1
00:00:23,816 --> 00:00:25,149
.حفل جميل

2
00:00:25,524 --> 00:00:26,439
.مرحباً

3
00:00:28,689 --> 00:00:30,021
.آخر غرفة على اليسار

4
00:00:30,522 --> 00:00:31,980
.أبي لن يعود للمنزل قبل الجمعة

5
00:00:42,017 --> 00:00:43,433
أتصدقين أنه أحضرها إلى هنا؟

6
00:00:43,891 --> 00:00:45,516
.حقاً؟ وقح جداً

7
00:00:45,849 --> 00:00:47,390
.أياً كان، يستحق كل منهما الآخر

8
00:00:48,431 --> 00:00:51,013
.هذه كانت فكرة سيئة -
.بربك، "كاتلين" دعتني -

9
00:00:51,556 --> 00:00:52,847
.هي تعلم أننا مرتبطان

10
00:00:53,804 --> 00:00:55,012
.الفتاة تحب الدراما

11
00:00:56,262 --> 00:00:57,511
.أقول لنذيقها بعضها

12
00:01:02,135 --> 00:01:03,509
!زبالة

13
00:01:04,300 --> 00:01:05,800
أيهما؟ -
.حدثي ولا حرج -

14
00:01:07,841 --> 00:01:09,549
."أشعر بالقرب منك جداً يا "بيلي

15
00:01:10,090 --> 00:01:11,839
.أعرف كيف يمكننا أن نشعر بقرب أكبر

16
00:01:13,672 --> 00:01:14,672
ما هذا؟

17
00:01:16,337 --> 00:01:17,753
.مخدر "إم-كات"، نوع جديد

18
00:01:18,711 --> 00:01:19,877
.أريدنا أن نفعل هذا معاً

19
00:01:20,544 --> 00:01:22,335
.ستشعرين بحالة رائعة، أقسم بذلك

20
00:01:23,751 --> 00:01:25,875
."لا أعرف يا "بيلي -
.ما من داع للخوف -

21
00:01:26,291 --> 00:01:28,499
.ليس مسبباً للإدمان -
.إذا لم تأخذها، سآخذها أنا -

22
00:01:28,958 --> 00:01:30,541
أترين؟ حتى قائد

23
00:01:30,623 --> 00:01:32,206
.فريق اللاكروس يريد أخذ البعض

24
00:01:40,578 --> 00:01:43,077
.القتلة يجولون الشوارع، والسائقون سكارى

25
00:01:43,160 --> 00:01:45,618
.وأنا من أحصل على مخالفة لتكلمي في الهاتف

26
00:01:46,409 --> 00:01:49,325
تعرف أن هذا سيخرجني
.من عرض بقيمة 3.5 مليون

27
00:01:50,449 --> 00:01:51,740
ماذا، ألا يمكنني التحدث الآن؟

28
00:01:52,074 --> 00:01:53,781
.في حال لم تلاحظ، فالسيارة لا تتحرك

29
00:01:54,405 --> 00:01:57,613
.أنا فقط حريص على سلامتك يا سيدتي -
.لا تقل لي هذا الكلام الأخلاقي التافه -

30
00:01:57,696 --> 00:01:59,154
.هذا بشأن السلطة والأموال

31
00:01:59,363 --> 00:02:01,320
.لديك السلطة لذلك تأخذ أموالي

32
00:02:02,486 --> 00:02:05,069
.أعلم، هل تصدق هذا؟ يجب أن آخذ رقم شارته

33
00:02:06,235 --> 00:02:07,068
.طابت ليلتك يا سيدتي

34
00:02:07,692 --> 00:02:08,651
.تباً لك

35
00:02:08,942 --> 00:02:09,817
.حسناً

36
00:02:13,315 --> 00:02:14,731
زبون راض آخر، صحيح؟

37
00:02:14,981 --> 00:02:16,481
.أكره هذا الجزء من العمل

38
00:02:17,272 --> 00:02:18,688
.ليست مخطئة تماماً كما تعرف

39
00:02:19,063 --> 00:02:21,937
.رئيس الشرطة يريد زيادة النشاط -
ما حجم النشاط المقصود؟ -

40
00:02:22,145 --> 00:02:25,894
،قاعدة غير مكتوبة، مكالمة هاتفية واحدة
،3 أحزمة أمان

41
00:02:26,560 --> 00:02:28,476
.11 مخالفة متنوعة في خلال عدة جولات

42
00:02:29,476 --> 00:02:31,767
.لم أدخل الشرطة لأكون جامع ضرائب -
حقاً؟ -

43
00:02:32,225 --> 00:02:33,891
.كان عليك البقاء في وظيفة المحاماة المريحة

44
00:02:34,516 --> 00:02:36,473
على الأقل تتقاضى
.مبالغ كبيرة لمضايقة الناس

45
00:02:37,056 --> 00:02:37,889
.أجل

46
00:02:38,597 --> 00:02:40,138
."نداء من المركز إلى "13-تشارلي

47
00:02:40,222 --> 00:02:43,221
استجب إلى حالة إخلال بالنظام
."في 1345، جادة "ويست إند

48
00:02:43,429 --> 00:02:44,969
.شكوى من الإزعاج والصخب

49
00:02:45,303 --> 00:02:47,135
.هيا يا فتى، لنذهب للحصول على أصدقاء أكثر

50
00:02:47,344 --> 00:02:48,219
.حسناً

51
00:02:49,927 --> 00:02:51,550
!ما أجملك

52
00:02:51,634 --> 00:02:52,801
.ها هي رفيقتي في الموعد

53
00:02:53,383 --> 00:02:54,299
!عجباً

54
00:02:56,049 --> 00:02:58,507
.تبدو رائعاً يا أبي -
.لن ينظر أحد إليه -

55
00:02:59,298 --> 00:03:02,005
أيتها الجميلة، ما رأيك
أن نلعب لعبة لوحة الكلمات؟

56
00:03:02,421 --> 00:03:05,128
.الضعفان أو لا شيء -
.ربما لاحقاً، عندي واجب منزلي -

57
00:03:07,087 --> 00:03:08,336
ما سبب التجهم؟

58
00:03:08,711 --> 00:03:10,585
.تعتقد أنها كبيرة على أن يرعاها أحد

59
00:03:10,794 --> 00:03:13,209
لعلمك، عندما كنت في عمر
.الـ14، كنت من تؤدين الرعاية

60
00:03:13,292 --> 00:03:14,875
.ربما عليك التساهل قليلاً

61
00:03:14,958 --> 00:03:17,041
من يقول هذا هو الرجل الذي أرسل عربية دورية

62
00:03:17,124 --> 00:03:18,540
.لتتبعني في ليلة حفل التخرج

63
00:03:18,624 --> 00:03:20,831
.لم أرسل سيارة دورية قط
.لم أكن لأفعل هذا بك

64
00:03:20,915 --> 00:03:21,914
.كانت سيارة متخفية

65
00:03:23,081 --> 00:03:25,537
.لأننا فحصنا سجل قيادة رفيقك في الموعد

66
00:03:28,244 --> 00:03:29,078
.الليلة ليلة مهمة

67
00:03:31,327 --> 00:03:33,160
هلا نذهب؟ -
.شكراً على هذا يا جدي -

68
00:03:33,743 --> 00:03:35,284
.وداعاً يا "نيكي"، أحبك

69
00:03:35,367 --> 00:03:36,366
."وداعاً يا "نيكي

70
00:03:43,989 --> 00:03:44,905
.حركات جيدة أيها الرقيب

71
00:03:48,404 --> 00:03:49,236
.مرحباً

72
00:03:53,860 --> 00:03:55,485
.جاءتنا شكوى من الضوضاء العالية هنا

73
00:03:55,984 --> 00:03:57,400
حفلة في ليلة مدرسية؟ ما المناسبة؟

74
00:03:57,484 --> 00:03:59,357
.نحن فقط نعمل على مشروع للفصل

75
00:03:59,441 --> 00:04:00,441
.سأخفض صوت الموسيقى

76
00:04:00,774 --> 00:04:02,690
مشروع الفصل هذا يتضمن شرب القاصرين للخمر؟

77
00:04:02,774 --> 00:04:03,606
.لا

78
00:04:03,939 --> 00:04:05,022
هل والداك بالمنزل؟

79
00:04:05,481 --> 00:04:06,730
.ذهب أبي للمتجر للتو

80
00:04:07,105 --> 00:04:09,937
!يا رفاق، هيا، استفيقي! يا إلهي

81
00:04:10,353 --> 00:04:13,144
ماذا بهم؟ -
!فليتراجع الجميع -

82
00:04:13,478 --> 00:04:15,435
ما الذي يحدث؟ -
!تراجعوا -

83
00:04:15,643 --> 00:04:17,559
.أغلقي الموسيقى -
.يا صاح -

84
00:04:17,768 --> 00:04:19,225
.يا رجل -
أيعلم أحد ما الذي تناولوه؟ -

85
00:04:19,641 --> 00:04:22,557
أيها الرقيب، لدي 4 قاصرين في حاجة
،إلى الرعاية الطبية العاجلة

86
00:04:22,640 --> 00:04:24,432
."في 1345، جادة "ويست إند

87
00:04:24,514 --> 00:04:25,347
!لا يغادر أحد

88
00:04:25,639 --> 00:04:27,388
.يا رجل، هيا، استفق

89
00:04:27,930 --> 00:04:29,096
.هيا، استفق

90
00:04:30,138 --> 00:04:32,012
.هيا، يا سيدتي

91
00:04:32,304 --> 00:04:33,470
.هؤلاء الـ3 حالتهم سيئة

92
00:04:34,011 --> 00:04:35,469
.أعتقد أن هذه لديها فرصة أيها الرقيب

93
00:04:35,969 --> 00:04:37,634
أيعلم أحد كيفية إجراء التنفس الاصطناعي؟

94
00:04:38,426 --> 00:04:39,967
.فقط شاهدوني. هكذا

95
00:04:40,217 --> 00:04:42,133
.هكذا، يا فتى، هيا، ساعدوني

96
00:04:42,341 --> 00:04:46,339
...6، 7، 8، 9، 10، 11

97
00:04:46,423 --> 00:04:49,297
...1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9

98
00:04:49,380 --> 00:04:51,212
...16، 17، 18...

99
00:05:11,788 --> 00:05:12,954
.ستبلين بلاءً حسناً

100
00:05:14,370 --> 00:05:16,870
.آمل فقط ألا أصبح عاطفية في أثناء خطابي

101
00:05:16,953 --> 00:05:18,660
.لن تفعلي -
هل أنت بخير؟ -

102
00:05:19,077 --> 00:05:20,076
.سأكون بخير

103
00:05:21,993 --> 00:05:23,367
."مرحباً يا "جاي تي -
."آنسة "بويل -

104
00:05:26,574 --> 00:05:27,782
ما رأيك في أن أدخل أنا؟

105
00:05:29,573 --> 00:05:30,614
.احفظي لي رقصة

106
00:05:31,905 --> 00:05:34,071
ماذا لدينا؟ -
.من الواضح أنها حالة جرعة مخدرات زائدة -

107
00:05:34,447 --> 00:05:36,195
.4 طلاب من مدرسة "سانت أنجيلاس" في حفلة

108
00:05:36,820 --> 00:05:38,861
،إنهم 3 أولاد في عمر الـ17
.وفتاة سنها 16 سنة

109
00:05:39,610 --> 00:05:41,444
.الأولاد كانوا ميتين عند الوصول

110
00:05:41,735 --> 00:05:43,900
خضعت الفتاة لعملية إنعاش
."ونُقلت إلى "كولومبيا بريز

111
00:05:44,109 --> 00:05:45,608
أي نوع من السموم نحن بصدده؟

112
00:05:45,900 --> 00:05:47,733
.لا نعرف يا سيدي، إنه نوع جديد علينا

113
00:05:48,150 --> 00:05:50,190
."مخدر معدل اسمه "إم-كات

114
00:05:50,274 --> 00:05:51,398
هل نعلم المصدر؟

115
00:05:51,773 --> 00:05:53,272
.نتعقبه الآن يا رئيس

116
00:05:53,480 --> 00:05:55,646
.نكرس عدة عمليات في أماكن الشراء المشبوهة

117
00:05:55,855 --> 00:05:57,438
.ندير عمليات مسح كاملة بالقوات

118
00:05:57,812 --> 00:05:59,437
.نستجوب من حضروا الحفل والناجية

119
00:05:59,729 --> 00:06:01,227
كيف حالتها؟ -
.مستقرة -

120
00:06:02,060 --> 00:06:03,435
."والشكر في ذلك لأحد أفراد عائلة "ريغان

121
00:06:04,768 --> 00:06:05,726
."جايمسون"

122
00:06:06,018 --> 00:06:07,517
.أول من وصل لموقع الحادث، أنقذ حياتها

123
00:06:09,058 --> 00:06:09,890
ماذا أيضاً؟

124
00:06:10,807 --> 00:06:11,640
.هذا كل ما في الأمر

125
00:06:11,932 --> 00:06:12,806
.هناك شيء آخر

126
00:06:14,056 --> 00:06:15,888
.لا، الأمر فقط أنك مع عائلتك

127
00:06:15,972 --> 00:06:17,055
.أقصد، أنك تستحق أن تحظى بحياة

128
00:06:18,304 --> 00:06:19,179
."فعلت الصواب يا "جاي تي

129
00:06:19,387 --> 00:06:21,053
.الصحافة كلها ستتابع هذا، أبقني على إطلاع

130
00:06:21,303 --> 00:06:22,219
.لك هذا يا رئيس

131
00:06:30,675 --> 00:06:32,008
مرحباً يا "أليسون"، كيف تشعرين؟

132
00:06:32,965 --> 00:06:33,840
من أنت؟

133
00:06:34,340 --> 00:06:36,339
.أنا "جايمي"، ضابط الشرطة الذي أحضرك لهنا

134
00:06:37,380 --> 00:06:38,505
ضابط الشرطة؟

135
00:06:38,879 --> 00:06:40,254
.أجل، أردت أن أطمئن عليك فقط

136
00:06:42,337 --> 00:06:43,628
.رأسي مشوشة

137
00:06:44,044 --> 00:06:45,711
.أثر جانبي لدواء الـ"ناركان" على ما أعتقد

138
00:06:47,459 --> 00:06:49,543
.هذا ما أعطوه لك لمواجهة المخدرات في جسدك

139
00:06:51,000 --> 00:06:52,958
مخدرات؟ -
لا تتذكرين؟ -

140
00:06:55,957 --> 00:06:56,789
أين "بيلي"؟

141
00:06:58,955 --> 00:06:59,997
هل تعب "بيلي" أيضاً؟

142
00:07:01,746 --> 00:07:03,578
.الأفضل أن أحضر طبيباً -
أين هو؟ -

143
00:07:03,912 --> 00:07:04,744
هل هو بخير؟

144
00:07:05,245 --> 00:07:06,452
لماذا لا تخبرني بمكانه؟

145
00:07:09,535 --> 00:07:10,451
.أنا آسف

146
00:07:11,617 --> 00:07:12,658
!يا إلهي

147
00:07:16,032 --> 00:07:16,865
.لا

148
00:07:23,904 --> 00:07:25,612
ما الذي يحدث؟ -
كانت تسأل عما حدث -

149
00:07:25,695 --> 00:07:27,319
.لصديقها الحميم. لا أعرف ماذا أخبرها

150
00:07:27,403 --> 00:07:29,360
إذن أخبرتها؟ -
.لم أعرف ماذا أقول -

151
00:07:29,860 --> 00:07:30,818
.انتظر بالخارج

152
00:07:32,526 --> 00:07:34,192
."مرحباً يا "أليسون

153
00:07:34,275 --> 00:07:36,732
."أنا المحققة "كورتولا"، هذا المحقق "ريغان

154
00:07:36,941 --> 00:07:38,440
.يا عزيزتي، أعلم مدى استيائك

155
00:07:38,898 --> 00:07:40,481
.رغم هذا، أريد أن أسألك بعض الأسئلة

156
00:07:40,939 --> 00:07:41,981
.هذا ليس حقيقياً

157
00:07:42,397 --> 00:07:45,021
،"انظري يا "أليسون
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة عن الحفلة

158
00:07:45,437 --> 00:07:50,477
.يجب أن نعرف كيف حدث هذا -
هل تتعرفين على هذا؟ -

159
00:07:53,850 --> 00:07:55,433
.بيلي" قال إنه نوع جديد من المخدرات"

160
00:07:55,975 --> 00:07:57,266
.كان من المفترض أن يشعرك بحالة رائعة

161
00:07:57,641 --> 00:07:59,057
هل تعلمين من أين حصل "بيلي" عليه؟

162
00:08:00,182 --> 00:08:01,847
.لا أعلم أي شيء عن هذا

163
00:08:02,639 --> 00:08:03,722
.أنا لا أتعاطى المخدرات

164
00:08:04,055 --> 00:08:05,013
.كانت هذه المرة فقط

165
00:08:05,596 --> 00:08:06,845
.أنت فتاة محظوظة

166
00:08:07,637 --> 00:08:09,512
ماذا حدث للأشخاص الآخرين
الذين أعطاهم "بيلي"؟

167
00:08:11,427 --> 00:08:12,302
.لم ينجوا

168
00:08:15,134 --> 00:08:16,759
.لا -
.يا "أليسون"، اسمعي -

169
00:08:16,842 --> 00:08:19,882
.من المهم جداً أن نعلم مصدر هذه الأشياء

170
00:08:19,966 --> 00:08:22,256
حتى نستطيع منع موت أشخاص آخرين، هل تفهمين؟

171
00:08:24,130 --> 00:08:25,797
انظري، هل يمكنك إخبارنا بأي شيء؟

172
00:08:26,005 --> 00:08:27,213
هل سمعت أي أسماء؟

173
00:08:27,296 --> 00:08:28,754
هل قال أحد أي شيء لك؟

174
00:08:30,045 --> 00:08:31,295
.لم يقل أحد شيئاً لي

175
00:08:32,419 --> 00:08:33,502
.لم يتحدثوا معي

176
00:08:36,085 --> 00:08:37,459
...كاتلين" والأخريات كن"

177
00:08:39,291 --> 00:08:40,500
.صديقات "بيلي" ولسن صديقاتي

178
00:08:42,707 --> 00:08:43,748
.انظري، والدتك في الطريق

179
00:08:44,581 --> 00:08:45,539
.ستكونين بخير

180
00:08:53,370 --> 00:08:55,036
،أحسنت يا فتى، شاهدتنا الوحيدة

181
00:08:55,119 --> 00:08:56,202
جعلتها تبكي؟

182
00:08:56,410 --> 00:08:57,368
."أنا آسف يا "داني

183
00:09:00,034 --> 00:09:00,908
.لا بأس

184
00:09:00,991 --> 00:09:02,616
.كانت ستكتشف هذا في نهاية الأمر

185
00:09:02,699 --> 00:09:04,782
،أحياناً، لا حبذا إخبارها
.ولا حبذا عدم إخبارها

186
00:09:06,365 --> 00:09:07,447
.سمعت بما فعلته

187
00:09:07,822 --> 00:09:09,696
.إنقاذ حياتها، عمل عظيم يا فتى

188
00:09:09,947 --> 00:09:11,029
ماذا حدث؟ تناولوا جرعة مخدرات زائدة فقط؟

189
00:09:11,571 --> 00:09:13,903
لا نعلم بعد، لا بد أن ننتظر فحوصات السموم

190
00:09:13,986 --> 00:09:16,611
.للمتوفين والمتبقي في الفوارغ

191
00:09:17,526 --> 00:09:19,652
مصممو المخدرات الأوغاد
.في الشوارع هذه الأيام

192
00:09:19,734 --> 00:09:21,734
من العجيب أن يعرف هؤلاء
.الأولاد حتى ماذا يتعاطون

193
00:09:22,108 --> 00:09:24,066
،يجب أن نستجوب كل شخص في هذه الحفلة بقوة

194
00:09:24,149 --> 00:09:25,107
.لنجد الموزع

195
00:09:25,316 --> 00:09:26,732
.سأبدأ بمن أقامت الحفلة

196
00:09:35,770 --> 00:09:39,976
"(رسالة من (أندرسون"
"لماذا لم نسمع منك أي خبر؟"

197
00:09:43,558 --> 00:09:46,266
.في المدينة بمفردكم -
.يا أمي، لسنا بمفردنا -

198
00:09:46,350 --> 00:09:47,390
.نحن 6

199
00:09:47,641 --> 00:09:50,389
أخبرتك، سنتناول الطعام الصيني
.في "كونجي فيلدج" ثم سنشاهد الفيلم

200
00:09:50,681 --> 00:09:52,930
ألا يمكنك رؤية هذا الفيلم في "بارك سلوب"؟

201
00:09:53,138 --> 00:09:54,721
."إنه في سينما "فيلم فورم

202
00:09:54,930 --> 00:09:57,511
،إنه فيلم كلاسيكي
.سنركب القطار "إف" مباشرة للمنزل

203
00:09:58,261 --> 00:09:59,469
.أبي كان سيسمح لي بالتأكيد

204
00:10:05,592 --> 00:10:08,549
.حسناً، ها أنا أتساهل

205
00:10:09,715 --> 00:10:12,714
،يمكنك الذهاب
،ولكن من الأفضل أن ترجعي سليمة

206
00:10:12,797 --> 00:10:14,880
.أو أقسم أنني سأقتلك بنفسي

207
00:10:15,088 --> 00:10:17,087
...أيضاً، حجة الأب

208
00:10:17,921 --> 00:10:20,170
هذا لن يساعدك في مطالبك أبداً، مفهوم؟

209
00:10:20,253 --> 00:10:23,251
حسناً وأعدك أني سأراسلك
.في كل خطوة من الطريق

210
00:10:24,293 --> 00:10:25,126
.حسناً

211
00:10:28,374 --> 00:10:29,249
!يا إلهي

212
00:10:30,707 --> 00:10:31,540
ما الأمر؟

213
00:10:32,956 --> 00:10:35,997
"3 طلاب كبار من مدرسة "سانت أنجيلاس
.ماتوا بجرعة مخدرات زائدة ليلة البارحة

214
00:10:37,246 --> 00:10:38,537
.أعلم أولاداً يذهبون هناك

215
00:10:46,284 --> 00:10:47,409
.ابنتي لا تتعاطي المخدرات

216
00:10:47,825 --> 00:10:50,450
حسناً، نعلم أنها لم تتعاط
.تلك المخدرات لأنها ليس ميتة

217
00:10:50,949 --> 00:10:53,907
والآن يا "كاتلين"، أيمكنك أن تخبرينا
ممن اشترى "بيلي روميرو" تلك المخدرات؟

218
00:10:53,990 --> 00:10:54,865
.لا، لا يمكنها

219
00:10:54,947 --> 00:10:56,739
ما رأيك في أن تتركها
تجيب عن السؤال يا سيدي؟

220
00:10:57,405 --> 00:10:58,863
.لا، لا يمكنني

221
00:11:00,029 --> 00:11:01,486
كيف تعتقد أن هذا يشعرني؟

222
00:11:02,361 --> 00:11:04,485
.3 أشخاص ماتوا في شقتي

223
00:11:04,861 --> 00:11:07,068
.يجب أن أعيش مع هذا -
ألا ترى أنك تضايقها؟ -

224
00:11:07,484 --> 00:11:09,650
.هذا ليس خطأها -
،إذا كنت تريد إلقاء اللوم -

225
00:11:09,859 --> 00:11:12,357
.فأنا أحملك المسئولية -
."أنا أثق بـ"كاتلين -

226
00:11:13,399 --> 00:11:15,398
.هذا بدأ كحفلة تجمع بريئة

227
00:11:15,481 --> 00:11:16,981
.هؤلاء الأولاد هم من استغلوها

228
00:11:17,064 --> 00:11:18,689
.أولاد". حسناً"

229
00:11:18,771 --> 00:11:20,979
."هذه هي الكلمة المؤثرة في الجملة، "أولاد

230
00:11:21,396 --> 00:11:24,145
.هناك سبب لأن يكون سن الرشد 18

231
00:11:24,395 --> 00:11:26,019
.الآن، أنت بالغ، تصرف كأنك بالغ

232
00:11:26,227 --> 00:11:27,727
.اتركها تساعدنا في التحقيق

233
00:11:27,810 --> 00:11:28,934
.لم أفعل شيئاً غير قانوني

234
00:11:29,018 --> 00:11:31,559
فتاة عمرها 16 عام يمكن تركتها وحدها
.في مبنى آمن

235
00:11:31,975 --> 00:11:34,057
الآن، هل انتهينا هنا؟ -
.لم، لم ننته هنا -

236
00:11:34,391 --> 00:11:37,265
.يا "كاتلين"، سأسألك مرة أخرى

237
00:11:37,473 --> 00:11:40,180
من أين حصل "بيلي" على هذه المخدرات؟ -
.أخبرتك أنني لا أعرف -

238
00:11:40,805 --> 00:11:44,512
يا "كاتلين"، عندما قال والدك إنك في عمر
الـ16 وأنه يمكنه تركك في البيت بمفردك الآن

239
00:11:44,596 --> 00:11:47,052
لأنك فتاة كبيرة، حسناً، هذا يعني أيضاً

240
00:11:47,136 --> 00:11:49,635
أننا يمكننا اتهامك كبالغة
.ويمكننا القبض عليك الآن

241
00:11:49,968 --> 00:11:51,301
ماذا؟ -
هل تحاول أن تخيفها؟ -

242
00:11:51,384 --> 00:11:53,009
.لا، لا شيء كهذا

243
00:11:53,383 --> 00:11:55,466
ولكن عندما نكبلها في الأصفاد
...ونضعها في الحجز

244
00:11:56,716 --> 00:11:59,673
.هذا مهين -
.لا، في الحقيقة إنه القانون يا سيدي -

245
00:11:59,881 --> 00:12:03,297
كل شخص في هذه الحفلة يمكن اعتقاله
.لحيازة مادة غير قانونية

246
00:12:03,921 --> 00:12:05,712
.لذلك فكن سعيداً أنك كنت بعيداً في العمل

247
00:12:05,920 --> 00:12:07,628
.وإلا اعتقلت. الآن، اقعد

248
00:12:10,127 --> 00:12:11,626
كاتلين"، ما زلت تقولين"
إنك لا تعرفين أي شيء؟

249
00:12:13,418 --> 00:12:14,834
من باع تلك المخدرات لـ"بيلي"؟

250
00:12:16,166 --> 00:12:17,207
.أحد ما في المدرسة

251
00:12:17,624 --> 00:12:19,832
.من؟ أريد اسماً -
.لا أعرف من -

252
00:12:20,748 --> 00:12:23,163
،أعتقد أنهم يشترونه من المدرسة
.ولكني أخبرك الحقيقة

253
00:12:23,372 --> 00:12:24,454
.أنا لا أتعاطى المخدرات

254
00:12:27,453 --> 00:12:28,453
.هذا كاف الآن

255
00:12:28,911 --> 00:12:30,244
!يا إلهي

256
00:12:30,452 --> 00:12:32,368
.حضرتني الذكريات بالفعل

257
00:12:33,410 --> 00:12:35,076
أنا متفاجئ أنني لم أفقد نهاياتي العصبية

258
00:12:35,159 --> 00:12:37,367
بسبب كمية الضرب التي ضربها لي
الأب "بيتر" على مفاصل أصابعي

259
00:12:37,449 --> 00:12:38,283
.بالمسطرة

260
00:12:39,116 --> 00:12:42,948
أنت تنظر إلى الطالبة الحاصلة
."على جائزة "كريستيان ليدرشيب أورد

261
00:12:43,031 --> 00:12:44,197
.لمدة 4 سنين متتالية -
.أجل -

262
00:12:44,531 --> 00:12:46,821
.عجباً، لم أكن أعتقد أنك طالبة مثالية

263
00:12:47,154 --> 00:12:49,070
.حسناً، كنت كذلك حتى اكتشفت الأولاد

264
00:12:49,487 --> 00:12:51,695
.ثم كنت أتسكع في تنورة الزي الرسمي

265
00:12:52,319 --> 00:12:53,944
،الأخت "بيتريس" أمسكتني أحد الأيام

266
00:12:54,151 --> 00:12:56,651
."وقالت "كلما قصرت التنورة، طال الاعتراف

267
00:12:56,860 --> 00:12:59,733
حسناً، الآن يتسنى لي تخيلك
.في ذلك الزي مربع النقش طوال اليوم

268
00:13:00,441 --> 00:13:01,982
.لا تستمعن له يا سيداتي

269
00:13:04,565 --> 00:13:07,771
أعلم ما تواجهونه في المدينة
."ولكن هذه مدرسة "سانت أنجيلاس

270
00:13:08,729 --> 00:13:11,145
.لا أحد من طلابنا يوزع المخدرات القوية

271
00:13:11,478 --> 00:13:14,644
هل لديكما أي فكرة عن هوية ذلك الشخص؟ -
.نحن هنا لنعرف هذا -

272
00:13:14,853 --> 00:13:16,893
هذا ليس معناه أن بعض حالات
استخدام الماريجوانا

273
00:13:16,977 --> 00:13:18,393
.والكحول لا تحدث هنا -
.حسناً -

274
00:13:18,476 --> 00:13:21,141
ولكن نائبة المدير "هوفمان" هنا متدربة

275
00:13:21,225 --> 00:13:22,516
.وتعلم العلامات

276
00:13:22,766 --> 00:13:24,431
.أخضعهم للاختبار إن لزم الأمر

277
00:13:25,098 --> 00:13:26,431
.وأعطي هؤلاء القلائل المساعدة

278
00:13:27,139 --> 00:13:28,680
عظيم. حسناً، ما زلنا سنحتاج

279
00:13:28,763 --> 00:13:30,096
.أن نرى فيديوهات المراقبة يا أبت

280
00:13:30,763 --> 00:13:31,720
.ليس لدينا أي كاميرات مراقبة

281
00:13:32,679 --> 00:13:33,761
.ليس هذا في ميزانيتنا

282
00:13:34,511 --> 00:13:37,802
والرب يتولى المراقبة
."هنا في مدرسة "سانت أنجيلاس

283
00:13:38,468 --> 00:13:39,301
...الـ

284
00:13:40,634 --> 00:13:42,133
.لقد غلبتني في هذه النقطة يا أبت

285
00:13:42,925 --> 00:13:43,841
،"أيها الأب "ليو

286
00:13:44,216 --> 00:13:46,798
انظر، نريد التحدث مع الطلاب
ولكن لا يمكننا ذلك

287
00:13:46,881 --> 00:13:50,089
،دون إذن أولياء الأمور
.ولديك 450 طالباً هنا

288
00:13:50,172 --> 00:13:51,796
.إذن ببساطة نحن لا نمتلك الوقت

289
00:13:51,879 --> 00:13:55,087
ولكن خزائن المدرسة هنا
.تابعة لملكية المدرسة

290
00:13:55,628 --> 00:13:58,794
،لذلك نود إلقاء نظرة عليهم
.بعد إذنك، بالطبع

291
00:14:01,459 --> 00:14:03,209
تريدان تفتيش خزائن الجميع؟

292
00:14:03,291 --> 00:14:04,124
.تقريباً

293
00:14:04,208 --> 00:14:05,624
.هذا انتهاك صارخ للخصوصية

294
00:14:05,999 --> 00:14:07,541
.حسناً، 3 أولاد ماتوا يا أبت

295
00:14:08,249 --> 00:14:10,373
...أقصد، إذا كنت تريد انتشار الوباء

296
00:14:10,456 --> 00:14:11,413
.بالطبع لا

297
00:14:12,247 --> 00:14:13,746
ولكني لا أمتلك السلطة

298
00:14:14,454 --> 00:14:16,162
.لأوافق على فتح الخزائن

299
00:14:16,578 --> 00:14:17,744
...يا أبت -
.هناك قواعد هنا -

300
00:14:19,161 --> 00:14:20,910
.يجب أن أتبع المسار الصحيح

301
00:14:22,117 --> 00:14:23,159
.أتحدث مع رئيسي

302
00:14:23,243 --> 00:14:25,991
حسناً، تحدث مع رئيسك

303
00:14:26,075 --> 00:14:27,616
.وأنا سأتحدث مع رئيسي

304
00:15:01,144 --> 00:15:02,811
."إنه طريق طويل من "سانت بريندان

305
00:15:04,185 --> 00:15:05,143
.على كلينا

306
00:15:07,975 --> 00:15:10,682
،حسناً، هذه ليست زيارة اجتماعية
أليس كذلك يا "فرانسيس"؟

307
00:15:15,680 --> 00:15:17,055
الشرطة تريد الإذن

308
00:15:17,138 --> 00:15:19,262
.لمدرسة "سانت أنجيلاس" الثانوية، سعادتك

309
00:15:20,678 --> 00:15:22,053
.أرجوك، فلتتفهم الأمر، أيها المفوض

310
00:15:22,803 --> 00:15:25,427
.إعطاء الإذن بفتح هذه الخزائن له عواقب

311
00:15:25,635 --> 00:15:28,092
هل هذه العواقب
أهم من رؤية أولاد أكثر تموت؟

312
00:15:28,176 --> 00:15:31,591
.أولياء أمورنا شديدو الحماية لأولادهم

313
00:15:32,965 --> 00:15:34,132
،إذا فتحنا الخزائن

314
00:15:34,216 --> 00:15:37,714
،وعاملنا كل طالب على أنه مشتبه
.سيعم الغضب وبحق وجيه

315
00:15:38,797 --> 00:15:40,463
.فأنت مجرم بالتبعية

316
00:15:40,879 --> 00:15:43,420
."لمجرد أنك درست في مدرسة "سانت أنجيلاس

317
00:15:44,045 --> 00:15:46,919
.يجب أن نعرف من يصنع هذا المخدر

318
00:15:47,251 --> 00:15:48,210
.ونوقفه

319
00:15:48,709 --> 00:15:50,542
.يجب أن نعرف من أيضاً يمتلكه

320
00:15:51,209 --> 00:15:54,916
إذا فتحنا الخزانات، كم عدد الآباء الذين
سيخرجون أبناءهم من مدرسة "سانت أنجيلاس"؟

321
00:15:56,081 --> 00:15:59,080
وسيقل عدد المدارس الكاثوليكية الثانوية
.واحدةً

322
00:15:59,497 --> 00:16:01,079
.لا أريد أن أضطر إلى إحضار أمر قضائي

323
00:16:02,246 --> 00:16:04,412
،سيصدر ومرة أخرى

324
00:16:04,995 --> 00:16:07,077
.ستظهر الكنيسة على أنها متخاذلة

325
00:16:10,076 --> 00:16:11,075
،مع كل الاحترام

326
00:16:12,034 --> 00:16:13,241
لا يمكنك أن تتحمل

327
00:16:13,325 --> 00:16:15,491
.رؤيتك محاولاً غض البصر عن مشكلة أخرى

328
00:16:22,238 --> 00:16:23,529
."سأتصل بالأب "ليو

329
00:16:25,237 --> 00:16:26,154
.شكراً لك يا أبت

330
00:16:30,693 --> 00:16:31,902
."فليباركك الرب يا "فرانسيس

331
00:16:34,026 --> 00:16:34,858
.شكراً لك

332
00:16:36,399 --> 00:16:37,815
.أحتاج إلى كل المساعدة التي أستطيع أخذها

333
00:16:40,607 --> 00:16:44,563
ماذا وجدت؟ -
.الخزانة 300، كيس حشيش آخر بـ20 دولار -

334
00:16:45,146 --> 00:16:47,645
."هذه خزانة "توم رايدر

335
00:16:47,729 --> 00:16:49,936
هو في فصل اللغة الإنجليزية
."غرفة رقم "5-سي

336
00:16:50,561 --> 00:16:51,769
.يبدو أننا وجدنا شيئاً

337
00:16:52,310 --> 00:16:53,560
.حسناً

338
00:16:54,059 --> 00:16:55,309
.دعنا نرى ماذا وجدت هنا

339
00:16:56,434 --> 00:16:58,224
ماذا لدينا هنا؟

340
00:17:00,057 --> 00:17:02,639
.كلب جيد

341
00:17:03,598 --> 00:17:05,055
.حسناً

342
00:17:05,929 --> 00:17:06,804
.حسناً

343
00:17:07,180 --> 00:17:08,429
ماذا لدينا هنا؟

344
00:17:10,553 --> 00:17:12,927
.قاع مخفى

345
00:17:16,384 --> 00:17:17,467
.كلب جيد

346
00:17:18,050 --> 00:17:19,674
.ماذا تعتقد يا أبت؟ رائع

347
00:17:19,758 --> 00:17:21,340
الخزانة 291، من هذا؟

348
00:17:21,965 --> 00:17:22,965
."وين فوستر"

349
00:17:23,506 --> 00:17:24,922
."في فصل الجبر غرفة رقم "7 - إيه

350
00:17:30,503 --> 00:17:32,170
."نبحث عن "وين فوستر

351
00:17:33,544 --> 00:17:35,085
.مهلاً

352
00:17:35,169 --> 00:17:36,043
!توقف

353
00:17:36,835 --> 00:17:39,542
ألم يخبرك أحد أن الهرب اعتراف بالجريمة؟

354
00:17:41,208 --> 00:17:42,666
.سعيد أنك ما زلت تشعر بشيء

355
00:17:42,749 --> 00:17:43,665
.3 أشخاص آخرين ماتوا

356
00:17:43,874 --> 00:17:45,998
.أجل، حسناً، فلتقل 5

357
00:17:46,789 --> 00:17:47,747
.لدينا اثنان آخران ماتا بجرعة زائدة

358
00:17:48,080 --> 00:17:49,496
."كانا ميتين عند الوصول في "أستوريا جينرال

359
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
.تخيل هذا

360
00:17:59,868 --> 00:18:01,867
"(قسم شرطة (نيويورك"

361
00:18:02,491 --> 00:18:05,532
.يا "وين"، أنت بصدد 3 تهم قتل بإهمال

362
00:18:05,615 --> 00:18:07,531
ناهيك عن ذكر تهم المخدرات
.التي لا تحصى التي ستواجهها

363
00:18:07,614 --> 00:18:08,780
أتفهم ماذا يعني هذا يا فتى؟

364
00:18:10,821 --> 00:18:12,654
.أجل، الكثير من الوقت في السجن لك

365
00:18:13,279 --> 00:18:14,653
والآن، الطريقة الوحيدة لكي أساعدك

366
00:18:14,737 --> 00:18:16,777
هي إذا ساعدتني في إزالة
.هذا السم من الشوارع

367
00:18:17,902 --> 00:18:19,235
.أريد اسم موزعك

368
00:18:19,444 --> 00:18:21,443
."وأسماء أي أولاد بعت لهم "إم-كات

369
00:18:24,233 --> 00:18:25,899
.يا "وين"، أعطني اسماً

370
00:18:29,523 --> 00:18:30,814
."لم أبع المخدرات لـ"بيلي

371
00:18:31,313 --> 00:18:32,563
ليس هذه المرة على الأقل

372
00:18:32,771 --> 00:18:33,688
حسناً، من باع له إذن؟

373
00:18:34,396 --> 00:18:35,229
.لا أعرف

374
00:18:36,936 --> 00:18:38,394
حسناً، إذن من باع لك؟

375
00:18:39,602 --> 00:18:41,018
.لا أعرف اسمه

376
00:18:41,102 --> 00:18:43,600
.لم أقابله قط -
يا "وين"، من أين أحضرت المخدرات؟ -

377
00:18:45,100 --> 00:18:46,516
."عن طريق موقع "تيربو ليست

378
00:18:46,599 --> 00:18:47,640
.أي أحد يستطيع ذلك

379
00:18:48,807 --> 00:18:50,140
اشتريتها عبر الإنترنت؟

380
00:18:53,055 --> 00:18:55,388
.حسناً، تعال لتخبرني الكيفية

381
00:18:57,053 --> 00:19:01,969
،مغامرات (رادار ماوس)، الكتاب السابع"
"تايملي كوميكس)، إصدار عام 1949، أفضل عرض)

382
00:19:02,635 --> 00:19:03,634
ماذا يعني هذا؟

383
00:19:04,300 --> 00:19:05,509
.حسناً، إنه إعلان زائف

384
00:19:05,592 --> 00:19:07,675
تايملي كوميكس" نشرت"
،فقط حتى الكتاب الرابع

385
00:19:07,758 --> 00:19:09,091
.وكان هذا عام 1946

386
00:19:09,757 --> 00:19:10,590
من عرف هذا؟

387
00:19:11,631 --> 00:19:13,589
.الأرقام هي الرمز

388
00:19:13,797 --> 00:19:15,588
،49 ناقص 46

389
00:19:16,088 --> 00:19:18,670
،إذن 300 مقسومة على 4

390
00:19:19,003 --> 00:19:23,127
مما يعني أنه يمتلك 75 كيساً متبقياً
.ويبيع الكيس مقابل 17

391
00:19:23,210 --> 00:19:24,835
.حسناً، اسمع، الرياضيات، أنت تقتلني يا فتى

392
00:19:25,043 --> 00:19:26,251
.لنطلب طلبية، حسناً

393
00:19:27,375 --> 00:19:30,083
ماذا عن 500 دولار؟

394
00:19:31,290 --> 00:19:34,331
وكم من الوقت يستغرق شيء كهذا
قبل أن يرد عليك؟

395
00:19:35,497 --> 00:19:37,538
.حسناً، هذا يجيب عن سؤالي

396
00:19:38,287 --> 00:19:41,120
"(سأرسلها كطرد بريدي في (تشيلسي"
"الدفع عند التسليم 4 دولار"

397
00:19:41,828 --> 00:19:44,035
."طرد بريدي" يعني صندوق بريد "تشيلسي"

398
00:19:44,119 --> 00:19:46,451
4 دولار تعني أنه سينتظرني
.عند الساعة الـ4 مساءً

399
00:19:46,535 --> 00:19:48,243
.أجل، باستثناء أنه سينتظرنا

400
00:19:48,534 --> 00:19:49,409
.أحسنت يا فتى

401
00:19:49,492 --> 00:19:51,157
"للشحن واللوازم"

402
00:19:53,032 --> 00:19:54,823
هل انتشيت في أيام مدرستك
الثانوية الجنونية؟

403
00:19:55,739 --> 00:19:56,864
أي نوع من الأسئلة هذا؟

404
00:19:57,655 --> 00:19:58,655
.سؤال صريح

405
00:20:00,570 --> 00:20:01,696
.أجل، في الكلية

406
00:20:02,153 --> 00:20:04,028
.واعدت عازف الجهير

407
00:20:04,695 --> 00:20:07,151
،"كان في فرقة تعزف موسيقى الـ"جرانج
.كان مثيراً

408
00:20:07,818 --> 00:20:09,317
...كان يحب تدخين الحشيش، لذلك

409
00:20:09,401 --> 00:20:12,025
إذن هو مثير لذلك فعلت ذلك أيضاً؟

410
00:20:14,066 --> 00:20:16,148
.كنا نتعدى الحدود آنذاك

411
00:20:16,940 --> 00:20:18,272
...أولاد اليوم

412
00:20:19,022 --> 00:20:21,521
.الحدود التي يتعدونها أخطر بكثير

413
00:20:40,889 --> 00:20:42,554
.وين فوستر"، يا لها من مصادفة"

414
00:20:42,888 --> 00:20:44,804
.إنه صديقنا -
.أنا فقط رسول -

415
00:20:45,512 --> 00:20:46,387
ماذا بداخل المظروف؟

416
00:20:46,595 --> 00:20:47,761
.أنا فقط رسول يا سيدتي

417
00:20:47,844 --> 00:20:49,094
.فقط رسول، أجل

418
00:20:49,760 --> 00:20:51,759
.نتفهم، لا تقتل الرسول، صحيح

419
00:20:51,842 --> 00:20:52,717
.حسناً، سأخبرك أمراً

420
00:20:53,176 --> 00:20:54,258
.أخبرنا من أين أحضرتها

421
00:20:54,675 --> 00:20:55,758
.لن نقتلك

422
00:20:56,549 --> 00:20:57,840
نعم؟

423
00:21:01,255 --> 00:21:03,047
.متجر الدراجات -
.متجر الدراجات -

424
00:21:17,083 --> 00:21:18,083
"الدراجات"

425
00:21:23,122 --> 00:21:24,830
!توقف

426
00:21:38,908 --> 00:21:41,115
.ديفيد كارفيل"، أنت رهن الاعتقال"

427
00:21:41,199 --> 00:21:42,990
.تعالوا هنا وكبلوا هذا الأحمق -
لماذا؟ -

428
00:21:43,073 --> 00:21:45,073
.أنا أستورد دراجات ذات جودة

429
00:21:45,156 --> 00:21:47,238
.حقاً؟ حسناً، كان يجب أن تستخدم إحداها
.ربما أمكنك الهرب

430
00:21:48,237 --> 00:21:49,071
هل أنت بخير؟

431
00:21:51,362 --> 00:21:52,903
.يا "ريغان"، انظر لهذا

432
00:21:54,527 --> 00:21:57,193
،"هذا الرجل، "كارفيل
.لديه معمل مخدرات كبير في الخلف

433
00:21:57,525 --> 00:21:59,900
.الكثير من الدراجات العالية. أبقه هنا

434
00:22:00,441 --> 00:22:01,316
.في الخلف هنا

435
00:22:03,357 --> 00:22:04,773
.انظري إلى ما لدينا هنا

436
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
.انظري لهذا

437
00:22:09,146 --> 00:22:10,562
.أعتقد أن السر انكشف

438
00:22:10,646 --> 00:22:12,270
هل ستعبئين هذا؟

439
00:22:12,354 --> 00:22:14,227
.سأصادر المخدرات -
.حسناً -

440
00:22:14,311 --> 00:22:15,769
.حسناً -
.5 أولاد موتى -

441
00:22:16,019 --> 00:22:19,351
.لعلمك، الحمقى أمثالك يجعلون دمي يغلي حقاً

442
00:22:19,559 --> 00:22:21,433
ما الذي تخلطه به؟ الزرنيخ؟ الإستركنين؟

443
00:22:21,974 --> 00:22:24,182
.معلوماتك مغلوطة أيها المحقق، منتجي صاف

444
00:22:24,390 --> 00:22:26,057
.يبدو سماً صافياً بالنسبة لي

445
00:22:26,806 --> 00:22:28,139
.أنا رجل أعمال

446
00:22:28,222 --> 00:22:29,929
.ثبات الجودة يجلب زبائن مستمرة

447
00:22:30,388 --> 00:22:32,554
.منتجي مشهور لأنه موثوق

448
00:22:33,095 --> 00:22:34,386
.حسناً -
.اختبره تر -

449
00:22:35,053 --> 00:22:36,552
.سنختبره، صدقني

450
00:22:36,761 --> 00:22:37,926
.الآن، أبعدوه عن وجهي

451
00:22:38,010 --> 00:22:40,009
"مرحباً بك إلى مركز الشرطة الرئيسي"

452
00:22:40,092 --> 00:22:41,967
يوجد ارتفاع حاد في سرقات الأجهزة في المترو

453
00:22:42,051 --> 00:22:44,216
منذ إصدار الحواسيب المحمولة الصغيرة
.ولكننا نعمل على الأمر يا رئيس

454
00:22:44,966 --> 00:22:47,506
مؤتمر الغد الصحفي تأخر إلى الساعة
.الواحدة مساءً

455
00:22:47,590 --> 00:22:49,589
ثم سيكون هناك حفل لإعادة تجديد الإخلاص

456
00:22:49,672 --> 00:22:51,547
في النادي الرياضي للملاكمة الخاص
."بمنظمة "ذا بوليس أثليتيك ليغ

457
00:22:51,921 --> 00:22:53,754
.ذكرت أنك تريد ارتداء الزي الرسمي في هذا

458
00:22:54,004 --> 00:22:55,253
ماذا عن "إم-كات"؟

459
00:22:55,879 --> 00:22:57,419
.ننتظر عودة نتائج المعمل

460
00:22:58,544 --> 00:22:59,461
...حسناً

461
00:23:01,043 --> 00:23:01,959
.لقد عادت

462
00:23:03,500 --> 00:23:04,708
.مرحباً -
.مرحباً، ها هو -

463
00:23:08,206 --> 00:23:09,123
.يا "روني"، كوبان كبيران

464
00:23:09,664 --> 00:23:10,664
."لك هذا يا "داني

465
00:23:12,372 --> 00:23:14,038
...سيدني" حضرت العشاء لذلك فأنا"

466
00:23:14,121 --> 00:23:16,162
.إنها جعة واحدة مع أخيك، حسناً

467
00:23:16,746 --> 00:23:18,578
.والدك أخبرنا دائماً أن نحتفل بانتصاراتنا

468
00:23:19,119 --> 00:23:21,077
.لقد أنقذت حياة فتاة
.اشعر شعوراً جيداً بشأن هذا

469
00:23:21,577 --> 00:23:23,201
.وأنت قبضت على موزع مخدرات كبير

470
00:23:23,659 --> 00:23:24,743
.نخب الأخيار -
.مرحباً -

471
00:23:25,491 --> 00:23:26,491
."مرحباً يا "جاكي

472
00:23:26,575 --> 00:23:27,907
.مرحباً -
هل تذكرين "جايمي"؟ -

473
00:23:28,574 --> 00:23:30,032
.أجل، بالطبع -
.مرحباً -

474
00:23:30,781 --> 00:23:34,196
.حسناً، إذن لدي أخبار سيئة وأخبار أسوأ

475
00:23:34,614 --> 00:23:35,654
.أخبريني بالأقل سوءاً

476
00:23:35,863 --> 00:23:37,654
"حسناً، الشخصان الميتان في "كوينز
.من الجرعة الزائدة. مدمنا ميثامفيتامين

477
00:23:37,738 --> 00:23:38,570
.لا علاقة لهما بهذا

478
00:23:39,029 --> 00:23:40,986
.يا له من عالم إن كان هذا خبراً مريحاً -
.بالضبط -

479
00:23:41,278 --> 00:23:43,651
.ووردنا فحص السموم الخاص بالجثث

480
00:23:44,152 --> 00:23:46,942
.كانت جرعة قاتلة من كلوريد البوتاسيوم

481
00:23:48,400 --> 00:23:49,733
.أنا لست حقاً مهووساً بالعلم

482
00:23:49,816 --> 00:23:52,481
،إنه مركب كيميائي شائع يستخدم في الأسمدة

483
00:23:52,565 --> 00:23:54,315
.ومواد إزالة عسر الماء

484
00:23:54,564 --> 00:23:56,230
.لا يستخدم في المخدرات الترفيهية

485
00:23:57,105 --> 00:23:59,770
.يستخدم في تنفيذ عقوبة الإعدام
.بالحقن المميتة

486
00:24:01,395 --> 00:24:02,978
الـ3 أشهر التي قضيتها
."في مؤسسة "إنوسينتس بروجكت

487
00:24:05,268 --> 00:24:08,018
حسناً، المحقق الطبي
قال إن كمية مرتفعة التركيز

488
00:24:08,100 --> 00:24:10,933
من كلوريد البوتاسيوم مختلطة
،بالتأثير المهدئ للهيروين

489
00:24:11,016 --> 00:24:12,599
.يمكنها إيقاف القلب بهذه السرعة

490
00:24:13,265 --> 00:24:15,098
.كارفيل" لعين حقيقي"

491
00:24:15,431 --> 00:24:17,638
.أجل، وهذه هي الأخبار الأسوأ
."إنه ليس "كارفيل

492
00:24:18,763 --> 00:24:21,429
"المعمل اختبر عينة "إم-كات
."التي جاءت من متجر "كارفيل

493
00:24:21,512 --> 00:24:24,428
."واختبروا "إم-كات" من عينة "وين فوستر

494
00:24:24,677 --> 00:24:27,343
،متكونة من الهيروين
.والميفيدرون، وملين الأطفال

495
00:24:27,676 --> 00:24:29,467
.لا تحتوي إحداهما على كلوريد البوتاسيوم

496
00:24:30,592 --> 00:24:32,341
.عظيم. "كارفيل" كان يقول الحقيقة

497
00:24:33,716 --> 00:24:35,798
"حسناً، إذن لدينا كيس واحد من "إم-كات

498
00:24:35,881 --> 00:24:39,088
.يحتوي على كلوريد البوتاسيوم
كارفيل" لم يصنعه، فمن فعل؟"

499
00:24:39,338 --> 00:24:40,588
الشيء الوحيد الذي أظنه هو أن

500
00:24:40,671 --> 00:24:42,504
.بيلي" أراد انتشاء أكبر، فوضعه هناك"

501
00:24:42,878 --> 00:24:44,378
.ربما فعل ذلك شخص آخر يريد تنفيذ عملية قتل

502
00:24:44,877 --> 00:24:46,627
،إذا كان هذا صحيحاً
.فقد تعاملنا مع الأمر كله بطريقة خاطئة

503
00:24:48,377 --> 00:24:49,209
."ريغان"

504
00:24:50,209 --> 00:24:53,583
إذا فعل أحد هذا، فمن كان الهدف؟
هل كان "بيلي رومانو"؟ "أليسون"؟

505
00:24:54,249 --> 00:24:55,832
أحد الأصدقاء، أو الـ4 كلهم؟

506
00:24:56,040 --> 00:24:58,498
الشخص الوحيد الذي يمكننا أن
."نسأله عن هذا هو "أليسون دوفيتز

507
00:24:59,081 --> 00:25:00,247
.سنذهب لسؤال "دوفيتز" الآن

508
00:25:00,330 --> 00:25:02,288
،"لأنها اصطدمت بسيارة على طريق "ريفرسايد

509
00:25:02,371 --> 00:25:03,496
.بينما كانت تجري

510
00:25:04,537 --> 00:25:06,036
.يا "روني"، ضع هذا على حسابي

511
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
.ستدفع أنت المرة القادمة يا فتى

512
00:25:22,530 --> 00:25:23,363
كيف حالها؟

513
00:25:23,822 --> 00:25:24,821
.إنها فتاة محظوظة

514
00:25:25,154 --> 00:25:26,487
.التفتت ورأتها في الوقت المناسب

515
00:25:27,028 --> 00:25:28,486
.السيارة احتكت بها ثم هربت

516
00:25:28,695 --> 00:25:31,318
."أليسون"، أنا المحقق "ريغان"
."هذه زميلتي، المحققة "كورتولا

517
00:25:31,402 --> 00:25:32,609
تقابلنا في المستشفى، أتذكرين؟

518
00:25:33,068 --> 00:25:34,067
هل يمكنك أن تخبرينا بما حدث؟

519
00:25:35,525 --> 00:25:36,400
.لا أعرف

520
00:25:36,775 --> 00:25:38,399
.كنت أجري في محاولة لتصفية ذهني

521
00:25:38,774 --> 00:25:40,190
.أحاول تنقية جسدي من كل شيء

522
00:25:41,189 --> 00:25:43,480
جعلني شيء أنظر للخلف
.ورأيت سيارة قادمة نحوي

523
00:25:43,564 --> 00:25:44,730
هل رأيت السائق؟

524
00:25:45,521 --> 00:25:46,937
.الأضواء كانت في عيني

525
00:25:47,354 --> 00:25:49,936
ماذا عن السيارة؟
هل يمكنك تحديد النوع أو الطراز؟

526
00:25:50,395 --> 00:25:51,769
...كانت سيارة متوسطة الحجم

527
00:25:53,685 --> 00:25:54,726
.لونها أدكن

528
00:25:54,810 --> 00:25:56,226
.لم تكن سيارة عائلية أو شيئاً كهذا

529
00:25:56,308 --> 00:25:57,433
لوحة "نيويورك"؟

530
00:25:57,891 --> 00:25:59,349
.حدث الأمر بسرعة جداً

531
00:26:01,473 --> 00:26:03,931
.أعتقد أنني رأيت لاصق خاص بمدرستي رغم ذلك

532
00:26:04,014 --> 00:26:05,805
.لا أعلم، ربما أتخيل هذا

533
00:26:06,138 --> 00:26:09,512
،"حسناً، انظري يا "أليسون
نعتقد أن أحداً ما ربما

534
00:26:09,595 --> 00:26:11,511
،سمم "بيلي" وأصدقاءه عن عمد

535
00:26:11,719 --> 00:26:12,719
.وأنت أيضاً

536
00:26:13,427 --> 00:26:16,343
،ومما تخبريننا به الآن
.يبدو أنه حاول أذيتك مجدداً

537
00:26:16,426 --> 00:26:18,217
.يا إلهي! لا يمكن أن يحدث هذا

538
00:26:18,716 --> 00:26:20,675
،انظري، هل هناك أحد تفكرين به

539
00:26:20,758 --> 00:26:23,173
،ربما أراد فعل شيء كهذا

540
00:26:23,257 --> 00:26:26,130
لـ"بيلي" أو لك؟ -
.كاتلين" تكرهني، أعرف هذا" -

541
00:26:26,422 --> 00:26:28,879
بسبب "بيلي"؟ -
.قالت إنها انفصلت عنه -

542
00:26:28,963 --> 00:26:31,629
.وهو قال إن النقيض هو ما حدث -
.قلت إنها تكرهك -

543
00:26:31,920 --> 00:26:33,294
.أجل، أنا أملأ كتاب كراهيتها

544
00:26:34,169 --> 00:26:36,001
كتاب الكراهية"؟ هل هذا كما يبدو؟"

545
00:26:37,043 --> 00:26:38,334
.بعض الفتيات يمتلكن هذا

546
00:26:39,875 --> 00:26:42,375
.إنها مذكرات لكل شخص يكرهوه

547
00:26:42,707 --> 00:26:44,957
.رأيته مرة في فصل الكيمياء

548
00:26:46,790 --> 00:26:49,330
.يحتوي على أشياء لئيمة حقاً
.عن "بيلي"، أيضاً

549
00:26:49,705 --> 00:26:51,579
و"كاتلين" حضرت فصل الكيمياء معك؟

550
00:26:53,578 --> 00:26:55,203
.هي وأنا و"بيلي" كنا في الفصل نفسه

551
00:26:57,868 --> 00:27:00,617
"من الصعب تصديق أن "كاتلين براير
.قادرة على القتل

552
00:27:01,117 --> 00:27:03,824
،يمكنها أن تكون صعبة المراس
...متقلبة المزاج، ولكن

553
00:27:04,157 --> 00:27:05,157
.انظري لهذا

554
00:27:05,949 --> 00:27:06,782
.انظر لهذا

555
00:27:07,532 --> 00:27:10,322
ما هذا؟ -
لقد وجدت بعض المسحوق الأبيض الغامض -

556
00:27:10,405 --> 00:27:11,821
.في طاولة "كاتلين" المعملية

557
00:27:12,112 --> 00:27:14,112
.ليس موجوداً عند أي شخص آخر -
أتعلمين ما هو؟ -

558
00:27:14,445 --> 00:27:15,278
.لا

559
00:27:16,694 --> 00:27:19,652
.لعلمك، يمكنهم فعل هذا في المختبر -
.أجل، أعرف -

560
00:27:19,860 --> 00:27:20,817
.لم أستطع منع نفسي

561
00:27:26,690 --> 00:27:28,106
.كلوريد البوتاسيوم

562
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
كيف تعرفين؟

563
00:27:29,773 --> 00:27:31,730
.البوتاسيوم يتحول للون البنفسجي مع الحرارة

564
00:27:32,022 --> 00:27:34,438
يبدو أن التعلم في المدرسة الكاثوليكية
.قد أثمر عن نتائجه

565
00:27:34,521 --> 00:27:36,145
.بالمناسبة، كتاب الكراهية

566
00:27:36,978 --> 00:27:38,269
."وجدته في خزانة "كاتلين

567
00:27:38,852 --> 00:27:40,061
.انتظري، إليك هذا

568
00:27:40,852 --> 00:27:42,185
أتمنى موت هذه الساقطة"

569
00:27:42,268 --> 00:27:43,351
.هي و(بيلي) معاً

570
00:27:43,434 --> 00:27:44,975
أريد إشعال النار فيهما معاً

571
00:27:45,059 --> 00:27:46,807
ورؤيتهما يحترقان ويتوسلان
".إلي من أجل المياه

572
00:27:47,058 --> 00:27:47,891
.رائع

573
00:27:48,182 --> 00:27:49,932
.تحب البنات المراهقات التنفيس عن مشاعرهن

574
00:27:50,723 --> 00:27:52,805
.هذا فطري لهن. مثل التنفس

575
00:27:52,889 --> 00:27:54,639
.هذا لا يعني أنها ستقتل أحداً في الحقيقة

576
00:27:55,013 --> 00:27:57,887
صحيح، إذن لم تعن أي شيء من الأشياء
الموجودة في هذا الكتاب؟

577
00:27:58,762 --> 00:27:59,761
أقرأت هذا بعد أيها الأب؟

578
00:28:00,011 --> 00:28:00,928
.أشياء جيدة

579
00:28:02,968 --> 00:28:05,343
،"حسناً، لقد أحببت "بيلي
.لم أكن لأقتله حقاً قط

580
00:28:06,092 --> 00:28:08,133
حسناً، ماذا عن "أليسون"؟

581
00:28:08,674 --> 00:28:11,673
.كانت مع "بيلي" وأنت أردته -
.لا، لم أكن أريد "بيلي" بعد -

582
00:28:11,757 --> 00:28:14,048
أنا من تركته، حسناً؟ -
.هذا ليس ما سمعته -

583
00:28:19,337 --> 00:28:23,419
حسناً، كل ما أراد "بيلي" فعله
.هو ممارسة الجنس والانتشاء

584
00:28:23,503 --> 00:28:25,001
...وأصبح الأمر أسوأ -
مارستما الجنس؟ -

585
00:28:25,376 --> 00:28:26,210
..."يا "توم

586
00:28:29,167 --> 00:28:32,166
.حسناً، ظل يطلب مني تعاطي المخدرات معه

587
00:28:32,248 --> 00:28:33,873
.قال إن هذا سيجعلنا أقرب

588
00:28:35,372 --> 00:28:37,497
،وأقصد، أنا آسفة، ولكن إذا كنت تواعدني

589
00:28:37,580 --> 00:28:38,996
.فأنت لا تحتاج إلى مواد كيميائية

590
00:28:39,330 --> 00:28:40,412
.بالطبع لا

591
00:28:42,995 --> 00:28:46,243
ثم اكتشفت أنه كان يخونني

592
00:28:46,494 --> 00:28:49,367
مع "أليسون"؟ -
."لا، هذا كان قبل "أليسون -

593
00:28:50,700 --> 00:28:52,824
لقد اعترف بالأمر حتى
.ولكنه رفض أن يخبرني من كانت

594
00:28:53,741 --> 00:28:55,698
.ولم أكن مهتمة على كل حال

595
00:28:56,947 --> 00:28:59,030
.إذن فقد كان لديه حبيبة سرية

596
00:28:59,946 --> 00:29:03,528
حسناً، لنتحدث أكثر قليلاً
عن حادثة "أليسون"، حسناً؟

597
00:29:04,361 --> 00:29:05,195
.حسناً

598
00:29:05,611 --> 00:29:07,444
.لقد سألتني بالفعل وقلت إنني لم أفعلها

599
00:29:07,651 --> 00:29:10,067
حسناً، إذن أين كنت بين الساعة
الـ6 والـ7 ليلة البارحة؟

600
00:29:10,151 --> 00:29:11,775
كاتلين" تحضر درس تمارين"
.اليوغا ليلة الجمعة

601
00:29:11,859 --> 00:29:14,274
.أيها الأب!... في الأسئلة

602
00:29:14,483 --> 00:29:15,607
.اترك الفتاة تجيب

603
00:29:17,648 --> 00:29:18,481
...حسناً

604
00:29:20,522 --> 00:29:21,855
.في الحقيقة لم أذهب

605
00:29:21,938 --> 00:29:23,979
."لقد ذهبت للتسوق في "سوهو

606
00:29:24,270 --> 00:29:25,853
كذبت بشأن هذا أيضاً؟

607
00:29:27,436 --> 00:29:28,560
هل يمكنك تأكيد هذا؟

608
00:29:29,310 --> 00:29:30,393
هل يمكن لأحد تأكيد هذا؟

609
00:29:30,477 --> 00:29:32,267
هل لديك أي فواتير من رحلة تسوقك الصغيرة؟

610
00:29:32,517 --> 00:29:35,641
.لا، ولكن... كتبت تغريدات طوال الوقت

611
00:29:35,849 --> 00:29:38,182
."يمكنك سؤال "سارا" و "راتشيل
.سيخبرانك بكل مكان ذهبت إليه

612
00:29:38,390 --> 00:29:40,264
...أو إذا كان لديك حساب، يمكنك الرجوع و

613
00:29:40,723 --> 00:29:41,889
.ومتابعتي

614
00:29:45,345 --> 00:29:46,636
."يمكنك متابعتها على موقع "تويتر

615
00:29:46,887 --> 00:29:48,553
."أخبرتك أن تتابعها على موقع "تويتر

616
00:29:48,927 --> 00:29:51,718
.انظر، لدينا كتاب الكراهية ولدينا الدافع -
.أجل -

617
00:29:51,801 --> 00:29:54,259
...حجة غيابها ليلة أمس ضعيفة جداً -
.حسناً، سنتأكد منها -

618
00:29:54,342 --> 00:29:55,176
.سنحقق مع صديقتيها

619
00:29:55,258 --> 00:29:56,924
.إذا لم تكن قصتها صحيحة، سننال منها، هيا

620
00:29:57,716 --> 00:29:59,048
.لهذا ليس لي أطفال

621
00:30:00,256 --> 00:30:01,881
هذا كاف؟ -
.شكراً، لا، كاف -

622
00:30:01,964 --> 00:30:04,380
لعلمكم، يقولون إنك تدمن
.الهيروين بعد مرة واحدة

623
00:30:04,713 --> 00:30:06,753
كيف تحمي أطفالك من هذا؟ -
.بالأغلال -

624
00:30:07,004 --> 00:30:08,295
.تعتقدين أنها تمزح

625
00:30:09,211 --> 00:30:11,252
.لقد درسنا عن المخدرات في المدرسة يا أمي -
.جيد -

626
00:30:11,461 --> 00:30:12,960
."أخبرهم بما فعله جدك يا "داني

627
00:30:13,043 --> 00:30:15,042
تعرف بشأن هذا، صحيح؟ -
.أنا أبوك -

628
00:30:15,667 --> 00:30:17,542
!"صنعت نسختي الخاصة من فيلم "سكيرد ستريت

629
00:30:18,583 --> 00:30:20,207
."مع أبيكما وعمكما "جو

630
00:30:20,498 --> 00:30:22,831
.أخذتهما إلى "ذا تومس" وحبستهما

631
00:30:23,123 --> 00:30:24,497
ما "ذا تومس"؟ -
.سجن -

632
00:30:24,706 --> 00:30:27,704
إنه سجن مملوء بالسكارى فاقدي الوعي

633
00:30:27,954 --> 00:30:29,287
.الذين يتقيؤون في كل المكان

634
00:30:29,787 --> 00:30:31,911
،"وأنا و"جو
،عندما كان "جو" في عمر الـ8 تقريباً

635
00:30:32,244 --> 00:30:33,493
.كنا خائفين للغاية منهم

636
00:30:33,577 --> 00:30:34,410
...أخبرتهما

637
00:30:35,659 --> 00:30:38,783
هذا هو المكان الذي يذهب له الناس
.عندما يتعاطون المخدرات

638
00:30:39,075 --> 00:30:40,450
.وأنتم حظيتم بكل المرح

639
00:30:41,824 --> 00:30:43,781
أجل، أبي فعل الشيء نفسه
.بي عندما وصلت لسن الـ11

640
00:30:43,865 --> 00:30:45,947
حقاً؟ -
ما سنك يا "جاك"؟ -

641
00:30:46,030 --> 00:30:46,864
.10

642
00:30:49,863 --> 00:30:51,320
."لن يذهب إلى "ذا تومس

643
00:30:51,611 --> 00:30:54,153
لعلمكم، الكثير من الناس يعتقدون
.أن المخدرات يجب أن تكون قانونية

644
00:30:54,569 --> 00:30:56,193
.أجل، الكثير من الناس المجانين

645
00:30:56,444 --> 00:30:59,025
،"ماذا؟ إنها قانونية في "كاليفورنيا
.الماريجوانا الطبية

646
00:30:59,109 --> 00:31:00,400
."أجل، حسناً، تلك "كاليفورنيا

647
00:31:00,483 --> 00:31:02,150
ماذا تتوقعين؟ -
...إنها ليست قانونية هنا -

648
00:31:02,357 --> 00:31:04,982
.ولسبب جيد -
.المخدرات تُسقط أسنانك -

649
00:31:05,440 --> 00:31:07,480
أنا فقط أقول إنه لا يوجد إثبات علمي

650
00:31:07,689 --> 00:31:10,479
على أن بعض المخدرات أكثر
.ضرراً من الكحول مثلاً

651
00:31:11,020 --> 00:31:12,979
.حسناً، هناك حجة حول التقنين

652
00:31:13,062 --> 00:31:14,811
.هناك حجة غبية حول التقنين

653
00:31:15,853 --> 00:31:17,352
.لقد شاهدت لتوك 3 أولاد يموتون

654
00:31:17,685 --> 00:31:19,642
.وأنت، تعرفين أولاداً عرفوا هؤلاء الأولاد

655
00:31:19,851 --> 00:31:21,767
إذا خضعت المخدرات لقوانين تنظيمية
،مثل الكحول

656
00:31:21,850 --> 00:31:24,849
وكان هناك رقابة جودة على المعايير
.بشأن من سيبيعها ولمن

657
00:31:24,932 --> 00:31:25,807
ولمن؟

658
00:31:26,223 --> 00:31:28,098
."اصمت يا "داني -
أنت تعتقد أنه سيكون هناك -

659
00:31:28,181 --> 00:31:30,972
مدمنين أقل في الشوارع
لو أصبح الهيروين قانونياً؟

660
00:31:31,555 --> 00:31:33,679
من أين تأتي بهذه النظريات؟
تقعد في مسكنك الجامعي

661
00:31:33,762 --> 00:31:35,970
،تدخن الحشيش مع أصدقائك
وتفكر في هذا الهراء؟

662
00:31:36,302 --> 00:31:38,010
على الأقل سيعرف
.المستخدمون ما الذي سيأخذونه

663
00:31:38,427 --> 00:31:39,884
.تجار المخدرات والموزعون سيتوقفون عن العمل

664
00:31:39,968 --> 00:31:41,051
.ربما كانت هذه الأولاد ستعيش

665
00:31:41,260 --> 00:31:42,800
أترى؟ -
.أشك في الأمر -

666
00:31:42,883 --> 00:31:44,508
عمي "إيميت" أصيب بالعمى

667
00:31:44,882 --> 00:31:47,549
نتيجة شرب كمية من نبيذ الـ"جين" السيء
.المصنوع في المنزل في أثناء حظر الكحول

668
00:31:48,006 --> 00:31:49,256
ماذا؟ -
.معذرة -

669
00:31:49,923 --> 00:31:51,672
.قصة حقيقية -
صحيح، حظر الكحول أدى إلى ازدهار -

670
00:31:51,755 --> 00:31:52,963
."مروجي الخمور مثل "آل كابوني

671
00:31:53,213 --> 00:31:55,546
.لا بد أن نكون قادرين على فعل ما نريد
.هذه بلد الحرية

672
00:31:55,629 --> 00:31:58,044
.هذا مبسط جداً يا عزيزتي -
.لا، ليس كذلك -

673
00:32:00,502 --> 00:32:02,668
.أنا فقط أقول إنها مسألة معقدة

674
00:32:02,751 --> 00:32:03,792
أتعتقدين أنني لا أعرف هذا؟

675
00:32:04,417 --> 00:32:05,667
.لا تأخذين كلامي بجدية أبداً

676
00:32:05,750 --> 00:32:07,249
...عزيزتي، أنا -
لا، أنا فقط أريد امتلاك رأي -

677
00:32:07,332 --> 00:32:08,165
من الآن فصاعداً، حسناً؟

678
00:32:10,248 --> 00:32:11,206
.معذرة

679
00:32:12,872 --> 00:32:13,746
!يا إلهي

680
00:32:14,913 --> 00:32:17,954
.ولهذا فأنا سعيدة لأنني رُزقت ولدين -
.آمين -

681
00:32:18,161 --> 00:32:19,245
.سأتولى هذا

682
00:32:21,285 --> 00:32:22,369
هل يمكنني أخذ دجاجها؟

683
00:32:31,906 --> 00:32:33,031
.آسفة يا جدي

684
00:32:33,489 --> 00:32:34,947
.لقد وضحت بعض النقاط الجيدة

685
00:32:35,488 --> 00:32:37,029
.هي تعاملني كطفلة

686
00:32:37,279 --> 00:32:39,778
لست غاضبة منها لأنها غيرت رأيها

687
00:32:39,861 --> 00:32:41,236
.بشأن السماح لك بالذهاب للمدينة

688
00:32:41,569 --> 00:32:42,819
.لم يستطع أحد آخر الذهاب أيضاً

689
00:32:43,027 --> 00:32:44,610
...بعد ما حدث في تلك الحفلة، الأمر فقط

690
00:32:46,401 --> 00:32:47,691
.إنها لا تتحدث معي أبداً

691
00:32:49,067 --> 00:32:50,274
.أقصد، لا تتحدث حديثاً جدياً

692
00:32:50,982 --> 00:32:52,773
هل أخبرك جدك "هنري" بتلك النظرية

693
00:32:52,856 --> 00:32:55,855
عن أن صفات جانب "رايلي" في العائلة
تتضمن كتمان المشاعر؟

694
00:33:00,020 --> 00:33:01,686
،لعلمك، ليلة البارحة

695
00:33:02,353 --> 00:33:05,602
.عندما كنتما ذاهبين إلى الحفل، كانت تبكي

696
00:33:07,143 --> 00:33:10,058
.طوال الطريق لمنزلك ولم تخبرني السبب

697
00:33:11,225 --> 00:33:14,723
حسناً، ربما تحاول
،أن تكون قوية من أجلك الآن

698
00:33:15,057 --> 00:33:17,223
.لمعرفتها مدى استيائك بشأن الطلاق

699
00:33:18,472 --> 00:33:19,305
.أجل

700
00:33:21,845 --> 00:33:23,012
.هذا مزر

701
00:33:28,842 --> 00:33:30,592
أتعلمين ما الذي كانت تفعله أمك تلك الليلة؟

702
00:33:31,300 --> 00:33:35,091
أجل، كانت ليلتها الأولى كرئيسة
."لـ"صندوق رعاية الطفولة

703
00:33:35,423 --> 00:33:36,256
.أجل

704
00:33:36,798 --> 00:33:39,797
،هل كنت تعرفين أن جدتك، أمها

705
00:33:40,671 --> 00:33:43,213
كانت رئيسة المنظمة الخيرية نفسها من قبل؟

706
00:33:45,253 --> 00:33:48,044
.ربما كانت أمك تفكر بها. تفتقدها

707
00:33:52,125 --> 00:33:53,583
.كنت تفكر فيها أيضاً

708
00:33:59,414 --> 00:34:00,414
.أجل

709
00:34:01,081 --> 00:34:03,121
.ولكني كنت أحاول أن أكون قوياً من أجل أمك

710
00:34:06,037 --> 00:34:07,495
،مثلما تحتاجين إلى أمك تماماً

711
00:34:08,078 --> 00:34:09,119
.فهي تحتاج إليك

712
00:34:10,993 --> 00:34:13,034
،لكي تعتني بها، تفهميها

713
00:34:14,617 --> 00:34:15,450
.وتحبيها

714
00:34:18,366 --> 00:34:19,656
.الحياة ليست عادلة

715
00:34:22,114 --> 00:34:23,238
.ولكن يمكنك أن تكوني عادلة

716
00:34:32,110 --> 00:34:34,567
.صباح الخير -
.تعال هنا، انظر لهذا -

717
00:34:35,359 --> 00:34:36,317
."الشيء المتعلق بـ"تويتر

718
00:34:36,400 --> 00:34:39,523
،لا يسجل أوقات تغريداتك فقط

719
00:34:39,899 --> 00:34:42,106
ولكنه يتعقب مكانك عن طريق
.النظام العالمي لتحديد المواقع

720
00:34:42,190 --> 00:34:44,605
انظر لهذا، طلبت من رجالنا
التقنيين وضع إحداثياتها

721
00:34:44,688 --> 00:34:46,021
.على نظامنا الخاص برسم الخرائط

722
00:34:46,730 --> 00:34:47,979
الساعة 6:07 مساء"

723
00:34:48,063 --> 00:34:50,770
يا إلهي! هناك تنورة في متجر"
".إتش آن إم) سأموت عليها)

724
00:34:50,853 --> 00:34:51,770
.حسناً

725
00:34:52,227 --> 00:34:55,517
،الساعة 6:10 مساءً"
".رأيت فتاة في قميص مهدب، قديم الطراز"

726
00:34:56,559 --> 00:34:58,683
"...الساعة 6:12"
.هذه الفتاة تكتب تغريدة كل 5 ثوان

727
00:34:58,767 --> 00:35:01,099
.أعرف -
".الساعة 6:12، الزبادي المجمد للعشاء" -

728
00:35:02,015 --> 00:35:05,597
حسناً، إذن تغريدتها الأخيرة كانت عند تقاطع
."شارعي "برينس" و"برودواي

729
00:35:05,847 --> 00:35:09,055
"وهذا هو الوقت نفسه حينما "أليسون دوفيتز

730
00:35:09,262 --> 00:35:10,720
.اصطدمت بالسيارة على بعد أميال

731
00:35:10,803 --> 00:35:13,345
"على افتراض أن "كاتلين
.هي من كانت تكتب التغريدات

732
00:35:14,011 --> 00:35:15,093
من دهس "أليسون"؟

733
00:35:16,302 --> 00:35:18,217
ماذا عن تلك الحبيبة السرية
التي تحدثت عنها "كاتلين"؟

734
00:35:18,842 --> 00:35:20,133
.إذا كانت حقيقية أصلاً

735
00:35:20,425 --> 00:35:22,758
الأمر يستحق العودة للمدرسة
.مرة أخرى والنظر في الأمر

736
00:35:23,299 --> 00:35:26,505
حسناً، أياً كان، فقد حاول
.قتل "أليسون دوفيتز" مرتين

737
00:35:26,881 --> 00:35:28,505
."إذن ماذا يقولون؟ "الثالثة ثابتة

738
00:35:28,880 --> 00:35:29,713
.لنأمل عدم حدوث ذلك

739
00:35:31,503 --> 00:35:33,628
الحارس قال إن كلا الجانبين محجوزان

740
00:35:33,711 --> 00:35:35,377
.لأجل العاملين في مدرسة "سانت أنجيلاس" فقط

741
00:35:36,085 --> 00:35:38,043
.هذا يستحق المحاولة -
...حسناً، ربما هذه -

742
00:35:38,335 --> 00:35:41,042
.الآباء يتصلون يسألون عما تفعلانه

743
00:35:42,083 --> 00:35:45,832
حسناً، يمكنك إخبار الآباء القلقة
أننا نحقق في جريمة قتل ثلاثية

744
00:35:45,915 --> 00:35:46,914
.في مدرسة أبنائهم

745
00:35:47,206 --> 00:35:49,331
وأيضاً جريمة اصطدام سيارة وهرب
."في حق "أليسون دوفيتز

746
00:35:50,080 --> 00:35:50,955
عن طريق فحص السيارات؟

747
00:35:51,288 --> 00:35:53,579
في الحقيقة نبحث عن سيارة
.متوسطة الحجم سوداء

748
00:35:53,953 --> 00:35:56,785
أتعرف أي حد يمتلك لاصق مدرسة
سانت أنجيلاس" على سيارته؟"

749
00:35:57,660 --> 00:35:59,868
حسناً، أي أحد، يمكنك شراؤها
.مقابل دولار في غرفة المؤن

750
00:36:00,409 --> 00:36:03,159
.مع كل ما يحدث، لن أستطيع بيعهم

751
00:36:03,575 --> 00:36:04,949
.أجل، أمور صعبة يا أبت

752
00:36:07,865 --> 00:36:09,031
.شكراً لك -
،لديكما عمل يجب أن تزاولاه -

753
00:36:09,114 --> 00:36:10,822
.وأنا لدي مدرسة لأديرها

754
00:36:11,363 --> 00:36:13,280
."يا "جاكي

755
00:36:13,988 --> 00:36:14,820
.انظري لهذا

756
00:36:16,320 --> 00:36:17,736
.سيارة متوسطة الحجم سوداء

757
00:36:18,610 --> 00:36:20,651
.لا لاصق على الرغم -
.حسناً، هذه هي المسألة -

758
00:36:20,901 --> 00:36:22,401
يبدو أن أحداً ما أزال اللاصق

759
00:36:22,484 --> 00:36:23,859
.وأخذ هذه السيارة إلى مغسلة

760
00:36:24,317 --> 00:36:26,566
أجل، كجريمة اصطدام وهرب
.ثم محاولة إخفاء آثاره

761
00:36:27,025 --> 00:36:28,482
.أجل -
.أبلغي بذلك -

762
00:36:28,815 --> 00:36:31,023
هذه "كورتولا"، أجل، ابحث

763
00:36:31,106 --> 00:36:33,771
،عن لوحة "نيويورك" من أجلي
."إيه بي زي 1873"

764
00:36:34,188 --> 00:36:35,479
يبدو أن أحداً ما

765
00:36:35,563 --> 00:36:36,854
خدش هذا الرفرف هنا محاولاً إزالة

766
00:36:36,937 --> 00:36:37,936
.بعض الطلاء الأخضر الفاتح

767
00:36:39,686 --> 00:36:41,935
،السيارة مسجلة باسم نائبة المدير
."كارول هوفمان"

768
00:36:46,267 --> 00:36:47,808
!يا أبت

769
00:36:48,890 --> 00:36:49,974
هل يمكننا أن نسألك سؤالاً؟

770
00:36:50,849 --> 00:36:53,097
ماذا يمكنك أن تخبرنا
عن نائبة المدير، "هوفمان"؟

771
00:36:54,513 --> 00:36:56,179
.يحبها الأولاد، لا تردني شكاوى منها

772
00:36:57,096 --> 00:36:59,012
،برغم طبيعة عملها كنائبة للمدير

773
00:36:59,095 --> 00:37:01,636
فهي تُستدعى كثيراً لتطبيق النظام

774
00:37:01,719 --> 00:37:02,885
.وحل النزاعات

775
00:37:02,969 --> 00:37:05,759
هل كانت لها أي مشاكل
تأديبية مع "بيلي روميرو"؟

776
00:37:06,092 --> 00:37:08,508
.ليس على حد علمي -
.أي تفاعلات بينهما يجب أن نعلم بشأنها -

777
00:37:08,924 --> 00:37:11,299
حسناً، يجب أن يشكرها على
.عدم رسوبه في السنة الثانية

778
00:37:11,716 --> 00:37:13,339
كيف هذا؟ -
.كان سيرسب في فصل العلوم -

779
00:37:13,423 --> 00:37:14,423
.وأعطته دروساً

780
00:37:14,506 --> 00:37:15,588
أعطته دروساً في العلوم؟

781
00:37:15,672 --> 00:37:16,921
.أجل، كانت مدرسة كيمياء

782
00:37:17,380 --> 00:37:18,587
.قبل أن أرقيها

783
00:37:22,169 --> 00:37:25,460
حسناً، شكراً على سماحك لنا
."بإلقاء نظرة أخرى يا سيدة "هوفمان

784
00:37:25,543 --> 00:37:26,459
.نقدر هذا

785
00:37:26,543 --> 00:37:28,959
يمكنني أن أقدم مساعدة أكبر
.إذا عرفت ما تبحثان عنه

786
00:37:30,833 --> 00:37:34,331
.في الحقيقة، نحن لا نبحث عن أي شيء

787
00:37:34,415 --> 00:37:35,914
.لقد أردنا أن نسألك بعض الأسئلة

788
00:37:35,998 --> 00:37:36,998
لماذا لا تقعدين؟

789
00:37:37,539 --> 00:37:39,913
.لا بد أن أعود إلى مكتبي

790
00:37:39,996 --> 00:37:41,121
.هذا لن يستغرق وقتاً كثيراً

791
00:37:45,703 --> 00:37:48,285
إذن الأب "ليو" يقول

792
00:37:48,576 --> 00:37:49,701
.إنك كنت مدرسة كيمياء هنا

793
00:37:50,075 --> 00:37:52,200
.قبل أن أصبح نائبة المدير

794
00:37:52,491 --> 00:37:54,949
.و"بيلي روميرو" كان أحد طلابك

795
00:37:55,699 --> 00:37:56,532
طالب مجتهد؟

796
00:37:57,864 --> 00:37:58,698
.متوسط

797
00:37:59,072 --> 00:37:59,947
.متوسط

798
00:38:00,030 --> 00:38:02,113
"هل تعطين درجة "ممتاز
للطلبة المتوسطة دائماً؟

799
00:38:03,153 --> 00:38:05,195
.أدى بعض العمل الإضافي

800
00:38:05,653 --> 00:38:06,902
.عمل إضافي"، طريف"

801
00:38:07,152 --> 00:38:08,777
.لم أسمع أحداً يدعوه بهذا الاسم من قبل فقط

802
00:38:09,567 --> 00:38:11,609
.يا سيدة "هوفمان"، أنت امرأة ذكية

803
00:38:11,693 --> 00:38:14,358
.أعتقد أنك تعرفين ما غرضنا من هذه الأسئلة

804
00:38:16,440 --> 00:38:20,814
."سأذهب لأحضر الأب "ليو -
.لا، اقعدي. حقاً -

805
00:38:21,772 --> 00:38:22,938
كما ترين، كنت أنت

806
00:38:23,146 --> 00:38:25,603
.من حاولت دهس "أليسون دوفيتز" بالسيارة

807
00:38:25,687 --> 00:38:27,644
وأنت من وضعت كلوريد البوتاسيوم

808
00:38:27,727 --> 00:38:28,811
،في طاولة "كاتلين" المعملية

809
00:38:28,894 --> 00:38:30,476
.معتقدةً أن هذا قد يضللنا

810
00:38:30,559 --> 00:38:33,184
.هذه كذبة -
ماذا كان السبب؟ -

811
00:38:34,017 --> 00:38:35,891
لم تستطيعي إيجاد أحد في مثل سن
،لممارسة الجنس معه

812
00:38:35,975 --> 00:38:37,349
لذلك اخترت ولداً عمره 17 عام؟

813
00:38:37,432 --> 00:38:38,307
.اصمت

814
00:38:38,515 --> 00:38:41,265
.أعلم، أنت احتياجية

815
00:38:41,681 --> 00:38:43,721
.صحيح؟ هذه هي مشكلتك؟ أنت متعلقة

816
00:38:44,138 --> 00:38:46,971
كان مشمئزاً جداً من نفسه
لدرجة أنه تعاطى المخدرات

817
00:38:47,220 --> 00:38:49,302
لكي يستطيع ممارسة الجنس معك؟

818
00:38:52,010 --> 00:38:54,051
.لقد أحبني

819
00:38:55,800 --> 00:38:56,967
.وأنا أحببته

820
00:38:57,466 --> 00:38:58,757
.لم يحبك

821
00:38:59,548 --> 00:39:00,757
مفهوم؟ الحقيقة هي

822
00:39:01,006 --> 00:39:02,339
،أنه لم يطق رؤيتك

823
00:39:02,422 --> 00:39:04,546
.وأراد أن يبتعد عنك قدر الإمكان

824
00:39:04,922 --> 00:39:08,420
.توسلته. توسلته ألا يهجرني

825
00:39:08,504 --> 00:39:10,795
.أخبرته أنه يرتكب خطأ فادحاً

826
00:39:11,002 --> 00:39:12,919
إذن إذا لم يكن لك، لا يمكن أن يكون لغيرك؟

827
00:39:13,377 --> 00:39:16,376
.لم يكن حتى ينظر لي

828
00:39:17,292 --> 00:39:18,916
.لم يكن يتحدث معي

829
00:39:20,290 --> 00:39:22,998
لذلك فكرت في أن تعطيه
هو وحبيبته هدية وداع؟

830
00:39:25,289 --> 00:39:27,871
ماذا؟ هل حالفك الحظ
وقتلت الولدين الآخرين بالصدفة؟

831
00:39:28,371 --> 00:39:29,828
.لم أكن أعتقد أنه سيشاركها معهم

832
00:39:30,162 --> 00:39:30,995
.صحيح

833
00:39:33,327 --> 00:39:35,451
لا تعرف ما هو شعور

834
00:39:36,576 --> 00:39:40,408
.أن تحظى بأحد ما. أن تكون مع أحد ما

835
00:39:40,491 --> 00:39:42,990
،لم أرد رؤيته طوال الوقت
.فقط بين الحين والآخر

836
00:39:43,074 --> 00:39:43,907
.صحيح

837
00:39:45,323 --> 00:39:48,947
كارول هوفمان"، أنت رهن الاعتقال لقتل"

838
00:39:49,404 --> 00:39:52,903
،"بيلي روميرو"، و"ميكاي ألين"
،"و"جاستين كايزر

839
00:39:52,986 --> 00:39:55,194
."والشروع في قتل "أليسون دوفيتز

840
00:40:21,850 --> 00:40:23,266
هل ساءت الأمور؟

841
00:40:23,891 --> 00:40:27,806
أم إني أشعر فقط بالحنين لأيام لم توجد قط؟

842
00:40:28,223 --> 00:40:29,722
.القليل من كليهما على ما أعتقد

843
00:40:31,639 --> 00:40:33,721
.يخطر لي أن كلينا يتعامل مع الخير والشر

844
00:40:33,804 --> 00:40:34,929
.وضعف النفوس البشرية

845
00:40:36,303 --> 00:40:39,010
"لقد وضعوا السيدة "هوفمان
."تحت مراقبة الانتحار في "بيلفيو

846
00:40:39,885 --> 00:40:40,843
.مخلوقة مسكينة

847
00:40:41,676 --> 00:40:44,841
أشعر بالمسؤولية عن وجود
.امرأة غير متزنة في مدرستنا

848
00:40:45,383 --> 00:40:47,466
،عالج المجروحين، ضمد المرضوضين"

849
00:40:47,549 --> 00:40:48,924
.وأصلح الخطاة

850
00:40:49,839 --> 00:40:52,922
الشعار الفرنسيسكاني فوق بابي
."في "سانت بريندان

851
00:40:55,004 --> 00:40:56,754
.سهل القول، صعب التطبيق

852
00:40:56,837 --> 00:40:57,670
.أجل

853
00:40:58,502 --> 00:40:59,628
.تحدثت مع الكاردينال

854
00:41:00,502 --> 00:41:02,751
.وافق على السماح لي بعقد مؤتمر صحفي

855
00:41:02,834 --> 00:41:04,834
.لا مزيد من غض النظر عن المشاكل

856
00:41:07,458 --> 00:41:09,916
.ربما تحتاج إلى تدخل إلهي

857
00:41:10,290 --> 00:41:12,456
الصحافة ستكون مهتمة بزيادة التوتر أكثر

858
00:41:12,539 --> 00:41:13,705
.من تسليط الضوء

859
00:41:15,705 --> 00:41:18,204
.إذا سمحت لي، أريد أن أقف بجانبك يا أبت

860
00:41:19,745 --> 00:41:21,744
."مثلما وقفت أنت دائماً مع عائلة "ريغان

861
00:41:22,827 --> 00:41:23,951
."شكراً لك يا "فرانسيس

862
00:41:26,742 --> 00:41:27,575
.شكراً لك

863
00:41:28,533 --> 00:41:29,408
.مرحباً

864
00:41:30,074 --> 00:41:30,948
.هذه أنا

865
00:41:32,157 --> 00:41:33,114
.نحن في المطبخ

866
00:41:33,906 --> 00:41:36,738
روسيليني" أعطاني قضية سرقة هوية"

867
00:41:36,821 --> 00:41:38,529
.بينما كنت أحاول الخروج

868
00:41:40,029 --> 00:41:41,320
...آسفة لأنني فوت

869
00:41:42,361 --> 00:41:43,194
.العشاء

870
00:41:43,277 --> 00:41:44,277
.لم تفوتي العشاء

871
00:41:45,526 --> 00:41:46,775
ما كل هذا؟

872
00:41:47,483 --> 00:41:49,275
.جداي حضرا العشاء

873
00:41:50,774 --> 00:41:53,773
،الباذنجان بجبن البارميزان
...اليام، سلطة الجرجير

874
00:41:53,857 --> 00:41:55,106
،وللحلوى

875
00:41:56,731 --> 00:41:58,105
.قوالب الكعك المخملية الحمراء

876
00:41:58,189 --> 00:42:00,354
.برغم حقيقة أننا اشتريناها

877
00:42:01,228 --> 00:42:02,562
.جميع وجباتي المفضلة

878
00:42:03,394 --> 00:42:04,603
."كانت فكرة "نيكي

879
00:42:06,852 --> 00:42:07,976
.شكراً لك يا عزيزتي

880
00:42:11,474 --> 00:42:13,391
.هيا قبل أن يبرد الطعام

881
00:42:19,971 --> 00:42:22,096
.حسناً، هذا كله يبدو لذيذاً

882
00:42:23,012 --> 00:42:24,179
الباذنجان بجبن البارميزان؟

883
00:42:24,678 --> 00:42:26,468
.أصعب بكثير مما ظننتها

884
00:42:26,552 --> 00:42:28,510
أجل، غمس الشرائح في البيض

885
00:42:28,594 --> 00:42:30,010
وجعل الدقيق يلتصق بها؟

886
00:42:30,092 --> 00:42:31,050
.يمكنه أن يكون أمراً صعباً

887
00:42:31,384 --> 00:42:32,217
.أجل

888
00:42:34,507 --> 00:42:35,340
.نخب جدتي

889
00:42:37,923 --> 00:42:38,755
.نخب جدتك

890
00:42:39,298 --> 00:42:40,131
.نخب أمي

891
00:42:40,921 --> 00:42:41,754
."نخب "ماري

892
00:42:46,128 --> 00:42:46,961
."يا "نيكي

893
00:42:48,794 --> 00:42:50,543
نحمدك يا ربنا على هذه النعم

894
00:42:50,626 --> 00:42:52,709
.التي سنتلقاها من يديك الكريمتين
آمين

895
00:42:52,909 --> 00:42:57,629
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

