1
00:00:00,262 --> 00:00:01,867
<i>جاهز لرحلة التخييم الكبيرة</i>

2
00:00:01,896 --> 00:00:03,081
هل أنت متأكد أنك حصلت على كل ما تحتاجه

3
00:00:03,106 --> 00:00:05,974
كل شيء سوى شيء واحد
ساضيع حقا بدون 

4
00:00:06,009 --> 00:00:09,530
سيارتك الكامري 
نظام تحديد المواقع الخاص بي متعطل 
هل يمكننا تبادل السيارات

5
00:00:09,565 --> 00:00:14,020
تركت مؤخرا شركائي في شركة العقارات
للعمل بمفردي 

6
00:00:14,055 --> 00:00:17,723
ولكن قبل مواجهة عاصفة 
سوق الإسكان

7
00:00:17,758 --> 00:00:21,028
أنا ساعمل لزيادة ثقتي من خلال 
ستة ليال وعرة من التخييم

8
00:00:21,063 --> 00:00:23,974
في يوسمايت ال حديقة وطني
و واحدة في نزل كاوايو.

9
00:00:24,009 --> 00:00:26,787
أنا ... أنا قلق، بطبيعة الحال

10
00:00:26,822 --> 00:00:29,278
حول إعادة التكيف مع الحضارة

11
00:00:29,313 --> 00:00:31,913
لذلك لقد حجزت جناح مطل على الحديقة 

12
00:00:31,948 --> 00:00:34,182
في حال كنت أكثر راحة في
النوم خارجا

13
00:00:34,217 --> 00:00:35,288


14
00:00:35,706 --> 00:00:39,680
أه ... فقط لأنني أتصور نفسي

15
00:00:39,715 --> 00:00:41,983
مع عدد من الناس
نجتاح الغابة مع مشاعل النار 

16
00:00:42,018 --> 00:00:45,192
هل أنت متأكد من ان أسبوع
في الغابة هي فكرة جيدة

17
00:00:45,227 --> 00:00:47,426
حبيبتي , إذا حصل أي شيء
أنا على استعداد تام 

18
00:00:47,461 --> 00:00:50,172
لدي طعام لأسبوعين و 
أجهزة تنقية المياه


19
00:00:50,207 --> 00:00:51,806
بندقية مضيئة

20
00:00:51,841 --> 00:00:53,474
أوه، لا توجة هذا الشيء حول المنزل

21
00:00:53,509 --> 00:00:54,523
أعطني القليل من الثقة 

22
00:00:54,558 --> 00:00:56,302
أنا لن اطلق النار من 
البندقية المضيئة في المنزل

23
00:00:56,337 --> 00:00:58,059


24
00:01:06,970 --> 00:01:11,970
ترجمة
" Ashwag " 

25
00:01:13,042 --> 00:01:16,234
مهلا، ليلى، المكتبة تقول بان 
 "ستريبي ذي زيبراكورن"

26
00:01:16,303 --> 00:01:18,937
متأخرة شهرين 
ماذا ... كيف  ذلك

27
00:01:19,005 --> 00:01:21,940
لدينا أمينة مكتبة جديدة 
و هي قليلا 

28
00:01:22,008 --> 00:01:23,808
انها كانت في حالة سكر مع البريد الإلكتروني كثيرا 

29
00:01:23,877 --> 00:01:25,410
أوه، مسكينة 

30
00:01:25,478 --> 00:01:27,145
ليلي , جدي الكتاب 

31
00:01:27,214 --> 00:01:29,247
وغرامة المكتبة ستؤخذ من مصروفك  

32
00:01:29,316 --> 00:01:31,516
سوف تصدق حقا أي شيء
أليس كذلك

33
00:01:31,585 --> 00:01:33,918
لا 
حقا ؟ حسنا 

34
00:01:33,987 --> 00:01:36,054
أم، مهلا، تذكر عندما كنت
كان جدتك

35
00:01:36,122 --> 00:01:38,823
ترسل لنا بعض العاب العرافة أبالاشيان

36
00:01:38,892 --> 00:01:40,786
لأنك فكرت
ان المنزل فيه أرواح شريرة 

37
00:01:40,811 --> 00:01:42,405
حسنا، نعم
هل لديك تفسير أفضل

38
00:01:42,462 --> 00:01:44,849
لماذا كان هناك صرخات و ضحك 
يتكرر من خلال جدراننا 

39
00:01:44,904 --> 00:01:48,366
نعم فعلا. وجد مقاولنا هذه 
في واحدة من الفتحات

40
00:01:48,435 --> 00:01:49,500
استمع

41
00:01:49,569 --> 00:01:50,702


42
00:01:50,770 --> 00:01:51,870


43
00:01:51,938 --> 00:01:54,072
نعم، أعتقد أنها واحدة من تلك الدمى
التي تعطي للفتيات في المدارس الثانوية

44
00:01:54,140 --> 00:01:55,773
الذين هم عرضة لخطر الحمل

45
00:01:55,842 --> 00:01:58,409
متى كانت واحد من هؤلاء الفتيات
 في هذا البيت

46
00:01:59,546 --> 00:02:02,547
أعتقد أنني كنت اجالس ليلى

47
00:02:02,616 --> 00:02:05,416
وأنا اتذكر ذلك
انها تحولت إلى حفلة 

48
00:02:05,485 --> 00:02:08,586
كما تعلمون، اتذكر ان 
تكييف الهواء انفجر 

49
00:02:08,655 --> 00:02:10,288
وكان علي أن احشر شيئا
في الفتحة لوقف ذلك

50
00:02:10,357 --> 00:02:13,258
الذي كنت فيه  مسؤولة جدا
مع اعتبار صديقي أليسيا

51
00:02:13,326 --> 00:02:15,493
اتت بطفلها الحقيقي هنا 

52
00:02:15,562 --> 00:02:18,396
الكثير من المراهقين يسيرون في الطريق الخطأ
أراه ذلك كل يوم

53
00:02:18,465 --> 00:02:20,498
أه يبدو وكأنك تحاول
تغيير الموضوع

54
00:02:20,567 --> 00:02:21,699
من كنت ساذجا

55
00:02:21,768 --> 00:02:23,801
فقط لأن لدي ما يشغلني حقا 

56
00:02:23,870 --> 00:02:26,237
اليوم، لا بد لي من الإشراف 
على احتجازي الأول

57
00:02:26,306 --> 00:02:27,739
بصفتي نائب مدير 

58
00:02:27,807 --> 00:02:29,440
وأنا ... لقد كنت للتو
اصفف دماغي

59
00:02:29,509 --> 00:02:31,075
كيف سأصل إلى هؤلاء الأطفال

60
00:02:31,144 --> 00:02:33,678
انها أه، الاحتجاز كيف ذلك 
"اسكت وأدي واجبك"

61
00:02:33,747 --> 00:02:37,248


62
00:02:37,317 --> 00:02:39,350
ما هو ... ما هو الخطأ فيها 
يجب أن أحصل على لعبة العرافة

63
00:02:39,419 --> 00:02:41,185
أنا فقط ابكي و اتحدث 

64
00:02:41,254 --> 00:02:43,288
انا اذيت رقبتي من تغيير كال
أوه، لا

65
00:02:43,356 --> 00:02:46,124
الآن كلما اتحرك
كل شي فيني يتحرك معي 

66
00:02:46,192 --> 00:02:47,425
يا إلهي. أوه، أنت تعرف ماذا

67
00:02:47,494 --> 00:02:52,463
لماذا لا تدعنا ناخذ الطفل كال
و اذهبي للحصول على تدليك 

68
00:02:52,532 --> 00:02:56,701
أنت ملاك
فقط سوى بضع ساعات

69
00:02:57,570 --> 00:03:00,104
مهلا، هل أنت ريفي اخرق اكبر مما توقعت 

70
00:03:00,173 --> 00:03:01,639
لا يوجد شيء خاطئ في رقبتها

71
00:03:01,708 --> 00:03:03,341
 يا إلهي، الطفل
 ماذا 

72
00:03:03,410 --> 00:03:05,043
لا

73
00:03:05,111 --> 00:03:07,378
انه ... غمز في وجهي

74
00:03:07,447 --> 00:03:08,579
<i> سوف تحب ذلك جو </i>

75
00:03:08,648 --> 00:03:11,783
أخذني والدي إلى عرض جوي مثل هذا
في عيد ميلادي ال 12

76
00:03:11,851 --> 00:03:15,920
رأينا الملائكة الزرقاء، الطائرات المقاتلة
ب-52

77
00:03:15,989 --> 00:03:18,275
شيء قصف
حسنا، والدي

78
00:03:18,310 --> 00:03:20,224
حصل ذلك في مسابقة للشرب
مع بعض الأولاد

79
00:03:20,293 --> 00:03:23,294
ولكن هذا فقط جعله متعة اضافية
والسبب اني قدت السيارة للمنزل 

80
00:03:23,363 --> 00:03:27,265
جو , لماذا الحصن
لا يزال في منتصف غرفة المعيشة


81
00:03:27,334 --> 00:03:29,767
أحتاج إليه
على ماذا؟ أباتشي

82
00:03:29,836 --> 00:03:32,337
هل تتعرض للهجوم
اشعر بذلك

83
00:03:32,405 --> 00:03:34,839
انزله للأسفل
قلت لك ثلاث مرات بالفعل

84
00:03:34,908 --> 00:03:37,742
إذا لم تفعل ذلك الآن
نحن لن نذهب إلى المعرض الجوي

85
00:03:37,811 --> 00:03:40,050
انتظري ليس عادل! لماذا أنا معاقب

86
00:03:40,781 --> 00:03:43,715
أوه، لم أكن أتوقع
يا رفاق أن يكون احد في المنزل

87
00:03:43,783 --> 00:03:45,316
أه، نحن فقط سنستخدام البركة

88
00:03:45,385 --> 00:03:47,552
جاي، جلوريا 
غلوريا

89
00:03:47,620 --> 00:03:50,588
هذه هي الدكتور كارين فيسك
إنها معلمة النشاط في الجامعة 

90
00:03:50,657 --> 00:03:51,923
ابنك موهوب جدا

91
00:03:51,992 --> 00:03:54,989
حسنا، انه من اللطيف جدا 
رؤية أحد معلمي ماني

92
00:03:54,995 --> 00:03:57,095
لماذا لا اجلب شيئا للشرب

93
00:03:57,163 --> 00:04:00,565
وربما بعض الكعك اللذيذ
الذي كنت على وشك ان ارميه 

94
00:04:00,633 --> 00:04:02,800
لأنهم فقط 
للأطفال الجيدين


95
00:04:02,869 --> 00:04:05,370
احتفظ بكعكتك 

96
00:04:06,172 --> 00:04:07,772
انه لطيف روتين الكبار هذا 

97
00:04:07,841 --> 00:04:10,074
وضع ماني لاثارة 
اعجاب صديقته

98
00:04:10,143 --> 00:04:12,977
انها ليست صديقته
انها معلمته 

99
00:04:13,046 --> 00:04:15,747
غلوريا، لقد أحضرها للمنزل 
عندما كان يعتقد أن لا أحدا سيكون هنا

100
00:04:15,815 --> 00:04:18,182
ماني دائما يجلب معلميه الى المنزل 

101
00:04:18,251 --> 00:04:19,784
منذ كان طفلا صغيرا

102
00:04:19,853 --> 00:04:23,406
حفلة عيد ميلاده التاسع 
تحولت إلى اجتماع الاباء و المعلمين 

103
00:04:23,441 --> 00:04:26,952
غلوريا، أعتقد أنك لا ترين
ما لا تريدين أن ترى

104
00:04:26,987 --> 00:04:29,439
صدقني جاي، أرى كل شيء

105
00:04:29,474 --> 00:04:31,221


106
00:04:31,356 --> 00:04:33,010
<i>يقول طبيب الأسنان
واقي الفم الجديد</i>

107
00:04:33,045 --> 00:04:34,113
يجب أن يكون هناك غدا

108
00:04:34,148 --> 00:04:36,733
أليكس، أنا متأكده من أنك تستطيعين
التعامل مع ذلك لليلة واحدة

109
00:04:37,231 --> 00:04:40,900
أنا لا أعرف، ادخلي مختبر المواد
اصنعي بعض من واقي الفم

110
00:04:40,902 --> 00:04:42,135
أوه، كلير، شكرا 


111
00:04:42,203 --> 00:04:44,470
كان هناك قليلا من الخلط في الشاحنة 
مم-هم

112
00:04:44,539 --> 00:04:47,652
تم ارسال ايرفينغ الى جوليان
ولا يمكن الوصول إلى فيساليا

113
00:04:47,687 --> 00:04:51,875
حسنا، إرسال دستين إلى فيساليا
اجعلي إيرفينغ تذهب لجوليان ورامونا

114
00:04:51,910 --> 00:04:54,258
داستن لا يمكنه ان يذهب فيساليا
وأيضا إيرفين

115
00:04:54,293 --> 00:04:57,746
حسنا، هل جوليا تذهب لإيرفين
ليس إيرفين و توستين

116
00:04:57,781 --> 00:05:00,382
حسنا .. أرسلي جوليا إلى جوليان
رامن الى رامونا

117
00:05:00,417 --> 00:05:02,185
داستن الى توستين، ايرفينغ الى ايرفين

118
00:05:02,220 --> 00:05:03,993
وسوف اقود الشاحنة اللعينة
إلى فيساليا

119
00:05:04,028 --> 00:05:06,358
أنت
نعم، بالطبع انا , مارغريت

120
00:05:06,393 --> 00:05:08,651
بسبب اني يجب التعامل مع
كل شيء على أية حال

121
00:05:08,686 --> 00:05:12,965
إن لم يكن انا , من
أوه، لا. مي هو سيذهب الى كارلسباد

122
00:05:14,459 --> 00:05:16,626
تلك هم مستقبلكم

123
00:05:16,695 --> 00:05:20,597
وانهم يذهبون ... خارج

124
00:05:20,665 --> 00:05:23,132
النافذة ... أبدا لا يعودون

125
00:05:23,201 --> 00:05:24,300
اسقطت هذا يا مدرب

126
00:05:24,369 --> 00:05:26,135
نعم 

127
00:05:26,204 --> 00:05:27,537


128
00:05:27,606 --> 00:05:28,671
أوه، يجب أن يكون الهالوين

129
00:05:28,740 --> 00:05:29,806
لأن شخص ما
يمرر سنيكرز

130
00:05:29,875 --> 00:05:32,208
 شين
عذرا، لم أقصد المقاطعة

131
00:05:32,277 --> 00:05:34,711
أوه، انه عادي ، شين. أعرف نوعك

132
00:05:34,779 --> 00:05:36,579
رجل قوي. تعرف كل شيء

133
00:05:36,648 --> 00:05:38,848
انه مثل النظر الى المرآة
هذا صحيح، شين

134
00:05:38,917 --> 00:05:40,083
كنت مكانك

135
00:05:40,151 --> 00:05:42,118
حتى وضعني الشرطي  في السجن

136
00:05:42,187 --> 00:05:45,350
في برنامج صغير
ودعا خائف مستقيم

137
00:05:45,385 --> 00:05:47,237
والتي الآن، وأنا أقول ذلك بصوت عال

138
00:05:47,272 --> 00:05:48,735
كان يمكن أن يكون له معنى مزدوج

139
00:05:48,770 --> 00:05:50,946
24 ساعة في المقاطعة 

140
00:05:50,981 --> 00:05:54,364
مع بعض من أخطر
شخصيات هذا الجانب من الجحيم

141
00:05:54,432 --> 00:05:56,399
ربما أه

142
00:05:56,531 --> 00:05:58,031
ربما كنت ترغب في للقاء بعض منهم

143
00:06:00,135 --> 00:06:01,468


144
00:06:01,536 --> 00:06:02,969
أنا لا أعرف
ماذا تنظر اليه

145
00:06:03,038 --> 00:06:06,605
السبب أنا لا أتذكر في أي وقت مضى
اني بعت لك رخصة الرؤية 

146
00:06:07,843 --> 00:06:10,653
مهلا، يجب أن يكون 5:00 صباحا

147
00:06:10,688 --> 00:06:11,812
خارج ماكدونالدز

148
00:06:11,847 --> 00:06:14,684
لأن اللحوم الطازجة
تم تسليمها

149
00:06:14,719 --> 00:06:16,732
و ابن عرس يحب اللحوم الطازجة

150
00:06:16,767 --> 00:06:20,303
<i>هلا، تراجع عنه!
هذا الصبي الجديد لي </i>

151
00:06:20,321 --> 00:06:23,304
اوه , عمي كام 


152
00:06:23,623 --> 00:06:24,624
" لايك " 


153
00:06:24,693 --> 00:06:27,126
<i>صديقي بيلي , نادي بيلي </i>

154
00:06:27,195 --> 00:06:29,562
اوو كام 

155
00:06:29,748 --> 00:06:31,075
" لايك "

156
00:06:31,164 --> 00:06:33,628
هل تعرفين كيف تقودين الشاحنة 

157
00:06:33,661 --> 00:06:35,293
لا مارغريت , لا اعرف 

158
00:06:35,368 --> 00:06:36,934
لكن , على عكس العالم اجمعة 

159
00:06:37,003 --> 00:06:40,201
بعض الاحيان 
اكتشف كيف تعمل الاشياء من خلالي 

160
00:06:40,236 --> 00:06:41,976


161
00:06:42,011 --> 00:06:43,675
سارجع للخلف 

162
00:06:47,630 --> 00:06:49,207
اسكتي , مارغريت 

163
00:06:49,820 --> 00:06:51,792
فلوق البقاء , الفيديو الاول 

164
00:06:51,861 --> 00:06:54,228
بعد مشي لخمسة أميال و
اعتلاء بعض المنحدرات

165
00:06:54,296 --> 00:06:55,996
لقد قررت لجعل مخيمي هنا

166
00:06:56,265 --> 00:06:57,731
كانت المنحدرات غدارة

167
00:06:57,800 --> 00:06:59,066
تحديت المياه 

168
00:06:59,134 --> 00:07:01,301
وسرعان ما أدركت ان 
فرصتي الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

169
00:07:01,370 --> 00:07:03,403
كان دفع رفيقي الى البحر 

170
00:07:03,472 --> 00:07:05,472
رفيقي الدائم

171
00:07:05,541 --> 00:07:06,873
الخوف

172
00:07:07,375 --> 00:07:09,108
يرجى البقاء بعيدا عن المنطقة العمياء

173
00:07:09,177 --> 00:07:11,878
دمج. دمج

174
00:07:11,946 --> 00:07:13,146
آسف

175
00:07:13,214 --> 00:07:14,380
<i>إليك الشيء </i>

176
00:07:14,449 --> 00:07:16,816
في البرية، أنت إما تقلص
التحدي

177
00:07:16,885 --> 00:07:18,384
أو أنك تدرك أن الثقة
هي نصف المعركة

178
00:07:18,453 --> 00:07:20,786
وتصبح
سيد البيئة الخاصة بك.

179
00:07:20,888 --> 00:07:22,988
حسنا

180
00:07:23,057 --> 00:07:24,256
حسنا 

181
00:07:24,325 --> 00:07:26,625
شكرا شكرا. شكرا لكم

182
00:07:26,694 --> 00:07:28,260
هذا ليس سيئا للغاية

183
00:07:28,329 --> 00:07:29,561
بلى 

184
00:07:29,630 --> 00:07:32,541
هذا صحيح، بريوس ... تحركي 

185
00:07:32,546 --> 00:07:33,562
<i>نعم </i>

186
00:07:33,801 --> 00:07:36,088
في بعض الأحيان انها مجرد مسألة
دفع صدرك للخارج

187
00:07:36,123 --> 00:07:37,733
تتطلب مخاطرتك 

188
00:07:37,768 --> 00:07:39,250
والسماح للطبيعة بان تعرف

189
00:07:39,285 --> 00:07:41,644
هناك شريف جديد في المدينة.

190
00:07:41,679 --> 00:07:43,575


191
00:07:43,644 --> 00:07:49,448


192
00:07:50,368 --> 00:07:53,369
هذا كوريزو، هذه بلانتينز
كل شيء لذيذ جدا

193
00:07:53,437 --> 00:07:55,504
متى طورت طعم الاكل
الكولومبي

194
00:07:55,573 --> 00:07:57,272
انها تسمى  <i> بانديجا بيزا </i>.

195
00:07:57,341 --> 00:08:00,885
أوه موهوب ذكي ويتحدث الإسبانية

196
00:08:01,912 --> 00:08:02,912
ارجوك

197
00:08:02,980 --> 00:08:05,280
الجميع يريد أن يلمس تلك الخدين

198
00:08:05,349 --> 00:08:07,216
يبدو وكأنه واحد من هؤلاء الأطفال

199
00:08:07,284 --> 00:08:10,485
التي تنفخ السحابة
عبر سقف الكنيسة

200
00:08:10,547 --> 00:08:13,348
اذن اخبرينا، الدكتوره كارين
ماذا تدرسين 

201
00:08:13,416 --> 00:08:15,302
حسنا، فإن أفضل طريقة هي ان اريكم 

202
00:08:15,352 --> 00:08:18,119
لماذا لا نجد ساقينا 
مرح

203
00:08:18,188 --> 00:08:20,455
الآن قفي بجانبي  واتبعيني  على طول
ممم 

204
00:08:20,524 --> 00:08:25,493
تخيلي أنك تحملين 
اثنين من سطل من الماء

205
00:08:25,567 --> 00:08:26,967
هاه. نفس عميق

206
00:08:27,036 --> 00:08:29,112
لا، لا، لا
يجب ان لا يرتفع صدرك

207
00:08:29,138 --> 00:08:30,604
تعالي و ضعي يديك على رقبتي

208
00:08:33,342 --> 00:08:35,642
هل تشعرين كيف لا يزال تنفسي

209
00:08:35,711 --> 00:08:38,745
أوه، قليلا حساسة هناك
نعم، لديك لدغة صغيرة هناك

210
00:08:38,814 --> 00:08:40,414
اوه , ذلك خطأي 

211
00:08:40,482 --> 00:08:42,416
حسنا، هذا ضيق قليلا

212
00:08:42,484 --> 00:08:45,085
ولكن أستطيع أن أرى أين ماني
يحصل  على اليد الناعمة من

213
00:08:45,154 --> 00:08:47,621
أوه، هذا جدا، جدا فتح العين
أمي. أمي

214
00:08:47,690 --> 00:08:50,490
اه، دعونا نتحقق من الحلوى
في المطبخ

215
00:08:52,127 --> 00:08:55,929
أي نوع من الجامعات 
تسمح للمعلم بان يواعد طالب

216
00:08:55,952 --> 00:08:57,285
اتوقع بانها أي مدرسة للفن

217
00:08:57,354 --> 00:08:59,688
لا يستطيع أن يواعد شخص عمره 30 عاما

218
00:08:59,756 --> 00:09:01,861
ماني لا يزال طفلا

219
00:09:01,896 --> 00:09:03,758
ماني لم يكن طفلا عندما التقيت به

220
00:09:04,273 --> 00:09:05,639
انظري ,  كان هناك فترة 10 سنوات

221
00:09:05,708 --> 00:09:07,041
حيث كان هناك على الأقل كرسي فارغ واحد

222
00:09:07,110 --> 00:09:10,110
في بيتي كل عيد شكر
لأنني كان لدي الكثير لقوله

223
00:09:10,179 --> 00:09:11,912
حول كيف ميتشل وكلير
يواعدون 


224
00:09:11,981 --> 00:09:15,782
حتى اتعلم من أخطاء الوالدين الوحيدة 

225
00:09:16,652 --> 00:09:20,103
أه، ربما يجب ان اخرج كارين وأنا 
أنا أشعر ببعض التوتر

226
00:09:20,128 --> 00:09:22,022
لا لا لا. هذا هو منزلك

227
00:09:22,091 --> 00:09:25,058
و انت من المفترض أن تكون 
مرتاح هنا

228
00:09:25,423 --> 00:09:27,256
لذلك، فقط تسكع هنا 

229
00:09:27,325 --> 00:09:28,691
لدينا المزيد من النبيذ

230
00:09:28,759 --> 00:09:30,593
ولا تقلق بشأن القيادة

231
00:09:30,661 --> 00:09:32,428
يمكنك قضاء الليلة هنا 

232
00:09:32,496 --> 00:09:33,729
هل أنت متأكد يا أمي

233
00:09:33,798 --> 00:09:36,799
نعم أنا متأكدة
سأذهب الحصول على المزيد من النبيذ

234
00:09:38,169 --> 00:09:39,835
أي نصائح حول كيف تتحرك

235
00:09:39,904 --> 00:09:42,271
أنا لم أر أي شيء مثل ذلك
حق

236
00:09:44,035 --> 00:09:46,175
مرحبا، شين
نائب الرئيس بالنيابة تاكر

237
00:09:46,244 --> 00:09:48,477
أنا أعلم أنك تفكر بانك 
كنت لطيف جدا الآن

238
00:09:48,546 --> 00:09:49,979
ولكن قبل ان ينتهي هذا اليوم 

239
00:09:50,047 --> 00:09:52,905
سوف احصل على الاعتراف منك 
بانك أرسلت هذا الفيديو

240
00:09:52,940 --> 00:09:54,108
لقد أرسلت هذا الفيديو

241
00:09:54,143 --> 00:09:56,785
كنت أعرف أنك سوف تنكسر 
انظر أه 

242
00:09:56,854 --> 00:10:00,489
أنا آسف. أنا فقط بحاجة 
لهؤلاء الأطفال ان يتقبلوني

243
00:10:00,524 --> 00:10:01,689
لا، شين، أنت لا تفعل ذلك

244
00:10:01,724 --> 00:10:04,161
لأنهم شعبيين 
كنت تعتقد أنك بحاجة إليهم ليتقبلوك 

245
00:10:04,196 --> 00:10:06,107

246
00:10:06,142 --> 00:10:07,513
انا شرطي 

247
00:10:07,548 --> 00:10:08,883
أوه، هل أنت كذلك الآن

248
00:10:08,918 --> 00:10:11,722
هناك قلق
حول بعض حركة المخدرات في هذه المدرسة

249
00:10:11,757 --> 00:10:14,223
أنا هنا، متخفي لإغلاق هذه الحركة 

250
00:10:14,258 --> 00:10:16,921
حسنا، نعم

251
00:10:17,759 --> 00:10:19,992
حسنا، أنا نوع ما 
عرفت دائما انك من الشرطة

252
00:10:20,027 --> 00:10:22,844
تأكد جيدا
أنت من قوة انقاذ القانون أيضا

253
00:10:22,879 --> 00:10:25,084
نحن نعرف منطقتنا
عيون الشرطي

254
00:10:25,812 --> 00:10:29,542
عيون الشرطي
حسنا. فما هي الخطه 

255
00:10:29,577 --> 00:10:31,891
هناك هذا المخدر مصمم جديد
يسمى ديكسومورفون

256
00:10:31,926 --> 00:10:33,593
مم-هم
الاولاد يطلقون عليهم "دوم-دومز"

257
00:10:33,628 --> 00:10:35,548
لذلك هناك هذه الصفقة الكبيرة
ستكون الليلة

258
00:10:35,583 --> 00:10:37,598
على الارض الشمالية 
خلال لعبة كرة السلة

259
00:10:37,633 --> 00:10:39,870
وتريد مساعدتي في القبض 
نعم فعلا


260
00:10:40,159 --> 00:10:43,360
من خلال ان لا تكون قريب من هناك 
أنا لا أريد أن اقلق هؤلاء تجار المخدرات

261
00:10:43,429 --> 00:10:47,464
علم ذلك ,  ولكن في حال كنت بحاجة إلى الاحتياط 
يجب أن اكون بالقرب من الارض الشمالية 

262
00:10:47,533 --> 00:10:49,600
أو في أي مكان ليس بالقرب من هناك

263
00:10:49,668 --> 00:10:52,202
او هناك 

264
00:10:52,271 --> 00:10:54,905
ولكن متراجع أسفل في سيارتي
لذلك لا أحد يراني 

265
00:10:55,553 --> 00:10:58,175
او في منزلك 
حسنا 

266
00:10:58,244 --> 00:10:59,610
حسنا 

267
00:11:00,078 --> 00:11:01,444
عيون الشرطي 

268
00:11:02,486 --> 00:11:04,419
حسنا , حسنا 

269
00:11:04,488 --> 00:11:06,688
هل سنذهب إلى الخارج
نعم نحن

270
00:11:07,924 --> 00:11:08,957
احذر 

271
00:11:09,026 --> 00:11:10,825
كم عدد المرات التي 
قلت لك أن لا تتركي هذا هنا

272
00:11:10,894 --> 00:11:11,993
شخص ما سيتعثر فيها 

273
00:11:12,062 --> 00:11:14,763
هناك الكثير يحدث معي الآن
جسدي يتغير 

274
00:11:14,831 --> 00:11:16,131
حسنا. دائما تستخدمين ذلك

275
00:11:16,199 --> 00:11:18,400
مهلا، اليوم
ستتعلمين المسؤولية

276
00:11:18,468 --> 00:11:21,236
اليوم، ستقومين 
برعاية الطفل

277
00:11:21,304 --> 00:11:23,605
هل تريد لعبة

278
00:11:23,673 --> 00:11:27,909
حب صارم قليلا
طويلا، إذا كنت تسألني

279
00:11:28,261 --> 00:11:29,894
ولكن انها ستكون جيدة بالنسبة لك، حبيبتي

280
00:11:29,962 --> 00:11:32,096
انه يبكي

281
00:11:32,165 --> 00:11:33,531
حسنا، هذا ما يفعله الأطفال

282
00:11:33,599 --> 00:11:37,702
يجب ان ترفعيه ثم تقومي بتهدئته

283
00:11:37,770 --> 00:11:41,405
حسنا إذا. حسنا
انه بخير

284
00:11:41,474 --> 00:11:42,873
لقد نجح
جيد 

285
00:11:42,942 --> 00:11:45,042
فقط اجعليه معلك 
لبقية فترة ما بعد الظهر

286
00:11:45,111 --> 00:11:47,044
انتظر! انا لا اعرف
ماذا من المفترض ان افعل

287
00:11:47,113 --> 00:11:49,246
حسنا، مرحبا بك في عالم الوالدين

288
00:11:49,452 --> 00:11:50,784


289
00:11:50,853 --> 00:11:53,420
فلوق البقاء , الفيديو الثاني 

290
00:11:53,489 --> 00:11:57,524
أم ... لقد نزلت إلى الماء
في محاولة لاسترداد معداتي 

291
00:11:57,593 --> 00:12:00,127
واجهت صخور زلقة

292
00:12:00,196 --> 00:12:02,429
 تيار بارد و سريع

293
00:12:02,498 --> 00:12:04,365
وعلى الرغم من أنه ليس لدي
أي أدلة فوتوغرافية على ذلك

294
00:12:04,433 --> 00:12:06,567
ثعبان البحر

295
00:12:06,635 --> 00:12:10,437
تلت ذلك هزيمة اخرى 
من مرور سمك التروت 

296
00:12:10,837 --> 00:12:14,041
ثم جمعت 
بعض، العنبيات و العسل 

297
00:12:14,110 --> 00:12:17,044
ثم اتضح أن يكون
لا

298
00:12:17,113 --> 00:12:20,414
تماما خليةنحل 

299
00:12:20,483 --> 00:12:23,617
تظهر لك 

300
00:12:23,686 --> 00:12:26,153
أنا لست بحاجة إلى كل هذه المعدات 

301
00:12:26,222 --> 00:12:29,056
فيل دنفي يستطيع البقاء في البراري حتى 


302
00:12:29,125 --> 00:12:31,925


303
00:12:34,030 --> 00:12:35,295
ها , ها 

304
00:12:35,364 --> 00:12:37,564
صوت شيء كبير , اليس كذلك 

305
00:12:37,633 --> 00:12:40,234
الشيء الجيد ان رائحةتي  مثل
التوت، العسل، والأسماك النيئة

306
00:12:40,302 --> 00:12:42,770
لذلك أنا أساسا جميع الوجبات 
الثلاث المفضلة للدب 

307
00:12:42,838 --> 00:12:46,407


308
00:12:47,525 --> 00:12:49,991
هذا صحيح 

309
00:12:50,060 --> 00:12:52,006
شاهدهم يتبعثرون 
310
00:12:52,517 --> 00:12:54,633
اهلا 
او مرحبا عزيزي 

311
00:12:54,654 --> 00:12:56,551
لقد كنت خارج النطاق 
لمعظم اليوم

312
00:12:56,586 --> 00:12:57,751
أردت فقط أن اتحقق كيف تفعل 

313
00:12:57,820 --> 00:13:00,620
يا. رائع، عظيم

314
00:13:00,689 --> 00:13:02,389
الهواء، أه، الأشجار

315
00:13:02,458 --> 00:13:04,891
الطحلب ينمو فقط على الجانب الشمالي 
من الأشجار، أليس كذلك

316
00:13:04,960 --> 00:13:07,728
أشعر أنني قد اكون
امشي في دوائر

317
00:13:07,796 --> 00:13:10,197
هل هناك شيء يسمى أه،
طحلب كذاب 

318
00:13:10,265 --> 00:13:11,398
انا لا اعرف.

319
00:13:11,467 --> 00:13:12,833
أنت تبدو تلهث 
هل كل شيء على ما يرام

320
00:13:12,901 --> 00:13:15,302
لا، كلير، أنا قلق من أن الدب

321
00:13:15,370 --> 00:13:18,671
أو حتى عائلة من الدببة يصطادوني 

322
00:13:18,747 --> 00:13:20,180
بالطبع أنا بخير

323
00:13:20,248 --> 00:13:21,581
لقد كنت هنا فقط
لبضع ساعات

324
00:13:21,650 --> 00:13:23,550
أه، أي نوع من الرجل
هل تظنين انا 

325
00:13:23,618 --> 00:13:25,952
حسنا، يبدو مثل
اننا على حد سواء في مغامرة 

326
00:13:26,021 --> 00:13:28,221
أنا فقط على نطاق
خمن كم اوزن 

327
00:13:28,290 --> 00:13:29,656
5 طن 

328
00:13:29,725 --> 00:13:32,225
نعم، حسنا، حصلنا على البعض 
في العطلات

329
00:13:32,294 --> 00:13:34,260
دعيني أتصل بك مرة أخرى
بعد قليل

330
00:13:34,329 --> 00:13:36,883
وفي الوقت نفسه أه، أنا أرسل لك صورة

331
00:13:36,918 --> 00:13:40,005
لي مستمتعا بالطبيعة
في آخر موقع معروف

332
00:13:40,040 --> 00:13:42,262
في اخر ما يمكنك التعرف عليها
مني في سترة غور تكس الحمراء

333
00:13:42,297 --> 00:13:43,977
<i> عموما ، اتركي الحساب 
للبستاني</i>

334
00:13:44,046 --> 00:13:45,345
وأعطيت معنى حياتي

335
00:13:45,414 --> 00:13:46,780


336
00:13:47,693 --> 00:13:48,827


337
00:13:48,869 --> 00:13:51,837
انت واحد ضحوك أليس كذلك
أوه، أفتقد هذا الصوت

338
00:13:51,906 --> 00:13:53,205
مرحبا. هل استطيع النظر

339
00:13:53,274 --> 00:13:55,274
مهلا، ليلي ماذا يحدث 

340
00:13:55,343 --> 00:13:57,676
أنا أحاول قصارى جهدي
ولكن أنا لا أعرف حقا ما أقوم به

341
00:13:57,745 --> 00:13:59,754
حسنا، أفضل للقيام 
بأخطائك على هذا الواحد 

342
00:13:59,789 --> 00:14:00,804
انت تعلم 

343
00:14:00,839 --> 00:14:02,047
أوه، انتظري ثانية واحدة

344
00:14:02,116 --> 00:14:03,749
أوه، شخص ما يرسل لي
فيديو لبابا 

345
00:14:03,818 --> 00:14:06,752
مهلا!د
لا، وليس ابن العرس حسنا

346
00:14:06,821 --> 00:14:08,225
عزيزتي ساتصل بك لاحقا 
 حسنا

347
00:14:08,262 --> 00:14:09,268
انتظر

348
00:14:09,303 --> 00:14:10,844
يالهي , مؤكد أنه يشعر بالاهانه

349
00:14:10,879 --> 00:14:12,424
أنت تعرف أنه دمية

350
00:14:12,459 --> 00:14:14,259
شكرا لك. شكرا لك. هذا لطيف 
شكرا لك

351
00:14:14,632 --> 00:14:15,931
ميتشل 

352
00:14:16,024 --> 00:14:17,323
كام 
هاي هاي هاي 

353
00:14:17,392 --> 00:14:20,282
رايت الفيديو المنتشر مؤخرا 
انا اسف جدا 

354
00:14:20,307 --> 00:14:21,361
اوه لا يضايقني 

355
00:14:21,429 --> 00:14:23,596
جيد جيد لانه يجب ان لا يضايقك 
تعلم 

356
00:14:23,665 --> 00:14:24,864
لانك تريد ان تحدث اختلاف 

357
00:14:24,933 --> 00:14:27,166
اذا لم يقدر الاطفال ذلك 
سوف تكون خسارتهم 

358
00:14:27,235 --> 00:14:28,568
نعم و 
ممم 

359
00:14:28,637 --> 00:14:32,429
انها جزء من عملية لدغة كبيرة
ماذا 

360
00:14:32,464 --> 00:14:33,973
لا ينبغي أن أقول لك هذا 

361
00:14:34,042 --> 00:14:36,376
ولكن شين، الرجل الذي نشر على الفيديو

362
00:14:37,026 --> 00:14:40,161
هو في الواقع شرطي متخفي 

363
00:14:40,230 --> 00:14:41,562
أوه.
 نعم، وقال انه فعل هذا الفيديو

364
00:14:41,631 --> 00:14:45,032
إلى نوع ما مثل، إذلالي 
للحصول على بعض الاصدقاء في الشارع 

365
00:14:45,331 --> 00:14:48,699
وهناك صفقة مخدرات كبيرة
سوف تحدث  هذه الليلة

366
00:14:48,767 --> 00:14:50,334
لكنه يريد مني أن اقود بعيدا 

367
00:14:50,402 --> 00:14:53,103
أي شخص آخر على دراية من الحياة 
المزدوجة لشين "21 شارع السريع" 

368
00:14:53,172 --> 00:14:56,840
حسنا، انه لا يريد ان ينشره 
بصوت عال للجميع

369
00:14:56,909 --> 00:14:59,309
ولكنك لم تحصل على بعض الأوراق
أو تحديد لهويته

370
00:14:59,378 --> 00:15:02,045
حسنا. أتعلم
أعتقد أنه من المضحك ذلك

371
00:15:02,114 --> 00:15:04,148
الشخص الذي لا تثق به هو بطل

372
00:15:04,216 --> 00:15:07,221
الذي يساعد على محاربة ديكسومورفون
المشكلة التي يعاني منها

373
00:15:07,256 --> 00:15:09,609
 أنا آسف. ماذا
 اسمه في الشارع هو "دوم-دومز"

374
00:15:09,644 --> 00:15:12,240
ويقول شين
هناك حرفيا دوم-دومز في كل مكان

375
00:15:12,275 --> 00:15:15,076
حسنا. لذا، شين 

376
00:15:15,111 --> 00:15:18,083
وليس تاجر المخدرات البالغ من العمر 16 عاما
الذي يستمتع بإهانتك 

377
00:15:18,118 --> 00:15:21,121
ولكنه ضابط شرطة ذو وجهه الطفل
فوض لذلك

378
00:15:21,156 --> 00:15:23,879
أول مهمة
هو البقاء بعيدا قدر الإمكان

379
00:15:23,914 --> 00:15:26,812
من صفقة ضخمة
 "دوم-دوم"
هذا على وشك الحدوث

380
00:15:27,272 --> 00:15:29,030
كام، أعني، هيا
أحب كيف انك تثق بالاخرين

381
00:15:29,099 --> 00:15:31,629
ولكن عند بتبدا بافتقاد الاشياء 
التي تكون واضحة

382
00:15:31,654 --> 00:15:34,302
ثم، حسنا، كما تعلم 
أنا لا يجب أن أقول أي شيء أكثر من ذلك

383
00:15:36,849 --> 00:15:39,082
اتعلم ، يمكنني الانتهاء من ذلك 
إذا كنت تريد أن تذهب الى الطابق العلوي

384
00:15:39,151 --> 00:15:42,753
ناه، ناه، أنا بخير

385
00:15:42,821 --> 00:15:44,521
أنت تعرف، أم

386
00:15:44,590 --> 00:15:47,124
أمي حقا فاجأتني من قبل

387
00:15:47,192 --> 00:15:49,993
هذه اول مرة
تعاملني مثل الكبار

388
00:15:50,062 --> 00:15:51,395
وكارين جيده 

389
00:15:51,463 --> 00:15:53,530
أعني، من الجميل أن تكون
مع امرأة ناضجة

390
00:15:53,599 --> 00:15:54,898
شخص ذو خبرة

391
00:15:54,967 --> 00:15:56,967
اذن أنتم الاثنين لم تناما معا، هاه

392
00:15:59,471 --> 00:16:02,606
هي اقترحت أن نأتي إلى هنا. و قلت حسنا 

393
00:16:02,675 --> 00:16:05,008
انت لا تعرف كيف كنت اشعر بالارتياح
عندما كنتم في المنزل

394
00:16:05,077 --> 00:16:06,576
ولكن بعد ذلك كانت أمي عادي جدا معها

395
00:16:06,645 --> 00:16:09,953
أعني، أين الكولومبيه المجنونه
في المرة الواحدة التي أحتاج لها

396
00:16:09,988 --> 00:16:11,102
هذا جاف

397
00:16:14,389 --> 00:16:15,589
ولكن مثل كارين، أليس كذلك

398
00:16:15,657 --> 00:16:18,458
الكثير، ولكن أعني

399
00:16:18,527 --> 00:16:19,993
سيئة بما فيه الكفاية انها اكبر مني

400
00:16:20,062 --> 00:16:21,361
كما أنها أستاذة النشاط 

401
00:16:21,430 --> 00:16:22,529
أقسم بالله، قبل اليوم

402
00:16:22,598 --> 00:16:25,164
لم أسمع هاتين الكلمتين سويا أبدا
الان هي كل ما اسمع 

403
00:16:26,201 --> 00:16:27,934
انظر

404
00:16:28,003 --> 00:16:30,637
فمن الطبيعي أن تكون عصبي

405
00:16:30,706 --> 00:16:32,205
لا تفعل أي شيء لست جاهزا من اجله 

406
00:16:33,028 --> 00:16:35,562
تحدث معها حول ما تشعر به 

407
00:16:35,631 --> 00:16:38,331
سوف تتفاجأ
كم تكون الأشياء أسهل 

408
00:16:38,400 --> 00:16:41,134
بعد محادثة صادقة

409
00:16:42,971 --> 00:16:44,004
شكرا، جاي

410
00:16:45,974 --> 00:16:47,274
واحد انتهى واحدة باقيه 

411
00:16:47,342 --> 00:16:49,209
جو ؟! هل أنت مستعد للحديث

412
00:16:49,278 --> 00:16:53,613
<i>لزبيب دقيق الشوفان؟
لا تضيع وقتي </i>

413
00:16:54,182 --> 00:16:56,616
هل هذه الأشياء جيدة
من الاقضل ان تكون

414
00:16:56,685 --> 00:16:58,118
أنا وضعت نصف مال حفله المتزفا 
للحصول عليه

415
00:16:58,186 --> 00:17:00,120
فيلم مريض للمدرب تاكر
بالمناسبة

416
00:17:00,188 --> 00:17:01,221


417
00:17:01,289 --> 00:17:02,856
سعيد بانكم تتمتعون بالفيلم، ياأولاد

418
00:17:02,925 --> 00:17:04,090
الآن يمكنك أن تكون في فلم لك 

419
00:17:04,159 --> 00:17:06,426
ماذا بحق الجحيم تفعل
عملي

420
00:17:06,495 --> 00:17:08,695
أعتقد أنني حقا نائب المدير 

421
00:17:08,871 --> 00:17:10,137
نائب مدير ميامي

422
00:17:10,206 --> 00:17:12,339
لا، أعتقد أنك لا 
تحتاج إلى "ميامي"، اليس كذلك 

423
00:17:12,430 --> 00:17:13,529
لا أستطيع أن أصدق هذا

424
00:17:13,598 --> 00:17:15,464
تم القبض عليك. ماذا حصلنا عليه 

425
00:17:15,533 --> 00:17:17,500
أوه، دعني أخمن 
مال المخدرات الخاص بك

426
00:17:17,568 --> 00:17:20,903
جهاز اتصال لاسلكي. ما هذا؟ شارة

427
00:17:20,972 --> 00:17:23,572
رائع 

428
00:17:23,780 --> 00:17:25,113
ميتشل حقا
مدين لك باعتذار

429
00:17:25,182 --> 00:17:26,214
مم

430
00:17:28,718 --> 00:17:30,151


431
00:17:30,220 --> 00:17:31,786


432
00:17:31,855 --> 00:17:34,022
قد بقوة , اخي 

433
00:17:34,090 --> 00:17:35,857


434
00:17:35,926 --> 00:17:38,392


435
00:17:38,561 --> 00:17:39,760
<i> اهلا كلير </i>

436
00:17:39,829 --> 00:17:41,329
اهلا حبيبي. كيف تجري الامور

437
00:17:41,397 --> 00:17:43,664
<i> مجرد الجلوس هنا في 
تيار جبل مثالي </i>

438
00:17:43,733 --> 00:17:47,334
لا شيء يفوز على الجمال الصافي 
من الهواء الطلق العظيم

439
00:17:47,464 --> 00:17:48,730
كيف يحدث كل شيء هناك

440
00:17:48,798 --> 00:17:50,465
لا يمكن أن يكون أفضل

441
00:17:50,534 --> 00:17:53,201
أنا في طريقي إلى البيت الآن
ولكن كنا سائقين 

442
00:17:53,270 --> 00:17:56,538
اذن , قدت شاحنة اليوم 
و احببت ذلك 

443
00:17:56,606 --> 00:17:58,773
يجعلني أشعر وكأنني رجل حقيقي

444
00:17:58,842 --> 00:18:01,442
بلى؟ كيف يشعرك ذلك 

445
00:18:01,511 --> 00:18:02,843
شيء يحدث معك

446
00:18:04,014 --> 00:18:09,684
عزيزتي لم أكن، اه،
صادق تماما معك

447
00:18:09,753 --> 00:18:12,653
لم اكمل 
ووسنام، كينيالي ودونفي

448
00:18:12,712 --> 00:18:15,313
كانوا ... لقد طلبوا مني المغادرة

449
00:18:15,381 --> 00:18:17,448
عزيزي . ماذا حدث

450
00:18:17,517 --> 00:18:21,352
حسنا، كما تعلمين  هؤلاء الرجال لديهم
دائما عدوانية فائقة

451
00:18:21,445 --> 00:18:22,478
و لايشعرون بانه 

452
00:18:22,547 --> 00:18:28,250
لدي غريزة القتل التي يمتلكونها 

453
00:18:28,319 --> 00:18:29,885
من الممكن انهم على حق 

454
00:18:29,954 --> 00:18:33,105
هل هذا بسبب كل الشيء 
المجنون عن التخييم 

455
00:18:33,113 --> 00:18:34,312
اثبات مدى قوتك 

456
00:18:34,381 --> 00:18:35,580
<i>ربما، قليلا </i>

457
00:18:35,648 --> 00:18:38,116
خاصة منذ ذلك الحين
عندما أخرج من تلقاء نفسي

458
00:18:38,184 --> 00:18:41,152
<i>فيل، هذا هو شيء كبير 
ما تمر به </i>

459
00:18:41,457 --> 00:18:43,290
<i>لماذا لم تقول شيئا </i>

460
00:18:43,359 --> 00:18:45,593
حسنا، كان لديك أسبوع مشغول

461
00:18:45,661 --> 00:18:47,695
أنا لا أريد أن أكون حريقه آخرى
كان عليك أن اخمادها

462
00:18:47,764 --> 00:18:49,497
<i>حسنا، استمع إلي</i>

463
00:18:49,565 --> 00:18:53,000
<i>تذكر كيف كنت مرتعبة
عندما استولت على عمل والدي </i>

464
00:18:53,069 --> 00:18:55,603
<i> ليلة قبل اليوم الأول
في المكتب الكبير </i>

465
00:18:55,671 --> 00:18:59,974
<i>أنا كنت مستيقظة القلب ينقبض 
يتسارع لثقب في طابق غرفة المعيشة </i>

466
00:19:00,043 --> 00:19:02,243
<i>وفجأة، كنت هناك </i>

467
00:19:02,311 --> 00:19:05,713
<i>أنت فقط وضعت ذراعيك حولي،
وجعلتني أدرك </i>

468
00:19:05,782 --> 00:19:07,796
<i> أنا لا امر بذلك لوحدي </i>

469
00:19:07,831 --> 00:19:09,784


470
00:19:09,852 --> 00:19:11,318
<i>اذن انسى شركائك الحمقى</i>

471
00:19:11,387 --> 00:19:13,387
<i>أيا كان
ما تحاول إثباته </i>

472
00:19:13,456 --> 00:19:14,989
<i>مع رحلة التخييم الغبية هذه </i>

473
00:19:15,058 --> 00:19:19,130
<i> انت عظيم في ما تفعله، وأيضا </i>

474
00:19:19,729 --> 00:19:22,196
ماذا؟ كيف كيف 

475
00:19:22,265 --> 00:19:25,387
سوف اغلق الآن
أحبك. وداعا

476
00:19:25,422 --> 00:19:26,467


477
00:19:26,624 --> 00:19:28,958
لم تكن جيدا جدا على الهاتف

478
00:19:29,027 --> 00:19:32,562
اتصلت بالفندق
وقالوا انك دخلت هنا في وقت مبكر

479
00:19:32,949 --> 00:19:34,582
عزيزي , أعلم احب ان أشكوا 

480
00:19:34,651 --> 00:19:37,085
عن الناس الذين يأتون إلي
لحل مشاكلهم

481
00:19:37,153 --> 00:19:39,687
ولكن لا تجرؤ
ان لا تأتي لي بما لديك 

482
00:19:39,756 --> 00:19:41,089
بالمناسبة، إذا كنتي لا تريدين الناس

483
00:19:41,157 --> 00:19:42,991
ان يأتو إليك لحل
مشاكلهم في كل وقت

484
00:19:43,059 --> 00:19:45,126
ربما يجب ان لا تكوني جيدة جدا في ذلك

485
00:19:45,195 --> 00:19:47,061
مم

486
00:19:47,130 --> 00:19:49,998
مم
حسنا 

487
00:19:50,510 --> 00:19:53,144
لآن بعد ما كنت في البراري 

488
00:19:53,213 --> 00:19:56,314
انا احب اين يذهب هذا

489
00:19:56,383 --> 00:19:58,983
رووور
لا لاتفعلي ذلك من فضلك 

490
00:20:03,080 --> 00:20:05,714
انت بخير 

491
00:20:05,783 --> 00:20:07,583
جو ينام في حصنه في الطابق السفلي

492
00:20:07,652 --> 00:20:11,353
و ماني في الطابق العلوي
ينام مع دكتورته 

493
00:20:11,422 --> 00:20:13,052
أنا لا أعرف ما هي القواعد بعد الآن

494
00:20:13,077 --> 00:20:15,958
لا أحد يفعل، ولكن لما يستحق ذلك 
أعتقد أنك قمت بإجراء الشيء الصحيح

495
00:20:16,027 --> 00:20:18,561
أنا على الأقل فزت في 
واحدة من هذه المعارك

496
00:20:19,329 --> 00:20:20,963
اقتحام الحصن

497
00:20:21,032 --> 00:20:24,700
أنا سأذهب واسحبه من هناك
واضعه في سريره

498
00:20:24,769 --> 00:20:28,504
ما زلت أكبر من جو
على الرغم من أن ماني، مثل

499
00:20:30,007 --> 00:20:31,674
يثق بي

500
00:20:31,742 --> 00:20:35,010
الصبي الصغير في ماني لم يذهب بعد

501
00:20:40,384 --> 00:20:47,256


502
00:20:49,623 --> 00:20:51,358
اخيرا , اين كنت 

503
00:20:51,383 --> 00:20:54,492
كنت اقوم بتمشية كال 
و توقعي من خلفي 

504
00:20:54,517 --> 00:20:55,762
في الواقع كنت من 

505
00:20:55,787 --> 00:20:58,956
التي سوف تذهب إلى ديزني لاند
إذا كانت تلعب بالبطاقات جيدا 

506
00:20:58,981 --> 00:21:00,181
أين ملاكي الصغير

507
00:21:00,206 --> 00:21:02,797
أوه، مهلا، مهلا! اخبرني عن
تدليكك ، هاه

508
00:21:02,822 --> 00:21:04,222
أوه
يا ولد

509
00:21:04,247 --> 00:21:05,666
اوه , لا استطيع الحصول عليه 

510
00:21:05,905 --> 00:21:09,373
الآن أنا حرة جدا و مرتاحه لا أستطيع التقاط
أي شيء، تحرك

511
00:21:09,398 --> 00:21:10,798
نعم، أنا مثل البومة

512
00:21:10,823 --> 00:21:13,328
اوه , هذا هو ملاكي الصغير

513
00:21:13,353 --> 00:21:16,435
أتعلم؟ شكرا على هذا
اسمح لي أن اعالجك قليلا 

514
00:21:16,460 --> 00:21:17,473
أوه
هيا

515
00:21:17,485 --> 00:21:18,683
ليلي , سنعود لاحقا 

516
00:21:18,708 --> 00:21:21,097
كيف كان 
هادئ جدا , سهل جدا 

517
00:21:21,122 --> 00:21:26,122
ترجمة <b>
" Ashwag " 	
</b>								
   
  
  
   




  


 
										