1
00:00:27,510 --> 00:00:29,052
.ستغادر السفينة بعد 10 دقائق يا أبي

2
00:00:29,801 --> 00:00:32,010
."لم أتأخر في حياتي قط يا "فرانسيس

3
00:00:37,383 --> 00:00:38,675
.لا أجد جهاز الآيبود خاصتي

4
00:00:38,758 --> 00:00:39,758
.في المطبخ

5
00:00:39,841 --> 00:00:40,966
بهذه التنورة، حقاً؟

6
00:00:45,840 --> 00:00:49,089
"(عبارة جزيرة (ستاتن"

7
00:00:55,130 --> 00:00:56,171
داني"؟" -
نعم؟ -

8
00:00:56,546 --> 00:00:57,879
.عزيزي، الأولاد في السيارة

9
00:00:57,962 --> 00:00:58,921
.حسناً يا حبيبتي

10
00:00:59,004 --> 00:01:00,503
.تعرف ازدحام جسر "فيرازانو" في هذه الساعة

11
00:01:00,587 --> 00:01:01,670
.أجل. أنا قادم

12
00:02:14,155 --> 00:02:16,071
"(قسم شرطة (نيويورك"

13
00:02:40,191 --> 00:02:42,399
ببالغ الثناء والامتنان

14
00:02:42,482 --> 00:02:44,565
.أرحب بكم يا ضباط الشرطة الجدد

15
00:02:45,356 --> 00:02:47,607
إنني فخور بتلبيتكم نداء الخدمة

16
00:02:47,690 --> 00:02:51,314
."واليوم تنضمون لخيرة ضباط "نيويورك

17
00:02:51,731 --> 00:02:54,272
،استحققتم امتياز أفضل متدربين

18
00:02:54,355 --> 00:02:56,396
،أفضل ضباط العالم استعداداً

19
00:02:56,979 --> 00:02:58,479
مستعدين لخدمة وحماية

20
00:02:59,187 --> 00:03:01,020
.أكثر مدن العالم حيوية

21
00:03:01,687 --> 00:03:05,352
مع بداية كل يوم تتحملون مسؤولية
.إبقاء كل سكان "نيويورك" آمنين

22
00:03:06,102 --> 00:03:06,935
"(مدرسة (سانت أنيتا"

23
00:03:07,019 --> 00:03:07,852
آمنين من الجريمة

24
00:03:08,352 --> 00:03:09,685
.وآمنين من الإرهاب

25
00:03:10,727 --> 00:03:11,976
وبالرغم من أن المدينة

26
00:03:12,059 --> 00:03:14,684
،وصلت إلى مستوى كبير من التقنيات المتطورة
...إلا أنه لا شيء

27
00:03:15,642 --> 00:03:18,725
يحل محل تمييزكم الراسخ للصواب والخطأ

28
00:03:19,600 --> 00:03:22,391
.وأعينكم وآذانكم في الشارع

29
00:03:23,640 --> 00:03:25,181
...ونبقى آمنين

30
00:03:26,307 --> 00:03:29,056
بسبب تفاني وإخلاص

31
00:03:29,514 --> 00:03:33,097
."رجال وسيدات قسم شرطة "نيويورك

32
00:03:34,221 --> 00:03:36,430
،الآن، جميعنا نرتدي الزي الأزرق ذاته

33
00:03:37,179 --> 00:03:38,304
.نحمل الشارة ذاتها

34
00:03:38,804 --> 00:03:42,595
الآن أصبحتم جزءاً من أفضل
.قوات الشرطة في العالم

35
00:03:43,720 --> 00:03:45,428
،تهاني لعائلاتكم

36
00:03:46,177 --> 00:03:47,011
،وأصدقائكم

37
00:03:47,844 --> 00:03:53,301
وتهاني لكم يا ضباط
.قسم شرطة "نيويورك" الجدد

38
00:04:43,207 --> 00:04:44,456
لا مشكلة لديك مع كل هذا يا أبي؟

39
00:04:44,707 --> 00:04:46,874
.لست عاجزاً. أجريت جراحة استبدال للورك

40
00:04:47,956 --> 00:04:48,956
.حضرة العمدة

41
00:04:50,414 --> 00:04:51,622
."كلمات ملهمة يا "فرانك

42
00:04:51,706 --> 00:04:52,581
."مرحباً يا "دايف

43
00:04:52,913 --> 00:04:55,538
.نفتقدك في المنطقة الـ64 -
.أنا لا أفتقدكم -

44
00:04:56,912 --> 00:04:58,704
"(تهانينا لمجندي قسم شرطة (نيويورك"

45
00:04:58,787 --> 00:04:59,787
"(حديقة ميدان (ماديسون"

46
00:05:02,078 --> 00:05:04,120
كيف يُفترض العثور على أي أحد
في هذه الفوضى بحق السماء؟

47
00:05:04,203 --> 00:05:05,036
!أبي

48
00:05:05,119 --> 00:05:06,952
.مرحباً -
!جدي، من هنا -

49
00:05:08,785 --> 00:05:09,785
.خطبة رائعة يا أبي

50
00:05:12,784 --> 00:05:13,784
.مرحباً -
.مرحباً -

51
00:05:14,951 --> 00:05:16,158
.مرحباً يا جدي -
.أنا فخور بك يا بني -

52
00:05:16,783 --> 00:05:17,616
.شكراً يا أبي

53
00:05:18,408 --> 00:05:19,283
.مرحباً -
.مرحباً -

54
00:05:20,658 --> 00:05:21,491
.مرحباً

55
00:05:21,824 --> 00:05:22,991
.بدوت رائعاً هناك

56
00:05:24,866 --> 00:05:26,282
،ربما تتقلب والدتي في قبرها من السعادة

57
00:05:26,365 --> 00:05:28,198
.لتركك المحاماة لتصبح شرطياً وما إلى آخره

58
00:05:28,281 --> 00:05:29,947
."داني" -
.أطرح الأمر وحسب -

59
00:05:30,947 --> 00:05:33,738
."الفتى الذهبي كان على طريق "واشنطن
.انظروا إليه الآن

60
00:05:34,572 --> 00:05:36,946
."شرطي آخر مثل بقية آل "ريغان

61
00:05:37,029 --> 00:05:38,362
."لا تحبطني يا "داني

62
00:05:38,445 --> 00:05:41,112
أستميحك عذراً، كل آل "ريغان"؟ -
.أعتذر يا أختي -

63
00:05:41,195 --> 00:05:43,903
نسيت أن لدينا مساعدة للمدعي العام

64
00:05:43,986 --> 00:05:45,986
.شكراً لك -
.في العائلة، أنا فخور بك للغاية يا أختي -

65
00:05:46,194 --> 00:05:48,443
كان ليصبح لدينا محام آخر في العائلة
.إن كانا حددا موعداً للزواج

66
00:05:48,527 --> 00:05:49,860
ماذا، ونفسد متعة التشويق؟

67
00:05:51,151 --> 00:05:52,901
.مرحباً يا "ريغان"، لقد فعلتها -
.أجل -

68
00:05:53,651 --> 00:05:54,859
.تهاني أيها القائد

69
00:05:54,942 --> 00:05:56,150
."أبي هذه الضابطة "رومانو

70
00:05:56,441 --> 00:05:58,775
أول امرأة مجندة تفوز
.بميدالية الرامي الماهر

71
00:05:58,859 --> 00:06:00,066
.أحسنت -
.شكراً لك يا سيدي -

72
00:06:00,441 --> 00:06:01,607
.أردت إلقاء التحية وحسب

73
00:06:03,107 --> 00:06:05,940
لا بد أنك "سيدني"، صحيح؟ -
.تهاني -

74
00:06:06,190 --> 00:06:08,773
."شكراً، أراك في الأنحاء يا "ريغان -
.حسناً -

75
00:06:13,689 --> 00:06:15,063
.فازت بميدالية الرامي الماهر

76
00:06:15,604 --> 00:06:16,604
.ذكر والدك هذا

77
00:06:17,104 --> 00:06:18,479
.حسناً، العصابة كلها هنا

78
00:06:18,728 --> 00:06:21,145
."أظن أنه علينا التوجه إلى مطعم "بريسلين

79
00:06:21,228 --> 00:06:23,811
أعتذر، لكن مبتدئي أول سنة
.لا يحصلون على استراحة تناول الغداء

80
00:06:23,894 --> 00:06:25,686
.أنا محظوظة لسمحاهم لي بالخروج لفعل هذا

81
00:06:26,185 --> 00:06:27,227
.كان الأمر مذهلاً

82
00:06:29,726 --> 00:06:30,560
.حسناً

83
00:06:30,643 --> 00:06:31,726
.إلى اللقاء جميعاً -
.أحبك -

84
00:06:31,810 --> 00:06:32,768
.إلى اللقاء -
."إلى اللقاء يا "سيدني -

85
00:06:32,851 --> 00:06:33,934
."إلى اللقاء يا "سيدني

86
00:06:34,017 --> 00:06:36,350
،يبدو أنها تتعامل مع هذا جيداً
.مع كونك شرطياً

87
00:06:36,975 --> 00:06:37,933
.نعمل على هذا

88
00:06:38,641 --> 00:06:40,891
لا يمكن أن يكون الأمر يسيراً
.بعد أن شاهدتك تدفن أخاك

89
00:06:46,015 --> 00:06:47,722
.مات "جو" وهو يفعل ما يحبه

90
00:06:48,639 --> 00:06:51,305
أخي الصغير، سيتوجب علي
.عزومتك على جعة في وقت لاحق

91
00:06:51,389 --> 00:06:52,639
.ثمة طفلة مفقودة، علي الذهاب

92
00:06:53,097 --> 00:06:56,263
ستتولى قضية؟ -
.أجل يا أبي. "ديماركوس" في الطريق -

93
00:06:56,346 --> 00:06:57,304
.أراكم لاحقاً

94
00:06:58,012 --> 00:06:59,887
.إلى اللقاء أيها الولدان -
.إلى اللقاء -

95
00:07:16,967 --> 00:07:18,842
.فتاة صغيرة، لا يعجبني هذا الأمر

96
00:07:19,299 --> 00:07:20,591
متشائم لهذه الدرجة؟

97
00:07:20,675 --> 00:07:22,216
.قد يتضح أنها في منزل صديقة لها

98
00:07:22,299 --> 00:07:23,841
أجل، لكن لم اتصلوا بنا إذن؟

99
00:07:30,506 --> 00:07:31,964
."ابتسم للكاميرات يا "داني

100
00:07:32,214 --> 00:07:33,547
.حسناً

101
00:07:36,546 --> 00:07:37,379
ماذا لدينا؟

102
00:07:37,671 --> 00:07:39,504
،فتاة لاتينية بعمر الـ9

103
00:07:39,796 --> 00:07:42,003
،"تريزا كامبوس"
،لم تعد إلى المنزل من المدرسة

104
00:07:42,378 --> 00:07:43,461
.مدرسة "سانت أنيتا" بالقرب من المنزل

105
00:07:44,253 --> 00:07:46,418
،انتاب والدتها القلق، فذهبت للبحث عنها

106
00:07:46,669 --> 00:07:48,293
وأخبرها مشرف المبنى

107
00:07:48,377 --> 00:07:50,460
أنه رأى شابين يحملان حقيبة ظهر وردية

108
00:07:50,544 --> 00:07:52,960
.يركضان بها من عند هذه البالوعة -
الحقيبة تخصها؟ -

109
00:07:54,251 --> 00:07:55,501
أعثرت على الولدين أو حقيبة الظهر؟

110
00:07:55,750 --> 00:07:58,333
ليس بعد، لدي دوريات
،تقوم بتفقد المنازل المجاورة

111
00:07:58,416 --> 00:07:59,916
.وفريق جوي في الطريق لتفقد الأسطح

112
00:07:59,999 --> 00:08:01,124
هل رأى أحد أي شيء آخر؟

113
00:08:01,874 --> 00:08:04,123
عُثر على هذه الدمية بالقرب
.من حيث وُجدت حقيبة الظهر

114
00:08:04,832 --> 00:08:06,706
إنها إحدى هذه الدمى
.التي تضغط عليها فتتحدث

115
00:08:07,665 --> 00:08:09,581
.غير حفاضاتي. بللت نفسي

116
00:08:13,497 --> 00:08:15,247
.على كل، قالت الأم إنها لم ترها من قبل

117
00:08:15,330 --> 00:08:17,579
حسناً، حرزها وارفع البصمات
والسوائل، اتفقنا؟

118
00:08:18,037 --> 00:08:20,204
.لنقدم بلاغاً عن خطف طفلة ليبدأ البحث

119
00:08:20,287 --> 00:08:22,119
،هناك الكثير من الكاميرات في الأنحاء
،تفقد أشرطة المراقبة

120
00:08:22,203 --> 00:08:24,911
وتفقد صفائح قمامة المنازل وصناديق البريد
.والمجارير والبالوعات وكل شيء

121
00:08:24,994 --> 00:08:26,786
حاول ألا تدع العائلة ترى ما تفعله، اتفقنا؟

122
00:08:26,869 --> 00:08:27,702
.فهمت

123
00:08:28,369 --> 00:08:29,660
أتتذكر هذا الشعور الذي كان يراودك؟

124
00:08:29,743 --> 00:08:31,368
.أجل -
.بدأ يراودني كذلك -

125
00:08:33,326 --> 00:08:35,076
."سيد وسيدة "كامبوس"، أنا المحقق "ريغان

126
00:08:35,159 --> 00:08:36,492
."هذا زميلي المحقق "كينغ

127
00:08:37,325 --> 00:08:38,866
.ندرك أن ابنتكما مفقودة

128
00:08:40,158 --> 00:08:41,533
.علي سؤالكما بضعة أسئلة

129
00:08:42,616 --> 00:08:45,490
.تعود إلى المنزل دوماً
.تعود إلى المنزل كل يوم

130
00:08:45,740 --> 00:08:48,656
.تعرف أن والدتها تقلق -
.إنها فتاة صالحة -

131
00:08:48,739 --> 00:08:51,239
متأكد أنها كذلك
.وأعرف قدر صعوبة هذا عليكما

132
00:08:51,322 --> 00:08:53,072
أيحتمل أنها هربت؟

133
00:08:53,155 --> 00:08:55,863
.ربما تشاجرتم، ربما زوج سابق أخذها

134
00:08:55,946 --> 00:08:58,445
.ريكو" والدها. لم يحدث أي شجار"

135
00:08:59,154 --> 00:09:01,195
.أين هي؟ عليكما العثور عليها

136
00:09:01,278 --> 00:09:03,778
،"كلما أخبرتنا بمعلومات يا سيدة "كامبوس
.تمكنا من مساعدتك أكثر

137
00:09:03,861 --> 00:09:05,820
أيها المحقق، أيمكنني التحدث إليك؟ -
.المعذرة -

138
00:09:09,152 --> 00:09:12,109
تلك المرأة رأت شاحنة بيضاء تنطلق
.من جانب هذا الطريق بسرعة جنونية

139
00:09:12,651 --> 00:09:15,108
شاحنة بيضاء في مدينة "نيويورك"؟
.هذا يضيق نطاق البحث

140
00:09:15,192 --> 00:09:16,608
،أجل، أفهمك، لم تحصل على رقم اللوحات أيضاً

141
00:09:16,691 --> 00:09:18,108
.لكنها قالت إن نافذتها الخلفية متصدعة

142
00:09:18,192 --> 00:09:19,650
،حسناً، لنبلغ عن مواصفات الشاحنة

143
00:09:19,733 --> 00:09:21,316
.ونخبر أمن الجسر والنفق، ربما يحالفنا الحظ

144
00:09:21,399 --> 00:09:23,315
.بدلي حفاضتي. بللت نفسي

145
00:09:25,607 --> 00:09:27,981
أظن أن هذا ليس صراعاً بسيطاً
.على حضانة الطفلة يا شريكي

146
00:09:28,065 --> 00:09:30,564
.أجل -
.لا تبدو كقضية فدية أيضاً -

147
00:09:30,648 --> 00:09:32,022
.أجل، لكن لدينا مشكلة أخرى

148
00:09:32,105 --> 00:09:35,313
.الفتاة الصغيرة مريضة بالسكري
.تأخذ حقنة إنسولين كل 24 ساعة

149
00:09:35,854 --> 00:09:37,312
...لذا إن لم تأخذها -
!صغيرتي -

150
00:09:37,771 --> 00:09:40,770
!أترجاك! عليك العثور عليها -
.سنفعل ما بوسعنا -

151
00:09:41,270 --> 00:09:42,478
.سنفعل ما بوسعنا يا سيدتي

152
00:09:43,478 --> 00:09:44,603
.لا عليك

153
00:09:45,102 --> 00:09:46,894
!يا صغيرتي -
.لا عليك -

154
00:09:50,893 --> 00:09:51,935
...النجدة

155
00:09:54,267 --> 00:09:56,517
!"المفوض "ريغان -
!"المفوض "ريغان -

156
00:09:56,600 --> 00:09:58,099
!"المفوض "ريغان -
!أيها المفوض -

157
00:09:58,391 --> 00:09:59,891
...حسناً، قبل أن أتلقى الأسئلة

158
00:10:01,849 --> 00:10:04,807
،كما تعرفون جميعاً
الساعات الأولية تكون محورية

159
00:10:04,890 --> 00:10:08,389
،في قضية من هذا النوع
لذا أطلب مساعدة وسائل الإعلام

160
00:10:08,473 --> 00:10:10,764
.في نشر وجه "تريزا" للعامة

161
00:10:11,097 --> 00:10:13,555
،ستستجيب قواتنا لأي وكل دليل

162
00:10:13,639 --> 00:10:16,346
"وأؤكد لكم أن قسم شرطة "نيويورك

163
00:10:16,721 --> 00:10:19,137
.لن يرتاح حتى نعثر على هذه الفتاة الصغيرة

164
00:10:19,221 --> 00:10:20,720
!أيها المفوض -
."ميغيل" -

165
00:10:20,970 --> 00:10:22,553
أيها المفوض "ريغان"، ما ردك

166
00:10:22,637 --> 00:10:24,969
على ادعاءات مدونة أن عدد الشرطيين
حالياً أقل من ثلث الشرطيين

167
00:10:25,053 --> 00:10:28,260
"المستجيبين لبلاغ اختطاف "آلي دينتينفاس
في الشمال الشرقي الصيف الماضي؟

168
00:10:29,093 --> 00:10:30,802
.ميغيل"، أنت صحفي محترف"

169
00:10:30,885 --> 00:10:34,092
أتود حقاً أن تولي المصداقية لكاتب مدونة
هاو يكتب على حاسوبه المحمول؟

170
00:10:34,509 --> 00:10:36,842
إذن ما ردك على استطلاعات الرأي
التي توضح قلة

171
00:10:36,925 --> 00:10:39,091
ثقة المجتمع اللاتيني في الشرطة

172
00:10:39,300 --> 00:10:41,299
والارتفاع البطيء والثابت
في معدل الجريمة هناك؟

173
00:10:41,758 --> 00:10:43,673
لا أرد على استطلاعات الرأي
."يا سيدة "دافيدسون

174
00:10:44,465 --> 00:10:47,590
،لكن منذ تقلدت الوظيفة
.والجريمة في أقل مستوياتها

175
00:10:47,923 --> 00:10:50,130
إذن فأنت تدعي أن تخفيضات الميزانية
من قبل العمدة

176
00:10:50,214 --> 00:10:53,630
لا تؤثر على قدرة القسم على إبقاء
كل مواطني هذه المدينة في أمان؟

177
00:10:54,421 --> 00:10:56,296
.لا يبالي أحدنا بشأن النفقات اليوم

178
00:10:56,505 --> 00:10:58,921
.فتاة بالـ9 مفقودة والوقت يمر

179
00:10:59,754 --> 00:11:01,003
."علينا أن نعثر على "تريزا

180
00:11:01,337 --> 00:11:03,586
احرصوا أيها الإعلاميون على أداء عملكم فحسب

181
00:11:03,669 --> 00:11:06,085
.وأبقوا وجهها مألوفاً للعامة
.السؤال التالي

182
00:11:09,210 --> 00:11:10,043
."توني"

183
00:11:18,541 --> 00:11:19,458
.يا له من عالم

184
00:11:19,541 --> 00:11:20,374
.16

185
00:11:21,500 --> 00:11:23,624
16 جريمة جنسية في محيط

186
00:11:23,707 --> 00:11:25,915
.5 مربعات سكنية من منزل هذه الفتاة
ماذا لديك لأجلي يا شريكي؟

187
00:11:25,998 --> 00:11:28,040
إخبارية عن شاحنة بيضاء
،"بداخلها فتاة صغيرة في "أستوريا

188
00:11:28,123 --> 00:11:29,372
.لكنها كانت عائلة أسيوية وحسب

189
00:11:29,581 --> 00:11:31,789
.حسناً، ستكون ليلة طويلة. لنبدأ العمل

190
00:11:36,371 --> 00:11:38,995
شاهدت مؤتمرك الصحفي
."بخصوص الاختطاف يا "فرانك

191
00:11:39,704 --> 00:11:41,204
.أحسنت عملاً

192
00:11:41,578 --> 00:11:42,411
.تفضل

193
00:11:45,369 --> 00:11:47,535
،"تعرف يا "فرانك
.علينا العثور على هذه الفتاة

194
00:11:48,160 --> 00:11:49,076
.على قيد الحياة

195
00:11:49,160 --> 00:11:52,201
.نبذل كل ما بوسعنا حضرة العمدة -
.من الأفضل أن يكون هذا كافياً -

196
00:11:53,701 --> 00:11:56,075
سمعت أن ابنك يترأس التحقيق؟

197
00:11:56,159 --> 00:11:59,116
إن كنت تتحدث عن المحقق
،"من الدرجة الأولى "دانيل ريغان

198
00:11:59,200 --> 00:12:00,325
.سمعت هذا أيضاً

199
00:12:00,783 --> 00:12:01,866
أتظن هذا تصرفاً حكيماً يا "فرانك"؟

200
00:12:02,157 --> 00:12:05,032
قد تعرض نفسك لكل أنواع التدقيق
.إن صار الأمر على نحو سيئ

201
00:12:05,448 --> 00:12:07,323
شعبيتك مرتفعة، لكن

202
00:12:07,573 --> 00:12:08,531
،ليس علي أن أخبرك

203
00:12:08,615 --> 00:12:10,822
.أنه ليس لديك أصدقاء رفيعي المستوى ليدعموك

204
00:12:10,906 --> 00:12:13,155
.لا أقضي الكثير من الوقت قلقاً بشأن هذا

205
00:12:14,738 --> 00:12:16,696
.حسناً، ربما عليك

206
00:12:20,154 --> 00:12:21,820
.أجل، وأمر آخر

207
00:12:22,069 --> 00:12:24,861
طريقة تصرفك مع الصحافة وتعليقك الرنان

208
00:12:24,944 --> 00:12:28,152
بشأن تدنى مستوى الجريمة
.منذ تقلدك رئاسة القسم

209
00:12:28,777 --> 00:12:31,109
.هذا التباهي لن يساندك مستقبلاً

210
00:12:31,485 --> 00:12:32,526
.اسأل والدك وحسب

211
00:12:41,524 --> 00:12:43,107
."ريغان" -
اتضح لي -

212
00:12:43,191 --> 00:12:45,690
،أنه فيما لديك مشاغل كثيرة
فربما لن يسمح لك الوقت

213
00:12:45,774 --> 00:12:47,689
.لإحضار لحم عشاء يوم الأحد

214
00:12:48,023 --> 00:12:50,856
تتصل للاستفسار عن اللحم
أم عن المستجدات يا أبي؟

215
00:12:54,022 --> 00:12:55,438
،حسناً، بصفتي رئيسك في العمل

216
00:12:55,521 --> 00:12:58,188
آمل أنك تعرف أن لديك
.كل الموارد التي تحتاج إليها

217
00:12:58,604 --> 00:13:00,103
.أقدر هذا أيها الرئيس

218
00:13:00,353 --> 00:13:01,353
.سأعلمك بالمستجدات

219
00:13:02,312 --> 00:13:04,061
ما الأخبار يا "ريغان"؟

220
00:13:04,144 --> 00:13:05,644
.مكالمة تحفيزية من والدي

221
00:13:06,019 --> 00:13:08,102
ماذا عنك؟ -
.أجل. ليست أخباراً طيبة -

222
00:13:08,477 --> 00:13:10,976
بيانات مركز مكافحة الجريمة الحالية
من حي الفتاة المختطفة؟

223
00:13:11,310 --> 00:13:14,142
عمها الأحمق كان محتجزاً
.في "رايكرز آيلاند" للقيادة ثملاً

224
00:13:14,642 --> 00:13:16,267
.لدي آمال كبيرة بخصوص هذا الرجل

225
00:13:20,475 --> 00:13:21,891
.أستمر بالتفكير بهذه الفتاة

226
00:13:23,057 --> 00:13:25,599
.تخيل قدر خوفها، قدر خوف عائلتها

227
00:13:32,930 --> 00:13:33,805
أين الدمية؟

228
00:13:34,430 --> 00:13:35,346
.نحتاج إلى الدمية

229
00:13:35,679 --> 00:13:37,345
لماذا؟ لم يستخرج المعمل الجنائي
.أي شيء منها

230
00:13:37,429 --> 00:13:39,429
.لا حمض نووي ولا بصمات -
.أجل، لكن هذا ما عليه الأمر -

231
00:13:39,845 --> 00:13:41,262
،أعني، إن كانت الدمية تخص فتاة أخرى

232
00:13:41,345 --> 00:13:42,428
لماذا هي نظيفة للغاية إذن؟

233
00:13:42,511 --> 00:13:44,428
أعني لا بصمات ولا حمض نووي ولا شيء. لماذا؟

234
00:13:44,969 --> 00:13:47,094
.حسناً، لأنه ربما... ربما ارتدوا قفازات

235
00:13:48,635 --> 00:13:51,801
.واستخدموها كطعم لاستدراج الفتاة

236
00:13:51,885 --> 00:13:54,633
بالضبط. لا بد أن هناك ملصق أو طابع

237
00:13:54,717 --> 00:13:56,884
.أو أي شيء على الدمية
.لنكتشف من صنعها، ومن أين اشتروها

238
00:13:56,967 --> 00:13:59,008
.ربما هذه الدمية المتحدثة تخبرنا بشيء

239
00:13:59,091 --> 00:14:00,674
.حسناً -
.أوصلني بغرفة الأدلة -

240
00:14:09,256 --> 00:14:10,589
كان ينقصنا صنعها في "الصين"، صحيح؟

241
00:14:12,046 --> 00:14:13,505
.يحاولون العثور على شخص يتحدث الإنجليزية

242
00:14:13,755 --> 00:14:15,255
ما التوقيت هناك، الغد أم الأمس؟

243
00:14:15,337 --> 00:14:16,171
.أجل. مرحباً

244
00:14:16,671 --> 00:14:18,628
."أجل، معك المحقق "ريغان" من شرطة "نيويورك

245
00:14:19,129 --> 00:14:20,795
،"أجل، دميتكم "غيري حفاضتي

246
00:14:20,879 --> 00:14:23,253
أود أن أعلم أين تُباع في شرق
."الولايات المتحدة"

247
00:14:24,711 --> 00:14:25,544
ماذا؟

248
00:14:27,169 --> 00:14:28,169
متأكد؟

249
00:14:29,960 --> 00:14:32,168
.حسناً. لا

250
00:14:32,251 --> 00:14:34,084
أود منك إعطائي الأسماء والعناوين

251
00:14:34,168 --> 00:14:36,167
.وأي أحد له علاقة بهذه الدمى

252
00:14:37,417 --> 00:14:40,750
.لا. لا تخبرني أنك ستعاود الاتصال
.ليس لدي وقت لانتظار مكالمتك

253
00:14:40,833 --> 00:14:42,623
.ضعني على الانتظار، سأنتظر -
ماذا يجري؟ -

254
00:14:43,249 --> 00:14:45,206
.الدمية. إنها نموذج أولي

255
00:14:45,290 --> 00:14:47,248
.لم تُطرح للبيع بعد
.صنعوها لأجل اختبار سرعة تسويقها

256
00:14:47,457 --> 00:14:48,706
.3. 3 أشخاص

257
00:14:49,914 --> 00:14:51,581
.3 أشخاص فقط لديهم هذه الدمى

258
00:14:51,913 --> 00:14:52,913
ما أسمائهم؟

259
00:14:53,496 --> 00:14:54,872
.انحصرت دائرة البحث

260
00:15:02,162 --> 00:15:03,036
."صباح الخير يا "لو

261
00:15:03,120 --> 00:15:05,244
جيم"، أود التحدث إلى رئيس"
."قسم شرطة جنوب "مانهاتن

262
00:15:05,453 --> 00:15:08,202
وردني اتصال للاستفسار عن أي تطور
.في قضية الاختطاف

263
00:15:08,410 --> 00:15:10,285
.لم يظهر شيء هام بعد
.إنهم يعملون على دليل جديد

264
00:15:13,701 --> 00:15:16,075
.أجل. حسناً

265
00:15:16,700 --> 00:15:17,575
.أجل

266
00:15:17,825 --> 00:15:19,283
.وجدوا واحدة من عينات الدمى الـ3

267
00:15:19,366 --> 00:15:21,450
"تخص مندوبة "الولايات المتحدة
."الموجودة في "شانغهاي

268
00:15:21,532 --> 00:15:22,615
.ما زالت هناك ومعها الدمية

269
00:15:23,574 --> 00:15:25,698
والدمية رقم 2 يفترض وجودها
في مكب النفايات هذا؟

270
00:15:26,031 --> 00:15:27,948
جرذان جزيرة "ستاتن" تعيش
.في مكان أفضل من هذا

271
00:15:53,317 --> 00:15:55,567
من الطارق؟ -
.الشرطة. افتح الباب -

272
00:15:57,859 --> 00:15:59,607
أنت "أوليفر بيل"؟ -
.أجل -

273
00:16:00,024 --> 00:16:00,983
.علينا الدخول

274
00:16:01,066 --> 00:16:03,232
لماذا؟ ماذا يجري؟ -
.ادخل -

275
00:16:07,856 --> 00:16:09,605
ما هذا المكان؟ -
ماذا؟ -

276
00:16:09,689 --> 00:16:11,022
أتمانع خفض صوت الموسيقى؟

277
00:16:12,731 --> 00:16:13,980
.يا رجل، هذا جنون

278
00:16:15,646 --> 00:16:17,396
!ثمة فتاة صغيرة... مهلاً

279
00:16:18,062 --> 00:16:19,354
.فتاة صغيرة فُقدت عصر أمس

280
00:16:19,437 --> 00:16:20,270
أين كنت وقتها؟

281
00:16:20,562 --> 00:16:21,894
.هنا غالباً

282
00:16:22,936 --> 00:16:24,561
ألديك من يؤكد وجودك؟

283
00:16:24,894 --> 00:16:25,728
.لحظة واحدة

284
00:16:26,519 --> 00:16:28,018
يا "ريغان"؟ -
.غيري حفاضتي -

285
00:16:28,102 --> 00:16:28,977
.العينة -
.بللت نفسي -

286
00:16:29,060 --> 00:16:30,476
.لديه عينته. ليس الفاعل

287
00:16:30,560 --> 00:16:32,642
.لا يمكنك أخذ هذه. لم أنته منها بعد

288
00:16:32,934 --> 00:16:34,726
.تفضل. لنذهب

289
00:16:35,017 --> 00:16:36,808
ألست كبيراً قليلاً لتلعب بالدمى؟

290
00:16:37,016 --> 00:16:39,725
.أنا مراجع لمجلة الدمى العالمية

291
00:16:44,932 --> 00:16:47,889
.أعرف ما تفكر به، لكن الأمهات تعتمدن علي

292
00:16:49,222 --> 00:16:51,055
ريغان". عثرنا عليها؟"

293
00:16:51,305 --> 00:16:52,513
.الدمية رقم 3

294
00:16:52,930 --> 00:16:54,471
."بائع دمى يدعى "دونالد بانس

295
00:16:54,555 --> 00:16:56,138
.لا، هذا عظيم. أبلغ بالأمر وحسب. أجل

296
00:16:56,221 --> 00:16:57,138
إلام توصلوا؟

297
00:16:57,388 --> 00:16:59,928
،"لديه رخصة قيادة لولاية "فلوريدا
.لذا لدينا بصماته وصورته الآن

298
00:17:00,011 --> 00:17:00,886
هل من عنوان محلي؟

299
00:17:01,636 --> 00:17:04,885
زوجته لديها رخصة قيادة
.من ولاية "نيويورك" عنوانها بالقرب منا

300
00:17:06,386 --> 00:17:09,010
،هل أبلغهم عبر اللا سلكي
لأخبرهم أننا عدنا للعمل؟

301
00:17:09,468 --> 00:17:11,135
!هلا أمهلتني لحظة لتناول قهوتي يا فتى

302
00:17:12,968 --> 00:17:15,967
لعلمك، كنت الضابط المسؤول عن تدريب
أخيك "جو" حين كان مستجداً؟

303
00:17:16,259 --> 00:17:17,675
.حقاً؟ لم أعلم هذا

304
00:17:19,299 --> 00:17:21,674
.أجل. إرداؤه كان أمراً مريعاً

305
00:17:22,382 --> 00:17:23,465
.كان أخاك فتى صالحاً

306
00:17:24,507 --> 00:17:25,382
.أجل، كان كذلك

307
00:17:26,464 --> 00:17:27,464
.فتى صالح

308
00:17:28,589 --> 00:17:29,755
."سمعت أنك ذهبت لجماعة "هارفارد

309
00:17:29,839 --> 00:17:30,839
ماذا تفعل في الدورية؟

310
00:17:31,463 --> 00:17:32,797
تحاول رؤية حياة الأشخاص الحقيقيين؟

311
00:17:33,588 --> 00:17:34,505
تؤلف كتاباً؟

312
00:17:34,588 --> 00:17:36,504
.المهنة تسري في الدماء، حسبما أفترض -
،"حسناً يا خريج "هارفارد -

313
00:17:36,963 --> 00:17:38,254
.هذا أمر سنضطر إلى استيضاحه

314
00:17:38,671 --> 00:17:40,295
،لا تظن لأن والدك هو الرئيس

315
00:17:40,379 --> 00:17:41,795
.فإنني لن أقسو عليك

316
00:17:42,420 --> 00:17:44,211
.عليك أن تستحق مكانتك كالآخرين

317
00:17:44,294 --> 00:17:46,836
.أجل -
.أجل، "جو" كان طيباً -

318
00:17:47,335 --> 00:17:49,210
...أما أخوك "داني" على الجانب الآخر

319
00:17:49,293 --> 00:17:53,042
.داني" لا يتغير" -
.يا خريج "هارفارد"، لا تقاطعني -

320
00:17:54,126 --> 00:17:55,667
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

321
00:17:55,750 --> 00:17:58,458
31 جورج"، يبلغ عن سيدة تطلب النجدة"
.غرب تقاطع شارعي 4 و5

322
00:17:58,542 --> 00:17:59,417
.هذه مهمتنا

323
00:17:59,499 --> 00:18:00,791
...يبدو أنها في محنة

324
00:18:00,874 --> 00:18:01,998
لم تنظر إلي؟

325
00:18:02,666 --> 00:18:03,790
.اركب السيارة! هيا

326
00:18:16,371 --> 00:18:17,829
.لا أرى شاحنة بيضاء

327
00:18:23,953 --> 00:18:24,953
ميلدريد بانس"؟"

328
00:18:27,369 --> 00:18:28,618
أجل. أيمكنني مساعدتكما؟

329
00:18:28,702 --> 00:18:30,326
علينا التحدث إلى زوجك. هل هو في المنزل؟

330
00:18:30,702 --> 00:18:32,451
لا. لماذا؟

331
00:18:32,909 --> 00:18:35,075
ماذا فعل؟ -
.نود التحدث إليه وحسب، هذا كل شيء -

332
00:18:35,492 --> 00:18:36,617
أتمانعين إن ألقينا نظرة في الداخل؟

333
00:18:36,950 --> 00:18:38,408
.صدقاني، لم أره منذ شهور

334
00:18:38,491 --> 00:18:39,866
.تطلقت من الوغد

335
00:18:39,950 --> 00:18:42,032
.أرسلت له للتو آخر صناديق أغراضه

336
00:18:42,116 --> 00:18:43,116
حقاً؟ إلى أين؟

337
00:18:45,407 --> 00:18:48,656
."إنوود"، فندق "لينكولن آرمز"
.لكن لا أعرف إن كان ما زال هناك

338
00:18:55,238 --> 00:18:57,529
كم أمامنا حتى جرعة السكري القادمة؟ ساعتين؟

339
00:18:57,612 --> 00:19:00,945
إن صح ذلك. "تريزا" لديها سكري
.من الدرجة 1. قد تموت بغيبوبة إنسولينية

340
00:19:01,195 --> 00:19:02,653
.هناك. عند اليمين

341
00:19:04,569 --> 00:19:06,194
.فندق "لينكولن آرمز". هناك

342
00:19:13,901 --> 00:19:15,442
.لا توجد شاحنة بيضاء. إنها شاحنة زرقاء

343
00:19:16,692 --> 00:19:17,525
فعلاً؟

344
00:19:20,691 --> 00:19:22,482
.ربما شاحنة بيضاء تم طلاؤها باللون الأزرق

345
00:19:29,523 --> 00:19:30,522
.ثمة شيء في الداخل

346
00:19:30,605 --> 00:19:32,022
.أجل، وأصلح النافذة المتصدعة

347
00:19:32,480 --> 00:19:33,772
.سيتوجب عليه إصلاح هذه أيضاً

348
00:19:37,187 --> 00:19:38,270
.ليست هنا

349
00:19:41,395 --> 00:19:42,395
ما هذا؟

350
00:19:46,186 --> 00:19:49,893
.ثوب أول قربانة -
.شموع نذرية. الخبر السار أنه لم يشعلها -

351
00:19:49,976 --> 00:19:51,309
.لنتفقد الفندق. أغلقها

352
00:19:53,809 --> 00:19:54,642
"فندق"

353
00:20:05,099 --> 00:20:06,015
.شرطة. افتح الباب

354
00:20:08,681 --> 00:20:10,847
دونالد بانس"؟" -
أجل. كيف أساعدكما؟ -

355
00:20:10,931 --> 00:20:12,514
.مهلاً -
.سندخل. تنح جانباً -

356
00:20:12,597 --> 00:20:14,638
إنه يحزم حقائبه. هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

357
00:20:15,763 --> 00:20:16,970
أين الفتاة الصغيرة؟

358
00:20:17,429 --> 00:20:19,012
.لا أعرف عما تتحدث -
.بلى تعرف -

359
00:20:19,096 --> 00:20:20,969
،عندما اختطفتها من الشارع
.أسقطت الدمية العينة الخاصة بك

360
00:20:21,053 --> 00:20:22,136
في البالوعة. الآن، أين هي؟

361
00:20:22,220 --> 00:20:23,345
.سُرقت الدمية من شاحنتي

362
00:20:23,428 --> 00:20:25,053
كنت سأعطيها لقريبتي
.بمناسبة أول قربانة لها

363
00:20:25,135 --> 00:20:26,511
تقصد الشاحنة التي طليتها بالأزرق

364
00:20:26,594 --> 00:20:27,427
وغيرت نافذتها المتصدعة؟

365
00:20:27,511 --> 00:20:29,551
.أتعرف؟ لست مضطراً للتحدث إليك أصلاً
.أعرف حقوقي

366
00:20:29,635 --> 00:20:31,093
.لا تتحدث إلينا إذن -
ماذا تفعل؟ -

367
00:20:31,176 --> 00:20:32,884
.قف قبالة الحائط -
هل تقبض علي؟ -

368
00:20:32,967 --> 00:20:35,883
.لديك الحق بالتزام الصمت
أي شيء ستقوله قد يستخدم ضدك

369
00:20:35,966 --> 00:20:38,133
...في المحكمة -
.حسناً، خذاني إلى القسم -

370
00:20:38,217 --> 00:20:39,716
.سيخرجني محامي في غضون ساعة

371
00:20:40,257 --> 00:20:41,757
.عندئذ ربما أرى قريبتي الصغيرة

372
00:20:44,298 --> 00:20:45,256
ماذا قلت؟

373
00:20:46,714 --> 00:20:47,798
.مهلاً. بحقك

374
00:20:47,881 --> 00:20:49,922
.تعال هنا -
!ابتعد عني -

375
00:20:50,755 --> 00:20:51,713
!ابتعد عني

376
00:20:51,963 --> 00:20:54,005
.لنأخذه إلى القسم -
.اخرج وأبلغ عن الأمر -

377
00:20:54,088 --> 00:20:56,088
.ريغان"، لنأخذه إلى القسم" -
.ليس أمامنا متسع من الوقت -

378
00:20:56,171 --> 00:20:58,420
.الفتاة تحتاج إلى الإنسولين
!اخرج وأبلغ عن الأمر

379
00:20:58,754 --> 00:21:00,711
لن تخبرني بمكانها؟

380
00:21:02,503 --> 00:21:04,211
!حسناً، ادخل هنا

381
00:21:06,044 --> 00:21:06,960
أين هي؟

382
00:21:07,252 --> 00:21:09,460
.اذهب إلى الجحيم -
.أنت أولاً -

383
00:21:15,167 --> 00:21:17,416
.سأعطيك آخر فرصة لتخبرني بمكانها فوراً

384
00:21:17,500 --> 00:21:19,249
.لا أعلم -
حقاً؟ -

385
00:21:22,791 --> 00:21:23,998
مستعد للتحدث الآن؟

386
00:21:26,040 --> 00:21:28,581
،ذلك المخزن الذي نتجه إليه
،قام باستئجاره تحت اسم

387
00:21:29,331 --> 00:21:33,538
.موسينغر نيكولاس"، القديس شفيع الأطفال" -
...يا إلهي، أنا في غاية الأسف -

388
00:21:33,622 --> 00:21:35,205
!اخرس -
...لأجل الإساءة إلى -

389
00:21:35,288 --> 00:21:37,412
!أنت، أطبق فمك وحسب

390
00:21:55,492 --> 00:21:56,909
.فلتأمل أنها ما زالت على قيد الحياة

391
00:22:01,783 --> 00:22:02,823
تريزا"؟"

392
00:22:08,323 --> 00:22:09,364
تريزا"؟"

393
00:22:17,071 --> 00:22:18,904
.تريزا"، استيقظي"

394
00:22:19,112 --> 00:22:21,487
.لا، هوني عليك. أنت بأمان الآن

395
00:22:22,195 --> 00:22:25,653
أنا ضابط شرطة، اتفقنا؟
سأصطحبك إلى المنزل، حسناً؟

396
00:22:29,652 --> 00:22:32,318
.لنغطيك بهذا، حسناً؟ ها نحن ذا

397
00:22:33,193 --> 00:22:35,400
سأنزع هذه بسرعة شديدة، اتفقنا؟

398
00:22:35,484 --> 00:22:37,108
.ستؤلمك قليلاً لكن تماسكي

399
00:22:38,275 --> 00:22:40,358
.حسناً. ستأتي معي الآن

400
00:22:40,733 --> 00:22:41,607
.هيا

401
00:22:42,274 --> 00:22:43,273
.ستكونين بخير

402
00:22:44,273 --> 00:22:46,731
أين أمي؟ -
.سترينها قريباً جداً -

403
00:22:46,814 --> 00:22:48,065
!هيا -
أين أمي؟ -

404
00:22:48,148 --> 00:22:49,980
.لا عليك. أنصتي. هؤلاء أطباء

405
00:22:50,064 --> 00:22:51,605
،سيأخذونك إلى المستشفى

406
00:22:51,688 --> 00:22:53,605
ووالدتك ووالدك سينتظرانك هناك، اتفقنا؟

407
00:22:53,688 --> 00:22:54,813
.تحتاج إلى الإنسولين فوراً

408
00:22:56,896 --> 00:22:58,562
.أنت. فزنا بواحدة

409
00:22:58,854 --> 00:23:00,895
.أجل، فعلنا. لا يمكن أن يتحسن الأمر عن هذا

410
00:23:00,978 --> 00:23:02,603
!وحشية الشرطة

411
00:23:02,811 --> 00:23:05,977
.لقد حاول إغراقي. هذا الضابط حاول إغراقي

412
00:23:06,227 --> 00:23:08,352
!أدخل رأسي في مرحاض

413
00:23:15,683 --> 00:23:16,642
،"سيد "أديلمان

414
00:23:16,933 --> 00:23:18,767
لديك طلبات طارئة لهذه القضية؟

415
00:23:18,849 --> 00:23:20,599
سيادتك، سنرفق طلباً بالطعن

416
00:23:20,849 --> 00:23:23,806
بأن أي شهادة أدلى بها موكلي
أو أي دليل مادي تم حيازته

417
00:23:23,890 --> 00:23:26,057
.حدث بسبب استخدام القوة المفرطة

418
00:23:26,514 --> 00:23:28,764
.خصوصاً أن ضابطاً عذب موكلي بإغراقه

419
00:23:30,472 --> 00:23:32,639
.في مرحاض -
.هذا ادعاء خطير -

420
00:23:33,430 --> 00:23:35,804
.لدي صور تم التقاطها وقت الاعتقال، سيادتك

421
00:23:37,429 --> 00:23:40,887
سيادتك، يؤكد الضابط أن المتهم
.كان يقاوم القبض عليه

422
00:23:41,095 --> 00:23:42,219
.يبدو لي أنه تعرض لضرب مبرح

423
00:23:42,303 --> 00:23:43,802
سيادتك، بما أن كل أدلة الولاية

424
00:23:43,886 --> 00:23:46,677
،غير مقبولة كما هو واضح
،طلبنا الأخير هو رفض القضية

425
00:23:46,761 --> 00:23:49,177
.وإخراج السيد "بانس" من الحجز فوراً

426
00:23:49,260 --> 00:23:51,093
."تطرح حجة مقنعة يا سيد "أديلمان

427
00:23:51,176 --> 00:23:52,092
!لا، سيادتك

428
00:23:52,176 --> 00:23:54,717
،اعترف المتهم باختطاف الفتاة

429
00:23:54,800 --> 00:23:56,425
.وأرشدنا إلى مكان احتجازه لها

430
00:23:56,634 --> 00:23:59,091
سيدة "بويل" برغم بشاعة أفعال المتهم
،من وجهة نظري

431
00:23:59,175 --> 00:24:00,758
.إلا إنك تعرفين القانون مثلي تماماً

432
00:24:00,841 --> 00:24:03,673
،أي اعتراف غير قانوني بالإكراه لا يُقبل

433
00:24:04,174 --> 00:24:06,881
وبدون أدلة مقبولة لا يوجد اتهام
.لنحتجزه بموجبه

434
00:24:06,964 --> 00:24:08,672
.تطالب الولاية بالمزيد من الوقت، سيادتك

435
00:24:08,756 --> 00:24:09,631
...سيادتك

436
00:24:09,714 --> 00:24:11,756
.لا نود وجود هذا الشخص في الشارع

437
00:24:12,339 --> 00:24:14,588
،لكن في الوقت ذاته
يبدو أن ضابطاً يطبق القانون

438
00:24:14,671 --> 00:24:16,879
.بيديه، وهو ما لا يمكننا التغاضي عنه

439
00:24:18,754 --> 00:24:20,170
.نقترب من عطلة نهاية الأسبوع

440
00:24:21,587 --> 00:24:23,961
سأضع موعد جلسة استماع
.لهذه القضية عصر يوم الاثنين

441
00:24:25,044 --> 00:24:27,419
إن لم تستطع الولاية
تقديم بعض الأدلة المقبولة

442
00:24:27,502 --> 00:24:29,168
،لتوجيه الاتهام بحلول موعد الجلسة
لن يكون لدي خيار

443
00:24:30,001 --> 00:24:31,460
.إلا تسريح المتهم

444
00:24:36,167 --> 00:24:38,083
مهلاً. ماذا حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

445
00:24:38,333 --> 00:24:39,666
.كارثة، هذا ما حدث

446
00:24:39,750 --> 00:24:40,832
.توقفي عن التهويل وأخبريني وحسب

447
00:24:40,915 --> 00:24:42,082
ما الذي ظننت نفسك تفعله؟

448
00:24:42,166 --> 00:24:44,206
ماذا تقصدين بما كنت أفعل؟
.كنت أنقذ حياة فتاة صغيرة

449
00:24:44,290 --> 00:24:46,290
ماذا، حتى يتسنى لهذا المنحرف
الخروج وافتراس بعض الفتيات الأخريات؟

450
00:24:46,748 --> 00:24:48,831
ربما سيخرج حراً طليقاً
.لأنك أفسدت كل الأدلة

451
00:24:48,914 --> 00:24:51,080
.لم نفسد الأدلة. تحفظنا على الشاحنة

452
00:24:51,164 --> 00:24:53,080
فرقة مسرح الجريمة يبحثون
.عن الحمض النووي والألياف

453
00:24:53,163 --> 00:24:54,912
،حسناً، فلتأمل أن يجدوا شيئاً

454
00:24:54,996 --> 00:24:57,121
.أو تجد شيئاً. أمامك حتى يوم الاثنين

455
00:24:57,579 --> 00:24:59,037
ماذا تعنين بأنه أمامي حتى يوم الاثنين؟

456
00:24:59,120 --> 00:25:01,494
يوم الاثنين، لأنهم سيسرحون
.هذا الحثالة عندئذ

457
00:25:01,786 --> 00:25:04,077
."تخطيت الحد يا "داني -
.ابتعدي عن قضيتي -

458
00:25:04,161 --> 00:25:05,244
.سأبتعد عن قضيتك

459
00:25:05,328 --> 00:25:06,910
أنت أخي. سأضطر لتنحية نفسي

460
00:25:06,994 --> 00:25:09,660
إن ذهبت القضية إلى المحكمة
وهذه احتمالية كبيرة، صحيح؟

461
00:25:29,572 --> 00:25:30,447
هل من أحد هنا؟

462
00:25:33,821 --> 00:25:35,196
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً -

463
00:25:35,446 --> 00:25:37,321
.أحضرت اللحم هنا من مجزر "إيديز" لأجل الغد

464
00:25:37,529 --> 00:25:38,862
قالت "ليندا" إن ربما عليك إخراجه

465
00:25:38,945 --> 00:25:40,195
.قبل ساعتين من ذهابك للقداس

466
00:25:45,028 --> 00:25:47,527
.أخمن أنك سمعت -
.ليست أفضل الأخبار -

467
00:25:48,235 --> 00:25:51,818
لا. تفحصت فرقة مسرح الجريمة الشاحنة
.ولم يجدوا أي ألياف ولا شعرة واحدة

468
00:25:52,359 --> 00:25:53,359
أظن أنني أخفقت، صحيح؟

469
00:25:53,692 --> 00:25:55,692
.ستضطر الشؤون الداخلية للتدخل في هذا

470
00:25:55,775 --> 00:25:57,650
.لعلمك، لا دخل لـ"ديماركوس" بالأمر

471
00:25:58,442 --> 00:25:59,524
.أخبرته أن يبلغ عن الأمر

472
00:26:01,441 --> 00:26:03,857
سينتهي هذا الأمر بسهولة كبيرة
.إن أثبت التهمة على هذا الرجل

473
00:26:03,940 --> 00:26:05,690
.أعرف هذا يا أبي، لكن ليس لدي أي دليل

474
00:26:06,023 --> 00:26:06,981
.الرجل لديه طقوس

475
00:26:07,772 --> 00:26:09,522
،أجل، أعني، كان لديه الشموع والثوب

476
00:26:09,606 --> 00:26:11,063
.موضوع القربانة، لكن هذا كل شيء

477
00:26:11,147 --> 00:26:13,355
حسناً، ربما عليك تفقد الأمر
،مع برنامج مكافحة جرائم العنف

478
00:26:13,438 --> 00:26:15,646
لترى إن كان هناك أي قضايا
لم تُحل لها النسق عينه؟

479
00:26:15,979 --> 00:26:18,478
،عدم وجود سجل جنائي له
.لا يعني أنه لم يقترف الأمر

480
00:26:20,520 --> 00:26:21,353
.صحيح

481
00:26:22,061 --> 00:26:24,811
لأنك لا تستيقظ ذات يوم
.في سن الـ50 وتصبح منحرفاً

482
00:26:26,644 --> 00:26:27,852
.هذه إشارة ارتياح مرحب بها

483
00:26:29,685 --> 00:26:30,518
.شكراً

484
00:26:31,476 --> 00:26:33,059
داني"، هل قابلت هذا الطبيب قط؟"

485
00:26:36,725 --> 00:26:38,474
.تعرف أنني كنت مشعولاً يا أبي

486
00:26:39,600 --> 00:26:41,890
."لا عيب في التحدث عما حدث في "العراق

487
00:26:45,473 --> 00:26:46,556
.سأتحدث بشأنه لاحقاً

488
00:26:50,972 --> 00:26:52,180
.لا تنس أمر اللحم

489
00:27:04,094 --> 00:27:04,927
.أوافقك

490
00:27:05,635 --> 00:27:06,677
.ويتني"، أخبريهم أين كنت"

491
00:27:06,760 --> 00:27:08,260
،"كانت في "ألبرتا

492
00:27:08,719 --> 00:27:11,759
تعمل على عملية استيلاء
.على شركة نفط خام كندية

493
00:27:12,051 --> 00:27:14,467
جايمي" من يحمل الأخبار"
المثيرة الجديدة، صحيح؟

494
00:27:14,551 --> 00:27:17,216
أجل، ما أخبار الحياة
في الأحياء الفقيرة اليوم يا "جايمر"؟

495
00:27:19,757 --> 00:27:21,549
.ضرب رجل ابنه وأسقطه على الدرج

496
00:27:22,591 --> 00:27:23,591
.أصيب الفتى بالشلل

497
00:27:25,965 --> 00:27:27,089
.هناك أشرار في الخارج

498
00:27:27,922 --> 00:27:28,922
.أود تدخين سيجارة

499
00:27:32,797 --> 00:27:33,671
.المعذرة يا رفيقاي

500
00:27:38,170 --> 00:27:39,170
!"سيد"

501
00:27:48,335 --> 00:27:51,167
.أنا آسفة -
."أعرف أن هذا ليس يسيراً عليك يا "سيد -

502
00:27:51,835 --> 00:27:53,959
ماذا تسميه والدتك، إغراؤك وخداعك؟

503
00:27:54,417 --> 00:27:56,958
"وقعت في غرام محام بجامعة "هارفارد
.وانتهى المطاف بك مع شرطي دورية

504
00:27:57,041 --> 00:27:59,874
الأمر ليس بخصوص الحالة الاجتماعية
.أو المال أو أي من هذه الأمور

505
00:28:00,165 --> 00:28:02,790
كنت أصرخ بأعلى صوتي في حفل تخرجك

506
00:28:02,873 --> 00:28:04,582
...مع الآخرين. إنما

507
00:28:05,707 --> 00:28:08,455
."بعدئذ، بدأت بالتفكير في أخيك "جو

508
00:28:09,247 --> 00:28:12,621
صدمتني الحقيقة أخيراً
.بأنك ستكون في الخارج كل يوم

509
00:28:13,454 --> 00:28:14,621
.حيث أود الوجود

510
00:28:17,121 --> 00:28:18,704
.حقاً، أردت دوماً أن أصبح شرطياً

511
00:28:26,035 --> 00:28:27,910
.سنكون على ما يرام

512
00:28:32,701 --> 00:28:33,534
اتفقنا؟

513
00:28:36,450 --> 00:28:38,449
.من الأفضل أن نعود إلى الداخل -
.أجل -

514
00:28:56,654 --> 00:28:58,571
.أغلب حالات الاختطاف هذه بسبب الحضانة

515
00:29:02,945 --> 00:29:04,152
.تمهل. وجدت شيئاً

516
00:29:04,694 --> 00:29:06,443
."قضية لم تُحل. "تامبا"، "فلوريدا

517
00:29:06,527 --> 00:29:09,693
.فتاة كاثوليكية تقترب من عمر "تريزا" فُقدت

518
00:29:09,776 --> 00:29:10,818
.لم يُعثر على الجثة قط

519
00:29:10,901 --> 00:29:13,234
عندما كان يعيش "بانس" هناك؟ -
.يا لها من مصادفة -

520
00:29:14,608 --> 00:29:15,942
.استمر في البحث عن قضايا لم تُحل

521
00:29:16,025 --> 00:29:17,358
،"سأجري اتصالاً بقسم "تامبا

522
00:29:17,441 --> 00:29:18,857
سأحاول الحصول على سجلات الشرطة
.والتغطية الإخبارية

523
00:29:18,941 --> 00:29:21,399
لا بد أن هناك ما يمكننا العثور عليه
.ليربط هذا الرجل بالجريمة

524
00:29:28,606 --> 00:29:31,064
كم مرة جهزنا هذه الطاولة معاً؟

525
00:29:31,146 --> 00:29:32,021
.مراراً كثيرة

526
00:29:32,938 --> 00:29:35,563
.أتذكر أول مرة لم نجهز فيها مكاناً لجدتي

527
00:29:36,729 --> 00:29:38,104
.أعلم. أفتقدها أيضاً

528
00:29:39,271 --> 00:29:41,853
."أتمنى لو أنك قابلت جدتي "روز
.كانت مشاغبة

529
00:29:42,769 --> 00:29:43,978
.هذه أطباقها الصينية لعلمك

530
00:29:44,061 --> 00:29:45,186
أين الجميع؟

531
00:29:45,435 --> 00:29:46,935
.لن ينتظر اللحم

532
00:29:47,018 --> 00:29:48,601
!يا أولاد! يا رفاق! العشاء

533
00:29:48,685 --> 00:29:50,685
من الأفضل أن أحضر هذه اللفائف
.قبل أن تحترق

534
00:29:50,768 --> 00:29:52,684
.اجلسا بجواري عند طرف الطاولة

535
00:29:52,892 --> 00:29:54,767
.حسناً -
.أنا مستعد -

536
00:29:55,392 --> 00:29:58,599
،ثمة شيء رائحته شهية للغاية
.وهذا الصغير لن يأكل منه

537
00:29:58,683 --> 00:29:59,516
!بحقك

538
00:29:59,599 --> 00:30:01,807
جدي، أيمكنني الجلوس بجوارك رجاء؟ -
.بالتأكيد يا صغيري -

539
00:30:01,890 --> 00:30:03,848
.جزيرة "ستاتن" ليست الجانب الآخر من العالم

540
00:30:04,890 --> 00:30:07,639
.لن يقتلك أن تأتي إلى منزلنا يوم أحد

541
00:30:08,931 --> 00:30:09,847
!مرحباً جميعاً

542
00:30:10,389 --> 00:30:11,597
."مرحباً يا "جايمي -
.مرحباً -

543
00:30:11,805 --> 00:30:13,180
.ها هو ذا -
.أخيراً -

544
00:30:13,264 --> 00:30:14,097
.مرحباً

545
00:30:14,680 --> 00:30:15,596
أين فتاتك؟

546
00:30:16,137 --> 00:30:18,470
.في "غرينيتش" مع أهلها -
.المزيد من الطعام لأجلنا إذن -

547
00:30:18,554 --> 00:30:19,554
أين "داني"؟

548
00:30:19,637 --> 00:30:20,844
.قال إنه سيحاول القدوم

549
00:30:22,095 --> 00:30:24,094
.تعرفون جميعاً، صحيح؟ أود خنقه بيدي

550
00:30:24,177 --> 00:30:26,344
لا يوجد خنق يوم الأحد، اتفقنا يا عزيزتي؟

551
00:30:26,760 --> 00:30:27,802
.اتفقنا يا أبي

552
00:30:27,885 --> 00:30:29,176
.داني" فعل ما اضطر لفعله"

553
00:30:29,385 --> 00:30:30,801
.علمت أنك ستنحاز له

554
00:30:30,884 --> 00:30:33,009
.أقول ما أؤمن به -
.أجل، وانظر أين أودى بك هذا -

555
00:30:38,716 --> 00:30:39,550
جايمي"؟"

556
00:30:42,674 --> 00:30:44,715
بارك لنا يا ربنا هذه العطايا
التي نحن على وشك تلقيها

557
00:30:44,798 --> 00:30:46,965
.من عطائك الوفير بفضل سيدنا المسيح. آمين

558
00:30:47,422 --> 00:30:48,422
.آمين

559
00:30:50,256 --> 00:30:51,089
.طعام حقيقي

560
00:30:51,505 --> 00:30:53,213
.لا أود أي فاصولياء -
.بلى، تود -

561
00:30:53,296 --> 00:30:54,754
.سأخبرك أين أودى بي الأمر

562
00:30:55,004 --> 00:30:57,837
،أودى بي إلى ضمير مرتاح
.ويمكنني النوم ليلاً

563
00:30:58,087 --> 00:30:58,962
أين أودى بك ماذا؟

564
00:30:59,045 --> 00:31:01,087
.أمي غاضبة منه لأنه انحاز لك

565
00:31:01,170 --> 00:31:02,670
.نيكي"، لا تتدخلي في هذا رجاء"

566
00:31:02,753 --> 00:31:04,503
تتحدث والدتك من برجها العاجي مجدداً؟

567
00:31:04,961 --> 00:31:07,126
.لا تجعل الأمر يتعلق بي
لست من تعدى على أحدهم

568
00:31:07,210 --> 00:31:08,377
.ووضعت رأسه في المرحاض

569
00:31:08,460 --> 00:31:10,960
ماذا تعرفين بخصوص هذا؟ -
أبي وضع رأس أحدهم في المرحاض؟ -

570
00:31:11,043 --> 00:31:14,292
،أعلم أنه يفترض أن تطبق القانون
.لا أن تبتدعه وفق أهوائك

571
00:31:15,209 --> 00:31:16,542
.لا فكرة لديك عما يجري

572
00:31:16,959 --> 00:31:19,541
.تعرفين ما تظنين أنك تعرفينه وحسب -
.سُنت القوانين لسبب وجيه -

573
00:31:19,624 --> 00:31:21,290
.أجل، لحماية المجرمين

574
00:31:21,374 --> 00:31:23,998
.لا، لحماية المجتمع من الدولة البوليسية

575
00:31:25,082 --> 00:31:27,414
.كلام فارغ -
.يا لك من أخرق -

576
00:31:27,498 --> 00:31:29,539
!"تباً لك يا "لورين -
.لا، تباً لك -

577
00:31:29,622 --> 00:31:31,455
...لا تعلم ما اضطررت لفعله -
.هذا عشاء يوم الأحد -

578
00:31:34,205 --> 00:31:35,163
.وليس مناظرة جدالية

579
00:31:37,454 --> 00:31:38,578
.لنبق الأمر حضارياً

580
00:31:54,492 --> 00:31:57,200
،أبي، إن سمحت باستخدام القوة والتعذيب

581
00:31:57,283 --> 00:31:59,366
.عندها تكون أفسدت النسيج الأخلاقي للثقافة

582
00:31:59,449 --> 00:32:01,032
.لا أحد يحابي التعذيب

583
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
المشكلة هي إن كان استخدام

584
00:32:02,823 --> 00:32:05,114
الاستجواب الصارم، مبرر أم لا؟

585
00:32:05,365 --> 00:32:07,490
.أقول لا، وكذلك "جون ماكين" بالمناسبة

586
00:32:07,572 --> 00:32:09,322
.حسناً، لديك قنبلة على وشك الانفجار

587
00:32:09,572 --> 00:32:11,655
.والرجل الذي بحوزتك من وضعها
.ثمة حيوات على المحك

588
00:32:11,738 --> 00:32:13,988
هل حقوقه أهم من ضحايا أبرياء؟

589
00:32:14,072 --> 00:32:15,488
قطعاً لا. أترين؟

590
00:32:18,278 --> 00:32:20,320
.جايمي"، ما رأيك؟ لديك شهادة في القانون"

591
00:32:21,320 --> 00:32:23,361
.وسلاح الآن كذلك. وهذا نفوذ كبير

592
00:32:24,152 --> 00:32:25,944
.الحكم ليس لكم، "إرين" محقة. هذا تصرف خاطئ

593
00:32:26,860 --> 00:32:28,027
.تمهل يا أخي الصغير

594
00:32:28,360 --> 00:32:30,610
انتظر حتى تطارد رجلاً ذات ليلة
في زقاق مظلم

595
00:32:30,692 --> 00:32:31,817
ويحمل هذا الشيء الصغير في يده؟

596
00:32:32,526 --> 00:32:34,067
.ربما هو هاتف جوال. ربما ليس كذلك

597
00:32:37,650 --> 00:32:39,191
،هذا صحيح. يمكنني قول ما أريد

598
00:32:39,274 --> 00:32:41,649
لكنني لا أعرف كيف كنت لأتصرف
.إن كنت في مكانه

599
00:32:43,232 --> 00:32:44,232
.علي الذهاب يا أبي

600
00:32:44,981 --> 00:32:47,148
طرأ أمر ما؟ -
."وصل الدليل من "تامبا -

601
00:32:47,231 --> 00:32:49,231
.أتود شطيرة أو ما شابه؟ بالكاد لمست الطعام

602
00:32:49,314 --> 00:32:50,939
.لا، يا حبيبتي. شكراً
.سأراكما لاحقاً أيها الولدان

603
00:32:51,022 --> 00:32:51,897
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

604
00:32:52,271 --> 00:32:53,813
."دعيني أسألك سؤالاً واحداً يا "إرين

605
00:32:54,146 --> 00:32:56,687
ماذا إن كانت "نيكي" الضحية
وكان أمامها 24 ساعة فقط

606
00:32:56,771 --> 00:32:58,020
كيف كنت ستودين مني التصرف عندئذ؟

607
00:32:58,103 --> 00:32:59,521
أنا؟ -
.هذا ليس عادلاً -

608
00:32:59,604 --> 00:33:02,436
كوني صادقة. رجل اختطف ابنتك
،من الشارع، وأنا أوقعت به

609
00:33:02,520 --> 00:33:03,478
ويأبى التحدث؟

610
00:33:04,520 --> 00:33:05,519
.أرفقي بي

611
00:33:06,019 --> 00:33:08,560
.نيكي"؟ ليس عليك القلق"
.سيعيدونها خلال 10 دقائق

612
00:33:08,935 --> 00:33:09,893
.هذا ليس مضحكاً

613
00:33:12,975 --> 00:33:15,226
.شكراً يا جدي -
.سأذهب لمشاهدة التلفاز -

614
00:33:15,433 --> 00:33:17,225
.نيكي"، لم يُسمح لك بالذهاب"

615
00:33:17,767 --> 00:33:18,682
."نيكي"

616
00:33:19,682 --> 00:33:21,390
.نيكي"... تعرفين الآداب

617
00:33:22,557 --> 00:33:23,890
تعالي، رجاء؟

618
00:33:25,806 --> 00:33:27,473
.شون"، عليك العودة هنا"

619
00:33:28,097 --> 00:33:29,972
أيمكنني تناول الحلوى أمام التلفاز؟

620
00:33:30,847 --> 00:33:32,305
.لدي قطعة انتهائية شهية هنا

621
00:33:34,096 --> 00:33:35,055
.أعطها إلي

622
00:33:37,012 --> 00:33:40,303
.كأس للصلصة، وكأس لي بعد هذا الشجار

623
00:33:40,386 --> 00:33:41,345
جايمي"؟"

624
00:33:41,428 --> 00:33:42,512
.لا أمانع إن فعلت

625
00:33:43,261 --> 00:33:44,178
.هذا الطفل

626
00:33:44,261 --> 00:33:46,344
.سأخبر والدي أن يخفف من حدة كلماته

627
00:33:46,427 --> 00:33:49,384
،المراهقات كائنات حساسة
.إن كنت أتذكر بشكل صحيح

628
00:33:49,593 --> 00:33:53,842
،لدي 25 قضية على مكتبي
،وأوراق طلاق يأبى طليقي توقيعها

629
00:33:53,926 --> 00:33:56,383
وأخ يحسبني أدعي العفة؟

630
00:33:56,467 --> 00:33:59,508
أعني، ألا يعلم أنني كنت
لأطلق النار على هذا الرجل بنفسي؟

631
00:33:59,716 --> 00:34:00,716
أسبوع قاس، صحيح؟

632
00:34:01,674 --> 00:34:02,632
.أجل

633
00:34:05,048 --> 00:34:07,298
أحياناً أتمنى لو أن بوسعي الصعود
إلى غرفتي القديمة

634
00:34:07,381 --> 00:34:09,631
.والنزول تحت الغطاء وكأنني لم أغادر قط

635
00:34:10,506 --> 00:34:12,630
.السكان الأصليون لا يهدؤون في الخارج

636
00:34:12,963 --> 00:34:15,087
هل تشربون النبيذ أم تحضرون الحلوى؟

637
00:34:16,795 --> 00:34:17,629
.نشرب النبيذ

638
00:34:19,629 --> 00:34:20,753
.من الأفضل أن أذهب للمساعدة

639
00:34:24,336 --> 00:34:26,503
زميلتك في التخرج صاحبة
ميدالية الرامي الماهر

640
00:34:27,627 --> 00:34:28,460
.إنها فاتنة

641
00:34:29,043 --> 00:34:30,627
من؟ "ماريا"؟ "رومانو"؟

642
00:34:31,043 --> 00:34:33,459
صديقة مقربة؟ -
.مجرد صديقة -

643
00:34:35,666 --> 00:34:36,708
ماذا عنك يا والدي؟

644
00:34:37,583 --> 00:34:39,249
ألديك أي أصدقاء مقربين في حياتك؟

645
00:34:40,582 --> 00:34:42,124
...لا يمضي يوماً بدون

646
00:34:43,248 --> 00:34:45,457
.تفكيري بوالدتك وبما يفوتها

647
00:34:47,372 --> 00:34:48,831
...رؤية الأطفال يكبرون

648
00:34:50,206 --> 00:34:51,371
...أحفاد و

649
00:34:58,912 --> 00:34:59,745
.أجل

650
00:35:02,411 --> 00:35:03,620
وصلت الشُحنة، صحيح؟

651
00:35:04,577 --> 00:35:06,452
."أجل، هذا كل شيء لدى قسم "تامبا

652
00:35:06,785 --> 00:35:09,659
.ملفات و أشرطة ولقاءات ميدانية وصور -
،أجل -

653
00:35:09,743 --> 00:35:11,701
كل هذه التكنولوجيا، وما النتيجة؟

654
00:35:12,034 --> 00:35:14,034
.شرطيان وبعض الصناديق المهترئة

655
00:35:23,698 --> 00:35:24,615
جايمسون ريغان"؟"

656
00:35:25,615 --> 00:35:26,490
ماذا يجري؟

657
00:35:26,947 --> 00:35:29,364
."أنا العميل الخاص "سيسكو
."وهذه العميلة "أندرسون

658
00:35:29,447 --> 00:35:30,822
.نود التحدث إليك لدقيقة

659
00:35:32,988 --> 00:35:33,821
بخصوص ماذا؟

660
00:35:34,738 --> 00:35:35,946
هل رأيت واحدة من هؤلاء من قبل؟

661
00:35:38,695 --> 00:35:39,528
ما هذه؟

662
00:35:39,737 --> 00:35:41,111
يعطونها للشرطي عندما يشترك

663
00:35:41,195 --> 00:35:42,652
."في جماعة تدعى "بلو تمبلار

664
00:35:44,777 --> 00:35:45,777
بلو تمبلار"؟"

665
00:35:47,860 --> 00:35:50,568
.حسبتها قصة خرافية
اعتاد والدي أن يروي الحكايات لي

666
00:35:50,651 --> 00:35:51,901
.بخصوصها عندما كنت طفلاً

667
00:35:53,276 --> 00:35:55,900
."مجتمع سري داخل قسم شرطة "نيويورك

668
00:35:55,983 --> 00:35:56,983
.كانوا حقيقيين

669
00:35:57,066 --> 00:35:59,066
.اعتنوا بأنفسهم وتدبروا أمر كل خطأ

670
00:35:59,357 --> 00:36:01,441
،لكن الآن ربطنا نشاطهم بعملية ابتزاز

671
00:36:01,524 --> 00:36:04,981
.يسرقون أدلة مخدرات، أموال، قتل مأجور

672
00:36:05,064 --> 00:36:06,190
أيعلم أبي بشأن هذا؟

673
00:36:08,355 --> 00:36:09,689
تحققون في القسم

674
00:36:10,771 --> 00:36:11,855
ولم تخبروا والدي؟

675
00:36:11,938 --> 00:36:14,271
.لا نعرف مدى انتشارهم أو مدى نفوذهم

676
00:36:14,896 --> 00:36:16,562
.لهذا نحتاج إلى أحد من الداخل

677
00:36:16,937 --> 00:36:18,395
.أنا ذاهب -
.انتظر لحظة -

678
00:36:19,187 --> 00:36:20,520
.ثمة شيء عليك سماعه

679
00:36:22,228 --> 00:36:24,269
.إنه أنا، أظن أنني دخلت بينهم

680
00:36:24,977 --> 00:36:27,560
.سأخبركم إن علمت المكان حتى أضع أجهزة تنصت

681
00:36:31,310 --> 00:36:32,934
.إنه أنا، أظن أنني دخلت بينهم

682
00:36:33,726 --> 00:36:36,267
.سأخبركم إن علمت المكان حتى أضع أجهزة تنصت

683
00:36:38,683 --> 00:36:39,641
."هذا أخي "جو

684
00:36:40,141 --> 00:36:43,016
،كانت هذه آخر رسالة منه إلينا
.قبل مقتله بيوم

685
00:36:45,474 --> 00:36:46,723
كان يعمل معكم؟

686
00:36:47,098 --> 00:36:49,264
.لم يُقتل أخوك في عملية سارت على نحو سيئ

687
00:36:49,930 --> 00:36:51,847
.اكتشفوا أمره وبعدها قتلوه

688
00:36:52,430 --> 00:36:55,180
حسبنا أنك قد تود العمل معنا
.وإنهاء ما بدأه

689
00:37:10,260 --> 00:37:12,593
لم نتفقد إلا نصف الأدلة
.الواردة من "تامبا" يا رفاق

690
00:37:12,884 --> 00:37:16,966
!أنت. يا "مانييري". هيا، استفق. هيا

691
00:37:17,924 --> 00:37:20,133
أمامنا 3 ساعات قبل أن يخرج
.بانس" المريب هذا حراً"

692
00:37:20,216 --> 00:37:21,257
.حسناً

693
00:37:21,507 --> 00:37:22,798
هل وجد أحد أي شيء بعد؟

694
00:37:23,466 --> 00:37:25,465
."لدي ازدواج في الرؤية يا "ريغان

695
00:37:26,631 --> 00:37:27,548
.أجل، أنا كذلك

696
00:37:28,339 --> 00:37:29,464
.انظر من أتى

697
00:37:30,380 --> 00:37:32,005
!ها هو ذا -
!مرحباً -

698
00:37:32,921 --> 00:37:33,963
كيف حالك؟

699
00:37:34,255 --> 00:37:35,296
.أحضرنا لك كعكة

700
00:37:35,629 --> 00:37:38,004
أحضرت لي كعكة؟ هل خبزت كل هذه بنفسك؟

701
00:37:38,462 --> 00:37:39,879
.فعلت، صحيح؟ شكراً لك

702
00:37:40,128 --> 00:37:42,086
.نحن ممتنون للغاية لقد أنقذت ابنتي

703
00:37:42,420 --> 00:37:43,961
تسعدني عودتها إلى المنزل آمنة
.مع عائلتها الآن

704
00:37:44,170 --> 00:37:45,044
.شكراً جزيلاً لك

705
00:37:45,127 --> 00:37:47,544
أتودين أخذ جولة في قسم الشرطة الكبير هذا؟

706
00:37:47,918 --> 00:37:49,751
أجل؟ أيتها الضابطة، هلا تأخذينهما في جولة؟

707
00:37:50,293 --> 00:37:51,543
أراك قريباً، اتفقنا؟

708
00:37:53,876 --> 00:37:55,459
.أخبرني أن هذا لا يستحق كل ذلك العناء

709
00:37:56,542 --> 00:37:59,332
إلا أنني سأكون الآن من يعيد
.بانس" المريب هذا إلى الشارع"

710
00:38:00,124 --> 00:38:03,124
سينتهي المطاف بفتيات أخريات
."كملفات قضية لم تُحل مثل التي بـ"فلوريدا

711
00:38:03,832 --> 00:38:05,748
"ما زال البحث جارياً عن الفتاة المفقودة"

712
00:38:07,456 --> 00:38:10,080
"(كاثرين ماكدونالد)"

713
00:38:10,746 --> 00:38:12,080
."ديماركوس" -
أجل؟ -

714
00:38:12,663 --> 00:38:14,163
.تعال وانظر لهذا -
ماذا؟ -

715
00:38:14,246 --> 00:38:15,912
."هذه الصورة. الفتاة من "فلوريدا

716
00:38:17,412 --> 00:38:18,245
.انظر لهذا

717
00:38:18,662 --> 00:38:19,870
.الصليب. القلادة

718
00:38:22,453 --> 00:38:23,411
.لنذهب

719
00:38:23,870 --> 00:38:27,244
.لا أصدق حدوث هذا. زوجي ليس وحشاً

720
00:38:27,326 --> 00:38:29,535
.لا نعرف بعد كم طفلاً آخر قد يكون اختطفهم

721
00:38:29,743 --> 00:38:31,243
سيدة "بانس"، أخشى أننا سنضطر لإلقاء

722
00:38:31,326 --> 00:38:32,534
.نظرة أقرب على هذه القلادة

723
00:38:32,617 --> 00:38:35,534
"والدي الفتاة قالا إن اسم "كاثي
.كان محفوراً في الخلف

724
00:38:36,783 --> 00:38:38,783
.برر زوجي هذا بأنها تحفة قديمة

725
00:38:38,866 --> 00:38:40,408
.نحتاج إلى الصليب كونه دليلاً يا سيدتي

726
00:38:40,491 --> 00:38:41,532
!هلا تخلعينه، رجاء

727
00:38:43,948 --> 00:38:44,990
.سيدة "بانس"، رجاء

728
00:38:52,030 --> 00:38:52,864
"(كاثي)"

729
00:38:52,946 --> 00:38:54,280
"أوصلني بـ"جاي كاسلمان
من مكتب المدعي العام رجاء؟

730
00:38:54,654 --> 00:38:57,029
،"مرحباً يا "جاي". معك "إرين بويل
."من مكتب مدعي عام "مانهاتن

731
00:38:57,529 --> 00:38:59,362
نود أن يشرع مكتبك في الإجراءات

732
00:38:59,446 --> 00:39:02,820
"لترحيل "دونالد بانس" إلى "فلوريدا
.بتهمة القتل في منطقة سلطتكم

733
00:39:03,777 --> 00:39:05,777
بحوزتنا الصليب الذي كانت ترتديه
"كاثي ماكودنالد"

734
00:39:05,861 --> 00:39:07,694
.عندما اختفت عام 2005

735
00:39:07,985 --> 00:39:10,152
.أعطاه "بانس" إلى زوجته خلال تلك الفترة

736
00:39:10,484 --> 00:39:12,359
وجدت شرطة "تامبا" ما يُعتقد

737
00:39:12,443 --> 00:39:14,483
أنها رفاة الفتاة في حاوية تخزين

738
00:39:14,567 --> 00:39:16,941
.في "أورلاندو" مسجلة باسم "بانس" المستعار

739
00:39:17,983 --> 00:39:19,233
.أقدر هذا. شكراً لك

740
00:39:21,566 --> 00:39:22,773
تم؟ -
.تم -

741
00:39:23,606 --> 00:39:24,481
!جميل

742
00:39:25,982 --> 00:39:28,772
لا يخجلون من إجراء
."عقوبة الإعدام في "فلوريدا

743
00:39:28,856 --> 00:39:31,021
.أجل، إنها نتيجة سعيدة، هذه المرة

744
00:39:33,646 --> 00:39:34,896
!اعترفي بفضلي في هذا فقط، هلا فعلت

745
00:39:35,229 --> 00:39:36,479
لا تفهم الأمر، صحيح؟

746
00:39:38,104 --> 00:39:39,562
أوصلي سلامي
."إلى "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

747
00:39:40,062 --> 00:39:41,978
."أنت من ستحتاج إلى محامٍ يا "داني

748
00:39:43,769 --> 00:39:44,894
أتود التحدث بشأن هذا؟

749
00:39:47,227 --> 00:39:49,144
.ربما -
.ربما -

750
00:39:50,017 --> 00:39:50,892
.شكراً يا أختي

751
00:39:54,725 --> 00:39:55,600
.أراك لاحقاً

752
00:40:19,095 --> 00:40:20,512
.أعتذر، توقف القطار

753
00:40:21,429 --> 00:40:23,136
.لا عليك، ما زالت القهوة ساخنة

754
00:40:23,469 --> 00:40:24,344
هل حالفك الحظ؟

755
00:40:25,094 --> 00:40:27,136
لا، لا بد أن الأسماك اللعينة
.في فترة تغيير الدوام

756
00:40:31,843 --> 00:40:33,092
مكان جميل، صحيح؟

757
00:40:33,175 --> 00:40:34,342
.اصطدت الكثير من الأسماك هنا

758
00:40:35,008 --> 00:40:36,134
.لكن ليس اليوم -
.لكن ليس اليوم -

759
00:40:39,174 --> 00:40:41,715
جايمي"، أتتذكر عندما سألتني"
إن كنت أواعد أي أحد؟

760
00:40:43,006 --> 00:40:44,173
.لم أكن صريحاً

761
00:40:45,548 --> 00:40:47,048
.لأنني أواعد إحداهن

762
00:40:49,381 --> 00:40:50,297
.هذا عظيم

763
00:40:52,005 --> 00:40:54,712
.جيد. أكره كتم الأسرار

764
00:40:59,045 --> 00:40:59,878
.أجل

765
00:41:07,793 --> 00:41:09,043
إذن يا "جيمي"، ماذا يجري؟

766
00:41:10,668 --> 00:41:12,543
ماذا تعني؟ -
.بحقك، أنا والدك -

767
00:41:18,041 --> 00:41:19,874
أتساورك الشكوك بخصوص ارتداء زي الشرطة؟

768
00:41:21,624 --> 00:41:22,457
.لا

769
00:41:23,665 --> 00:41:24,498
.لا

770
00:41:26,123 --> 00:41:27,248
.كل شيء جديد علي وحسب

771
00:41:29,206 --> 00:41:31,580
.ضابط التدريب خاصتي عجيب -
."رينزولي" -

772
00:41:34,163 --> 00:41:35,454
ماذا، أتتابع أحوالي؟

773
00:41:39,620 --> 00:41:40,869
.لدي مصلحة في هذا

774
00:41:43,479 --> 00:41:53,679
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

