1
00:00:10,775 --> 00:00:13,305
"رحلة إلي مركز الأرض"

2
00:00:43,466 --> 00:00:44,936
"(حي (سيزار شافيز"
"المحطة الإتحادية"

3
00:01:17,687 --> 00:01:20,853
معذرة، أنتِ تحاولين الإتصال"
"برقم موقوف عنه الخدمة

4
00:01:24,186 --> 00:01:25,362
هل تعرفين أين أجد فندقاً هنا

5
00:01:37,310 --> 00:01:38,542
مرحباً

6
00:01:38,938 --> 00:01:39,797
مرحباً

7
00:01:41,113 --> 00:01:42,103
(ديستني)

8
00:01:42,465 --> 00:01:44,129
إذا كنتِ أنتِ، من فضلكِ
عودي إلي المنزل

9
00:01:46,312 --> 00:01:47,167
مرحباً؟

10
00:01:54,560 --> 00:01:56,218
أنا لا أتحدث الإسبانية

11
00:02:02,811 --> 00:02:03,825
إبتعدا عني

12
00:02:07,073 --> 00:02:08,048
إبتعدا عني

13
00:02:08,469 --> 00:02:09,573
إبتعدا عني

14
00:02:10,167 --> 00:02:11,218
إبتعدا عني

15
00:02:11,432 --> 00:02:12,515
إبتعدا عني -
نحن ننقذكِ -

16
00:02:21,197 --> 00:02:22,261
هل أنتِ بخير؟

17
00:02:23,379 --> 00:02:24,495
تعالي معنا

18
00:02:35,410 --> 00:02:36,680
فقط تعالي وتفقدي المكان

19
00:02:37,120 --> 00:02:40,280
وجبة ساخنة وحماماً
ونوم هادئ في الليل

20
00:02:41,150 --> 00:02:42,490
ما هذا؟
جماعة؟

21
00:02:42,761 --> 00:02:44,021
نحن لا نستخدم تلك الكلمة

22
00:02:44,230 --> 00:02:46,301
إذا لم يناسبكِ الأمر
يمكنكِ الرحيل

23
00:02:47,241 --> 00:02:48,850
أقسم لكِ

24
00:02:57,020 --> 00:02:58,331
"(كنيسة (جيبوريم"

25
00:03:03,321 --> 00:03:04,171
كانت ستكون أكثر أماناً معنا

26
00:04:18,996 --> 00:04:21,028
"بعد ستة أشهر"

27
00:04:23,263 --> 00:04:24,098
(أليكس)

28
00:04:25,061 --> 00:04:25,935
(أليكس)

29
00:04:31,097 --> 00:04:32,262
(مرحباً، (أليكس

30
00:04:32,262 --> 00:04:33,203
حان وقت الفطور

31
00:04:33,732 --> 00:04:34,747
والدتك تناديك

32
00:04:35,021 --> 00:04:36,234
أنا أسف

33
00:04:44,391 --> 00:04:46,547
لم أراك تلعب تلك اللعبة
منذ وقت طويل

34
00:04:48,700 --> 00:04:49,840
لقد إعتدت اللعب معها

35
00:04:57,748 --> 00:04:58,739
حسناً

36
00:04:59,178 --> 00:05:00,335
ربما يمكنني مشاركتك اللعب

37
00:05:02,115 --> 00:05:03,220
. . . لا أقصد الإهانة يا أبي، ولكن

38
00:05:03,785 --> 00:05:04,875
هي أفضل منك بكثير

39
00:05:07,436 --> 00:05:10,156
"اللاعبون: سوبرامي164"
"أخر مرة للعب: منذ عامين"

40
00:05:22,594 --> 00:05:23,802
أمي تطهو

41
00:05:24,044 --> 00:05:25,549
لا تبدو متفاجئاً

42
00:05:26,420 --> 00:05:27,482
لقد أعددت الفطائر

43
00:05:27,700 --> 00:05:28,484
المفضلة لديك

44
00:05:29,293 --> 00:05:30,829
سأكتفي بالعصير

45
00:05:31,032 --> 00:05:31,952
شكراً لكِ

46
00:05:44,152 --> 00:05:46,482
أنظرا، طعام مميز

47
00:05:46,752 --> 00:05:49,091
لا يجب عليكم القيام بكل هذا

48
00:05:49,496 --> 00:05:50,629
(أليكس)

49
00:05:52,032 --> 00:05:53,047
لقد حان الوقت

50
00:05:53,891 --> 00:05:55,158
في البداية، لقد أعطيناك مساحتك

51
00:05:55,974 --> 00:05:57,172
ولكن عامين

52
00:05:58,331 --> 00:05:59,592
أنت تقضي كل وقتك بمفردك

53
00:05:59,592 --> 00:06:01,297
أنا أحب التسكع مع نفسي

54
00:06:02,099 --> 00:06:03,311
كم عدد الناس الذين بإمكانهم قول هذا؟

55
00:06:03,923 --> 00:06:07,562
بالإضافة أن الجامعة ليست بعيدة
سأصنع صداقات جديدة وقتها

56
00:06:09,515 --> 00:06:10,969
الأطفال الذين يعرفونك منذ صغرك

57
00:06:12,170 --> 00:06:13,891
لن يعرف أحدك هكذا مطلقاً

58
00:06:14,816 --> 00:06:15,986
لا تتخلي عن هذا

59
00:06:16,688 --> 00:06:20,786
ولا تتخلي عنهم -
حسناً، فأنت تبلي جيداً في التواصل مع أصدقائك القدامي من الحي -

60
00:06:25,023 --> 00:06:26,216
حسناً

61
00:06:27,264 --> 00:06:28,704
لدي الكثير من الأمور لأقوم بها اليوم

62
00:06:29,225 --> 00:06:30,781
مثل الإستعداد للمحكمة

63
00:06:31,045 --> 00:06:33,171
والإجتماع الذي نستضيفه الليلة

64
00:06:33,563 --> 00:06:36,516
لا تذكرينني بذلك -
هل تدركون إنها منظمة خيرية للمتطوعين؟ -

65
00:06:36,516 --> 00:06:38,205
أليس كذلك؟

66
00:06:38,607 --> 00:06:39,905
إبتعدوا عن هذا إذا أردتم ذلك

67
00:06:40,841 --> 00:06:43,282
أمنحوا بعض الأغنياء الفرصة للقيام بذلك

68
00:06:43,858 --> 00:06:47,175
المدرسة التي نبنيها ستفيد
الكثير من الأطفال الأقل منك حظاً

69
00:06:47,404 --> 00:06:49,265
أطفال من حي والدك

70
00:06:49,734 --> 00:06:50,845
يجب أن أجيب الهاتف

71
00:06:58,405 --> 00:06:59,814
فقط فكر في الأمر، حسناً؟

72
00:07:00,530 --> 00:07:04,068
ربما أصدقاؤك يشعرون بنفس
الشعور الذي تشعر به اليوم

73
00:07:05,798 --> 00:07:07,169
في الحقيقة، هم يبلون حسناً

74
00:07:09,546 --> 00:07:12,892
أو ربما هم أفضل في إخفاء
ما يشعرون به حقاً

75
00:08:02,406 --> 00:08:04,718
"(تحذير: تم فتح باب غرفة (إيمي"

76
00:08:20,815 --> 00:08:21,706
تينا)، ما الذي يحدث؟)

77
00:08:34,738 --> 00:08:36,750
أمي؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

78
00:08:37,580 --> 00:08:39,784
أستغير بعض السراويل الضيقة

79
00:08:40,017 --> 00:08:40,986
فسروالي به ثقباً

80
00:08:42,530 --> 00:08:43,627
أنا راحلة

81
00:08:43,627 --> 00:08:44,876
أنتِ تعرفين القواعد

82
00:08:45,283 --> 00:08:47,112
إذا كانت (إيمي) هنا، كانت ستدعوني إلي غرفتها -
ولكنها ليست هنا -

83
00:08:47,112 --> 00:08:48,718
لذا، ما الخطب إذا أخذت
سروالها الضيق؟

84
00:08:55,251 --> 00:08:56,202
!أمي

85
00:08:59,860 --> 00:09:00,914
أنا أسفة

86
00:09:01,359 --> 00:09:03,126
. . . لم أقصد أن

87
00:09:03,491 --> 00:09:05,907
لقد كان حادثاً، يمكنني إصلاحها -
فقط إرحلي -

88
00:09:17,535 --> 00:09:19,160
يا فتاة، هل أنتِ بخير؟ -
ماذا تعتقد؟ -

89
00:09:39,850 --> 00:09:40,832
الفطور جاهز

90
00:09:41,285 --> 00:09:42,690
هل هو بالأسفل؟ -
أجل -

91
00:10:03,519 --> 00:10:04,429
مرحباً، يا أبي

92
00:10:05,195 --> 00:10:05,977
مرحباً

93
00:10:06,713 --> 00:10:08,675
فوز ساحق بالأمس
(ضد مدرسة (هارفارد

94
00:10:09,442 --> 00:10:10,695
أنا أسف أنك لم تتواجد لمشاهدته

95
00:10:10,695 --> 00:10:12,488
أنا أيضاً، يا بني
سمعت أنك قدمت أداء رائع

96
00:10:14,286 --> 00:10:16,128
لقد سمعت أيضاً

97
00:10:17,925 --> 00:10:19,549
أنك حصلت علي "سي" في الأسبانية

98
00:10:21,406 --> 00:10:22,689
سأبذل قصاري جهدي بالتأكيد

99
00:10:26,207 --> 00:10:27,642
إذا كنت تخشاني حقاً

100
00:10:30,050 --> 00:10:31,270
"كنت ستحصل علي "إي

101
00:10:39,126 --> 00:10:40,066
شكراً لكِ

102
00:10:44,690 --> 00:10:45,722
شكراً لكِ

103
00:10:47,658 --> 00:10:50,954
إنها أبسط هدية يمكنكم منحها

104
00:10:52,150 --> 00:10:55,504
ومع ذلك، الأكثر قوة

105
00:10:57,040 --> 00:10:58,642
للسماح لشخص ما بمعرفة

106
00:11:00,009 --> 00:11:02,891
"مرحباً، أنا أراك"

107
00:11:03,798 --> 00:11:07,001
وتلك القوة لديكم لتعرضونها

108
00:11:07,752 --> 00:11:10,520
لإن تلك الهدية هي الإبتسامة

109
00:11:12,118 --> 00:11:17,082
دعونا ننهي الإجتماع بقراءة الكلمة التي
كتبها والدي (دايفيد) معاً

110
00:11:17,969 --> 00:11:20,739
"الضوء يملئ الغرفة المظلمة"

111
00:11:21,428 --> 00:11:22,832
أنظرا، يجب أن أرحل

112
00:11:23,066 --> 00:11:24,098
فيل) يريد مقابلتي)

113
00:11:24,460 --> 00:11:25,521
لقد أتي العميل

114
00:11:25,737 --> 00:11:27,788
إذا كان يريد مقابلتي شخصياً
فلا بد أنها أخبار رائعة

115
00:11:28,033 --> 00:11:29,052
حسناً

116
00:11:29,474 --> 00:11:30,489
إلي اللقاء، يا عزيزي -
إلي اللقاء، يا أبي -

117
00:11:31,570 --> 00:11:33,298
شكراً جزيلاً لحضوركِ -
شكراً لكِ -

118
00:11:33,298 --> 00:11:34,490
فلتنعمين بيوماً مباركاً

119
00:11:34,754 --> 00:11:36,626
مهلاً، معذرة
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

120
00:11:37,395 --> 00:11:38,725
بالتأكيد

121
00:11:38,725 --> 00:11:40,769
يجب أن أذهب إلي المدرسة
ولكن أريدكِ أن توقعين هذا

122
00:11:41,661 --> 00:11:43,662
(إنها إستمارة تقديم لرحلة (سان فرانسيسكو

123
00:11:44,019 --> 00:11:45,096
المعهد الفني

124
00:11:47,220 --> 00:11:48,282
الليلة؟

125
00:11:48,282 --> 00:11:49,536
أجل

126
00:11:49,948 --> 00:11:51,151
عزيزتي، هذا مستحيل

127
00:11:53,754 --> 00:11:56,409
"مقال "دار الغرور
الكتاب سيحضرون المصورين

128
00:11:56,987 --> 00:11:58,042
ويجب عليكِ التواجد أيضاً

129
00:11:59,209 --> 00:12:00,725
فأنتِ وجه الكنيسة

130
00:12:01,364 --> 00:12:03,001
أجل، ولكن هل يمكنني القيام بذلك
في وقت أخر؟

131
00:12:03,961 --> 00:12:07,270
فقط لأنكِ أنتِ ووالدي لم تطلبنا مني ذلك
فأنتم تفترضون بأنني سأفعل ما تريدون

132
00:12:07,634 --> 00:12:09,168
كارولينا)، هناك الكثير من الأمور الجارية الأن)

133
00:12:09,168 --> 00:12:12,427
أجل، وهناك الكثير من الأمور الجارية معي أيضاً
ولا يبدو أنكِ تلاحظين ذلك

134
00:12:16,066 --> 00:12:18,036
"(أكاديمية (أطلس"

135
00:12:32,142 --> 00:12:34,243
هل أنتِ بخير؟ -
لا -

136
00:12:34,846 --> 00:12:36,104
أشعر بأنني غريبة

137
00:12:36,377 --> 00:12:38,033
مولي)، لقد تحدثنا بهذا الشأن)

138
00:12:38,378 --> 00:12:40,020
هذة هبة

139
00:12:40,315 --> 00:12:41,369
وليست لعنة

140
00:12:41,673 --> 00:12:44,800
فقط قومي بتمارين التنفس
وتناولي الشاي الذي أعددته لكِ

141
00:12:45,885 --> 00:12:47,929
وإذا لم يفلح هذا، إذهب إلي الحمام
وأحصلي علي النشوة

142
00:12:48,439 --> 00:12:49,408
أمي، حقاً؟

143
00:12:49,408 --> 00:12:51,148
أجل، هذا سيساعدكِ كثيراً

144
00:12:51,148 --> 00:12:53,287
سأرتدي سماعات الأذن الأن

145
00:12:53,287 --> 00:12:55,458
إنصتوا إلي والدتكم -
تجارب أداء الحفل الراقص اليوم -

146
00:12:55,458 --> 00:12:57,911
لا يمكنكِ الإشتراك بدون رفيقاً

147
00:12:58,269 --> 00:13:00,409
وطريقتكِ وما تقومين به

148
00:13:00,630 --> 00:13:02,410
لن يحددكِ كإمرأة

149
00:13:02,410 --> 00:13:03,927
. . . بالتأكيد، ولكن

150
00:13:03,927 --> 00:13:05,628
الأزياء تروق لي -
(جيرت) -

151
00:13:05,846 --> 00:13:07,346
دعواتكِ الجديدة في حقيبة ظهركِ

152
00:13:07,346 --> 00:13:08,994
يجب عليكِ بذل المزيد من الجهد

153
00:13:08,994 --> 00:13:10,471
هذا جيداً للمشاركة

154
00:13:10,471 --> 00:13:12,431
أجل، ستحبينها

155
00:13:12,431 --> 00:13:14,616
لدي بعض الحلوي

156
00:13:14,616 --> 00:13:16,587
أجل -
دعوني أخبركم -

157
00:13:16,587 --> 00:13:17,960
والدكم أحضر لك المعتاد

158
00:13:18,207 --> 00:13:20,174
إلي اللقاء، يا أبي
(إلي اللقاء، يا (ستايسي

159
00:13:20,377 --> 00:13:21,660
إلي اللقاء، يا عزيزتي

160
00:13:21,883 --> 00:13:23,129
حسناً، إلي اللقاء -
أنا أحبكم

161
00:13:25,552 --> 00:13:27,868
أجل، إدعوا جميع أصدقائكم
الجميع مرحب بهم

162
00:13:29,101 --> 00:13:30,552
مرحباً، هل تريدين الإنضمام للنادي؟

163
00:13:30,552 --> 00:13:31,877
أخبري أصدقائكِ
الجميع مرحب بهم

164
00:13:33,489 --> 00:13:35,990
(مرحباً، يا (تشايس
كنت أفكر، هل تود الإنضمام إلي النادي؟

165
00:13:37,634 --> 00:13:38,666
مرحباً، أيتها الفاشلة

166
00:13:41,114 --> 00:13:42,228
إنهم حمقي

167
00:13:53,147 --> 00:13:54,240
أتمني أن تحظوا بيوماً جميلاً

168
00:13:56,818 --> 00:13:58,129
لا أصدق أنها كانت صديقتك

169
00:14:38,925 --> 00:14:39,879
مرحباً، يا أمي

170
00:14:39,879 --> 00:14:42,648
كنت أفكر في دعوة ضيوفاً
الليلة إلي المنزل

171
00:14:43,387 --> 00:14:44,584
ألا تمانعين؟ -
الليلة؟ -

172
00:14:44,880 --> 00:14:46,554
أجل، مثل الأيام الخوالي

173
00:14:46,554 --> 00:14:50,461
عندما يحظي والداي بإجتماعهم السنوي
وأنا أتكسع مع أصدقائي بدون أن تعرفوا ذلك

174
00:14:51,743 --> 00:14:52,835
لذا، كيف سارت الأمور؟

175
00:14:53,566 --> 00:14:54,888
لا أعرف إذا كنتِ ستوافقين

176
00:14:55,332 --> 00:14:56,804
حسناً، لن تعرف إلا إذا حاولت

177
00:14:57,568 --> 00:14:58,854
الليلة، حسناً

178
00:14:59,231 --> 00:15:00,399
نود رؤية الأطفال

179
00:15:01,037 --> 00:15:02,208
هل تريدني أن أقوم بأي شئ؟

180
00:15:03,054 --> 00:15:05,116
إعطائي مفاتيح خزانة الخمر؟ -
محاولة جيدة -

181
00:15:05,584 --> 00:15:07,929
حسناً، ماذا عن البيتزا والمشروبات
الغازية لسبعة أشخاص؟

182
00:15:10,488 --> 00:15:11,601
ستة

183
00:15:12,929 --> 00:15:14,068
(أليكس) -
لا بأس، يا أمي -

184
00:15:14,980 --> 00:15:16,052
سأتولي هذا الأمر

185
00:15:18,600 --> 00:15:20,254
أتمني أنكِ محقة بشأن
أن هذا ليس بالأمر الجلل

186
00:15:20,254 --> 00:15:22,348
لقد إعتدنا القيام بذلك طوال الوقت
بتواجد الأطفال في المنزل

187
00:15:23,180 --> 00:15:24,551
بجانب أنهم مراهقون

188
00:15:24,990 --> 00:15:27,190
أخر ما يهتمون به
هو ما يقوم به والديهم

189
00:16:03,795 --> 00:16:05,673
نحن جاهزون

190
00:16:08,095 --> 00:16:11,936
الليلة، الأخر يصبح أبدياً

191
00:16:33,145 --> 00:16:35,858
نحن نسمع الكثير من الحديث
عن تمكين المرأة

192
00:16:35,859 --> 00:16:38,070
كما لو أن النساء ليسوا أقوياء الفعل

193
00:16:38,071 --> 00:16:41,452
ولكن أعني، هل سمعتم أي شخص
يتحدث عن السلطة الذكورية؟

194
00:16:41,453 --> 00:16:44,877
بالطبع لا، لإن الأمر أصبح مفهوماً
ألست محقة؟

195
00:16:47,799 --> 00:16:51,556
وجهة نظري هو أن النظام
بحاجة إلي الإزالة

196
00:16:51,557 --> 00:16:55,354
ولهذا السبب أنا أنشئ نادي
جديد بداخل الحرم الجامعي

197
00:16:55,355 --> 00:16:57,860
مما يقوض النظام الأبوي

198
00:16:57,861 --> 00:17:02,411
يمكننا الإحتفال بأنفسنا
بالقضاء علي الرجل

199
00:17:03,915 --> 00:17:07,378
أنا أحتاج فقط لأربعة أعضاء في النادي

200
00:17:07,379 --> 00:17:11,094
ليتم الإعتراف به رسمياً بواسطة المدرسة
. . . لذا

201
00:17:11,095 --> 00:17:13,432
جيرت) أعدت بعض الأدب)

202
00:17:13,433 --> 00:17:15,394
لذا، إرفعوا أيديكم إذا كنتم مهتمون

203
00:17:15,395 --> 00:17:16,941
وستقوم بضمكم للنادي

204
00:17:21,282 --> 00:17:24,037
لديكم حتي جرس الفترة الأولي

205
00:17:24,038 --> 00:17:25,875
هل من أي تصريحات أخرري؟

206
00:17:34,392 --> 00:17:36,144
. . . هل تلك

207
00:17:36,145 --> 00:17:37,940
يا إلهي، بم تدعوهم؟
قفاذات الأيدي؟

208
00:17:37,941 --> 00:17:39,777
من الرائع أنك ما زلت تعمل عليهم

209
00:17:39,778 --> 00:17:42,407
قفازات الأيدي؟، لا
هذة ستكون أطراف إصطناعية إلكترونية

210
00:17:42,408 --> 00:17:43,952
بإستخدام أجهزة الإستشعار

211
00:17:43,953 --> 00:17:45,414
. . . أنا ألقبهم بـ "قبضة

212
00:17:47,042 --> 00:17:48,962
إنتظر، لم أتحدث إليك؟

213
00:17:48,963 --> 00:17:50,966
في الحقيقة، أنا من كنت أتحدث إليك

214
00:17:50,967 --> 00:17:52,970
. . . كنت أفكر أنه ربما كنت تريد

215
00:17:52,971 --> 00:17:56,268
أن نجتمع الليلة، نحن جميعاً
كما إعتدنا

216
00:17:56,269 --> 00:17:58,147
حقاً،يا (وايلدر)؟
هل تعتقد أنني سأتي

217
00:17:58,148 --> 00:18:00,234
للتسكع معكم كما لو ما زلنا أصدقاء؟

218
00:18:00,235 --> 00:18:02,823
يمكنك خفض صوتك -
إنتظر، هو يمزح، أليس كذلك؟ -

219
00:18:02,824 --> 00:18:04,577
هذا ما توقعت أن تقولينه
(يا (جيرت

220
00:18:04,578 --> 00:18:06,121
لهذا السبب كنت أمل

221
00:18:06,122 --> 00:18:07,916
(إذا كان بإمكاني أن أقنع (تشايس
. . . بالإنضمام إلي أولاً و

222
00:18:07,917 --> 00:18:10,463
هذا صحيح، لإنني أتخذ
جميع قراراتي بناء علي

223
00:18:10,464 --> 00:18:13,177
ما سيقوله شخص ذو عضلات

224
00:18:13,178 --> 00:18:14,847
مهلاً، لدي أراء

225
00:18:14,848 --> 00:18:17,561
هذا صحيح، بشأن أي مسحوق
بروتين ستستخدم، أليس كذلك؟

226
00:18:17,562 --> 00:18:19,314
ونحن حقاً معجبون بك لذلك

227
00:18:19,315 --> 00:18:21,068
جيرت) التقليدية، أتري؟)

228
00:18:21,069 --> 00:18:22,780
هذا النوع من المزاح اللذيذ

229
00:18:22,781 --> 00:18:24,115
هو السبب أنني أعتقد
أنه يجب علينا التجمع جميعاً

230
00:18:24,116 --> 00:18:25,368
والتسكع في منزلي الليلة

231
00:18:25,369 --> 00:18:26,913
هل تقوم بدعوتهم الليلة.؟

232
00:18:26,914 --> 00:18:28,667
لماذا؟، هل أنتِ مهتمة؟

233
00:18:28,668 --> 00:18:30,419
لا، أنا أسفة، لا يمكنني
لدي إلتزام في الكنيسة

234
00:18:30,420 --> 00:18:31,964
يمكنكِ المجئ بعد ذلك

235
00:18:31,965 --> 00:18:33,885
هذا لا يجب أن يتداخل
مع دينكِ

236
00:18:33,886 --> 00:18:35,931
دين، هل هذا ما ندعوه الأن؟

237
00:18:35,932 --> 00:18:38,227
ما أؤمن به إيجابياً
ومساعداً للحياة

238
00:18:38,228 --> 00:18:41,024
ولا يسمح لي بأن أصبح بمفردي
مثل خاسرة بائسة

239
00:18:41,025 --> 00:18:42,778
(أعتقد أنها كانت تشير إليك، يا (وايلدر

240
00:18:42,779 --> 00:18:45,074
ولكنكِ تدرين أنه لا توجد مؤسسة

241
00:18:45,075 --> 00:18:47,328
قمعية للنساء مثل المنظمات الدينية

242
00:18:47,329 --> 00:18:49,165
بإستثناء أن والدتي تدير كنيستي

243
00:18:49,166 --> 00:18:50,794
(أنتِ تدعين نفسكِ بمناهضة للنساء، يا (جيرت

244
00:18:50,795 --> 00:18:53,006
ولكن لا أحد ينتقد النساء
أكثر مما تفعلين

245
00:18:53,007 --> 00:18:55,637
ليس جميعهم، فقط النساء التي
تتجول بإبتسامة مزيفة

246
00:18:55,638 --> 00:18:57,558
يتظاهرون بأنهم سعداء طوال الوقت -
حسناً، يا رفاق -

247
00:18:57,559 --> 00:18:59,645
علي الأقل أنا أحاول
متي كانت أخر مرة تحممتي فيها؟

248
00:19:01,149 --> 00:19:02,483
حسناً، لإن إمتلاككِ لشعر لامع

249
00:19:02,484 --> 00:19:04,279
يمنحكِ هذا بطريقة أو بأخري
السلطة الأخلاقية

250
00:19:04,280 --> 00:19:05,407
أيضاً، الأمس

251
00:19:07,494 --> 00:19:10,458
تشايس)، هيا بنا)

252
00:19:10,459 --> 00:19:13,549
يجب أن أذهب -
بسبب هؤلاء الرفاق؟ -

253
00:19:15,177 --> 00:19:17,388
إعتقدت أن تسخر من أمثالهم

254
00:19:17,389 --> 00:19:19,519
أجل، والأن نسخر من أمثالك

255
00:19:26,658 --> 00:19:28,746
وأردتنا أن نتسكع معاً الليلة؟

256
00:19:31,125 --> 00:19:32,879
ليس من أجلي

257
00:19:35,551 --> 00:19:36,678
من أجلها

258
00:19:54,088 --> 00:19:57,009
(شكراً لكِ، يا (هانا
هذا كان رائعاً

259
00:19:57,010 --> 00:20:01,728
(بعد ذلك لدينا (مولي هيرنانديز

260
00:20:22,896 --> 00:20:25,901
معذرة، لدي بعض التشنجات السيئة

261
00:20:25,902 --> 00:20:28,488
حسناً، لم لا تذهبين إلي
مركز التأهيل

262
00:20:28,489 --> 00:20:31,286
وتتخلصين من الألم؟
أو مكتب التمريض

263
00:20:31,287 --> 00:20:33,040
يمكننا إعادة جدولة ذلك

264
00:20:33,041 --> 00:20:34,001
التالي

265
00:20:40,598 --> 00:20:42,726
أنا فقط أقول إذا كان هناك
أي طريقة يمكنك العثور علي ذلك

266
00:20:42,727 --> 00:20:44,395
في قلبك، فقط فلتعيد
النظر في الدرجات

267
00:20:44,396 --> 00:20:47,653
أنا لا أضع الدرجات بقلبي
أستخدم رأسي والقلم الأحمر

268
00:20:47,654 --> 00:20:50,157
ولكن في حالة إختبارك
قد أحتاج لقلمين

269
00:20:50,158 --> 00:20:52,704
(أحسنت، أيها المدرس (والتر

270
00:20:52,705 --> 00:20:54,207
أنا أحترمك كثيراً

271
00:20:54,208 --> 00:20:56,127
سيدي، أنظر
أعرف أنني كنت مخفقاً

272
00:20:56,128 --> 00:20:58,298
أنا أريد أن أتغير
أنا فقط بحاجة للقليل من المساعة

273
00:20:58,299 --> 00:21:01,137
دعني أعيد إمتحان منتصف العام
والقيام بالمشروع كشئ إضافي

274
00:21:01,138 --> 00:21:03,559
حاول أن تدرس المرة القادمة -
"سيدي، من فضلك، لا يمكنني الحصول علي "سي -

275
00:21:03,560 --> 00:21:06,607
أنظر، أقدر حماستك الجديدة للتعليم

276
00:21:06,608 --> 00:21:08,361
ولكن لا يمكنني القيام بأي شئ

277
00:21:21,596 --> 00:21:23,600
المدرس (والتر) أحمقاً، أليس كذلك؟

278
00:21:25,478 --> 00:21:28,025
أعني، ألا يدرك أن

279
00:21:28,026 --> 00:21:30,320
هذة مدرسة خاصة

280
00:21:30,321 --> 00:21:33,452
وإذا كان أحد طلابه ذو النفوذ
أراد أن يقوم بتغيير درجاته

281
00:21:33,453 --> 00:21:36,125
فهذا سيتحقق -
منذ متي وأنتِ تستمعين؟

282
00:21:37,503 --> 00:21:39,591
بما يكفي لأدرك أنك بحاجة للمساعدة

283
00:21:40,843 --> 00:21:43,556
والدي يوبخني حقاً

284
00:21:43,557 --> 00:21:45,810
لا يمكنني أن أطلب منه
أن يدفع ثمن مدرس خاص

285
00:21:45,811 --> 00:21:47,606
يمكنك أن تطلب مني

286
00:21:47,607 --> 00:21:49,358
لأن تدفعين ثمن المدرس الخاص؟

287
00:21:49,359 --> 00:21:52,281
لا، يمكنني مساعدتك في تعلم الأسبانية

288
00:21:52,282 --> 00:21:54,160
يمكنني أن أصبح مدرسك الخاص

289
00:21:54,161 --> 00:21:56,039
هل يمكنكِ القيام بذلك حقاً؟

290
00:21:56,040 --> 00:21:59,797
حسناً، بالتأكيد، أجل
أعني، أنت بحاجة للإنقاذ حقاً

291
00:21:59,798 --> 00:22:02,051
وبالنظر إلي إتقاني للغات الأجنبية

292
00:22:02,052 --> 00:22:04,264
سيكون من الأنانية ألا أشارك ذلك معك

293
00:22:05,768 --> 00:22:08,438
مهاراتي، وليس لساني

294
00:22:10,318 --> 00:22:13,115
هذة تبدو الأسبانية بالنسبة لي

295
00:22:13,116 --> 00:22:15,203
الليلة؟، سأدفع ثمن القهوة؟

296
00:22:17,082 --> 00:22:18,544
وأنا سأتناولها

297
00:22:22,092 --> 00:22:26,015
إبن عم (براندو) يقيم حفلاً الليلة

298
00:22:26,016 --> 00:22:28,270
أخبرني أن أدعو من أريد
وبطاقات الهوية ليست مطلوبة

299
00:22:28,271 --> 00:22:29,773
نحن سنذهب بكل تأكيد

300
00:22:29,774 --> 00:22:31,528
الليلة؟ -
أجل -

301
00:22:42,007 --> 00:22:44,428
ها هي هذا

302
00:22:51,400 --> 00:22:52,904
تفقدوا عرض الغرباء

303
00:23:12,067 --> 00:23:16,282
(مرحباً، يا (نيكو
كنت أريد التحدث معكِ طوال اليوم

304
00:23:16,283 --> 00:23:18,495
في الحقيقة، لقد كان أطول من ذلك

305
00:23:18,496 --> 00:23:20,374
أطول بكثير

306
00:23:20,375 --> 00:23:22,629
ربما سمعتِ ذلك
وأمل أنكِ لم تسمعين

307
00:23:22,630 --> 00:23:26,386
بأنني أردت عودتنا معاً

308
00:23:26,387 --> 00:23:31,271
ولقد إتضح أنني الوحيد
الذي أريد ذلك

309
00:23:31,272 --> 00:23:36,031
وأعرف أنه لا يمكن أن تكون الأمور كالسابق
. . . ولكن الحقيقة

310
00:23:39,037 --> 00:23:40,415
أنني أشتاق إليكم، يا رفاق

311
00:23:43,630 --> 00:23:45,133
حسناً

312
00:23:47,178 --> 00:23:48,724
الحقيقة؟

313
00:23:51,270 --> 00:23:52,940
(أنا أشتاق إليكِ، يا (نيكو

314
00:24:56,275 --> 00:24:58,028
هل كل شئ علي ما يرام؟

315
00:25:00,199 --> 00:25:01,744
أجل

316
00:25:04,249 --> 00:25:05,585
وأنتِ؟

317
00:25:05,586 --> 00:25:07,005
أجل

318
00:25:08,800 --> 00:25:12,473
أجل، أعتقد أنها الحساسية
أو شئ من هذا القبيل

319
00:25:12,474 --> 00:25:16,397
هل أنا فقط أم أن هناك الكثير من
حبوب اللقاح في الهواء؟

320
00:25:16,398 --> 00:25:18,694
أعتقد أنني قرأت ذلك في مكان ما

321
00:25:18,695 --> 00:25:21,658
لا نكتفي من النحل وهرائه

322
00:25:21,659 --> 00:25:23,162
أجل

323
00:25:24,874 --> 00:25:26,503
أجل، أعتقد ذلك

324
00:25:32,222 --> 00:25:34,893
إذا أردتِ برنامج تعليمي
تفقدي اليوتيوب

325
00:25:34,894 --> 00:25:37,900
أنا أسفة، لم أقصد أن أحدق

326
00:25:40,864 --> 00:25:43,744
الأمر فقط أنكِ تعرفين أنكِ لستِ
(بحاجة لكل هذا، يا (نيكو

327
00:25:43,745 --> 00:25:45,874
لا يجب عليكِ إخفاء حقيقتكِ

328
00:25:50,676 --> 00:25:52,680
بعض الناس يختبئون وراء المكياج

329
00:25:53,807 --> 00:25:55,434
والأخرون خلف الإبتسامة

330
00:25:57,606 --> 00:25:58,775
لا زال إختباء

331
00:26:03,284 --> 00:26:04,202
أترين؟

332
00:26:24,284 --> 00:26:25,411
تفضلي

333
00:26:34,012 --> 00:26:36,265
سيستغرق الأدوية بعض
الوقت حتي تعمل

334
00:26:36,266 --> 00:26:38,979
كم هذا الوقت؟

335
00:26:38,980 --> 00:26:40,983
هل تحدثتِ إلي والدتكِ؟

336
00:26:40,984 --> 00:26:43,906
هل لديها نفس المشاكل؟ -
لا أعرف، فأنا متبناه -

337
00:26:43,907 --> 00:26:46,661
حسناً، والدتكِ بالولادة إتخذت
قراراً شجاعاً

338
00:26:46,662 --> 00:26:50,711
لم يكن خياراً
والداي ماتوا في الحريق

339
00:26:50,712 --> 00:26:52,673
عائلة (يورك) رائعة برغم ذلك

340
00:26:52,674 --> 00:26:56,723
ستايسي) علي دراية جيدة)
عن الأعشاب والتنفس

341
00:26:56,724 --> 00:26:58,434
ولكن لا شئ من هذا يفلح
--CimaClub.Tv--

342
00:26:58,435 --> 00:27:01,190
حسناً، لهذا السبب لدينا العلم الحديث

343
00:27:01,191 --> 00:27:02,694
سأعود في الحال

344
00:27:19,227 --> 00:27:20,771
هل كل شئ علي ما يرام بالداخل؟

345
00:27:20,772 --> 00:27:25,156
أجل، انا أشعر بتحسن
في الحقيقة

346
00:27:34,758 --> 00:27:37,012
هناك الكثير من الأعضاء
الشباب في جماعتنا

347
00:27:37,013 --> 00:27:38,849
يتم إلهامهم بواسطة رسالتنا

348
00:27:38,850 --> 00:27:41,270
وليس فقط لأن لدينا مجوهرات
رائعة ومجانية

349
00:27:41,271 --> 00:27:43,107
اليوم الذي يحصلون فيه علي السوار

350
00:27:43,108 --> 00:27:44,694
هو يوماً لن ينسوه أبداً

351
00:27:44,695 --> 00:27:46,280
إلا إذا كانوا مثلي

352
00:27:46,281 --> 00:27:48,911
أنا أشعر وأنني ولدت بسواري

353
00:27:48,912 --> 00:27:52,793
هذا مضحك، فأنا لم أخلعه مطلقاً

354
00:27:52,794 --> 00:27:55,883
كارولينا)، مرحباً)
لم أقصد مقاطعتكِ

355
00:27:55,884 --> 00:27:58,514
(أردت فقط أن أخبر السيدة (دين
كم أنا ممتنة

356
00:27:58,515 --> 00:28:00,559
علي كل شئ قدمته
والدتها إلي

357
00:28:00,560 --> 00:28:02,772
هذا رائع

358
00:28:02,773 --> 00:28:04,817
أجل، والداي لم يتواجدا من أجلي

359
00:28:04,818 --> 00:28:07,364
كانت حياتي تمرداً كبيراً

360
00:28:07,365 --> 00:28:10,997
فقط الدراما والفوضي

361
00:28:13,670 --> 00:28:16,508
أنا أسفة، ماذا أفعل؟

362
00:28:16,509 --> 00:28:19,974
فقط أدلي بشهادتي

363
00:28:21,978 --> 00:28:23,773
أنتِ محظوظة لأنها والدتكِ

364
00:28:27,154 --> 00:28:31,453
أنا أسفة، هل يمكنكم منحي
ثانية واحدة؟

365
00:28:31,454 --> 00:28:34,084
أخبريني عن ذلك

366
00:28:34,085 --> 00:28:36,965
حسناً، هل تعتقدين أن
شخص واحد

367
00:28:36,966 --> 00:28:38,510
. . . يمكنه أن يدخل إلي حياتكِ وتغييرها

368
00:28:38,511 --> 00:28:41,641
لا، ليس عن والدتي
التمرد

369
00:28:41,642 --> 00:28:43,813
كيف يبدو؟

370
00:28:45,942 --> 00:28:47,320
مرحباً؟

371
00:28:57,966 --> 00:29:00,847
دالي)؟)
ستايسي)؟)

372
00:29:20,595 --> 00:29:23,558
حسناً، سأقوم بذلك

373
00:29:23,559 --> 00:29:24,477
حسناً، سأقوم بذلك

374
00:29:35,374 --> 00:29:36,418
حسناً

375
00:29:38,548 --> 00:29:40,217
حسناً، فلنبدأ بشئ صغير

376
00:29:41,302 --> 00:29:42,556
هيا، فلتلتوي

377
00:29:44,434 --> 00:29:45,394
هيا

378
00:29:59,590 --> 00:30:00,508
هيا

379
00:30:13,325 --> 00:30:14,368
أجل

380
00:30:20,632 --> 00:30:22,760
أجل

381
00:30:22,761 --> 00:30:25,390
أجل، لقد قمت بذلك

382
00:30:53,531 --> 00:30:55,199
(مرحباً، يا (جانيت
هل فعلتِ

383
00:30:55,200 --> 00:30:56,995
شيئاً مختلفاً بشعركِ؟

384
00:30:56,996 --> 00:31:00,418
(شكراً علي ملاحظتك، يا (روبرت

385
00:31:00,419 --> 00:31:03,007
أعذريني إذا كنت مشغولاً
بشدة لتغيير العالم

386
00:31:03,008 --> 00:31:05,178
لألاحظ ما تقومين به من تغييرات

387
00:31:08,476 --> 00:31:09,854
في كل عام، عائلة (يورك) يحضرون

388
00:31:09,855 --> 00:31:11,774
نفي عجلة العجين المثيرة للإشمئزاز

389
00:31:11,775 --> 00:31:14,362
أعني، حقاً، من يصنع
لهم الجبن؟

390
00:31:14,363 --> 00:31:15,782
لقد أحببته

391
00:31:15,783 --> 00:31:17,870
فلتشم أصابعك

392
00:31:17,871 --> 00:31:19,164
(تينا) -
رائحته جيدة -

393
00:31:19,165 --> 00:31:20,584
هاتفي لا يقوم بتحميل رسائلي

394
00:31:20,585 --> 00:31:21,836
هل يمكنكِ إلقاء نظرة؟

395
00:31:21,837 --> 00:31:23,464
(هذا أقل من منصبي، يا (ستايسي

396
00:31:23,465 --> 00:31:24,967
أنا الرئيسة التنفيذية
ليست موظفة الدعم الفني

397
00:31:24,968 --> 00:31:27,848
لقد أصلحنا هذا الخلل في التحديث الجديد

398
00:31:27,849 --> 00:31:29,309
دعيني أقوم بتنزيله لكِ

399
00:31:29,310 --> 00:31:31,271
أجل، إذا أمكنك التأكد

400
00:31:31,272 --> 00:31:33,442
بأن تأخذ نسخة إحتياطية
لمكتبة الموسيقي

401
00:31:33,443 --> 00:31:35,948
فهي لديها كل أغنية رائعة

402
00:31:35,949 --> 00:31:38,662
لفريق (برلنغتون) منذ عام 1992

403
00:31:38,663 --> 00:31:43,045
إذا لم تستمع لعزف (تراي) علي الجيتار

404
00:31:43,046 --> 00:31:44,674
فأنت لم تسمع موسيقي -
أجل -

405
00:31:46,679 --> 00:31:50,561
لا أفهم كيف مسموحاً لهم
(بالتواجد في (برايد

406
00:31:51,981 --> 00:31:53,233
الجميع هنا لسبب ما

407
00:31:54,569 --> 00:31:55,655
بالتأكيد

408
00:32:06,593 --> 00:32:07,637
مرحباً

409
00:32:12,939 --> 00:32:15,652
أجل

410
00:32:15,653 --> 00:32:17,238
ضربة قاتلة

411
00:32:17,239 --> 00:32:20,161
يا رجل، كل مرة أتي إلي هنا
أصاب بالذهول

412
00:32:20,162 --> 00:32:22,958
أنت بارع في مجال العقارات

413
00:32:22,959 --> 00:32:26,048
لقد قمت ببعض الإستثمارات السليمة -
بحقك، أنت متواضعاً -

414
00:32:26,049 --> 00:32:28,636
لقد أبليت حسناً، يا شقيقي

415
00:32:28,637 --> 00:32:32,561
ليس من المفترض أن أقول هذا

416
00:32:32,562 --> 00:32:34,147
لن أوصي بذلك -
عٌلم -

417
00:32:34,148 --> 00:32:36,528
لنبدأ

418
00:32:39,785 --> 00:32:42,623
قبل أن نبدأ، نخب

419
00:32:42,624 --> 00:32:44,459
(العمل الجيد لمؤسسة (برايد

420
00:32:44,460 --> 00:32:46,171
أنا فخورة أن أعلن أننا تجاوزنا

421
00:32:46,172 --> 00:32:48,802
أهدافنا لجمع التبرعات في وقت قياسي

422
00:32:48,803 --> 00:32:51,181
(نخب (برايد -
(نخب (برايد -

423
00:32:51,182 --> 00:32:53,352
(مرحباً، يا (أليكس
لقد عدت للمنزل

424
00:32:53,353 --> 00:32:54,939
ما الأخبار، يا رفيقي؟

425
00:32:54,940 --> 00:32:56,692
إعتقدت أنك ستدعو أصدقائك الليلة

426
00:32:56,693 --> 00:32:58,445
لقد أعددنا كل شئ من أجلك

427
00:32:58,446 --> 00:33:02,788
أجل، لقد دعوتهم جميعاً

428
00:33:02,789 --> 00:33:05,919
وكما ترون، لقد سارت الأمور بطريقة جيدة

429
00:33:05,920 --> 00:33:10,011
لذا، سأكون بالخلف أتناول
البيتزا لستة أشخاص

430
00:33:16,399 --> 00:33:18,277
إذا كان أي عزاء

431
00:33:18,278 --> 00:33:20,950
نيكو) لم تكن كما هي أيضاً)

432
00:33:23,914 --> 00:33:27,379
نحن نعرف كم هذا صعباً علي كلاكما
وخاصة الليلة

433
00:33:29,885 --> 00:33:33,141
(نخب (برايد -
(نخب (برايد -

434
00:34:08,504 --> 00:34:09,797
مرحباً -
مرحباً -

435
00:34:09,798 --> 00:34:12,260
هل يمكنني إستعارة هذا المقعد؟

436
00:34:12,261 --> 00:34:14,890
لا، معذرة
شخص ما يجلس هنا

437
00:34:14,891 --> 00:34:16,184
سيأتي قريباً

438
00:34:31,508 --> 00:34:32,969
حسناً

439
00:34:36,878 --> 00:34:38,539
"الدعوة إلي مباراة خاصة"
"لا يوجد أصدقاء في اللعبة"

440
00:35:25,616 --> 00:35:27,077
فلتحظي بليلة سعيدة -
شكراً لك -

441
00:36:18,889 --> 00:36:20,183
هل تريدين الإحتفال؟

442
00:36:21,812 --> 00:36:23,104
ما فائدتها؟

443
00:36:23,105 --> 00:36:24,358
تقوم بتحريركِ

444
00:36:53,810 --> 00:36:56,196
"ما زلت هنا، أطعمي الحيوانات من فضلكِ"

445
00:37:00,172 --> 00:37:02,663
لماذا يجب أن أطعم الحيوانات دائماً؟"
"إنها تخصكِ

446
00:37:05,931 --> 00:37:07,638
"فقط قومي بذلك، سأتي قريباً"

447
00:38:27,103 --> 00:38:28,022
أجل

448
00:38:51,235 --> 00:38:52,445
(مرحباً، يا (فريد

449
00:38:56,663 --> 00:39:01,462
الوقت متأخر، ولكنني أتيت في سلام
وبعض طعام الطيور

450
00:39:01,463 --> 00:39:05,764
تفضلوا، المزيد من الطعام

451
00:39:53,944 --> 00:39:56,197
مرحباً؟ -
شئ غريب يحدث في المنزل -

452
00:39:56,198 --> 00:39:58,619
هل يمكنكِ أن تقلينني من فضلكِ؟
لا أريد أن أتواجد هنا

453
00:39:58,620 --> 00:40:00,623
أين من المفترض أن نذهب؟

454
00:40:00,624 --> 00:40:02,085
لا يهمني، فقط ليس هنا

455
00:40:29,389 --> 00:40:32,896
أغلق الباب، يا رجل -
ماذا بحق الجحيم؟ -

456
00:40:35,234 --> 00:40:36,654
إبتعد عنها

457
00:40:46,214 --> 00:40:47,216
مهلاً

458
00:40:49,513 --> 00:40:50,807
أنت في عداد الموتي

459
00:41:29,802 --> 00:41:33,141
تشايس)؟، ماذا حدث؟)

460
00:41:33,142 --> 00:41:34,520
سأخرجكِ من هنا

461
00:41:45,166 --> 00:41:46,626
كيف تشعرين؟

462
00:41:46,627 --> 00:41:48,839
أنا بخير تماماً الأن

463
00:41:48,840 --> 00:41:50,300
لقد كان الأمر غريباً

464
00:41:50,301 --> 00:41:53,264
أخر شئ أتذكره كانت هذة الأضواء

465
00:41:53,265 --> 00:41:55,226
لقد كانت جميلة جداً

466
00:41:55,227 --> 00:41:58,609
أجل، هذا يٌدعي المخدرات

467
00:41:58,610 --> 00:42:00,989
من الواضح أنكِ تناولتي مخدر قوي

468
00:42:02,534 --> 00:42:05,956
حسناً، هذة سيارتكِ

469
00:42:05,957 --> 00:42:09,254
إذا أردتِ العودة للمنزل
يمكنني الحصول علي توصيلة لي

470
00:42:09,255 --> 00:42:10,799
لا، لا أريد أن أكون بمفردي

471
00:42:10,800 --> 00:42:13,054
وبالتأكيد لا أريد العودة للمنزل

472
00:42:13,055 --> 00:42:14,224
أي مكان عدا هناك

473
00:42:15,309 --> 00:42:16,228
هيا

474
00:42:44,535 --> 00:42:46,871
أستدعي الألهة الثلاثية"

475
00:42:46,872 --> 00:42:49,961
في جميع أسمائها ووجوهها وأشكالها

476
00:42:49,962 --> 00:42:54,554
أنا أستدعي الأم والعذراء والعجوز

477
00:42:54,555 --> 00:42:58,060
أنا أستدعيك، يا من عشت بالأمس

478
00:42:58,061 --> 00:43:02,028
"بأن تخرج من ظلال الليل إلي الضوء

479
00:43:15,179 --> 00:43:18,686
بأن تخرج من ظلال الليل إلي الضوء

480
00:43:25,992 --> 00:43:28,665
أظهر نفسك هنا، تحدث

481
00:43:44,278 --> 00:43:45,782
(إيمي)

482
00:44:17,428 --> 00:44:18,806
لقد تلقينا جميعاً رسالتك

483
00:44:20,852 --> 00:44:23,355
إرسالك للصورة، لقد كان تلاعبياً

484
00:44:23,356 --> 00:44:27,908
ولكنه فعالاً
بما أنكم تقريباً هنا

485
00:44:35,924 --> 00:44:37,511
هل هناك مكان لي؟

486
00:44:40,850 --> 00:44:43,648
لذا، هل ستسمح لنا بالدخول؟

487
00:44:47,488 --> 00:44:49,115
أجل

488
00:45:06,317 --> 00:45:08,153
أجل، إذا كنتم لا تحبون الخضار

489
00:45:08,154 --> 00:45:10,116
هناك ببيروني في الأسفل

490
00:45:10,117 --> 00:45:12,664
وهناك النقانق والأناناس أيضاً

491
00:45:15,210 --> 00:45:18,717
أو ألعاب الطاولة
"أجل، "تويستر

492
00:45:18,718 --> 00:45:21,764
هل تتذكرون كيف كنا . . . ؟ -
لم نعد في الـ 12 بعد الأن -

493
00:45:21,765 --> 00:45:23,768
ولا حتي أنا -
وجهة نظر جيدة -

494
00:45:23,769 --> 00:45:25,731
حسناً، ماذا عن الإقتراحات

495
00:45:25,732 --> 00:45:28,027
أي شئ، يا رفاق

496
00:45:28,028 --> 00:45:30,198
ماذا تفعل؟
هذا كان مقعدها

497
00:45:33,413 --> 00:45:35,585
أجلس أينما أردت
لقد ماتت

498
00:45:43,224 --> 00:45:44,769
هذا غريب جداً

499
00:45:44,770 --> 00:45:46,815
ربما لا يمكن لعلاقتنا أن تفلح بدونها

500
00:45:48,109 --> 00:45:50,446
أجل، سأخرج من هنا

501
00:45:50,447 --> 00:45:52,660
لا، بحقكم، يا رفاق

502
00:45:52,661 --> 00:45:54,204
(إنصتوا، لا يمكننا أن نلوم (إيمي

503
00:45:54,205 --> 00:45:55,749
علي أننا لا نتسكع معاً بعد الأن

504
00:45:55,750 --> 00:45:57,920
حسناً، أنا ألومك

505
00:45:57,921 --> 00:46:00,007
فلم تأتي إلي الجنازة

506
00:46:00,008 --> 00:46:01,719
الجميع يحزنون بطرقهم الخاصة

507
00:46:01,720 --> 00:46:04,182
في الجنازات مع أصدقائهم

508
00:46:04,183 --> 00:46:05,602
أجل، من يقوم بذلك

509
00:46:05,603 --> 00:46:10,111
لا يظهرون عندما يتوقعون قدومهم؟

510
00:46:10,112 --> 00:46:12,407
أنا فقط أقول
(عدم ظهور (وايلدر

511
00:46:12,408 --> 00:46:13,910
كان أول صدع في الجدار

512
00:46:13,911 --> 00:46:15,622
هذا الجدار كان ينهار دائماً

513
00:46:15,623 --> 00:46:18,460
نحن أصدقاء لإن والدينا أصدقاء

514
00:46:18,461 --> 00:46:20,549
لقد كنا مجرد أطفال
كنا سنفترق دائماً

515
00:46:20,550 --> 00:46:22,636
بالإضافة إلي أنه من الصعب
أن أحافظ علي صداقتي مع شخص

516
00:46:22,637 --> 00:46:25,016
عندما كل ما يهمه هو أن يكون
فتاة الكنيسة الرائعة

517
00:46:25,017 --> 00:46:27,270
أفضل من محاربة العدالة الإجتماعية

518
00:46:27,271 --> 00:46:28,858
أو أحمق -
(أو (مولي -

519
00:46:31,070 --> 00:46:32,907
ليس لدي شيئاً ضدكِ
أنتِ رائعة حقاً

520
00:46:34,076 --> 00:46:35,037
ماذا عني؟

521
00:46:37,667 --> 00:46:38,918
(نيكو)

522
00:46:38,919 --> 00:46:41,925
ما أنا عليه الأن
(فهو ليس (إيمي

523
00:46:44,096 --> 00:46:45,974
أنا أسفة لخذلكم جميعاً

524
00:46:45,975 --> 00:46:48,353
ماذا؟، لا بحقكِ
لا أحد يعتقد ذلك

525
00:46:48,354 --> 00:46:51,570
(حفلة رائعة، يا (أليكس
شكراً علي البيتزا والحزن

526
00:46:52,989 --> 00:46:55,034
(أجل، لمرة أتفق مع (تشايس

527
00:46:55,035 --> 00:46:56,537
ماذا نفعل هنا؟

528
00:46:56,538 --> 00:46:59,000
لقد تجاوزنا الأمر جميعاً
ونحن بخير

529
00:46:59,001 --> 00:47:00,587
لا، لا أحد منا بخير

530
00:47:00,588 --> 00:47:03,843
ولقد سئمت من التظاهر بأنني بخير

531
00:47:03,844 --> 00:47:06,349
يجب علينا الجلوس معاً
والتحدث بشأن ذلك

532
00:47:15,868 --> 00:47:19,835
حسناً، إذن سأحتاج لبعض الكحول

533
00:47:20,920 --> 00:47:22,965
ماذا؟، مهلاً

534
00:47:22,966 --> 00:47:24,552
إلي أين تذهب؟

535
00:47:24,553 --> 00:47:26,722
علي ما أتذكر
والدك يحتفظ بزجاجة

536
00:47:26,723 --> 00:47:28,267
من الخمر في مكتبه

537
00:47:28,268 --> 00:47:30,104
لقد كنت أتناول منها منذ
أن كنت في الـ 13

538
00:47:30,105 --> 00:47:32,358
أجل، ولكنهم بالداخل الأن
يعقدون إجتماعهم

539
00:47:32,359 --> 00:47:35,949
أليكس)، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟)

540
00:47:35,950 --> 00:47:36,993
أجل

541
00:47:36,994 --> 00:47:39,582
ما زلت لم تخبرني

542
00:47:39,583 --> 00:47:41,628
لماذا لم تأتي إلي الجنازة؟

543
00:47:45,135 --> 00:47:47,054
أتسائل أي فارق سيحدثه ذلك؟

544
00:47:47,055 --> 00:47:48,809
هذا لن يعيدها

545
00:47:52,232 --> 00:47:55,531
شكراً علي القيام بذلك

546
00:47:56,950 --> 00:47:58,119
من أجلي

547
00:48:01,543 --> 00:48:03,963
(أليكس)

548
00:48:03,964 --> 00:48:06,794
يمكنك المجئ الأن
لقد رحلوا

549
00:48:22,209 --> 00:48:25,214
لا تلمسوا شيئاً، حسناً؟ -
لقد فات الأوان -

550
00:48:25,215 --> 00:48:28,888
يقول أبي أنه لا يوجد داعي
للتواجد هنا وهو غير موجود

551
00:48:28,889 --> 00:48:30,600
لماذا حقيبة أمي هنا؟

552
00:48:30,601 --> 00:48:31,852
أين هم؟

553
00:48:31,853 --> 00:48:33,022
لا أعرف ولا يهمني

554
00:48:34,818 --> 00:48:37,864
حسناً، لا بد أن نقل الخمر الجيد

555
00:48:37,865 --> 00:48:39,410
هذا سيفي بالغرض

556
00:48:42,082 --> 00:48:44,503
أريد بوربون مخفوقاً

557
00:48:44,504 --> 00:48:46,090
لا أعتقد ذلك

558
00:48:52,352 --> 00:48:53,271
مهلاً

559
00:48:59,325 --> 00:49:00,911
أنظري، أنا أسف بشأن الليلة

560
00:49:02,122 --> 00:49:03,834
من الواضح أنك وجدت شيئاً أفضل

561
00:49:06,631 --> 00:49:08,593
الأمر ليس هكذا

562
00:49:08,594 --> 00:49:11,515
أنظري، لقد كنت أحمق تماماً
. . . حسناً، و

563
00:49:11,516 --> 00:49:14,104
لا أعرف، ربما يمكننا المحاولة مرة أخري

564
00:49:19,783 --> 00:49:21,284
"هذا يعني "لا

565
00:49:21,285 --> 00:49:24,332
أنت حقاً بحاجة لمدرس خاص

566
00:49:24,333 --> 00:49:25,501
وهي بحاجة لشراب

567
00:49:25,502 --> 00:49:27,005
وحامل للأكواب

568
00:49:29,844 --> 00:49:30,888
ماذا؟

569
00:49:39,279 --> 00:49:41,826
يا للهول، ماذا حدث للتو؟

570
00:49:41,827 --> 00:49:45,082
هل تقصد عدا إفتتاح ممر سري؟

571
00:49:45,083 --> 00:49:48,088
إلي أين يقود؟

572
00:49:48,089 --> 00:49:49,340
مأوي ضد القنابل؟

573
00:49:49,341 --> 00:49:51,679
لا، قبو ملئ بالنبيذ

574
00:49:51,680 --> 00:49:54,392
في الماضي، عندما كانت الأديان
تتعرض للإضطهاد

575
00:49:54,393 --> 00:49:56,814
في بعض الأحيان، المؤمنين
يبنون معابد سرية للعبادة

576
00:49:56,815 --> 00:49:59,486
(أجل، ولكن نحن في (برينتوود
(وليس (بيت لحم

577
00:50:00,781 --> 00:50:04,121
(هذا هراء يتعلق بـ (نارنيا

578
00:50:05,415 --> 00:50:06,918
هناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

579
00:50:08,922 --> 00:50:09,924
لنقم بذلك

580
00:50:17,732 --> 00:50:20,863
منذ متي وهذا أسفل منزلي؟

581
00:50:22,407 --> 00:50:24,745
أطول مما يتواجد منزلك
فوق هذا

582
00:50:24,746 --> 00:50:26,999
أنا أشعر بالبرد

583
00:50:27,000 --> 00:50:29,505
(المنازل في (لوس أنجلوس
ليس بها أقبية

584
00:50:29,506 --> 00:50:31,466
لست متأكداً أن "القبو" هي الكلمة الصحيحة

585
00:50:31,467 --> 00:50:33,304
لوصف أياً كان هذا

586
00:50:46,915 --> 00:50:50,254
ما الذي يحدث؟

587
00:50:51,591 --> 00:50:54,220
لا أعتقد أنهم يسمعوننا

588
00:50:58,145 --> 00:51:02,362
هذا مثل حاجز

589
00:51:04,491 --> 00:51:07,414
أي نوع من الإجتماع الخيري هذا؟

590
00:51:09,209 --> 00:51:11,045
إنتظروا، يا رفاق
هذة والدتي

591
00:51:11,046 --> 00:51:12,132
من برفقتها؟

592
00:51:14,469 --> 00:51:16,265
أنا أعرف تلك الفتاة

593
00:51:29,458 --> 00:51:32,297
حسناً، لقد إزدادت الأمور غرابة

594
00:51:35,011 --> 00:51:36,430
مولي)، لا يمكنكِ مشاهدة هذا) -
(جيرت) -

595
00:51:57,389 --> 00:51:59,308
ماذا حدث للتو؟ -
جيرت)، أريد المشاهدة أيضاً) -

596
00:51:59,309 --> 00:52:00,646
إنتظري، لا تقومين بذلك -
لا -

597
00:52:06,658 --> 00:52:08,662
ما كان هذا بحق الجحيم؟

