447
00:15:49,639 --> 00:15:51,451
تيري من فضلك خذ الشرف ؟

448
00:15:51,696 --> 00:15:53,419
لماذا ؟

449
00:15:56,662 --> 00:15:57,830
انت اتصلت بالشرطة وابلغت عنا ؟

450
00:15:57,897 --> 00:15:59,010
انا لا اعرف كيف حدث هذا

451
00:15:59,067 --> 00:16:00,778
ربما كان اتصال سري
كاذب

452
00:16:00,845 --> 00:16:02,569
السبب الذي قلته بأنك كنت تعرف
 انك لن تصبح مفوض من البداية

453
00:16:02,626 --> 00:16:03,891
هو لأنك كنت متأكد من ذلك

454
00:16:03,948 --> 00:16:05,692
انت كنت تعطلنا من البداية

455
00:16:05,749 --> 00:16:06,803
من فضلك

456
00:16:06,861 --> 00:16:09,115
انت قدت بجوار ناكاتومي بلازا عمدا اليس كذلك ؟

457
00:16:09,208 --> 00:16:11,982
كنت تعرف اني ٍسأراه ويجن جنوني وينبغي أن ادخله

458
00:16:12,068 --> 00:16:13,597
وبعدها سجنتنا هناك اليس كذلك ؟

459
00:16:13,654 --> 00:16:16,783
الم تفعل ؟
 جيد لقد فعلت ذلك

460
00:16:16,841 --> 00:16:18,583
هناك المصعد الذي ماكلين

461
00:16:18,669 --> 00:16:20,878
وضع السلاح الآلي

462
00:16:20,945 --> 00:16:22,252
التقط صورتي هناك

463
00:16:22,319 --> 00:16:24,580
وكان هناك الكثير من السيارات للإيجار
 في المطار البس كذلك ؟

464
00:16:24,637 --> 00:16:26,029
المئات
 وعطلت عداد السرعة

465
00:16:26,087 --> 00:16:27,248
وماذا أيضاَ ؟

466
00:16:27,305 --> 00:16:29,036
هل اجبرت سكولي لكي يظل في الشاحنة

467
00:16:29,093 --> 00:16:31,394
حتى نتوقف زيادة عن اللزوم ؟
 لم يكن صعب

468
00:16:31,538 --> 00:16:33,902
300 كوردونغز مقابل 99 سنت ؟

469
00:16:34,090 --> 00:16:38,335
من يمكن أن يتنازل 3 كورندوجز ولجيه دولار ؟

470
00:16:39,215 --> 00:16:41,468
يا الهي

471
00:16:41,593 --> 00:16:44,136
انت فجرت الكريبر ؟
 ليس عمداً

472
00:16:45,296 --> 00:16:47,954
بمجرد ان لاحظت تفاعل تشيس باف

473
00:16:48,021 --> 00:16:50,388
مصنوعة من بعض الكيماويات الغير مستقرة

474
00:16:50,455 --> 00:16:52,051
وضعت البعض منها في خزان الوقود

475
00:16:52,118 --> 00:16:53,429
ظننت أنه سيوقف المحرك

476
00:16:53,486 --> 00:16:55,214
لم ادرك انه سيشتعل

477
00:16:55,272 --> 00:16:58,926
بيرالتا
 لاتخبرني مااذا افعل ايها المخرب

478
00:16:59,043 --> 00:17:01,393
كيف تجرؤ على ان تجلعني اتوتر وانا ارتدي هذه الملابس ؟

479
00:17:01,450 --> 00:17:03,500
انظر نحن تعرضنا للتعطيل طوال الاجازة الاسبوعية

480
00:17:03,558 --> 00:17:05,767
لمحاولة العودة الى نيويورك في الوقت المناسب . لماذا ؟

481
00:17:05,824 --> 00:17:07,176
هذا كله عبارة عن كذب ؟

482
00:17:07,269 --> 00:17:09,658
هل هناك حتى اجتماع المفوضين ؟
 هل انت حتى الكابتن هولت ؟

483
00:17:09,715 --> 00:17:12,051
هل انت حتى لديك كلب اسمه تشيدر ؟
 هناك اجتماع للمفوضين

484
00:17:12,108 --> 00:17:13,352
وانا لدي فعليا كلب اسمه تشيدار

485
00:17:13,409 --> 00:17:14,730
اذا لماذا فعلت ذلك ؟

486
00:17:16,748 --> 00:17:18,282
لقد وصلت لحل وسط

487
00:17:18,407 --> 00:17:19,785
اتخذت القرار منذ فترة

488
00:17:19,843 --> 00:17:22,582
والان بعض الاشخاص يمسكون به على رأسي

489
00:17:22,917 --> 00:17:25,641
واخشى ما الذي سيطلبون مني لو اصبحت مفوض

490
00:17:25,820 --> 00:17:27,534
انت وصلت لحل وسط ؟

491
00:17:28,238 --> 00:17:31,130
كيف حدث ذلك سيد . هناك ازدحام وظروف الطريق ؟

492
00:17:31,188 --> 00:17:32,269
لا يهم

493
00:17:32,365 --> 00:17:33,809
شيموس مورفي

494
00:17:34,382 --> 00:17:36,444
ماذا ؟
 شيموس ميروفي . رجل العصابة

495
00:17:36,542 --> 00:17:39,327
عرض علي المعلومات التي
 تخرجك انت وروزا

496
00:17:39,410 --> 00:17:40,734
من السجن مقابل خدمة

497
00:17:40,792 --> 00:17:43,695
وهولت اخبرني ان ارفض
 لانه قال الامر خطير للغاية

498
00:17:43,906 --> 00:17:45,888
لكنك لم تتخل عن الامر صحيح يا كابتن ؟

499
00:17:46,187 --> 00:17:47,469
لا لم افعل

500
00:17:47,599 --> 00:17:50,247
مهلا
 انت خاطرت بكل شيء

501
00:17:50,306 --> 00:17:52,094
لكي تخرجني انا وروزا من السجن ؟

502
00:17:52,873 --> 00:17:55,460
يا الهي انت فعلت كل ذلك من اجلنا ؟

503
00:17:57,437 --> 00:18:00,095
انا احبك يا كابتن

504
00:18:00,180 --> 00:18:01,509
هذه طريقة رائعة جديدة لأقول كابتن

505
00:18:01,566 --> 00:18:03,456
هذا هو عالم الهيب هوب احبك

506
00:18:03,914 --> 00:18:06,138
سيدي لماذا لم تخبرنا ذلك ؟

507
00:18:06,306 --> 00:18:08,676
لم ارغب اي احد منكم ان يشغل باله بذلك

508
00:18:08,774 --> 00:18:09,833
هذا قراري

509
00:18:09,934 --> 00:18:11,984
وايضا مسؤوليتي

510
00:18:12,127 --> 00:18:13,312
سيدي

511
00:18:13,417 --> 00:18:14,636
مع كامل احترامي

512
00:18:14,694 --> 00:18:16,055
اول شيء علمتني اياه

513
00:18:16,113 --> 00:18:18,317
حينما جئت لـ ناين ناين
 فنحن فريق

514
00:18:18,464 --> 00:18:21,167
لذلك مسؤوليتك هي مسؤوليتي ايضا

515
00:18:21,341 --> 00:18:23,144
ومسؤوليتي ؟
 ومسؤوليتي ؟

516
00:18:23,371 --> 00:18:24,982
ومسؤوليتي ؟
 ومسؤوليتي ؟

517
00:18:25,049 --> 00:18:26,199
ومسؤوليتي ؟

518
00:18:26,362 --> 00:18:28,754
يبدو ان ستة اشخاص عدد كبير
 اعني من وجهة نظري

519
00:18:28,812 --> 00:18:30,184
هذا عدد كبير من القضبان

520
00:18:31,082 --> 00:18:32,089
ومسؤوليتي ؟

521
00:18:32,191 --> 00:18:33,628
 انت ستحضر هذا الاجتماع

522
00:18:33,686 --> 00:18:36,325
انت ستحصل على المنصب . وستصبح المفوض

523
00:18:37,066 --> 00:18:39,241
وسنتدبر أمر مورفي

524
00:18:39,371 --> 00:18:40,538
اشعر بالاطراء

525
00:18:40,660 --> 00:18:42,713
لكن سبق السيف العذل
 لقد فاتتنا طائرة البضائع بالفعل

526
00:18:42,780 --> 00:18:44,444
والان لاتوجد طريقة للعودة في الوقت المناسب

527
00:18:44,511 --> 00:18:46,077
بالنسبة لي لكي احضر الاجتماع

528
00:18:46,144 --> 00:18:47,586
ايمي ؟
 ما الامر يا اخي ؟

529
00:18:47,644 --> 00:18:49,719
اريدك ان تتسبلقي عائدة
 على سلم الغرابة

530
00:18:49,786 --> 00:18:51,394
واريدك ان تتسلقين بصورة مرتفعة جدا

531
00:18:51,461 --> 00:18:52,918
كم مدى الارتفاع ؟
 تذكري ذلك الوقت

532
00:18:52,980 --> 00:18:54,264
ذهبنا الى ديلي من اجل الخصومات

533
00:18:54,321 --> 00:18:55,473
وماكينة التذكرة تعطلت

534
00:18:55,530 --> 00:18:57,015
لذلك عرفت وقت وصول الجميع

535
00:18:57,072 --> 00:18:58,517
وصنعت ملف فردي

536
00:18:58,574 --> 00:18:59,769
من الوصول مبكرا إلى المتأخر ؟

537
00:18:59,827 --> 00:19:00,831
اجل

538
00:19:00,905 --> 00:19:02,011
اعلى

539
00:19:02,300 --> 00:19:03,380
علم ذلك

540
00:19:06,027 --> 00:19:07,856
ربما تريد ان تعود للخلف سيدي

541
00:19:07,923 --> 00:19:09,469
يمكن ان يكون ضاغط للغاية

542
00:19:10,738 --> 00:19:13,019
حسنا ياجماعة
 خطة صحتنا

543
00:19:13,086 --> 00:19:15,652
مسددة 100% للتوصيلات خارج الولاية بالاسعاف

544
00:19:15,784 --> 00:19:17,349
سكولي سيزعم أن هناك حالة طوارئ طبية

545
00:19:17,416 --> 00:19:19,493
لا يجب ان نزيفها فدائما لدي مشكلة صحية واحدة على الاقل

546
00:19:19,560 --> 00:19:21,591
عظيم ستتصل بالاسعاف
 وتجعله يأخذنا من هنا

547
00:19:21,649 --> 00:19:23,778
إلى مونرو لويزيانا
 الاسعاف يستطيع قيادة

548
00:19:23,836 --> 00:19:25,411
خمسة وعشرين ميل متجاوزا السرعة المجددة

549
00:19:25,484 --> 00:19:27,136
لذلك سنصل هناك الساعة التاسعة مساءً

550
00:19:27,194 --> 00:19:29,594
هناك مطار صغير وعلى الاغلب يخدم غبار المحاصيل

551
00:19:29,662 --> 00:19:30,994
بالطبع لا يمكنها ان تستقبل ركاب

552
00:19:31,051 --> 00:19:34,060
لكن نظرا للثغرة في الموارد البشرة رقم 377551

553
00:19:34,167 --> 00:19:36,284
ضباط الشرطة مسموح لهم ان يقودوا اي طائرة

554
00:19:36,346 --> 00:19:37,556
من اجل الامن القومي

555
00:19:37,613 --> 00:19:39,183
غبار المحاصيل ستهبط في المطار

556
00:19:39,240 --> 00:19:41,706
خارج فينكسبيرغ ميريلاند
 وسنستقل تاكسي إلى بالتيمور

557
00:19:41,764 --> 00:19:43,471
ونصل في الساعة 6:40 دقيقة إلى نيويورك

558
00:19:43,529 --> 00:19:44,807
ونصل في الساعة 9:26 دقيقة

559
00:19:44,865 --> 00:19:47,322
كيفن يقابلنا في محطة بين بملابس الكايتن

560
00:19:47,380 --> 00:19:49,123
من هناك يبقى 29 دقيقة لقيادة تاكسي

561
00:19:49,181 --> 00:19:50,623
من شرطة بلازا
 تقوم بالتغيير في الطريق

562
00:19:50,681 --> 00:19:51,549
وينبغي علينا أن نجعلك تصل للاجتماع

563
00:19:51,607 --> 00:19:53,060
ولديك خمس دقائق للتغيير

564
00:19:56,640 --> 00:19:59,942
توقفوا عن التصفيق يا حمقى علينا ان نتحرك

565
00:20:00,009 --> 00:20:01,053
انا احبها

566
00:20:01,120 --> 00:20:04,445
<i>♪ No sleep till Brooklyn! ♪</i>

567
00:20:04,512 --> 00:20:05,833
♪♪ Beastie Boys' "No sleep
till Brooklyn" playing...

568
00:20:05,890 --> 00:20:09,294
<i>♪ No sleep till Brooklyn! ♪</i>

569
00:20:09,560 --> 00:20:11,550
اجل . لقد فعلناها

570
00:20:11,685 --> 00:20:13,246
لا يمكنني تصديق اننا فعلناها

571
00:20:13,343 --> 00:20:15,464
بيرلاتا شكرا لك

572
00:20:15,830 --> 00:20:17,436
لعدم التخلي عني

573
00:20:17,873 --> 00:20:19,891
بالطبع ياسيدي
 اذهب واحصل على المنصب

574
00:20:20,130 --> 00:20:22,027
مهلا مهلا
 أمر آخر

575
00:20:23,197 --> 00:20:24,838
نعناع الدرجى الأولى الخاص بك ؟

576
00:20:25,600 --> 00:20:27,049
اعرف كم اهمية ذلك بالنسبة لك

577
00:20:27,116 --> 00:20:29,183
تعرف ما الذي يجعل الرحلة درجة اولى ؟

578
00:20:29,254 --> 00:20:30,753
ليست غرفة السيقان الاضافية

579
00:20:30,820 --> 00:20:32,714
او المشروبات المجانية
 في الواقع تيري

580
00:20:32,771 --> 00:20:33,996
ليس لدينا الوقت الكبير لخطبة الان

581
00:20:34,053 --> 00:20:35,999
جيد رائجة فمك سيئة
 اذهب هيا فقط

582
00:20:36,066 --> 00:20:37,763
♪♪ Light Music...

583
00:20:37,888 --> 00:20:39,547
من الجيد العودة للمنزل

584
00:20:39,830 --> 00:20:41,354
Uh-buh-buh-buh-buh!

585
00:20:41,493 --> 00:20:42,953
اشرب ذلك بدلا منه
 ميموسا

586
00:20:43,011 --> 00:20:44,014
ميموسا !

587
00:20:44,072 --> 00:20:45,899
مصنوع بواسطة شامبانيا الدرجة الاولى

588
00:20:46,164 --> 00:20:48,212
هذا اسم العلامة من اركانساس

589
00:20:48,271 --> 00:20:49,555
اتمنى ان يكون جيد

590
00:20:50,539 --> 00:20:52,431
اجل
 حقا

591
00:20:52,547 --> 00:20:54,881
لا هذا سيء لكني اقدر الفكرة حقا

592
00:20:54,948 --> 00:20:56,069
انا اتقبل ذلك

593
00:20:56,127 --> 00:20:57,445
مرحبا
 مرحبا

594
00:20:58,188 --> 00:21:00,308
اذا انا لم اقل اي شيء بخصوص الجمع بين الجنسين

595
00:21:00,366 --> 00:21:02,286
لأني لم اعتقد ان ذلك ِشأن اي احد

596
00:21:02,453 --> 00:21:04,570
وايضا لم ارغب في ان يتغير اي شيء

597
00:21:04,628 --> 00:21:06,587
فهمت الامر انا اسف على التطفل

598
00:21:06,645 --> 00:21:07,834
في الواقع شعرت بالراحة

599
00:21:07,915 --> 00:21:09,705
لإخبار شخص ما في الفرقة اخيراً

600
00:21:10,785 --> 00:21:12,644
انا مسرورة بأنه كان معك
 حسنا

601
00:21:13,199 --> 00:21:14,597
وايضا الا عليك ...

602
00:21:14,655 --> 00:21:16,500
تعود للحديث عن حياتي العاطفية مرة أخرى

603
00:21:16,566 --> 00:21:18,922
الطلب منكور هل اسمها ان ؟ ميريدث ؟ كيم ؟

604
00:21:18,980 --> 00:21:20,503
ايريكا ؟ موانا ؟

605
00:21:20,561 --> 00:21:21,987
كابتن هولت . الامر رسمي

606
00:21:22,081 --> 00:21:23,706
انا اصبحت المفوض

607
00:21:25,247 --> 00:21:27,090
مازلت لا اعرف كيف سنتعامل مع

608
00:21:27,169 --> 00:21:31,124
عقدة مورفي

609
00:21:31,181 --> 00:21:31,216
كلمتان : سجون الليزر

610
00:21:31,217 --> 00:21:32,677
لكن تعلم سندبر امرنا

611
00:21:32,803 --> 00:21:34,077
ناين ناين

612
00:21:34,175 --> 00:21:35,570
ناين ناين

613
00:21:35,628 --> 00:21:37,714
ليس طبيباً

614
00:21:37,771 --> 00:21:39,214
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

