1
00:00:08,555 --> 00:00:11,052
.انظر، أنا أخبرك، هذا الرجل هو الأكثر ثقة

2
00:00:11,844 --> 00:00:13,883
،إذا جئت لي بهذه العملية، سأفكر

3
00:00:14,174 --> 00:00:15,674
،أنه لا يوجد رجل مناسب لهذه المهمة

4
00:00:16,006 --> 00:00:16,922
."أكثر من رجلي "كولا

5
00:00:17,005 --> 00:00:20,086
لماذا يشكك بي حول ما إذا كان
الماس سيكون موجوداً أم لا؟

6
00:00:20,336 --> 00:00:22,043
هل أخبرته منذ متى ونحن نعرف بعضنا؟ -
.بربك -

7
00:00:22,251 --> 00:00:23,458
.لقد عرفتك طوال حياتي يا أخي

8
00:00:23,833 --> 00:00:26,081
.لا يا رجل، هو فقط يحب المثالية

9
00:00:26,831 --> 00:00:28,578
.ثق بي، هذا النوع من السلوك يجدي

10
00:00:29,286 --> 00:00:31,326
،لقد قمت مع هذا الرجل بعدة عمليات كبيرة

11
00:00:31,867 --> 00:00:34,282
."مونتريال"، "ديترويت"، "شيكاغو"

12
00:00:35,156 --> 00:00:36,072
.هو لا يخاف أبداً

13
00:00:37,530 --> 00:00:38,403
.ها هو

14
00:00:42,566 --> 00:00:43,981
.حسناً، مرة أخرى

15
00:00:44,856 --> 00:00:46,896
".أعرف! "لا تترك الشاحنة أبداً

16
00:00:46,979 --> 00:00:49,435
إذن هل أصيبك بالضجر؟ -
...لا يا رجل، الأمر فقط -

17
00:00:52,849 --> 00:00:53,681
.أتفهم

18
00:00:54,264 --> 00:00:55,430
.لن أترك الشاحنة أبداً

19
00:00:56,471 --> 00:00:59,010
.أنت، 3 دقائق تعني 3 دقائق

20
00:00:59,094 --> 00:01:00,509
.لا ثانية أكثر من هذا

21
00:01:00,592 --> 00:01:02,132
...عندما ندخل -
.سأراقب الغرفة -

22
00:01:02,341 --> 00:01:03,340
.فلتراقب الغرفة

23
00:01:03,548 --> 00:01:04,880
...إذا كان يريد أحد أن يكون بطلاً

24
00:01:07,295 --> 00:01:08,585
.اجعله شهيداً

25
00:01:18,035 --> 00:01:19,658
.كيف حالك يا سيدي؟ سعيدة لمقابلتك

26
00:01:26,195 --> 00:01:27,526
...آسف يا سيدي. المفوض ليس

27
00:01:27,610 --> 00:01:28,568
."إنه ابني يا "أينشتاين

28
00:01:29,442 --> 00:01:30,274
.اهدأ

29
00:01:33,396 --> 00:01:35,936
.أيها المفوض -
.لا بأس يا "بيل"، إنه أبي -

30
00:01:39,516 --> 00:01:41,765
.مسدسي "فيتز" القديم المميز

31
00:01:42,097 --> 00:01:44,720
تعلم، ستحصل على المزيد من القوة النارية
.إذا استخدمت مسدساً آلياً

32
00:01:44,928 --> 00:01:48,092
في هذه الأيام، أنا محاط برجال
.يطلقون النار من أجلي يا أبي

33
00:01:48,425 --> 00:01:50,299
.رغم هذا، هذا الشيء عتيق

34
00:01:50,381 --> 00:01:51,630
.لقد بُني ليعيش

35
00:01:52,088 --> 00:01:54,878
.هذا بالضبط ما قاله جدك عندما أعطاه لي

36
00:01:54,961 --> 00:01:56,376
.أحب حمل سلاحك يا أبي

37
00:01:56,585 --> 00:01:58,708
هذا عادل، لقد حصلت
.على بطاقة هويتي الجديدة

38
00:01:58,957 --> 00:02:01,330
لطالما اعتقدت أنه أمر سخيف كيف
.يكتبون كلمة "متقاعد" عليها كلها

39
00:02:01,414 --> 00:02:03,121
."ربما يكتبون أيضاً "ارقد في سلام

40
00:02:03,370 --> 00:02:05,119
أنت محظوظ لأنهم ما زالوا
.يدفعون لك معاشك التقاعدي

41
00:02:05,535 --> 00:02:07,117
أجل، ما هذا؟

42
00:02:07,742 --> 00:02:09,198
.من المفترض أنه جمل

43
00:02:09,282 --> 00:02:11,946
كان هدية من رئيس الشرطة
."في "عمان"، "الأردن

44
00:02:12,030 --> 00:02:13,278
."عالم جديد شجاع"

45
00:02:13,361 --> 00:02:17,066
كنت سأكون محظوظاً إذا حصلت
."على لوحة من الصنوبر من شرطة "بوغيكبسي

46
00:02:17,607 --> 00:02:20,147
.تفضل، شطيرة البسطرمة على خبز الجاودار

47
00:02:21,646 --> 00:02:22,978
."من مطعم "ميسز فريجنز كيتشن

48
00:02:23,228 --> 00:02:24,852
ماذا حدث لحربك على الكوليسترول؟

49
00:02:26,517 --> 00:02:29,264
.لنقل فقط إنه انسحاب تكتيكي

50
00:02:32,303 --> 00:02:34,010
هل نحن على موعدنا لرؤية مسرحية
شيكسبير" في المنتزه الليلة؟"

51
00:02:34,468 --> 00:02:35,300
.لا يمكنني الانتظار

52
00:02:40,546 --> 00:02:41,795
.كنت جالساً مع جدي الليلة الماضية

53
00:02:41,878 --> 00:02:43,710
.كنت نطالع صوراً من الأيام الخوالي

54
00:02:44,501 --> 00:02:46,832
أتذكر رؤيته يضع ذلك الدبوس
."على زيه، رمز "بلو تمبلار

55
00:02:48,539 --> 00:02:49,913
هل كانت هذه مجموعة أخوية نوعاً ما؟

56
00:02:50,204 --> 00:02:51,286
.أجل، في الماضي

57
00:02:52,452 --> 00:02:53,909
.قال إنك كنت منضماً إليها أيضاً

58
00:02:54,741 --> 00:02:56,990
...ولكنها إن كانت شيئاً في الماضي

59
00:02:58,364 --> 00:02:59,612
هل أنت شرطي أم صحفي؟

60
00:03:02,235 --> 00:03:03,984
.هذا ليس من شأن المبتدئين

61
00:03:20,220 --> 00:03:23,716
،إذا عملنا بذكاء
.سنكون أغنياء بحلول المساء

62
00:03:30,252 --> 00:03:35,623
"كون إليكتريك"

63
00:03:36,704 --> 00:03:37,579
.لا يُصدق

64
00:03:37,663 --> 00:03:39,369
أنت و"داني" ستأخذان الفتيات لمسرحية؟

65
00:03:39,452 --> 00:03:41,326
."أنت؟ السيد "أيفي ليغ

66
00:03:41,951 --> 00:03:42,824
..."ولكن "داني

67
00:03:43,033 --> 00:03:44,156
.أجل، مسرحية "شكسبير" في المنتزه

68
00:03:45,031 --> 00:03:47,695
،"قريبي يعمل كرقيب في "سنترال بارك
.أحضر لنا التذاكر

69
00:03:47,779 --> 00:03:48,653
.دون الانتظار في الطوابير

70
00:03:48,736 --> 00:03:51,150
.داني ريغان" و"شكسبير" في الجملة نفسها"

71
00:03:52,316 --> 00:03:53,523
.هذا أكثر شيء مضحك سمعته في حياتي

72
00:03:53,731 --> 00:03:54,773
.أحاول أن أجعله متحضراً

73
00:03:54,855 --> 00:03:55,979
حقاً؟ أنت ومعك أي جيش؟

74
00:03:56,063 --> 00:03:57,478
.إلى القطاع "آدم" ، هناك حالة خلاف

75
00:03:57,561 --> 00:03:59,393
.عائلة في 467 غرب 52

76
00:03:59,851 --> 00:04:01,224
.لا، ليس اليوم

77
00:04:01,807 --> 00:04:03,057
.استجب من فضلك -
هل تعلم طبيعة هذه العملية؟ -

78
00:04:03,389 --> 00:04:04,306
.بالتأكيد

79
00:04:04,388 --> 00:04:05,679
.إنها حالة خلاف أسري متكررة

80
00:04:05,763 --> 00:04:08,676
.كل 3 شهور، هذان الأحمقان يشتبكان حول شيء

81
00:04:08,760 --> 00:04:09,593
.امسك

82
00:04:10,508 --> 00:04:12,381
،الشيء الجيد الوحيد بشأن هذه العملية

83
00:04:12,590 --> 00:04:13,963
.هو أنها توضح لي قيمة زواجي

84
00:04:22,539 --> 00:04:23,830
"جون غانلي) خائن وخنزير)"

85
00:04:23,914 --> 00:04:25,912
!جون غانلي" خنزير"

86
00:04:26,244 --> 00:04:28,743
!يعاشر نساءً غير زوجته

87
00:04:29,159 --> 00:04:31,489
!إنه فاسق

88
00:04:31,823 --> 00:04:33,988
.يا "أليس"، لقد غيرت طريقتك

89
00:04:34,404 --> 00:04:36,319
.تظهرين روح المبادرة -
!خنزير -

90
00:04:37,401 --> 00:04:39,441
،يا "أليس"، يمكنك أن تقولي ما تشائين

91
00:04:39,524 --> 00:04:41,565
...ولكن البوق والخنزير يجب

92
00:04:41,814 --> 00:04:43,105
.بينلوبي" سيبقى"

93
00:04:43,479 --> 00:04:44,729
أعطيتيه اسماً؟ -
."يا "رانزولي -

94
00:04:45,186 --> 00:04:46,727
ماذا؟ -
أترى ما أتعامل معه؟ -

95
00:04:46,810 --> 00:04:48,100
.لقد قرأت الدستور

96
00:04:48,309 --> 00:04:49,224
.حرية التعبير

97
00:04:49,516 --> 00:04:51,098
أيها المستشار، أتريد مساعدتي في هذا؟

98
00:04:52,929 --> 00:04:53,803
...قانون

99
00:04:54,595 --> 00:04:56,467
قانون السوابق القضائية يمنع التعبير

100
00:04:56,551 --> 00:04:58,009
.عندما ينتهك النظام العام

101
00:04:58,716 --> 00:05:00,506
أين وجدت هذا الرجل يا "رانزولي"؟

102
00:05:00,590 --> 00:05:01,921
.لن تصدقيني إذا أخبرتك

103
00:05:02,130 --> 00:05:03,212
،يا "أليس"، يمكنك البقاء

104
00:05:03,296 --> 00:05:05,710
.ولكن البوق و"بينلوبي" يجب أن يرحلا

105
00:05:06,543 --> 00:05:07,958
.أيها الضابط، فرغ الهواء من الخنزير

106
00:05:08,041 --> 00:05:09,040
.حاضر أيها الرقيب

107
00:05:18,032 --> 00:05:22,279
"دياموند اكستشينج"

108
00:05:22,362 --> 00:05:25,733
"كون إليكتريك"

109
00:05:34,767 --> 00:05:35,891
.حسناً، 3 دقائق

110
00:05:56,706 --> 00:05:57,789
.أجل، يمكنني التحدث يا أمي

111
00:05:57,997 --> 00:05:58,871
.أنا في استراحة الطعام

112
00:06:02,160 --> 00:06:04,200
.أجل، لا، "جون" لم يخبرني شيء

113
00:06:07,863 --> 00:06:10,653
.يقول إنها مفاجأة ذكرى سنوية

114
00:06:13,108 --> 00:06:15,398
.لذلك فأنا متطلعة لذلك نوعاً ما

115
00:06:28,012 --> 00:06:28,887
.أجل

116
00:06:42,333 --> 00:06:44,414
.في نهاية اليوم، أنا لن أجبره

117
00:06:45,039 --> 00:06:46,413
!3 دقائق من الآن

118
00:06:47,661 --> 00:06:50,493
شكراً جزيلاً لك لأنك سمحت
.لـ"فينسنت" بالمبيت عندك

119
00:06:50,576 --> 00:06:51,866
.حسناً، وداعاً

120
00:06:56,653 --> 00:06:57,819
!شرطة! لا تتحرك

121
00:07:11,807 --> 00:07:12,848
"كون إليكتريك"

122
00:07:21,382 --> 00:07:22,381
.أنا آسف يا سيدي

123
00:07:23,714 --> 00:07:24,962
.لدينا ضابطة مصابة

124
00:07:31,789 --> 00:07:33,205
أين؟ متى؟ كيف؟

125
00:07:33,538 --> 00:07:35,911
."ضابطة معينة في وحدة قوات جنوب "مانهاتن

126
00:07:36,493 --> 00:07:38,284
.حدث ذلك في أثناء عملية سرقة في حي الماس

127
00:07:38,367 --> 00:07:39,241
من هي؟

128
00:07:39,324 --> 00:07:40,906
."الضابطة "ميشيل مارتين

129
00:07:40,990 --> 00:07:42,988
.تعمل في الشرطة منذ 2004، متزوجة، ولها طفل

130
00:07:43,571 --> 00:07:44,404
.ولد

131
00:07:45,153 --> 00:07:46,027
.عمره 6 سنوات

132
00:07:46,735 --> 00:07:47,900
من المحتمل أنها ستنجو أم لا؟

133
00:07:49,566 --> 00:07:50,981
.لقد توفيت في الطريق إلى "بيلفيو" يا سيدي

134
00:07:52,355 --> 00:07:53,729
،نحن متكتمون على تلك المعلومة

135
00:07:54,145 --> 00:07:55,519
.حتى لا ينتشر الخبر

136
00:07:57,184 --> 00:08:00,472
اجمع كبار الرؤساء والرؤساء
.في مركز القيادة فوراً

137
00:08:00,764 --> 00:08:01,930
.نعم يا سيدي -
يا "هوغان"؟ -

138
00:08:02,012 --> 00:08:02,887
أجل يا سيدي؟

139
00:08:03,137 --> 00:08:05,593
،أريد أن تمتد كل جولات الشرطة
.لا ضباط تعود للمنزل

140
00:08:43,352 --> 00:08:45,017
.أيها المحقق؟ مرحباً

141
00:08:45,100 --> 00:08:47,306
."هذه زميلتي الجديدة، "جاكي كورتولا

142
00:08:47,390 --> 00:08:49,429
عملنا في وحدة مخدرات شمال
.مانهاتن" في الماضي"

143
00:08:49,513 --> 00:08:51,511
.يوم أول صعب في القيادة -
.لا شك -

144
00:08:51,594 --> 00:08:53,343
إذن ماذا لديك؟ -
."أخبار سيئة يا "داني -

145
00:08:53,426 --> 00:08:54,841
.الضابطة عملت في الشرطة لمدة 6 سنوات

146
00:08:54,925 --> 00:08:56,839
كانت تحت قيادتي عندما
.كنت أدير المنطقة الـ34

147
00:08:57,090 --> 00:08:58,421
.كانت ضابطة حقيقية

148
00:08:58,630 --> 00:09:01,294
.هؤلاء الرجال خططوا جيداً للأمر
.دخلوا وخرجوا في 3 دقائق

149
00:09:01,544 --> 00:09:02,834
.المسروق قيمته أكثر من 5 مليون

150
00:09:03,626 --> 00:09:05,540
إذن، تلك الضابطة، رأت هذا بالصدفة؟

151
00:09:05,749 --> 00:09:08,788
،أجل، طبقاً لرقيبها، كانت في الخدمة
.ولكن في استراحة الطعام

152
00:09:09,079 --> 00:09:11,951
مرت في هذا المجمع السكني
.لتغيير حجم خاتم زواجها

153
00:09:12,035 --> 00:09:12,909
.اللعنة

154
00:09:13,117 --> 00:09:14,158
ما أخبار التحقيق مع الشهود؟

155
00:09:14,491 --> 00:09:17,238
الشهود موجودون في كل مكان
.مع أوصافهم للمشتبهين

156
00:09:17,571 --> 00:09:20,818
الشيء الوحيد الذي يتفقون عليه
.هو أنهم 3 رجال ذوي بشرة بيضاء، أحدهم طويل

157
00:09:21,069 --> 00:09:22,151
.الطويل هو من أطلق النار

158
00:09:22,651 --> 00:09:25,440
،إذن الرجل الطويل يطلق عليها النار
،فتعاود إطلاق النيران بعدما تصاب

159
00:09:25,522 --> 00:09:26,730
.وتصيب الرجل القصير

160
00:09:28,978 --> 00:09:29,852
.ضابطة قوية

161
00:09:30,227 --> 00:09:33,682
.حسناً، إذن يخرجون، الرجل القصير مصاب هنا

162
00:09:33,766 --> 00:09:34,723
.يتعثر في طريقه للشاحنة

163
00:09:34,806 --> 00:09:37,262
،هذا هو دمه على الأرجح
.لذا فلدينا شخص جريح

164
00:09:37,346 --> 00:09:40,426
أريد التحقق من المستشفيات، وعيادات
.الأطباء البشريين والأطباء البيطرين

165
00:09:40,635 --> 00:09:42,133
.أي مكان ربما ذهب إليه للحصول على المساعدة

166
00:09:50,084 --> 00:09:51,708
جيد، حسناً؟

167
00:09:55,787 --> 00:09:58,869
هذه المرة، لدينا أكثر من 300 ضابط
،في الخدمة يحققون مع الشهود

168
00:09:58,952 --> 00:10:00,742
.يمتدون لمسافة 300 متر من مسرح الجريمة

169
00:10:00,825 --> 00:10:03,281
،أضف 100 ضابط آخر لهم
.لكي ينتشروا حول المدينة

170
00:10:04,072 --> 00:10:05,362
."شاحنة "كون إليكتريك

171
00:10:05,654 --> 00:10:06,528
.لا معلومات بعد يا سيدي

172
00:10:06,820 --> 00:10:08,610
.أريدكم أن تجدوها -
.أجل يا سيدي -

173
00:10:08,818 --> 00:10:10,733
الشرطة يجب أن تعلم أن المباحث
.الفيدرالية مشتركة في التحقيق

174
00:10:10,816 --> 00:10:13,480
جيد، أريد أن تكون جميع مكاتب
المدعي العام الـ5 على استعداد

175
00:10:13,564 --> 00:10:16,478
.لإصدار أي أوامر قضائية

176
00:10:16,686 --> 00:10:17,602
أي أسئلة؟

177
00:10:19,517 --> 00:10:20,474
.فلنعمل على الأمر

178
00:10:25,595 --> 00:10:27,884
يا سيدي، عائلة وزوج

179
00:10:27,968 --> 00:10:29,633
.المتوفية ينتظرونك في مكتبك

180
00:10:33,338 --> 00:10:34,170
.حسناً

181
00:10:59,399 --> 00:11:00,273
"كافي غرامبي"

182
00:11:00,356 --> 00:11:01,522
."آسفة على تأخري يا "سيدني

183
00:11:01,813 --> 00:11:02,895
.هذا فظيع جداً

184
00:11:03,395 --> 00:11:05,060
.لا أصدق أن ضابطاً آخر قد قُتل

185
00:11:05,143 --> 00:11:06,434
.الأمر منتشر في جميع الأخبار

186
00:11:06,642 --> 00:11:07,475
.أجل

187
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
.تلك الفتاة المسكينة

188
00:11:10,597 --> 00:11:12,970
أعتقد أن هذه ليست الليلة المناسبة
."لمشاهدة مسرحية "حلم ليلة منتصف الصيف

189
00:11:13,053 --> 00:11:13,969
.أجل، لا

190
00:11:14,344 --> 00:11:15,385
.يمكن لـ"شكسبير" أن ينتظر

191
00:11:17,799 --> 00:11:19,131
.دائماً يبدأ الأمر البداية نفسها

192
00:11:19,464 --> 00:11:20,338
ماذا تقصدين؟

193
00:11:20,421 --> 00:11:21,462
،حسناً، الجلبة

194
00:11:21,754 --> 00:11:23,585
الإعلام اللعين سيتابع القصة

195
00:11:23,669 --> 00:11:24,668
.كقطيع من الفئران

196
00:11:25,917 --> 00:11:27,541
أجل، تغطية للقضية
.في الصفحة الأولى لمدة أسبوع

197
00:11:27,624 --> 00:11:29,497
.ولكن، ثم تعرفين ما الذي يحدث

198
00:11:30,163 --> 00:11:31,412
.آمل ألا أعرف أبداً

199
00:11:33,868 --> 00:11:35,076
.العالم كله يمضي قدماً

200
00:11:36,116 --> 00:11:38,281
.والعائلة تُترك لتعاني في الغموض

201
00:11:39,988 --> 00:11:41,111
.لا يمكنني تخيل ذلك

202
00:11:42,444 --> 00:11:44,359
.قالوا إن لديها ابن عمره 6 سنوات

203
00:11:45,067 --> 00:11:45,899
.أجل

204
00:11:47,606 --> 00:11:49,188
.تعلمين، القسم سيفعل ما بوسعه

205
00:11:50,770 --> 00:11:52,435
.ستحصل العائلة على معاش تقاعدي جيد

206
00:11:53,185 --> 00:11:54,433
.سيوضع اسمها على حائط الأبطال

207
00:11:55,807 --> 00:11:59,013
.ربما سيقومون بتسمية شارع على اسمها

208
00:12:02,052 --> 00:12:02,967
...ولكن الألم

209
00:12:04,674 --> 00:12:07,547
.هذا يبقى لعدة أجيال

210
00:12:10,503 --> 00:12:12,418
...كيف تتعاملين كل يوم

211
00:12:13,583 --> 00:12:15,956
مع عدم معرفتك إذا كان
داني" سيرجع للمنزل أم لا؟"

212
00:12:16,331 --> 00:12:18,246
...في كل مرة أسمع أن ضابطاً قد أُصيب

213
00:12:21,243 --> 00:12:22,409
،أحبس أنفاسي

214
00:12:23,283 --> 00:12:25,032
.حتى أعلم أن "داني" بخير

215
00:12:27,113 --> 00:12:29,736
،وبرغم أنني أشعر بالأسى على العائلة الأخرى

216
00:12:30,610 --> 00:12:31,734
...فلتسامحني يا ربي

217
00:12:35,231 --> 00:12:37,062
."أكون مرتاحة جداً أنه لم يكن "داني

218
00:12:48,219 --> 00:12:49,343
.شكراً على قدومك

219
00:12:49,885 --> 00:12:51,092
هل أعطاك الوسيط أي معلومات مفيدة؟

220
00:12:51,467 --> 00:12:53,048
،على عكس المتوقع

221
00:12:53,132 --> 00:12:54,547
.لا يوجد أي خبر في مجتمع الماس

222
00:12:54,630 --> 00:12:56,587
.رأيه؟ أن الماس سيخرج من البلاد

223
00:12:56,670 --> 00:12:59,002
هناك كاميرا "أرغوس" تراقب
.موقع الجريمة مراقبة ممتازة

224
00:12:59,085 --> 00:13:00,958
.لكنها لم تلتقط أي شيء
.تعال هنا، انظر لهذا

225
00:13:03,873 --> 00:13:04,705
"(الشبكة الداخلية لقسم شرطة (نيويورك"

226
00:13:04,788 --> 00:13:06,370
.هذا في نفس وقت مكالمة الطوارئ

227
00:13:06,454 --> 00:13:07,952
.أجل -
.ارجعي قليلاً -

228
00:13:11,158 --> 00:13:12,240
.انتظري

229
00:13:14,488 --> 00:13:16,361
"كيف أن المصباح الوحيد في مدينة "نيويورك

230
00:13:16,445 --> 00:13:18,651
الذي يمكنه حجب رؤيتنا عن الجريمة يُصلح؟

231
00:13:18,860 --> 00:13:21,482
هذا الرجل جاء فقط
بـ10 دقائق قبل حدوث السرقة؟

232
00:13:22,565 --> 00:13:23,522
أتعتقدين أنها صدفة؟

233
00:13:23,605 --> 00:13:26,811
."لا، هناك 330 ألف مصباح في مدينة "نيويورك

234
00:13:26,893 --> 00:13:28,017
كيف تعلمين هذا؟

235
00:13:28,101 --> 00:13:30,598
،لقد واعدت كهربائياً
.يعمل في المنطقة المحلية الـ3. قصة طويلة

236
00:13:30,974 --> 00:13:33,638
.أخبريني عن هذا في وقت آخر
لا أؤمن بالصدف، وأنت؟

237
00:13:33,721 --> 00:13:35,011
.لا، ليس على هذا المستوى

238
00:13:35,469 --> 00:13:36,510
كيف حدث هذا؟

239
00:13:36,760 --> 00:13:38,925
."330 ألف مصباح في مدينة "نيويورك

240
00:13:39,008 --> 00:13:41,132
وأنت فقط تصلح المصباح الذي يعبث بيومي؟

241
00:13:42,214 --> 00:13:43,754
.ما هي احتمالات ذلك؟ أنت مقامر

242
00:13:44,003 --> 00:13:45,128
من أخبرك أنني أقامر؟

243
00:13:45,211 --> 00:13:46,085
.حسناً، دعنا نرى

244
00:13:46,584 --> 00:13:50,165
،حاسوبك، فواتير هاتفك
،رسائلك النصية، بريدك الإلكتروني

245
00:13:50,249 --> 00:13:52,538
.بطاقاتك الائتمانية وحساباتك البنكية

246
00:13:52,621 --> 00:13:54,577
.أعرف كل شيء أحمق فعلته منذ صفك الثاني

247
00:13:54,661 --> 00:13:55,536
.لذلك لا تتلاعب معي

248
00:13:55,618 --> 00:13:56,700
.أنا فقط رجل تصليح مصابيح

249
00:13:56,784 --> 00:13:57,617
حقا؟

250
00:13:58,658 --> 00:14:00,614
.يقول إنه فقط رجل تصليح مصابيح

251
00:14:03,028 --> 00:14:03,945
.هؤلاء هم أطفالي

252
00:14:05,692 --> 00:14:06,651
.هيا، المسها

253
00:14:07,441 --> 00:14:08,649
.هيا، المسها

254
00:14:08,732 --> 00:14:10,064
كيف تشعر؟ شعور جيد؟

255
00:14:10,439 --> 00:14:12,396
.حسناً، ينبغي لك تعلم حبها -
لماذا؟ -

256
00:14:14,768 --> 00:14:16,226
لأن هذا أقرب ما ستصل إليه

257
00:14:16,308 --> 00:14:17,474
.من لمس أطفالك مجدداً

258
00:14:18,307 --> 00:14:19,181
.لا تلمس أي شيء

259
00:14:19,764 --> 00:14:21,845
أتعلم ما الذي يحصل عليه قاتلو الشرطة ؟
،يحصلون على سجن مشدد

260
00:14:21,929 --> 00:14:24,135
،والتي تعني عدم وجود اتصال مادي
.لذلك فلن تلمس أي شيء

261
00:14:24,219 --> 00:14:26,674
.قاتل للشرطة؟ كل ما فعلته هو ركن شاحنتي -
.حقاً؟ لقد قتلوا شرطياً -

262
00:14:26,758 --> 00:14:28,839
وأنت ساعدتهم، لذلك فهذا
.يجعلك قاتل للشرطة أيضاً

263
00:14:28,923 --> 00:14:31,088
.في الحقيقة، لا تنظر لي حتى. أبعد رأسك عني

264
00:14:31,171 --> 00:14:32,003
!الآن

265
00:14:34,542 --> 00:14:35,541
.مقزز

266
00:14:38,082 --> 00:14:40,662
.كنت أدين لوكيل مراهناتي بـ50 ألف دولار

267
00:14:41,911 --> 00:14:44,326
.قال إذا لم أساعده ورجاله، سيقتلني

268
00:14:44,409 --> 00:14:46,532
.أقسم بعيون أطفالي، هؤلاء الرجال متوحشون

269
00:14:46,740 --> 00:14:47,906
وماذا أيضاً؟ -
من هو وكيل مراهناتك؟ -

270
00:14:48,988 --> 00:14:50,112
...إذا أخبرتكما بشأن -
.لا تنظر لي -

271
00:14:50,196 --> 00:14:52,735
،إذا أخبرتكما بشأن هؤلاء الرجال
.حياتي لن تساوي شيئاً

272
00:14:52,818 --> 00:14:53,817
من هو وكيل مراهناتك؟

273
00:14:53,901 --> 00:14:55,149
.صادق أشخاص أفضل في المرة القادمة

274
00:14:57,106 --> 00:14:58,979
.أريد برنامج حماية الشهود لكي أتحدث

275
00:14:59,063 --> 00:15:01,852
أجل! ماذا أيضاً يمكننا
أن نفعله لك اليوم يا "أندرو"؟

276
00:15:01,935 --> 00:15:03,225
!أنت، أيها الأحمق

277
00:15:04,183 --> 00:15:05,640
!أخبرني من هو وكيل مراهناتك

278
00:15:08,637 --> 00:15:09,553
."ريكي فينتانو"

279
00:15:09,762 --> 00:15:10,635
ريكي فينتانو"؟"

280
00:15:11,093 --> 00:15:12,426
ابن "هابي جاك فينتانو"؟

281
00:15:13,675 --> 00:15:14,632
.أجل، هذا هو

282
00:15:42,691 --> 00:15:43,523
.المكان خالي

283
00:15:47,853 --> 00:15:48,935
.لم نلحق به للتو

284
00:15:49,185 --> 00:15:50,684
.ما زالت باردة، لنذهب

285
00:15:54,180 --> 00:15:56,512
أريدك أن تحصل على كل شيء
.بداخل هذه الحواسيب فوراً

286
00:15:56,595 --> 00:15:57,761
."حاضر يا "داني -
.اذهب -

287
00:15:58,219 --> 00:16:00,134
.أراهنك أن "ريكي" يتسكع عند والده

288
00:16:00,509 --> 00:16:01,466
.الرجال الأقوياء يفعلون هذا

289
00:16:07,502 --> 00:16:09,084
.أيها المحققون -
."أيها المفوض "ريغان -

290
00:16:09,501 --> 00:16:11,957
هل ترك "فينتانو" أي شيء
خلفه يدلنا عن وجهته؟

291
00:16:12,040 --> 00:16:13,081
.لقد صادرنا حاسوبين

292
00:16:13,164 --> 00:16:14,621
.قسم علوم الحاسب سيستخرج الأقراص الصلبة

293
00:16:14,705 --> 00:16:16,245
.سنرى أي نوع من الأدلة تركها خلفه

294
00:16:16,328 --> 00:16:18,326
."نفكر أيضاً في أن نزور والده "هابي جاك

295
00:16:18,410 --> 00:16:20,449
."سيقول لك 3 كلمات، "اتصل بالمحامي خاصتي

296
00:16:20,533 --> 00:16:22,115
.ضعه تحت المراقبة الدائمة

297
00:16:22,198 --> 00:16:23,988
.إذا اتصل ابنه به، فسنعرف

298
00:16:24,071 --> 00:16:25,695
.نعم يا سيدي -
،"لقد وجدوا شاحنة "كون إليكتريك -

299
00:16:25,778 --> 00:16:27,734
.مهجورة في ساحة ركن في غرب المنطقة الـ51

300
00:16:28,359 --> 00:16:29,941
.وحدة مسرح الجريمة ستقوم بالتحقق منها

301
00:16:30,024 --> 00:16:31,356
.دعونا نرى إذا كانت ستدلنا على أي شيء

302
00:16:35,602 --> 00:16:37,309
."العائلة في مكتبي يا "داني

303
00:16:39,683 --> 00:16:41,265
.يجب أن نقبض على ابن اللعينة هذا

304
00:16:42,805 --> 00:16:44,970
.سأطرق على كل باب دخله هذا الوغد يا أبي

305
00:16:46,135 --> 00:16:47,134
.أعلم أنك ستفعل

306
00:16:55,876 --> 00:16:58,291
أيها الرقيب، وصلنا إلى شيء
.في لقطات الكاميرا أخيراً

307
00:16:58,375 --> 00:16:59,415
"كون إليكتريك"

308
00:16:59,499 --> 00:17:00,539
هذا الفيديو جاء من كاميرا

309
00:17:00,622 --> 00:17:02,329
،موجودة خارج ملهى ليلي في المنطقة الـ51

310
00:17:02,412 --> 00:17:04,868
في منتصف الطريق بين مسرح الجريمة
والمكان الذي هجر فيه المشتبهون

311
00:17:04,952 --> 00:17:06,034
."شاحنة "كون إليكتريك

312
00:17:06,784 --> 00:17:09,781
.هذا هو رجلنا، "ريكي فينتانو" يهرب بالماس

313
00:17:09,864 --> 00:17:10,988
التفرق جزء من الخطة؟

314
00:17:11,072 --> 00:17:12,570
.نعتقد أن "ريكي" اتخذ قراراً مفاجئاً

315
00:17:12,654 --> 00:17:13,778
.طمع في الماس لنفسه

316
00:17:13,861 --> 00:17:15,443
،حسناً، في كلا الحالتين
،"علينا النيل من "ريكي

317
00:17:15,525 --> 00:17:17,690
.وزميليه، سواء كان معهم أو ضدهم

318
00:17:17,774 --> 00:17:20,521
أجل، حسناً، لقد اجتمعنا
.بكل سارق توقف عن السرقة

319
00:17:20,605 --> 00:17:22,394
لقد تحققنا من كل مكان ذهب
."إليه "ريكي فينتانو

320
00:17:22,478 --> 00:17:23,436
.حتى الآن، لم نصل لشيء

321
00:17:23,518 --> 00:17:25,934
،وتحققنا من كل المستشفيات عن الجريح
.لم نجد شيء

322
00:17:26,807 --> 00:17:28,389
.أنتم، يجب أن تروا هذا الرجل في الخارج

323
00:17:28,598 --> 00:17:31,346
لقد أحضرناه من إحدى أماكن
."مقامرة "ريكي فينتانو

324
00:17:33,552 --> 00:17:36,216
،"هذا "بيلي ليو
."يدير حانة ملك لـ"ريكي فينتانو

325
00:17:36,299 --> 00:17:38,505
"الآن، مشكلة "بيلي
.أنه خاضع لإطلاق سراح مشروط

326
00:17:38,797 --> 00:17:41,086
.ووجدنا 3.5 غراماً من الكوكايين في جوربه

327
00:17:41,420 --> 00:17:42,252
،ثم

328
00:17:42,627 --> 00:17:43,959
.55 غراماً في سيارته

329
00:17:45,708 --> 00:17:47,040
.أخبرهم ما أخبرتني به

330
00:17:48,039 --> 00:17:49,455
.منذ أسبوع، كنت أغلق المكان

331
00:17:50,120 --> 00:17:51,660
.ريكي" جاء مع رجلين"

332
00:17:51,994 --> 00:17:53,451
.أحدهم ألباني لا أعرفه

333
00:17:54,034 --> 00:17:55,741
.والآخر استغرقني دقيقة لأتعرف عليه

334
00:17:55,824 --> 00:17:56,656
لماذا؟

335
00:17:56,865 --> 00:17:58,696
.لقد مضى حوالي 15 عاماً. لقد كبر في السن

336
00:17:58,905 --> 00:18:01,360
،يبدو أنه كان يتناول المنشطات
.ولكنه ما زال قصيراً

337
00:18:02,194 --> 00:18:03,193
."إنه "جيمي سي

338
00:18:04,192 --> 00:18:05,149
."جيمي كوستيلو"

339
00:18:06,772 --> 00:18:08,354
ابن "جوني فات"؟ -
.أجل -

340
00:18:09,062 --> 00:18:11,518
هو و"ريكي فينتانو" كانا صديقين
.مقربين منذ الصغر

341
00:18:11,602 --> 00:18:13,516
.هما وغدان، والديهما من كبار رجال العصابات

342
00:18:13,600 --> 00:18:16,556
،"حسناً، الرجل الآخر مع "كوستيلو
هل هو قصير، ممتلئ نوعاً ما؟

343
00:18:16,638 --> 00:18:18,637
،لا، طويل، 190 سنتيمتر

344
00:18:18,721 --> 00:18:20,343
.قوي البنية، لكنة أجنبية

345
00:18:21,302 --> 00:18:22,842
.يبدو رجلاً ثقيلاً جداً بالنسبة لي

346
00:18:22,925 --> 00:18:24,049
هل هذا كل الأمر؟ هذا كل ما لديك؟

347
00:18:24,591 --> 00:18:26,754
أعطيتكم شيئاً، ستغدرون بي؟

348
00:18:27,130 --> 00:18:29,128
هؤلاء الرجال يخيفوني
،بمجرد جلوسهم هناك يشربون

349
00:18:29,211 --> 00:18:30,252
.وأنا لا أخاف بسهولة

350
00:18:32,500 --> 00:18:33,499
.لا يمكننا مساعدتك

351
00:18:33,583 --> 00:18:36,538
بربكم! لا يمكنني قضاء
.وقت عقوبة هذه الكمية

352
00:18:36,621 --> 00:18:38,328
أتعتقد أنك خائف من هؤلاء الرجال؟

353
00:18:38,412 --> 00:18:39,452
.لقد قتلوا شرطياً للتو

354
00:18:40,076 --> 00:18:41,576
.أنت لا تعلم لأي درجة قد يجعلني هذا مخيفاً

355
00:18:42,117 --> 00:18:43,282
أتريد الخروج من قضية الكوكايين؟

356
00:18:43,365 --> 00:18:45,114
.أريد المزيد. أريد شيئاً حقيقياً

357
00:18:45,197 --> 00:18:46,945
.أريد شيئاً حقيقياً وأنت ليس لديك شيء

358
00:18:47,028 --> 00:18:47,945
...عندما غادروا

359
00:18:48,486 --> 00:18:50,026
.ذهبت لأغلق الباب خلفهم

360
00:18:50,276 --> 00:18:52,399
.ركبوا في سيارة "كادي" سوداء، مستأجرة

361
00:18:53,648 --> 00:18:54,605
كيف علمت أنها مستأجرة؟

362
00:18:54,689 --> 00:18:56,603
،لأنه عندما جلس الرجل
.وضع مفاتيحه على المشرب

363
00:18:56,687 --> 00:18:57,769
.كانت ميدالية سيارة مستأجرة

364
00:18:57,853 --> 00:18:59,892
"أتعلم عدد سيارات "كادي
المستأجرة في "نيويورك" الآن؟

365
00:18:59,976 --> 00:19:01,724
.هذا هراء. ليس لدينا وقت لهذا الرجل

366
00:19:01,808 --> 00:19:03,098
."كانت تمتلك لوحات مدينة "نيويورك

367
00:19:03,848 --> 00:19:05,096
"تبدأ بـ"م-ا-ل

368
00:19:05,346 --> 00:19:06,886
أنت دائماً تتذكر لوحات السيارات؟

369
00:19:06,970 --> 00:19:07,802
.لا

370
00:19:08,843 --> 00:19:09,967
.إنها أول حروف من اسم والدتي

371
00:19:11,341 --> 00:19:14,171
جيمي كوستيلو"، شخص آخر يريد أن يكون"
.ابناً لمجرم حقيقي

372
00:19:14,463 --> 00:19:17,086
."يطعن فتى خارج حانة على طريق "فوردهام

373
00:19:17,169 --> 00:19:19,000
."والده يرسله إلى "مونتريال

374
00:19:19,084 --> 00:19:20,375
أجل، أنا أتذكر تلك القضية. ألم يمت الشاهد

375
00:19:20,457 --> 00:19:21,957
على الطعن بجرعة هيروين زائدة؟

376
00:19:22,414 --> 00:19:24,122
"ولكن "جيمي" بقي في "مونتريال
على كل حال، صحيح؟

377
00:19:24,329 --> 00:19:26,827
"أعتقد أن ما قيل هو أن "هابي جاك
،منعه من دخول المدينة لأنه كان جامحاً جداً

378
00:19:26,910 --> 00:19:28,450
."ولكن على الأغلب أنه أراد إبعاده عن "ريكي

379
00:19:28,534 --> 00:19:29,408
.أمر مثير للسخرية

380
00:19:29,699 --> 00:19:32,115
حسناً، على الأقل "كوستيلو" أُصيب
برصاصة واحدة ولم يظهر شيء

381
00:19:32,197 --> 00:19:35,237
.في تحقيقنا الطبي
.أشك أنه في حالة تسمح بالسفر

382
00:19:35,319 --> 00:19:37,026
،أجل، حسناً، إذا هرب "ريكي" بالماس

383
00:19:37,110 --> 00:19:38,817
،جيمي" والرجل الألباني سيبحثون عنه"

384
00:19:38,900 --> 00:19:40,482
.لذلك فهو ما زال هنا على الأرجح

385
00:19:40,565 --> 00:19:41,897
.إذن قمنا بالتعرف على 2 من أصل 3

386
00:19:41,980 --> 00:19:44,145
."لدينا "ريكي فينتانو" و"جيمي كوستيلو

387
00:19:44,229 --> 00:19:45,186
.فقط نريد مطلق النيران

388
00:19:45,269 --> 00:19:46,768
.لنتعقب السيارة الـ"كادي" السوداء

389
00:19:46,851 --> 00:19:47,850
.لنر على ماذا ستدلنا

390
00:19:47,934 --> 00:19:48,766
.حسناً

391
00:19:52,263 --> 00:19:53,887
.لا أهتم بالوقت، أبقني على إطلاع

392
00:19:54,178 --> 00:19:55,010
!مرحباً

393
00:19:56,176 --> 00:19:57,009
!"نيكي"

394
00:19:57,716 --> 00:20:00,048
،لقد قصصت شعرك
.الآن، يمكنني رؤية وجهك الجميل

395
00:20:00,131 --> 00:20:01,214
.شكراً يا جدي

396
00:20:01,297 --> 00:20:02,545
.لقد افتقدتك كثيراً

397
00:20:02,629 --> 00:20:04,294
افتقدتك أيضاً. كيف كان الساحل؟

398
00:20:04,377 --> 00:20:06,085
.سان فرانسيسكو" كانت مذهلة"

399
00:20:06,167 --> 00:20:08,208
بالإضافة إلى أننا زرنا
."حديقة الأسماك في "مونتري

400
00:20:08,290 --> 00:20:10,497
كانت أروع بكثير من الموجودة
."في "كوني أيلاند

401
00:20:10,580 --> 00:20:11,704
.أفضل أوقات حياتي

402
00:20:11,788 --> 00:20:12,661
.هذا عظيم

403
00:20:12,745 --> 00:20:15,201
بالطبع، هي متأخرة أسبوعين
.عن واجبها المدرسي

404
00:20:15,909 --> 00:20:16,742
ماذا؟

405
00:20:17,241 --> 00:20:19,822
."أنت من عائلة "ريغان
.في المطبخ، ذاكري كتبك

406
00:20:20,238 --> 00:20:21,071
.هيا

407
00:20:23,153 --> 00:20:24,817
.كانت متشوقة لرؤيتك

408
00:20:24,901 --> 00:20:27,648
.حقاً؟ أعتقد أنك عالقة في دور الشرطي السيء

409
00:20:27,940 --> 00:20:28,898
.أجل

410
00:20:28,981 --> 00:20:31,770
وهو أمر مثير للسخرية، لأنني الوحيدة
.في العائلة التي ليست شرطية

411
00:20:32,103 --> 00:20:33,019
."يا "فرانسيس

412
00:20:34,101 --> 00:20:34,975
ماذا؟

413
00:20:35,059 --> 00:20:37,556
ابن "هابي جاك فينتانو" هو المشتبه الرئيسي؟

414
00:20:38,015 --> 00:20:39,597
."حسناً، هو ليس "هابي جاك

415
00:20:40,512 --> 00:20:43,384
جاك" كان يدير الرهانات"
."بين "باي ريدج" و"ريفير ديل

416
00:20:43,676 --> 00:20:44,966
وينقلها لك، أليس كذلك؟

417
00:20:45,050 --> 00:20:47,173
هل يجب أن أشغل بعض أغاني
سيناترا" و"نات كينغ كول"؟"

418
00:20:48,589 --> 00:20:50,087
.زمن مختلف، طريقة مختلفة في العمل

419
00:20:50,171 --> 00:20:51,377
."يسميه "العمل

420
00:20:51,461 --> 00:20:54,167
أجل، "هابي جاك" كان اسمه
."الرجل الشرير الطيب"

421
00:20:54,250 --> 00:20:56,331
.أنا واثقة أن ضحاياه شعروا بشكل مختلف نحوه

422
00:20:57,372 --> 00:20:58,246
.أعطني بعض المساعدة هنا

423
00:20:58,329 --> 00:20:59,829
.تعرف كيف كانت المدينة

424
00:20:59,911 --> 00:21:02,452
.لم أمتلك تقديرك للمواقف المبهمة قط يا أبي

425
00:21:03,242 --> 00:21:04,491
.حسناً، دعني أخبرك شيئاً

426
00:21:05,990 --> 00:21:08,863
،إذا أراد "هابي جاك" أذيتك
.سيؤذيك على الأرجح

427
00:21:09,154 --> 00:21:11,609
.كان يتعامل في الرهانات والرياضات فقط

428
00:21:12,401 --> 00:21:14,274
.لا أسلحة، لا نساء، لا مخدرات

429
00:21:14,732 --> 00:21:18,062
."مثال معتاد لـ"الأم تريزا
كيف كان في جانب الضعفاء والمضطهدين؟

430
00:21:20,394 --> 00:21:24,515
،"الرجل كان جندي بحري في "كوريا
.كنا في الوحدة نفسها، تفصلنا 6 أشهر

431
00:21:24,598 --> 00:21:26,805
.كان رجلاً صعباً على مفوض الشرطة

432
00:21:26,888 --> 00:21:28,053
.كان خصماً قوياً

433
00:21:28,137 --> 00:21:29,677
.ولكن في قضية كهذه، شرطي مقتول

434
00:21:30,968 --> 00:21:33,465
.هابي جاك فينتانو" كان في جانبنا"

435
00:21:33,965 --> 00:21:35,381
أتتذكر حينما قتلوا "جيمي فاريل"؟

436
00:21:35,755 --> 00:21:37,753
.أجل، فتى جيد

437
00:21:38,378 --> 00:21:41,500
،"مقاتل محمول جواً، عاد من "فيتنام
.بصدر ممتلئ بالأوسمة

438
00:21:42,041 --> 00:21:43,957
.ذهبت لرؤية "فينتانو" بشكل غير رسمي

439
00:21:45,247 --> 00:21:46,787
الأحمق الذي قتل "جيمي فاريل"؟

440
00:21:46,870 --> 00:21:48,244
.بعد يومين، ظهر ميتاً

441
00:21:48,827 --> 00:21:50,326
.على سبيل التحية -
،حسناً -

442
00:21:50,659 --> 00:21:52,366
.لم يتابع أحد تلك القضية بقوة

443
00:21:53,031 --> 00:21:54,489
.أيام خوالي جيدة -
.ربما لا -

444
00:21:54,697 --> 00:21:56,278
،ولكني دعاني أخبركما شيئاً. على عكس اليوم

445
00:21:57,195 --> 00:21:59,026
...كل شخص عرف أين يوجد الخط

446
00:22:00,817 --> 00:22:01,857
...وما هي التكلفة

447
00:22:03,231 --> 00:22:04,188
.عندما تعبره

448
00:22:13,263 --> 00:22:15,428
أتعلم أن الضابطة "مارتين" التحقت بالشرطة

449
00:22:15,512 --> 00:22:17,427
."بعدما رآتني أتحدث في "سيراكيوز

450
00:22:18,676 --> 00:22:21,298
،تعلم، أحياناً
."أعتقد أنك تلوم نفسك على موت "جو

451
00:22:23,338 --> 00:22:26,127
،عندما يموت أي شرطي
.يكون بمثابة موت شخص من العائلة

452
00:22:26,669 --> 00:22:29,874
لا تنس أنه كان ينهض من فراشه
.بحماس صباح كل يوم في العمل

453
00:22:29,958 --> 00:22:31,997
،"وكل شيء سمعته عن الضابطة "مارتين

454
00:22:32,705 --> 00:22:34,162
.يقول إنها كانت على المنوال نفسه

455
00:22:34,412 --> 00:22:37,077
ثمن القيادة هو إرشاد الناس لهلاكهم؟

456
00:22:37,618 --> 00:22:38,450
.لا

457
00:22:39,658 --> 00:22:42,405
.أنت ترشد الناس لعمل الصواب

458
00:22:42,488 --> 00:22:45,569
الثمن هو الذي ندفعه أحياناً
.من أجل الحياة التي اخترناها

459
00:22:45,652 --> 00:22:46,652
.أعرف هذا كله

460
00:22:48,899 --> 00:22:49,815
.شكراً لك

461
00:23:01,763 --> 00:23:03,637
هذا فيديو مراقبة "هابي جاك فينتانو"؟

462
00:23:03,720 --> 00:23:04,552
.أجل

463
00:23:05,218 --> 00:23:09,214
،هذا الرجل هو متجر اللحم
،متجر الجبن، المخبز

464
00:23:09,298 --> 00:23:10,339
.متجر الأسماك

465
00:23:10,422 --> 00:23:11,795
."لهذا يطلقون عليه اسم "هابي جاك

466
00:23:11,879 --> 00:23:13,544
يجب أن يمتلك برنامجه
."الخاص على قنوات "فود نتورك

467
00:23:13,628 --> 00:23:15,751
،"يجعلني هذا أريد الانتقال إلى "برونكس
.جميع الطعام الجيد هناك

468
00:23:16,417 --> 00:23:19,581
،إنه رجل ذو عادة
."ولكن لا أثر للابن المبذر "ريكي

469
00:23:19,664 --> 00:23:22,453
.أكاد أشعر بالأسى على الرجل الكبير -
.هذه "أكاد" قصوى -

470
00:23:22,536 --> 00:23:23,951
.برأيي، فقد كان ملك عالمه الخاص

471
00:23:24,035 --> 00:23:25,326
.الآن، كل هذا في الماضي

472
00:23:25,409 --> 00:23:29,405
السيارة الـ"كادي" اتضح أنها كانت مستأجرة
."خارج "بافالو" بواسطة "جيمي كولينز

473
00:23:29,488 --> 00:23:31,070
."المعروف أيضاً باسم "كوستيلو

474
00:23:31,403 --> 00:23:32,819
لم يظهر شيئاً على نظام
.التعرف على لوحات السيارات

475
00:23:32,903 --> 00:23:35,400
ولكنه التقط مخالفة ليلة البارحة
."في جادة "براكنر

476
00:23:35,649 --> 00:23:36,649
أتريدين التحقق من الأمر؟

477
00:23:40,854 --> 00:23:42,227
"(جادة (أرثر"

478
00:23:50,803 --> 00:23:53,676
أتفهم أنني يمكنني الحصول
.على أفضل النقانق في المدينة من هنا

479
00:23:53,758 --> 00:23:56,756
"فروت ورلد"

480
00:23:56,840 --> 00:23:59,005
إذن الطعام سيئ في "بروكلين" هذه الأيام؟

481
00:23:59,712 --> 00:24:01,003
.بروكلين" لم تعد كما كانت"

482
00:24:03,126 --> 00:24:04,000
.وكذلك الكثير من الأشياء

483
00:24:05,874 --> 00:24:07,580
.أرى أن ولدك نجح في حياته

484
00:24:07,663 --> 00:24:08,871
.أمر نسبي

485
00:24:09,328 --> 00:24:11,202
.ولدي يمتلك وظيفتي القديمة الآن

486
00:24:11,826 --> 00:24:13,825
.هو أفضل من أحد الحمقى من الشوارع

487
00:24:15,407 --> 00:24:16,489
.لقد قمت بعمل جيد

488
00:24:17,113 --> 00:24:17,946
.وأنت كذلك

489
00:24:19,403 --> 00:24:20,527
.هيا، سأريك شيئاً

490
00:24:24,440 --> 00:24:26,022
.هذا رائع

491
00:24:28,603 --> 00:24:31,268
.يزرع الشمر والفلفل الحار بنفسه

492
00:24:31,767 --> 00:24:35,014
.يلقي ببعض النبيذ الأحمر البارد في الأرض

493
00:24:35,847 --> 00:24:39,010
يذكرني بالأشياء التي زرعها أبي
.في "كالبريا" عندما كنت طفلاً

494
00:24:39,802 --> 00:24:40,676
.شكراً

495
00:24:42,632 --> 00:24:46,878
.كنا نتحدث عن ولدي

496
00:24:48,794 --> 00:24:51,291
.أريد أن أسألك عن ولدك

497
00:24:52,748 --> 00:24:54,039
.اعتقدت أنك تقاعدت

498
00:24:55,454 --> 00:24:57,036
.أنا قادم على سبيل الكياسة

499
00:24:58,369 --> 00:24:59,867
أتعلم، كل ذلك الوقت والطاقة
الذين استخدمناهم

500
00:24:59,951 --> 00:25:01,282
في محاولة التفوق على بعضنا البعض؟

501
00:25:02,115 --> 00:25:03,323
من يدير الرهانات الآن؟

502
00:25:04,239 --> 00:25:08,734
تذهب إلى 7-11، تراهن على حصان. ستأخذ
.الولاية أموالك في منافذ الرهان القانونية

503
00:25:09,817 --> 00:25:11,066
.كنا الأشخاص السيئين

504
00:25:12,397 --> 00:25:13,730
.تعلم أن الأشياء تتغير

505
00:25:15,603 --> 00:25:17,560
،الشيء الطريف هو أنني يمكنني رؤية هذا

506
00:25:17,644 --> 00:25:20,266
.ولكن ولدي... لا يرى ذلك

507
00:25:20,474 --> 00:25:22,597
.لقد وصلت إلى هذا الحد على قيد الحياة وحر

508
00:25:23,096 --> 00:25:25,137
.هذه فرصة ضعيفة جداً في حالتك

509
00:25:25,220 --> 00:25:26,719
.فعلت هذا ولكن ابني الآن

510
00:25:27,593 --> 00:25:31,381
لم أكن قط واحداً من هؤلاء الآباء
.الذين أرادوا لأبنائهم هذه الحياة

511
00:25:32,255 --> 00:25:35,086
لا أعرف، هل هذه هي طريقة سير الأمور؟
جزاء خطايا الأب؟

512
00:25:36,294 --> 00:25:37,876
."أنت تعلم أفضل من الكثير يا "جاك

513
00:25:39,540 --> 00:25:40,706
...عندما يُقتل شرطي

514
00:25:41,914 --> 00:25:43,287
.لا توجد رحمة

515
00:25:52,820 --> 00:25:54,069
!يا إلهي

516
00:25:56,650 --> 00:25:58,316
هل معك رقم هاتف "داني ريغان" الخلوي؟

517
00:26:06,267 --> 00:26:07,391
"نيويورك)، م-ا-ل 1850)"

518
00:26:07,475 --> 00:26:08,474
.هذه اللوحة متطابقة جزئياً

519
00:26:09,765 --> 00:26:10,847
.وهناك تذكرة

520
00:26:16,092 --> 00:26:17,382
أتعتقد أننا يجب أن ننتظر الأمر القضائي؟

521
00:26:17,882 --> 00:26:19,756
لا، ألا تسمعي ذلك الشخص يطلب المساعدة؟

522
00:26:19,839 --> 00:26:20,671
.أجل

523
00:26:26,583 --> 00:26:27,415
.افتحي الصندوق الخلفي

524
00:26:30,037 --> 00:26:30,871
!يا إلهي

525
00:26:31,745 --> 00:26:32,827
."أعتقد أننا وجدنا "جيمي

526
00:26:33,909 --> 00:26:35,325
.أجل، بعد فوات الأوان

527
00:26:36,074 --> 00:26:36,948
.أجل

528
00:26:37,157 --> 00:26:38,655
دليل على أن الضابطة "مارتين" كانت عظيمة؟

529
00:26:39,280 --> 00:26:41,194
مجروحة جرح قاتل، وما زالت تمتلك القدرة

530
00:26:41,278 --> 00:26:42,444
.على أن تضع طلقة في هذا القذر

531
00:26:42,527 --> 00:26:43,568
.تصويب جيد

532
00:26:43,651 --> 00:26:45,400
.أتمنى فقط لو كانت أصابته أولاً

533
00:26:45,482 --> 00:26:46,523
هل نزف؟

534
00:26:46,606 --> 00:26:48,147
.لا أعتقد أنه امتلك الوقت، انظري لرقبته

535
00:26:48,605 --> 00:26:52,102
،علامات الخنق اليدوي التقليدية
.حنجرة متحطمة

536
00:26:52,601 --> 00:26:53,642
.الرجل اختنق حتى الموت

537
00:26:54,100 --> 00:26:56,265
.لا تخبرني، لا شرف بين اللصوص

538
00:26:56,557 --> 00:26:57,472
.أنا مصدومة

539
00:26:57,722 --> 00:26:59,970
.ووالدتي تشكو من تسوية التقاعد الخاصة بها

540
00:27:00,553 --> 00:27:02,718
على "ريكي" أن يأمل أن نصل إليه أولاً
.قبل أن يصل إليه شريكه

541
00:27:03,758 --> 00:27:04,882
،طالما سنقبض على مطلق النار

542
00:27:04,966 --> 00:27:06,797
لا أهتم البتة بما سيفعلونه
."بـ"ريكي فينتانو

543
00:27:16,830 --> 00:27:18,994
المشتبهون صُوروا على هذه الكاميرا
،في الجادة الـ5

544
00:27:19,078 --> 00:27:20,618
.الواقعة بالقرب من مسرح الجريمة

545
00:27:21,368 --> 00:27:24,365
.الوقت هو يومان قبل مقتل الضابطة

546
00:27:24,448 --> 00:27:26,155
إنهم يعاينون المكان، إذن من هو القاتل؟

547
00:27:26,571 --> 00:27:27,529
.الرجل الثالث

548
00:27:28,153 --> 00:27:29,694
."أرسلنا صورته إلى "الإنتربول

549
00:27:29,777 --> 00:27:31,442
."يعتقدون أنه "دوكوشان كولا

550
00:27:31,526 --> 00:27:32,899
،"المعروف باسم "الوحش

551
00:27:32,982 --> 00:27:34,523
،يسرق المجوهرات عالية المخاطر

552
00:27:34,773 --> 00:27:36,771
."ألباني عرقي من "مونتينيغرو

553
00:27:36,854 --> 00:27:39,019
كيف ارتبط مع "فينتانو" و"كوستيلو"؟

554
00:27:39,103 --> 00:27:40,351
الإنتربول يعتقد أن يختبئ

555
00:27:40,434 --> 00:27:42,474
."في "مونتريال" حيث التقى مع "جيمي سي

556
00:27:42,557 --> 00:27:44,098
.هذا الرجل "كولا" بغيض حقاً

557
00:27:44,390 --> 00:27:46,429
مطلوب في عملية اقتحام منزلي
،"خارج "مونتريال

558
00:27:46,513 --> 00:27:47,886
.وهناك 5 جثث مرتبطة بالأمر

559
00:27:47,969 --> 00:27:49,385
.قتل عائلة مكونة من 4 أفراد

560
00:27:49,677 --> 00:27:51,050
.الجثة الـ5 كانت لشريكه

561
00:27:51,424 --> 00:27:53,215
.مما يعني أنه لا يحب المشاركة -
.لا -

562
00:27:53,423 --> 00:27:55,837
وهذا يعني أيضاً أنه لن يغادر
.نيويورك" دون ماساته"

563
00:27:56,088 --> 00:27:58,335
.لنجد "فينتانو" قبل أن يجده شريكه

564
00:28:04,913 --> 00:28:07,244
هل لديك زوج إضافي من نجوم الياقة؟

565
00:28:07,327 --> 00:28:08,327
.لا يمكنني إيجاد خاصتي

566
00:28:09,450 --> 00:28:10,908
كيف كانت رحلتك إلى "برونكس"؟

567
00:28:11,990 --> 00:28:14,321
هل ستوبخ رجلاً بسبب محاولته المساعدة؟

568
00:28:15,154 --> 00:28:17,818
صديقك "هابي جاك" يعرف بما يكفي ليجعله
،يرمي الهواتف الخلوية بعد استخدامها

569
00:28:17,902 --> 00:28:20,191
ولكنه لا يعرف أننا لدينا ميكروفونات تصنت

570
00:28:20,274 --> 00:28:22,855
تستطيع سماع المحادثات
.على بعد مجمعين سكنيين

571
00:28:23,605 --> 00:28:26,311
وهذا ما فعلته وحدة استجابة المساعدة
.التقنية بعدما غادرت بـ3 دقائق

572
00:28:26,560 --> 00:28:28,559
إذن؟ -
.إذن اتصل بابنه -

573
00:28:28,808 --> 00:28:30,515
.هو يحاول إنقاذ ابنه

574
00:28:30,599 --> 00:28:33,055
.وهذا بالضبط ما كنا سنفعله نحن -
.نحن -

575
00:28:33,679 --> 00:28:35,594
.إذن أرسل القوات البحرية المرة القادمة

576
00:28:36,427 --> 00:28:37,884
أتعرف ما الذي ستفعله الصحافة مع هذا؟

577
00:28:37,967 --> 00:28:39,008
كيف سيعرفون؟

578
00:28:39,091 --> 00:28:41,006
هابي جاك" سينشر هذا على "بلوب"؟"

579
00:28:41,089 --> 00:28:44,170
"أتعتقد أن قسم شرطة "نيويورك
هي الوكالة الوحيدة التي تراقب "فينتانو"؟

580
00:28:44,253 --> 00:28:46,002
.حسناً، أفهم

581
00:28:46,209 --> 00:28:49,249
.أنت قلق من أن يحرجك والدك المتقاعد

582
00:28:49,332 --> 00:28:53,037
قلقي هو أنك قطعت طريقنا
.الوحيد للإمساك بقاتل للشرطة

583
00:28:54,869 --> 00:28:56,659
.حسناً

584
00:29:00,905 --> 00:29:02,778
."ربما لم يكن يجب أن أذهب لرؤية "فينتانو

585
00:29:03,902 --> 00:29:05,735
،ولكن الطريقة الوحيدة للإمساك بهذا الفتى

586
00:29:06,567 --> 00:29:08,357
.هي أن يقوم "هابي جاك" بتسليمه

587
00:29:20,305 --> 00:29:22,137
...الأسقف "مارون"، حضرة المحافظ

588
00:29:23,510 --> 00:29:25,758
..."السيد والسيدة "مارتين"، و"جون

589
00:29:26,757 --> 00:29:27,673
."و"فينسنت

590
00:29:30,088 --> 00:29:32,295
في الماضي، عندما شكلت المدينة

591
00:29:33,377 --> 00:29:36,207
،قسم الشرطة لأول مرة
:"كتب الشاعر "والت وايتمان

592
00:29:37,124 --> 00:29:40,829
لقد حلمت في حلم أنني رأيت مدينة"

593
00:29:41,452 --> 00:29:43,285
منيعة ضد الهجوم

594
00:29:43,368 --> 00:29:44,908
."من باقي العالم

595
00:29:45,907 --> 00:29:47,698
،"كضابطة في شرطة "نيويورك

596
00:29:47,781 --> 00:29:49,945
،عملت في شوارع المدينة كل يوم

597
00:29:50,903 --> 00:29:52,360
،"عرفت الضابطة "ميشيل مارتين

598
00:29:53,317 --> 00:29:54,441
،أفضل من الكثير

599
00:29:55,482 --> 00:29:59,145
.أن الحلم لم يتحقق بعد

600
00:29:59,812 --> 00:30:02,184
ولكن الضابطة "مارتين" سعت

601
00:30:03,017 --> 00:30:04,766
.لتجعل الحلم حقيقة

602
00:30:06,764 --> 00:30:08,054
...كانت مخلصة

603
00:30:09,886 --> 00:30:10,885
...كانت صادقة

604
00:30:13,424 --> 00:30:14,382
.كانت شجاعة

605
00:30:16,047 --> 00:30:17,505
.وقامت بخيار

606
00:30:18,379 --> 00:30:20,377
.اختارت أن تعيش حياة الخدمة

607
00:30:21,959 --> 00:30:25,456
،اختارت وضع نفسها في طريق المخاطر

608
00:30:26,121 --> 00:30:29,410
.لكي تكون حارسة لشعب هذه المدينة العظيمة

609
00:30:32,116 --> 00:30:35,738
لن نكون قادرين أبداً
."على شكر الضابطة "مارتين

610
00:30:37,029 --> 00:30:38,819
.فقد ضحت التضحية العظمى

611
00:30:41,691 --> 00:30:42,857
...ولكن ما يمكننا فعله

612
00:30:44,730 --> 00:30:45,688
.وسنفعله

613
00:30:47,728 --> 00:30:51,017
.هو أننا سنتذكرها دائماً

614
00:30:52,474 --> 00:30:55,638
سنتذكر أنها حتى عندما
،كانت مجروحة بجرح قاتل

615
00:30:57,053 --> 00:30:59,343
امتلكت القوة ورباطة الجأش

616
00:30:59,884 --> 00:31:01,257
.لإطلاق النار

617
00:31:03,006 --> 00:31:04,379
سنتذكر

618
00:31:06,253 --> 00:31:07,336
أنها في حياتها

619
00:31:08,918 --> 00:31:10,249
...وفي موتها

620
00:31:12,872 --> 00:31:16,077
،جسدت كل ما نحن، كمواطنين

621
00:31:17,826 --> 00:31:18,867
.نأمل به

622
00:31:27,568 --> 00:31:28,816
"...فليبارك الله "مي

623
00:31:31,689 --> 00:31:33,146
..."فليبارك الله "ميشيل

624
00:31:34,353 --> 00:31:35,603
.ويحسن مثواها

625
00:32:35,134 --> 00:32:36,007
.الجنازة كانت صعبة

626
00:32:36,465 --> 00:32:37,714
.أخبريني أن لديك بعض الأخبار لي

627
00:32:37,798 --> 00:32:39,587
.لدي بعض الأخبار التي ستبهجك

628
00:32:40,462 --> 00:32:41,294
.تفضل

629
00:32:41,836 --> 00:32:42,669
.اركب

630
00:32:43,043 --> 00:32:44,583
.سأغير ملابسي في الخلف

631
00:32:59,487 --> 00:33:01,069
.حسناً، استمع لهذا، تلقينا هذا للتو

632
00:33:01,777 --> 00:33:03,025
.ريكي" اتصل بوالده"

633
00:33:05,148 --> 00:33:07,896
،يا أبي، أنا مصاب بشدة
.لا يوجد مكان لأذهب إليه

634
00:33:07,979 --> 00:33:09,936
.يا "ريكي"، الشرطة تستمع

635
00:33:10,727 --> 00:33:12,017
.يجب أن تسلم نفسك

636
00:33:13,225 --> 00:33:14,182
.هذه هي الطريقة الوحيدة

637
00:33:15,057 --> 00:33:16,763
أيمكننا تحديد مصدر الاتصال؟

638
00:33:16,846 --> 00:33:18,637
."أجل، صدر من "بارك تشيستر

639
00:33:18,845 --> 00:33:20,219
،وحدة إدارة السجون اتصلت

640
00:33:20,302 --> 00:33:22,800
قالت إن "فينتانو" قضى بعض الوقت
."في سجن "غرين هافن

641
00:33:23,174 --> 00:33:24,091
ما الذي تمثله "بارك تشيستر"؟

642
00:33:24,174 --> 00:33:26,255
ألم يكن هناك زميل زنزانة
"لـ"ريكي" في سجن "غرين هافن

643
00:33:26,338 --> 00:33:28,128
"...من "بارك تشيستر"، صحيح؟ "شون

644
00:33:28,212 --> 00:33:31,167
شون راندولف"، حصل على إطلاق"
.سراح مشروط رحيم في 1998

645
00:33:31,708 --> 00:33:33,749
،كان مصاباً بسرطان الكبد
.مات بعدها بـ3 شهور

646
00:33:33,831 --> 00:33:35,996
صحيح، ولكنه ميت، لهذا استبعدناه من قائمة

647
00:33:36,080 --> 00:33:38,161
،"الأشخاص المعروفين المرتبطين بـ"ريكي
إذن من يوجد في "بارك تشيستر"؟

648
00:33:38,244 --> 00:33:40,409
"حبيبته السابقة، "لوري كينت
.ما زالت مقيمة هناك

649
00:33:40,700 --> 00:33:43,448
...زارت سجن "غرين هافن" 6 مرات

650
00:33:43,698 --> 00:33:46,029
."اسمع هذا، بعدما مات "راندولف

651
00:33:46,488 --> 00:33:48,985
إذن حبيبة "شون" السابقة
كانت تزور "ريكي" في السجن؟

652
00:33:49,193 --> 00:33:50,734
عجباً! أليس الحب عظيماً؟

653
00:33:51,733 --> 00:33:53,939
.لا تنظري، يجب أن أغير سروالي -
.من فضلك -

654
00:33:54,189 --> 00:33:57,144
لم تبرد جثته حتى قبل أن تغير
.حبيبته السابقة مشاعرها

655
00:33:57,603 --> 00:33:58,560
.أجل، حسناً

656
00:33:59,185 --> 00:34:00,683
.لنزور الأرملة السعيدة

657
00:34:16,461 --> 00:34:18,043
.لا تجعليني أفعل أي شيء ستندمين عليه

658
00:34:20,665 --> 00:34:21,998
.ضع يديك على لوحة القيادة

659
00:34:22,331 --> 00:34:24,579
!ضع يديك على لوحة القيادة
!قبل أن أطلق رصاصة في رأسك

660
00:34:27,076 --> 00:34:28,326
."إنه يوم سعدي يا "ريكي

661
00:34:28,950 --> 00:34:30,615
لقد وصلت إليك قبل أن
.يصل إليك الرجل الشرير

662
00:34:31,032 --> 00:34:31,905
.أجل

663
00:34:32,156 --> 00:34:33,113
.استمر بالابتسام

664
00:34:37,817 --> 00:34:42,604
!محامي

665
00:34:42,813 --> 00:34:45,352
!محامي

666
00:34:46,143 --> 00:34:47,517
.المحامي لن ينفعك الآن

667
00:34:48,058 --> 00:34:50,347
،أنت قاتل للشرطة
.حتى والدك لا يمكنه مساعدتك

668
00:34:50,431 --> 00:34:53,511
أبي ليس له علاقة بهذا، حسناً؟

669
00:34:53,720 --> 00:34:56,135
يا "ريغان"، ما الذي تفعله هنا؟

670
00:34:56,217 --> 00:34:57,550
...أجل، ما الذي نفعله -
!اصمت -

671
00:35:01,629 --> 00:35:04,210
...انتظر دقيقة، استمع لي

672
00:35:04,294 --> 00:35:05,334
."تنحي جانباً يا "جاك -
.استمع فقط -

673
00:35:05,418 --> 00:35:06,375
!"جاكي" -
!استمع لي -

674
00:35:06,458 --> 00:35:09,497
في خلال كل هذه القضية، لم تقل أي شيء
عن أخيك "جو" وأعلم أن هذا

675
00:35:09,580 --> 00:35:10,663
.يقتلك على الأرجح

676
00:35:10,746 --> 00:35:12,869
.ولكن لا تفعل أي شيء غبي

677
00:35:14,826 --> 00:35:15,784
.استمع لي

678
00:35:17,199 --> 00:35:19,697
لقد عملنا معاً 3 أو 4
."سنوات في الماضي يا "جاك

679
00:35:21,237 --> 00:35:22,112
.زميلة جيدة

680
00:35:23,443 --> 00:35:25,234
.لطالما حميت ظهري، افعلي لي معروفاً

681
00:35:26,816 --> 00:35:28,273
.احميه مرة أخرى، حسناً

682
00:35:33,810 --> 00:35:35,225
!هيا. اخرج

683
00:35:37,556 --> 00:35:38,389
.لنذهب

684
00:35:41,095 --> 00:35:41,927
.هيا

685
00:35:43,218 --> 00:35:44,050
!هيا

686
00:35:46,091 --> 00:35:46,923
.انهض

687
00:35:47,714 --> 00:35:49,046
.انهض

688
00:35:49,754 --> 00:35:50,628
.تحرك

689
00:35:51,002 --> 00:35:52,043
."قلت "تحرك

690
00:35:53,708 --> 00:35:56,373
أتعلم ما الذي حدث في هذا
المنطقة في 13 يوليو 1975؟

691
00:35:56,665 --> 00:35:58,954
.1975، كنت في عمر العامين -
.أجل -

692
00:35:59,620 --> 00:36:00,702
،والدك قتل رجلاً

693
00:36:01,369 --> 00:36:02,909
.أطلق عليه رصاصتين في رأسه

694
00:36:02,992 --> 00:36:03,908
.رصاصة تليها رصاصة

695
00:36:04,865 --> 00:36:06,988
.أنت مجنون -
حقاً؟ أتريد أن تعرف ما الذي حدث تالياً؟ -

696
00:36:07,696 --> 00:36:08,528
.لا شيء

697
00:36:08,612 --> 00:36:09,611
أتريد أن تعرف لماذا؟

698
00:36:10,777 --> 00:36:13,650
لأن والدك قتل رجلاً
.كانت المدينة كلها تريد موته

699
00:36:13,899 --> 00:36:16,064
.أجل، قتل "هابي جاك" قاتلاً للشرطة

700
00:36:16,314 --> 00:36:17,188
حقاً، إذن؟

701
00:36:17,562 --> 00:36:18,437
إذن؟

702
00:36:19,102 --> 00:36:20,644
."أنت الآن قاتل للشرطة يا "ريكي

703
00:36:21,726 --> 00:36:23,225
أجل، لقد أصبحت ذلك الشيء

704
00:36:23,308 --> 00:36:25,097
.الذي حتى والدك عرف أن يجب أن يُمحى

705
00:36:25,722 --> 00:36:27,095
...لا أعرف عما تتحدث -
.لا تعرف -

706
00:36:27,179 --> 00:36:28,511
حسناً، ما رأيك أن أخبرك؟

707
00:36:28,595 --> 00:36:30,219
،آخر مرة أُحضر قاتل للشرطة إلى هنا

708
00:36:30,301 --> 00:36:31,342
،انتشلوا جثته من النهر

709
00:36:31,425 --> 00:36:33,007
،برصاصتين في مؤخرة رأسه

710
00:36:33,090 --> 00:36:34,215
.وقالوا إنها انتحار

711
00:36:34,298 --> 00:36:35,671
هل بدأت تفهم المغزى يا "ريكي"؟

712
00:36:35,755 --> 00:36:37,171
...سأعطيك الماس، يا رجل، سأعطيك

713
00:36:37,253 --> 00:36:38,586
!لا أريد الماس

714
00:36:39,918 --> 00:36:41,125
!لقد قتلت شرطياً

715
00:36:44,955 --> 00:36:46,621
.كل ما فعلته هو القيادة يا أخي -
.حقاً -

716
00:36:46,870 --> 00:36:47,827
.إجابة خاطئة

717
00:36:48,368 --> 00:36:50,201
."لذلك سأعطيك خياراً الآن يا "ريكي

718
00:36:51,241 --> 00:36:52,698
،ستدلني على القاتل

719
00:36:52,907 --> 00:36:54,488
."أو سأفعل بك ما فعله "هابي جاك

720
00:36:55,571 --> 00:36:56,903
...سأطلق رصاصتين

721
00:36:57,777 --> 00:37:00,358
.في مؤخرة رأس قاتل الشرطة

722
00:37:03,148 --> 00:37:04,147
."القاتل يا "ريكي

723
00:37:05,313 --> 00:37:06,436
!دلني على القاتل

724
00:37:10,641 --> 00:37:11,515
.أنت

725
00:37:12,472 --> 00:37:13,513
."الوحش"

726
00:37:13,597 --> 00:37:16,052
ماذا؟ -
."الوحش"، يطلقون عليه اسم "الوحش" -

727
00:37:18,176 --> 00:37:19,216
."اسمه "كولا

728
00:37:19,300 --> 00:37:22,047
."هناك مخزن بجانب كوبري "مانهاتن

729
00:37:45,694 --> 00:37:47,276
قاتل الشرطة الحقير ما زال هناك؟

730
00:37:47,358 --> 00:37:49,149
.أجل، ما زال هناك، المحيط مؤمن تماماً

731
00:37:49,565 --> 00:37:50,856
.هناك طريق واحد للخروج

732
00:37:50,939 --> 00:37:52,312
.هيا

733
00:37:55,768 --> 00:37:58,807
"ممنوع الركن، 24 ساعة"

734
00:38:10,255 --> 00:38:11,088
.ها نحن

735
00:39:14,491 --> 00:39:15,573
.الآن يمكنني أن أنام

736
00:39:30,517 --> 00:39:31,641
!"رانزولي"

737
00:39:32,724 --> 00:39:34,805
أحضرت صديقك المحامي اللطيف معك مجدداً؟

738
00:39:35,097 --> 00:39:37,511
.أجل -
ماذا يمكنه أن يقول الآن؟ -

739
00:39:37,595 --> 00:39:39,676
.في الحقيقة يا سيدتي، أنا عاجز عن الكلام

740
00:39:40,301 --> 00:39:42,798
."تعلمين، وأنا أيضاً، هذه المرة يا "أليس

741
00:39:42,882 --> 00:39:44,298
"جون غانلي) ما زال خنزيراً)"

742
00:39:46,837 --> 00:39:48,335
.أرى أن "داني" حل القضية

743
00:39:54,414 --> 00:39:55,912
.معاملة الصمت

744
00:39:58,243 --> 00:39:59,867
.تعلم، أنت مثل والدتك تماماً

745
00:40:00,700 --> 00:40:02,947
كان هناك مشكلة في عائلة
.رايليز"، كتمان المشاعر"

746
00:40:03,197 --> 00:40:06,486
،نحن عائلة "ريغان"، نلكم الجدار
،نرمي بعض الأشياء

747
00:40:06,570 --> 00:40:07,735
.نعوي على القمر

748
00:40:07,818 --> 00:40:10,066
.والدتي، زوجتك

749
00:40:10,733 --> 00:40:13,272
.كانت نظرتها أقوى من ألف لكمة

750
00:40:13,355 --> 00:40:14,438
،قل ما تشاء

751
00:40:14,521 --> 00:40:17,435
"ولكني لم أعرف أي "ريغان
.أُصيب بأزمة قلبية

752
00:40:17,976 --> 00:40:21,390
أما عائلة "رايليز"، كل هذه المشاعر
.المكتومة ستنفجر عاجلاً أم آجلاً

753
00:40:21,848 --> 00:40:23,679
،كل شخص، بمجرد أن يصل لعمر الـ60

754
00:40:24,054 --> 00:40:26,593
.يكون كأنه قنبلة موقوتة

755
00:40:26,677 --> 00:40:27,592
المرة القادمة

756
00:40:27,843 --> 00:40:29,841
،التي تشعر فيها أنه عليك إنقاذ اليوم

757
00:40:30,132 --> 00:40:32,255
.ارفع الهاتف واتصل بمفوض الشرطة

758
00:40:34,628 --> 00:40:36,835
.مفهوم، تسلسل القيادة

759
00:40:37,251 --> 00:40:38,125
سبب

760
00:40:38,208 --> 00:40:42,413
طبعهم كلمة "متقاعد" على بطاقات الهوية
بالأحرف الكبيرة

761
00:40:42,621 --> 00:40:46,076
حتى يتأكدوا أن الأشخاص مثلك
.لا ينسون أنهم استقالوا

762
00:40:50,280 --> 00:40:51,738
ما رأيكم في العشاء يا أولاد؟

763
00:40:52,154 --> 00:40:53,112
.جيد -
.جيد -

764
00:40:53,444 --> 00:40:56,068
.أخبرك، كرات اللحم هذه ليست سيئة

765
00:40:56,817 --> 00:40:58,482
ليلة الوليمة الإيطالية
."في بيت عائلة "ريغان

766
00:40:58,856 --> 00:40:59,855
شيء واحد جيد نتج

767
00:40:59,939 --> 00:41:02,687
."عن زيارة أبي لجادة "أرثر

768
00:41:02,937 --> 00:41:05,601
.لكي يزور صديقه القديم الشرير الطيب -
،استمري بهذا -

769
00:41:05,684 --> 00:41:08,598
سأتصل بالخدمات الاجتماعية
.وأبلغ عن المعاملة السيئة لكبار السن

770
00:41:09,264 --> 00:41:11,137
،أعلم أن الأمر ممل، ولكن هذه الأيام

771
00:41:11,221 --> 00:41:13,760
.الأشخاص الشريرة عادة ما تكون شريرة تماماً

772
00:41:14,343 --> 00:41:16,840
.تعلمين، لديك منظور محدود جداً تجاه الأمور

773
00:41:16,924 --> 00:41:18,798
.فيلسوف العائلة هو من يقول هذا

774
00:41:18,881 --> 00:41:21,046
.أجل، هذا صحيح -
.أنا لن أختلق الأعذار من أجل الرجل -

775
00:41:21,128 --> 00:41:22,919
.حسناً، لا أرى أن الجرائم ستنتهي قريباً

776
00:41:23,460 --> 00:41:25,874
.أقصد، اقرأوا الصحف -
لنأمل عدم حدوث ذلك، كل واحد منا -

777
00:41:25,958 --> 00:41:27,040
.سيصبح عاطلاً -
.أجل -

778
00:41:27,123 --> 00:41:30,038
أجل، ولكني سأفضل التعامل
."مع أمثال "فانتينو

779
00:41:30,121 --> 00:41:31,578
على الأقل هناك بعض المنطق

780
00:41:31,662 --> 00:41:32,577
.فيما فعله

781
00:41:32,661 --> 00:41:34,991
ما العقوبة التي سيتلقاها؟ -
...حسناً، لقد أرشدنا على القاتل، لذا -

782
00:41:35,075 --> 00:41:36,949
.ليس وقتاً كافياً! هذا ما سيتلقاه

783
00:41:37,032 --> 00:41:38,364
."هو ليس المجرم "سامي ذا بول

784
00:41:38,447 --> 00:41:41,778
،المدة 5 سنوات، برنامج حماية الشهود
.وإطلاق سراح مشروط قاسي

785
00:41:42,069 --> 00:41:44,233
."إذا بصق على الرصيف، وداعاً يا "ريكي

786
00:41:44,317 --> 00:41:46,773
.لقد خرج منها بسهولة -
.هذا هو الشيء الوحيد الذي تغير -

787
00:41:47,106 --> 00:41:50,728
في الماضي، كان يمكنك أن تشعل
النار في أحد هؤلاء المجرمين

788
00:41:50,936 --> 00:41:51,935
.ولم يكن ليعترف بشيء

789
00:41:52,226 --> 00:41:54,017
هل جربت هذا يا جدي؟ -
."يا "داني -

790
00:41:54,099 --> 00:41:56,015
!أنا أمزح

791
00:41:56,098 --> 00:41:56,972
.كانت الأيام الخوالي الجيدة

792
00:41:57,056 --> 00:41:59,845
،أجل، مثل أنه في هذه الأيام
.أفراد العصابات كلهم يغنون

793
00:41:59,928 --> 00:42:01,509
مثل، ما هو اسمها؟

794
00:42:02,967 --> 00:42:03,799
."ليدي غوغا"

795
00:42:07,630 --> 00:42:10,210
.جدكم أيضاً اختار حلوى إيطالية جميلة

796
00:42:10,294 --> 00:42:11,460
.اترك السلاح

797
00:42:11,792 --> 00:42:12,666
.واحتفظ بالحلويات الإيطالية

798
00:42:13,458 --> 00:42:17,038
."لا، "اترك السلاح وخذ الحلويات الإيطالية

799
00:42:19,730 --> 00:42:23,730
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

