﻿1
00:00:07,982 --> 00:00:09,861
سابقاً على... الهاربون

2
00:00:09,945 --> 00:00:12,617
!(يا إلهي، (أليكس
وجدته في مكتب أبي

3
00:00:12,700 --> 00:00:15,080
تشيس) كان محقاً)
علينا أن نحمي أنفسنا

4
00:00:15,163 --> 00:00:18,921
أنا لا أفهم . لم يستغرق كل هذا الوقت من قبل

5
00:00:19,004 --> 00:00:21,217
ألا تشعر بأي شيء إطلاقاً؟

6
00:00:21,300 --> 00:00:23,054
نحن بحاجة الى تضحية أخرى

7
00:00:23,137 --> 00:00:26,352
...الحل هنا بالضبط
(نحن هنا بمشكلة يا (فيكتور

8
00:00:26,435 --> 00:00:27,897
أعلم بأنني أخفقت

9
00:00:27,981 --> 00:00:29,581
في البداية الفتاة
و الأن هذا الأنذار الكاذب

10
00:00:29,651 --> 00:00:31,404
مالذي يحدث معك؟

11
00:00:31,487 --> 00:00:33,324
ربما السوار
نوع من المثبطات ؟

12
00:00:33,408 --> 00:00:37,457
وهذا يفسر لماذا أمي لا تريدني أن أخلعه

13
00:00:38,836 --> 00:00:40,673
!أبتعد عنها

14
00:00:42,009 --> 00:00:44,013
اللعنة، أنه يفعل ما أقول له

15
00:00:44,096 --> 00:00:46,142
أعطني هذا. ماذا تسمي هذا الشيء؟

16
00:00:46,225 --> 00:00:47,854
قبضة إغونس

17
00:00:47,937 --> 00:00:49,774
لقد اتخذت ترتيبات
(لك في (الكريتر

18
00:00:49,858 --> 00:00:52,822
ماذا؟
(أشعر بأنك على أستعداد للذهاب الى (ألترا

19
00:00:52,905 --> 00:00:54,491
إذاً أبائنا سفاحون

20
00:00:54,576 --> 00:00:56,162
و والدة (كارولينا) تختار الضحايا

21
00:00:56,245 --> 00:00:57,372
أليكس) أخترق الملفات)

22
00:00:57,456 --> 00:00:58,736
لم يكونوا حول أي شعائر

23
00:00:58,792 --> 00:00:59,836
...لقد كانوا حول

24
00:00:59,919 --> 00:01:01,380
ديستني) ليست الهاربة الوحيدة)

25
00:01:01,464 --> 00:01:03,761
المفقودة من كنيستكِ

26
00:01:03,844 --> 00:01:07,225
!(أليكس)! (أليكس)! شخصاً ما أخذ (أليكس)

27
00:01:14,138 --> 00:01:17,341
<font color="#ff0000">قبل 18 عام</font>

28
00:01:17,412 --> 00:01:19,834
جي) ! هذا صديقي)

29
00:01:19,918 --> 00:01:22,339
هل أنت ذاهب لرؤية محاميك؟

30
00:01:23,926 --> 00:01:26,347
(أعتقد بأنها لا تكتفي من نكهة (وايلدر

31
00:01:26,430 --> 00:01:30,606
يا رجل ستحصل على كل الراحة

32
00:01:30,690 --> 00:01:32,860
أنت من سيخرج من الباب

33
00:01:32,944 --> 00:01:35,031
أنا بحاجة الى أي راحة ممكنة

34
00:01:39,708 --> 00:01:41,419
!أستمتع

35
00:01:52,608 --> 00:01:54,236
الغرفة الخاطئة

36
00:01:55,990 --> 00:01:57,702
أنت (جيفري وايلدر) ، أليس كذلك ؟

37
00:02:00,331 --> 00:02:03,589
رجاءً. أنا متأكد من أنك سوف تكون
مهتم بما سأقوله

38
00:02:09,016 --> 00:02:10,936
تحاول الحصول على بعض الأمور
بدون المحامي الخاص بي؟

39
00:02:11,020 --> 00:02:13,483
لأنني لن أقوم بأي مساومة

40
00:02:13,567 --> 00:02:17,199
من الذي قام بهذا ؟ هذا
أنتهاك لحقوق موكلي

41
00:02:17,282 --> 00:02:19,203
لقد حدث الأن

42
00:02:22,042 --> 00:02:24,463
التوقيت المثالي ، كالعادة

43
00:02:24,547 --> 00:02:26,635
كاثرين هندرسون
(محامي السيد (وايلدر

44
00:02:26,718 --> 00:02:28,095
المدعي العام أرسلك؟

45
00:02:28,179 --> 00:02:30,099
لا. أنا هنا من تلقاء نفسي

46
00:02:30,183 --> 00:02:32,312
لدي أقتراح عمل من أجلك

47
00:02:32,395 --> 00:02:35,026
يمكنني أن أستمر بوجود المحامي الخاص بك
أن كنت تقبل بذلك

48
00:02:35,109 --> 00:02:39,076
أنها بكل صفقة أقوم بها
لذا بالطبع ستبقى

49
00:02:41,372 --> 00:02:42,959
حسناً، تفضلوا

50
00:02:46,257 --> 00:02:48,887
أعتقد بأن عمك ترك هذه الملكية لك عندما مات

51
00:02:48,971 --> 00:02:51,100
هل هذا صحيح؟
انها سوق قديمة للتعري

52
00:02:52,185 --> 00:02:53,396
كيف علمت بذلك؟

53
00:02:53,479 --> 00:02:54,983
أود شرائها منك

54
00:02:55,066 --> 00:02:57,153
عرضي هو 5 ملاين دولار

55
00:02:57,237 --> 00:03:00,410
5ملاين من أجل خردة في جنوب ؟

56
00:03:00,493 --> 00:03:02,414
ما هي الغرامة المطبوعة ؟

57
00:03:02,497 --> 00:03:05,671
أنا أعلم أنه ربما أكثر مما تستحق،لكن

58
00:03:05,754 --> 00:03:07,800
أود أن أقوم بهذا الأتفاق بسرعة

59
00:03:07,884 --> 00:03:11,307
لا أحد من الرجال البيض يرمي
هذه الكمية من المال على نفايات

60
00:03:11,390 --> 00:03:13,227
أن لم تكن تساوي أكثر من ذلك

61
00:03:13,311 --> 00:03:16,526
ماذا هل هناك كنز مدفون
أو شيء من هذا القبيل؟

62
00:03:16,610 --> 00:03:18,362
(أنت زميل الأدراك، سيد (وايلدر

63
00:03:18,446 --> 00:03:21,620
الحقيقة هي بأن لديك جوهرة ثمينة بيدك

64
00:03:21,703 --> 00:03:24,207
أود أن أستغل أمكانياتها بالكامل

65
00:03:24,291 --> 00:03:26,128
إذاً أنت تعمل بمجال العقارات

66
00:03:26,211 --> 00:03:29,051
لم أدرك بأن (كومبتون) كانت على تحسين العقد

67
00:03:29,134 --> 00:03:31,598
لا أستطيع التحدث إلى القيمة
السوقية المستقبلية

68
00:03:31,681 --> 00:03:34,854
ولكن أؤكد لكم بأن هذه أفضل فرصة لكم

69
00:03:36,023 --> 00:03:37,818
ربما تحتاج الى بعض الوقت

70
00:03:37,902 --> 00:03:39,446
لتصل الى رأي واضح

71
00:03:41,116 --> 00:03:44,999
أنا سأخرج. شكراً لكم

72
00:03:45,083 --> 00:03:48,381
لا ، أنا لا أحتاج الى
المزيد من الوقت هنا

73
00:03:48,464 --> 00:03:50,218
لدي كل الوضوح الذي أحتاجه

74
00:03:50,301 --> 00:03:53,725
إذ شخصاً مثلك يريد أن يعرف
شيئاً في الحي الخاص بي

75
00:03:53,809 --> 00:03:55,521
عندها ستحتاج الى شريك

76
00:03:55,604 --> 00:03:57,273
حتى مع مستشارك القانوني الجيد

77
00:03:57,357 --> 00:03:59,987
قد تسجن لبعض الوقت

78
00:04:00,071 --> 00:04:03,452
هذا لا يجعلها شراكة مربحة

79
00:04:03,537 --> 00:04:05,498
يمكنني الأهتمام بعملي من داخل السجن

80
00:04:05,582 --> 00:04:07,085
هذا ليس عملي

81
00:04:10,258 --> 00:04:12,596
أنا أسف أما أن تقبل العرض أو ترفض

82
00:04:12,680 --> 00:04:14,433
يمكنك الأحتفاظ بالخريطة

83
00:04:21,698 --> 00:04:23,938
وذا لو قلت بأنه خلال شهر واحد سيكون حراً ؟

84
00:04:29,046 --> 00:04:30,966
في هذه الحالة يمكن أن تكون قصة مختلفة

85
00:04:31,050 --> 00:04:33,304
أنه وقت الأفطار بالنسبة للفهد

86
00:04:33,387 --> 00:04:34,389
نل منه

87
00:04:35,517 --> 00:04:37,312
أهلاً يا رجل

88
00:04:37,395 --> 00:04:40,109
(كيف حالك يا (جي
لا تبدو و كأنك متألق

89
00:04:40,193 --> 00:04:43,491
الذي حصل على مداعبة من محاميته

90
00:04:43,575 --> 00:04:45,078
ماذا هل أنفصلت عنك؟

91
00:04:45,161 --> 00:04:48,627
لا لم يحدث شيء

92
00:04:48,710 --> 00:04:52,467
جدتك (بي) مازالت تملك ذلك
ذلك الشيء التنفسي ؟

93
00:04:52,551 --> 00:04:54,346
مع خزانات الأوكسجين وكل ذلك ؟

94
00:04:54,429 --> 00:04:57,102
نعم. شخص ما يجب أن يذهب
للتحقق من ذلك كل يوم

95
00:04:57,185 --> 00:04:58,730
لماذا تسأل؟

96
00:04:58,814 --> 00:05:02,947
و (تمار) لديها طفلان الان أليس كذلك؟

97
00:05:04,116 --> 00:05:05,409
مالذي يحدث يا (جي)؟

98
00:05:06,913 --> 00:05:09,292
ماذا لو قلت لك بأنني سأعتني بهم

99
00:05:09,376 --> 00:05:11,171
تعتني بهم طول العمر؟

100
00:05:11,255 --> 00:05:14,846
سأقول شكراً، لكن لماذا؟

101
00:05:22,695 --> 00:05:24,991
لأنني أريد شيئاً منك

102
00:05:25,074 --> 00:05:27,203
لنسميها خدمة من أجل العدالة

103
00:05:27,287 --> 00:05:28,665
حسناً

104
00:05:28,748 --> 00:05:31,086
أريدك أن تخبرهم

105
00:05:31,170 --> 00:05:33,465
(بأنك أنت من أطلق النار على (أوسايرس
لست أنا

106
00:05:35,721 --> 00:05:40,146
لدي صفقة ستغير حياتنا

107
00:05:40,229 --> 00:05:42,943
لنجاح الصفقة علي أن أخرج من هنا

108
00:05:44,989 --> 00:05:49,039
يا رجل أنت تسألني أن أبقى 10 سنوات أخرى

109
00:05:49,122 --> 00:05:51,878
أنا أعرف ما أطلبه

110
00:05:51,961 --> 00:05:54,132
لقد كنا دائماً هناك
لبعضنا البعض ، أليس كذلك ؟

111
00:05:54,216 --> 00:05:55,218
منذ كنا أطفال

112
00:05:55,301 --> 00:05:57,055
...نعم يا رجل، لكن

113
00:05:57,138 --> 00:05:59,267
أنا مجرد شريك لبعض الهراء

114
00:05:59,351 --> 00:06:01,271
وكما قلت لقد وضعت قدمي خارج الباب
<font color="#ffff00">"المقصود بأنه سيخرج من السجن"</font>

115
00:06:01,355 --> 00:06:04,946
نعمو  لكنك ستعود الى المكان الذي كنت فيه

116
00:06:05,029 --> 00:06:07,534
لكن ما أقصده أنا
نتجاوز هذه المرحلة

117
00:06:07,618 --> 00:06:09,956
حياة مختلفة يا رجل

118
00:06:10,039 --> 00:06:13,630
(من أجل جدتك (بي)، و أطفال (تمار

119
00:06:13,713 --> 00:06:15,383
و من أجلك

120
00:06:25,111 --> 00:06:28,409
حسناً يا أبن منطقتي، لقد فهمت ذلك

121
00:06:29,787 --> 00:06:31,248
(فقط لا تنساني يا (جي

122
00:06:32,375 --> 00:06:33,375
أبداً

123
00:07:14,292 --> 00:07:16,129
الى أين نحن ذاهبون؟

124
00:07:16,213 --> 00:07:17,841
أليكس)، يا رجلي)

125
00:07:19,970 --> 00:07:22,391
أنت على وشك أن تعرف حقيقة والدك

126
00:07:24,145 --> 00:07:26,233
أستمر بالقيادة. أوشكنا على الوصول

127
00:07:30,217 --> 00:08:30,193
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

128
00:08:30,644 --> 00:08:35,068
<font color="#ff0000">مارفل</font>
<font color="#00ff00">الهاربون</font>

129
00:08:41,132 --> 00:08:45,057
مرحباً، أنا أتدرب حالياً
أترك رسالة

130
00:08:45,140 --> 00:08:48,480
أليكس)، لا أعلم أن ستصلك هذه الرسالة)

131
00:08:48,565 --> 00:08:54,660
أن وصلتك فقط اتصل بي
أفهمت؟

132
00:08:54,743 --> 00:08:58,793
حتى لا أعلم ماذا أقول
ماذا لو كانت كنيستي؟

133
00:08:58,876 --> 00:09:01,298
ماذا لو علموا بأننا لدينا
ملفات هؤلاء الأطفال؟

134
00:09:01,381 --> 00:09:03,928
لا، لاتقولي هذا
كل شيء سيكون بخير

135
00:09:04,012 --> 00:09:07,226
أمي قاتلة.جميع أبائنا قتلة

136
00:09:09,147 --> 00:09:10,149
مهلاً

137
00:09:24,260 --> 00:09:28,018
الطريقة الوحيدة لحل هذا
الامر هو ببقائنا معاً

138
00:09:28,101 --> 00:09:30,189
(لكن حالياً. علينا أن نستعيد (أليكس

139
00:09:31,609 --> 00:09:32,736
حسناً؟

140
00:09:40,752 --> 00:09:42,463
أنتم جاهزون للذهاب؟

141
00:09:42,547 --> 00:09:45,512
الى أين نحن ذاهبون؟
(ليس لدينا فكرة أين هو (أليكس

142
00:09:48,350 --> 00:09:50,104
هل سرقتِ هذا من والدتكِ؟

143
00:09:50,187 --> 00:09:51,187
لقد وقعتِ بمشكلة

144
00:09:51,231 --> 00:09:53,151
أتعتقدين بأنها ستساعدنا

145
00:09:53,235 --> 00:09:54,571
أنا أعتمد عليها

146
00:09:59,288 --> 00:10:01,501
(أرنا الطريق الى (أليكس

147
00:10:06,469 --> 00:10:08,265
الكثير من اجل الأعلانات السحرية

148
00:10:14,402 --> 00:10:16,156
ما هذا الشيء؟

149
00:10:16,239 --> 00:10:18,034
لا أعلم. لكن أظن بأنني وقعت بالحب

150
00:10:18,118 --> 00:10:20,623
الأنوار جميلة لكن كيف سوف تساعدنا؟

151
00:10:20,707 --> 00:10:22,794
أعتقد أنها قادمة من السيارة التي أخذت أليكس

152
00:10:22,878 --> 00:10:24,840
نعم العصا تحاول أن تقودنا إليه

153
00:10:24,923 --> 00:10:26,969
أنا سأقود
أنتظري! لثواني

154
00:10:27,052 --> 00:10:29,725
(أنا مع فكرة أنقاذ (أليكس

155
00:10:29,808 --> 00:10:31,352
ولكن ليس لدينا أدنى فكرة
من سنواجه؟

156
00:10:31,436 --> 00:10:33,524
ربما تكون كنيستي
أو الشرطة

157
00:10:33,608 --> 00:10:36,614
أنا و (أليكس) أكتشفنا بأن أبائنا
يدفعون للشرطة

158
00:10:36,697 --> 00:10:38,826
حسناً، فقط لكي أفهم

159
00:10:38,910 --> 00:10:42,291
(نحن أيضاً أما سنواجه جزء من (الكيبورم

160
00:10:42,374 --> 00:10:44,337
أو فرع فاسد من شرطة لوس أنجلوس

161
00:10:44,420 --> 00:10:45,740
أو يمكن أن يكونوا مجرد خاطفين عاديين

162
00:10:45,799 --> 00:10:47,384
وبدون أسلحة أو خطة

163
00:10:47,468 --> 00:10:49,013
لدينا العصا و بعضنا البعض

164
00:10:49,096 --> 00:10:50,600
بالأضافة ، مازلت أخبركم يا رفاق

165
00:10:50,683 --> 00:10:52,019
أنا جداً قوية

166
00:10:52,102 --> 00:10:54,525
مولي، ليس الأن! ماذا بشأن تشيس؟

167
00:10:54,608 --> 00:10:57,238
أرسلت له ما يقارب المليون رسالة
لكن لم يرد على أي واحدة

168
00:10:57,321 --> 00:10:59,075
ألا يجب أن يكون هنا ؟

169
00:10:59,158 --> 00:11:01,398
سنحاول الوصول إليه و نحن بالطريق
(لا يمكننا أن نفقد (أليكس

170
00:11:07,007 --> 00:11:09,972
هل تعتقد ان البنتاغون سيرغبون
بشراء التصميم مني؟

171
00:11:10,055 --> 00:11:12,393
إذا كنت تستطيع الحصول على
كهربائية عضل أجهزة الأستشعار

172
00:11:12,476 --> 00:11:14,815
في استجابه سريعة بما فيه الكفاية
لا أرى سبب يمنع ذلك

173
00:11:14,898 --> 00:11:16,401
أظن بأن مع القوانين الصحيحة
لهذه الأشياء

174
00:11:16,484 --> 00:11:18,614
ستكون قادرة على الأطلاق

175
00:11:18,698 --> 00:11:21,411
قوانين؟
كما تعلم أنظمة الاسلحة بمساعدة الليزر

176
00:11:21,494 --> 00:11:22,873
نعم، أنا على علم بذلك

177
00:11:22,956 --> 00:11:24,458
كيف تعرف كل هذا

178
00:11:24,543 --> 00:11:27,298
كيف تعلم كل هذا لكن لم تأخذ أكثر
من علامة (بي) في التفاضل و التكامل؟

179
00:11:27,381 --> 00:11:30,053
التفاضل والتكامل مملة
أنا أحب التطبيقات العملية

180
00:11:33,226 --> 00:11:34,228
أنا سأهتم بهذا

181
00:11:39,196 --> 00:11:42,286
أسف. لم أقصد ذلك

182
00:11:46,545 --> 00:11:50,260
أعلم بأني كنت قاسياً عليك

183
00:11:52,724 --> 00:11:56,439
أنا فقط أحاول أن أجعلك تقدم أفضل ما لديك

184
00:11:56,523 --> 00:11:58,986
أريدك أن تقوم بأمور عظيمة بحياتك أكثر مني

185
00:12:01,199 --> 00:12:03,537
في الواقع أنت غيرت العالم

186
00:12:03,621 --> 00:12:05,040
أنا لن أصل لتلك المرحلة

187
00:12:05,123 --> 00:12:06,250
لا تكن متأكداً

188
00:12:07,921 --> 00:12:10,384
أتعلم ، كان هناك وقت

189
00:12:10,467 --> 00:12:14,977
قبل المال و الألتزامات

190
00:12:15,060 --> 00:12:18,693
عندما كان فقط خيالي و يدي

191
00:12:18,776 --> 00:12:21,280
عندما كانت الأفكار أنقى

192
00:12:21,364 --> 00:12:23,493
العمل معك يذكرني بهذا

193
00:12:25,038 --> 00:12:26,457
أنا أيضاً أحب العمل معك يا أبي

194
00:12:26,542 --> 00:12:28,671
أتعلم كان هناك أختراع في تلك الأيام

195
00:12:28,754 --> 00:12:30,048
لم أستطع الحصول عليه

196
00:12:30,132 --> 00:12:32,219
لقد كان شيئاً عزيزاً على قلبي

197
00:12:33,848 --> 00:12:35,392
ربما نستطيع فعله

198
00:12:35,475 --> 00:12:38,314
لنرا أن كنا نستطيع فعلها معاً

199
00:12:38,398 --> 00:12:40,485
نعم. هذا سيكون رائعاً

200
00:12:42,657 --> 00:12:43,657
نعم

201
00:12:48,836 --> 00:12:50,505
جرب هذه
حسناً

202
00:13:05,035 --> 00:13:08,291
أظن بان والدك لم يريك ماضيه القديم؟

203
00:13:08,374 --> 00:13:11,214
لماذا تترك جزئك الخاص، أليس كذلك؟

204
00:13:11,297 --> 00:13:16,600
حصلت على أشجار النخيل ، فتيات بيض ، سوشي

205
00:13:19,105 --> 00:13:21,192
أعطني هاتفك

206
00:13:21,275 --> 00:13:22,612
لقد سمعتني

207
00:13:33,884 --> 00:13:34,886
لننطلق

208
00:13:44,363 --> 00:13:46,492
هذا منزل جدتي

209
00:13:46,577 --> 00:13:49,123
أنا و والدك قضينا الكثير من الوقت هنا

210
00:13:49,206 --> 00:13:51,294
جدتك كانت تعمل بثلاث وظائف

211
00:13:51,377 --> 00:13:53,423
في كل وقت كان يحتاج الى وجبة

212
00:13:53,506 --> 00:13:55,553
مكان ليذهب له

213
00:13:55,636 --> 00:13:57,264
منزل جدتي كان يحتضنه

214
00:13:57,347 --> 00:13:58,433
كنتما مقربين؟

215
00:13:58,517 --> 00:14:01,648
أنا و والدك؟ اللعنة

216
00:14:01,732 --> 00:14:02,901
مترابطين معاً

217
00:14:04,069 --> 00:14:05,363
ألم يذكر هذا من قبل؟

218
00:14:05,447 --> 00:14:07,827
أعتقد أنني لا أستطيع القول أنني متفاجئ

219
00:14:07,911 --> 00:14:09,789
أتعلم ، أنا أراهن أنه لم يخبرك

220
00:14:09,873 --> 00:14:12,629
أنا سبب خروجه من السجن بسرعة

221
00:14:12,712 --> 00:14:14,423
نعم

222
00:14:14,506 --> 00:14:17,555
والدك وعدني أن قمت بالأعتراف بجريمته

223
00:14:17,639 --> 00:14:21,228
سيتكفل بي و بعائلتي مدى الحياة

224
00:14:21,312 --> 00:14:24,109
أقسم أنه لن ينساني أبداً

225
00:14:28,034 --> 00:14:29,579
أتعتقد أنه أحتفظ بوعده ؟

226
00:14:30,957 --> 00:14:32,543
لم يعطيك أي شيء، أليس كذلك؟

227
00:14:33,963 --> 00:14:35,967
لا مال، لاشيء

228
00:14:36,050 --> 00:14:38,597
والدك جعلني أتحكم بجزئه من المنطقة

229
00:14:38,681 --> 00:14:41,185
تصرفت كانها لفته عظيمة

230
00:14:41,268 --> 00:14:45,068
لكن الوقت تغير عندما والدك كان باللعبة

231
00:14:45,151 --> 00:14:47,532
الأمر ليس مربح كما كان بوقت والدك

232
00:14:47,615 --> 00:14:52,082
كما أنه ليس لدي علاقات مجتمعية

233
00:14:55,005 --> 00:14:56,507
لكن في هذه الأثناء، جدتي

234
00:14:56,591 --> 00:14:59,221
المرأة التي وقفت بجانبه

235
00:14:59,304 --> 00:15:01,727
وخبزت له الكيك في عيد ميلاده

236
00:15:01,810 --> 00:15:04,983
بالكاد حصلت على المال لدفع حبوب القلب

237
00:15:05,066 --> 00:15:07,446
أبن العاهرة لديه الجرأة بتهديدها

238
00:15:07,530 --> 00:15:09,784
فقط لأنني قمت بطلب ما يخصني

239
00:15:09,868 --> 00:15:12,122
اللعنة

240
00:15:12,205 --> 00:15:15,462
يبدو و كأنك تعلم ما هو معدن والدك

241
00:15:15,546 --> 00:15:17,967
كل ما أعرف بأنني لست مثله

242
00:15:20,138 --> 00:15:22,100
أنا أسف بشأن ما فعله

243
00:15:27,152 --> 00:15:28,614
من الذي يتصل؟

244
00:15:30,450 --> 00:15:33,665
أنها فتاتك

245
00:15:33,749 --> 00:15:35,711
ستة مكالمات فائتة

246
00:15:35,795 --> 00:15:38,341
لكن لبا يمكنك أستعادته يا أبن منطقتي

247
00:15:38,424 --> 00:15:40,178
كن هادئاً

248
00:15:51,158 --> 00:15:54,206
يا (جي) كيف حالك؟

249
00:15:54,289 --> 00:15:55,751
قل شيئاً لـ والدك

250
00:15:55,835 --> 00:15:57,212
مرحباً يا أبي

251
00:15:57,295 --> 00:15:59,466
أليكس)، هل أنت بخير؟)

252
00:15:59,551 --> 00:16:01,053
أنا بخير

253
00:16:01,137 --> 00:16:03,600
هذه المعادلة يمكنها أن تتغير أن لم نتقابل

254
00:16:03,684 --> 00:16:05,938
لحل هذا الأمر برمته

255
00:16:06,021 --> 00:16:08,735
لدي ال 50 ألف دولار الخاصة بك
خمسين ألف دولار؟

256
00:16:10,405 --> 00:16:12,869
هل قال لتوه 50 ألف دولار؟

257
00:16:12,952 --> 00:16:15,206
(لا، لا، يا (جي

258
00:16:15,290 --> 00:16:17,587
خمسين ألف كانت من أجل العائلة

259
00:16:17,670 --> 00:16:19,674
نحن لسنا بعائلة بعد الأن

260
00:16:19,757 --> 00:16:21,887
السعر الجديد هو مليون دولار

261
00:16:21,970 --> 00:16:23,515
نعم. هذا صحيح

262
00:16:23,599 --> 00:16:26,228
مليون دولار
و لن أقبل بالشيكات

263
00:16:26,312 --> 00:16:27,982
قابلني خلال ساعة في المتنزه

264
00:16:28,065 --> 00:16:29,484
أنت تعرف أيهما

265
00:16:31,322 --> 00:16:34,494
مرحباً. العشاء على وشك أن يجهز

266
00:16:34,579 --> 00:16:36,373
من كان يتكلم معك على الهاتف؟

267
00:16:36,457 --> 00:16:39,046
فقط...رقم خاطىء

268
00:16:41,635 --> 00:16:42,762
علي أن أخرج

269
00:16:42,845 --> 00:16:44,348
علي أن أهتم بشيء ما

270
00:16:48,941 --> 00:16:52,823
فلوريس)، أنا بحاجة لثلاث رجال )
بسيارات غير مرقمة ، حالاً

271
00:16:59,784 --> 00:17:01,537
علينا أن نقوم بتخفيف السرعة
هل هذا مفهوم؟

272
00:17:01,562 --> 00:17:03,427
!(أنا لا أريد أن أفقد (أليكس
!سنفقده أن تحطمنا

273
00:17:03,512 --> 00:17:05,197
الأمر يتعلق بالتحطم

274
00:17:05,222 --> 00:17:06,564
الأمر لا يتعلق بمدى شعوري بالغثيان

275
00:17:06,589 --> 00:17:08,647
ولكنه أيضاً قليلاً
عن مدى شعوري بالغثيان

276
00:17:08,730 --> 00:17:11,987
هذا الشيء يذكرني بالجبال السحرية

277
00:17:13,532 --> 00:17:16,203
كارولينا) ، هل تتفقدين)
بقعكِ العمياء ؟

278
00:17:16,287 --> 00:17:18,625
لقد أوشكنا علي الانتهاء
هل أملأه لك؟

279
00:17:19,711 --> 00:17:21,213
نعم، شكراً

280
00:17:32,360 --> 00:17:34,031
مرحباً، مالذي يجري؟

281
00:17:34,114 --> 00:17:35,754
أنا مع الجميع نحن بحاجة الى مساعدتك

282
00:17:35,784 --> 00:17:38,998
لإنقاذ (أليكس) من
بعض المختطفين المجهولين

283
00:17:38,999 --> 00:17:40,035
ماذا؟

284
00:17:40,036 --> 00:17:42,255
هناك الكثير لأخبرك به
لكن في وقت لاحق، أفهمت؟

285
00:17:42,339 --> 00:17:44,927
الأن فقط أركب سيارتك و سأرسل
لك موقعنا أفهمت؟

286
00:17:45,011 --> 00:17:46,681
!حسناً، أراك لاحقاً، وداعاً

287
00:17:50,856 --> 00:17:52,652
أهدوا يا رفاق المساعدة بالطريق

288
00:17:56,618 --> 00:17:58,622
هذا إذ لم تقتلينا في البداية

289
00:17:58,705 --> 00:18:00,542
كارولينا) أنتِ تقومين بعمل جيد)
شكراً

290
00:18:00,626 --> 00:18:01,836
هذا ممتع نوعاً ما

291
00:18:05,134 --> 00:18:07,180
على أي حال، كيف وجدتموني؟

292
00:18:07,263 --> 00:18:09,351
لقد أتصلنا (أخترقنا) هاتف والدك أيها الأحمق

293
00:18:09,434 --> 00:18:13,234
لا، أن حمايته قوية
كان سيعلم لو أنه تعرض للخطر

294
00:18:13,317 --> 00:18:17,075
كل ما فعلته هو تعديل الأيبروم الخاص بشبكته

295
00:18:17,158 --> 00:18:18,704
وعطلنا الرقم السري

296
00:18:18,787 --> 00:18:21,668
بعد 5 دقائق كل بياناته أصبحت ملكي

297
00:18:21,751 --> 00:18:25,133
ماذا أتعتقد بأن الأشخاص الوحيدين
الجيدين بالتكنلوجيا يعيشون في (برينتوود)؟

298
00:18:25,216 --> 00:18:26,343
أنا لم أقل هذا

299
00:18:26,427 --> 00:18:28,013
لم يكن عليك قولها

300
00:18:34,109 --> 00:18:35,319
هل هذا والدك؟

301
00:18:35,403 --> 00:18:38,702
ماذا؟ لا يارجل

302
00:18:38,785 --> 00:18:41,875
لماذا تعمل من أجله؟

303
00:18:41,958 --> 00:18:45,339
أنا أراهن بأن الأشجار في حيك
تنمو بوظائف و منح دراسية

304
00:18:45,423 --> 00:18:48,137
من الحي الخاص بي
ليس لدينا الكثير من الأشجار، يا أبن منطقتي

305
00:18:48,220 --> 00:18:51,018
مهلاً، من قال بأنه يمكنك أن تخرجوا؟

306
00:18:51,101 --> 00:18:54,149
ما هذا ؟ هل هو رفيقك الأن؟

307
00:19:00,119 --> 00:19:01,623
تحركوا، تحركوا

308
00:19:23,249 --> 00:19:26,088
أليكس)، أعطني هذا)

309
00:19:36,693 --> 00:19:38,279
رجاءً ،ساعدني يا رجل
أبي

310
00:19:38,362 --> 00:19:40,491
(أمهلني بعض الوقت، (أليكس
...أنا بحاجة الى

311
00:19:40,576 --> 00:19:43,455
أبي ، أنا أعني هذا
...ماذا هناك

312
00:19:43,540 --> 00:19:46,546
لقد تأخرت، أركب في السيارة

313
00:19:48,884 --> 00:19:52,181
(هذا الشخص يصوب السلاح برأس (أليكس

314
00:19:53,643 --> 00:19:55,313
...أن قمت بأذيته
ماذا سوف تفعل؟

315
00:19:55,396 --> 00:19:57,651
ستجعلني أدفع الثمن؟
اللعنة يا رجل لقد سبق ودفعته

316
00:19:57,735 --> 00:20:00,741
أنت هو الشخص المديون و عليه المستحقات
يا أبن منطقتي

317
00:20:00,824 --> 00:20:03,329
أحتمال النجاة من المواجهة
تبدو ضئيلة بشكل متزايد

318
00:20:03,412 --> 00:20:06,376
أنا لن أتخلى عن أليكس
! لكن ليس لدينا فرصة

319
00:20:06,460 --> 00:20:09,007
أنا أقول لدينا، (كارولينا) أنطلقي

320
00:20:13,223 --> 00:20:14,769
لقد أطلقت النار على (أندريه) ، أليس كذلك ؟

321
00:20:14,852 --> 00:20:16,564
أتعتقد بأنك شخص كبير الأن؟

322
00:20:16,648 --> 00:20:18,442
مثل والدك؟

323
00:20:18,526 --> 00:20:19,862
لم أكن أريد أن أصيبه

324
00:20:19,946 --> 00:20:22,033
من الأفضل أن لا تقل أي شيء
!من الأفضل أن تصمت

325
00:20:22,116 --> 00:20:25,164
مهلاً، مهلاً توقف عند إشارة المرور
!خفف السرعة

326
00:20:25,247 --> 00:20:27,001
نحن لسنا بحاجة الى المزيد من المتاعب

327
00:20:33,389 --> 00:20:36,311
(أنتظري، توقفي! لا، (نيكو
!أبتعدي عني

328
00:20:38,525 --> 00:20:39,925
مالذي تفعله؟
تحاول إيقافه؟

329
00:20:43,994 --> 00:20:46,289
!إيقاف المحرك

330
00:20:46,373 --> 00:20:47,918
(أبن (جيفري وايلدر
يمكنك الابتعاد

331
00:20:48,002 --> 00:20:49,170
!تعطيل

332
00:20:51,133 --> 00:20:52,970
! عودي

333
00:20:53,053 --> 00:20:55,517
!(مولي)
دعي الأمر لي

334
00:20:55,600 --> 00:20:57,000
مالذي تفعله؟
لا أعلم

335
00:20:59,525 --> 00:21:01,245
أنطلق يا رجل! مالذي تفعله؟

336
00:21:01,821 --> 00:21:02,990
!لن تذهب الى أي مكان

337
00:21:05,119 --> 00:21:06,204
...(مولي)

338
00:21:06,288 --> 00:21:09,002
!أخرج من السيارة. أخرج من السيارة

339
00:21:09,085 --> 00:21:10,337
أخرج

340
00:21:10,421 --> 00:21:11,966
مهلاً

341
00:21:13,427 --> 00:21:14,930
ما هذا بحق الجحيم؟
! لا

342
00:21:18,312 --> 00:21:19,355
!أليكس)، أهرب)

343
00:21:22,863 --> 00:21:24,617
لديك قوة خارقة، أيضاً؟

344
00:21:26,078 --> 00:21:28,708
أنها جميلة و تتوهج. رائع

345
00:21:28,792 --> 00:21:29,919
!توقف، يا رجل

346
00:21:30,002 --> 00:21:32,381
لا يمكنني البقاء هكذا لفترة أطول

347
00:21:32,465 --> 00:21:34,469
هذا كان جميلاً

348
00:21:34,553 --> 00:21:37,266
أيها الأطفال عليكم أن تتوقفوا

349
00:21:40,565 --> 00:21:42,778
أصبحت العصابة كلها معاً؟

350
00:21:48,038 --> 00:21:49,959
مالذي حدث الأن؟

351
00:21:50,042 --> 00:21:52,255
أظن بأننا هزمناه

352
00:21:53,675 --> 00:21:56,012
!(تشيس)

353
00:21:56,096 --> 00:22:00,104
لا،لا، لن تسقط بهذه الطريقة

354
00:22:02,651 --> 00:22:03,820
! أحمنا

355
00:22:38,514 --> 00:22:40,852
أتظن بأنك تستطيع إيقافه بإطلاقة أخرى؟

356
00:22:40,936 --> 00:22:42,063
أشك بذلك

357
00:22:42,146 --> 00:22:43,273
ربما (مولي) تستطيع

358
00:22:47,406 --> 00:22:49,912
لندعها نائمة

359
00:22:49,995 --> 00:22:51,707
إيقاف الدرع

360
00:22:51,791 --> 00:22:54,295
سألحق بكم لاحقاً يا رفاق

361
00:22:54,379 --> 00:22:56,258
!أنتظر! (أليكس) أنتظر

362
00:22:59,389 --> 00:23:00,934
هيا، هيا

363
00:23:03,898 --> 00:23:04,898
هيا

364
00:23:08,031 --> 00:23:09,031
ها أنت ذا

365
00:23:10,829 --> 00:23:11,829
! أبي

366
00:23:13,375 --> 00:23:15,045
!(أليكس)

367
00:23:15,129 --> 00:23:17,466
هل أنت بخير؟ماذا حدث؟
أين (داريوس) ؟

368
00:23:17,551 --> 00:23:21,308
لقد ذهب
أليكس)، رجاءً يا رجل)

369
00:23:21,391 --> 00:23:23,521
أنا أسف، فقط كنت أقوم بعملي

370
00:23:23,604 --> 00:23:27,320
يا إلهي، يا أبي، أليس من المفترض
أن يكون في أسعاف أو شيئاً ما؟

371
00:23:27,403 --> 00:23:30,660
أعرف مكاناً يمكنه أن يتعالج به
بعيد عن الأنظار

372
00:23:30,744 --> 00:23:33,666
أنا قادم معك

373
00:23:33,750 --> 00:23:37,632
أنا أسف، لا يمكنك ذلك

374
00:23:37,716 --> 00:23:41,766
أركب  على الحافلة، أذهب لمكان أمن
وتصل بسيارة أجرة

375
00:23:41,849 --> 00:23:43,936
سوف يكون بخير

376
00:23:45,064 --> 00:23:46,066
! أنت تكذب

377
00:23:47,569 --> 00:23:49,990
ولقد أتضح بأنك دائماً تكذب

378
00:23:50,074 --> 00:23:52,996
داريوس) أخبري بكل شيء)
بشأن ما فعلت به

379
00:23:53,080 --> 00:23:55,250
(أنت لا تعرف أي شيء عني وعن (داريوس

380
00:23:55,334 --> 00:23:57,338
لن أمنحك خياراً يا بني

381
00:23:57,421 --> 00:23:59,384
أخرج من هنا الأن

382
00:24:03,559 --> 00:24:04,603
! الأن

383
00:24:29,110 --> 00:24:30,655
أين أنت؟

384
00:24:30,738 --> 00:24:32,324
هل تجدثت مع أليكس؟
لم يعد الى المنزل أبداً

385
00:24:32,408 --> 00:24:34,495
أليكس بخير

386
00:24:34,580 --> 00:24:37,376
كات) ، لدي شخص حي)
لكن لا أظن بأنه سيدوم طويلاً

387
00:24:37,460 --> 00:24:38,921
أجمعي (البرايد) معاً

388
00:24:39,005 --> 00:24:40,925
علينا أن نقوم بالتضحية الأن

389
00:24:43,054 --> 00:24:46,060
أمازلتِ هنا

390
00:24:47,647 --> 00:24:48,858
بالطبع

391
00:24:51,739 --> 00:24:53,868
أريد أن أكون بجانبك

392
00:24:57,374 --> 00:24:59,337
و التضحية؟

393
00:24:59,420 --> 00:25:01,216
نحن نحاول

394
00:25:02,301 --> 00:25:03,846
...لكنها

395
00:25:03,930 --> 00:25:06,810
لا تسير بصورة جيدة

396
00:25:06,894 --> 00:25:09,398
لكن سنجد شخصاً ما
سوف نجد طريقة

397
00:25:09,482 --> 00:25:11,194
أنا متأكدة من ذلك

398
00:25:12,415 --> 00:25:19,063
أتمنى أن تعلمي كم أحببتكِ

399
00:25:30,107 --> 00:25:32,945
مولي) لقد كنتِ رائعة)
و أنت أيضاً

400
00:25:33,106 --> 00:25:35,640
!ما زلت لا أستطيع الحصول على هذه الأضواء
! وعصاكِ

401
00:25:35,868 --> 00:25:37,789
أليكس)! أنت بخير)

402
00:25:37,872 --> 00:25:39,125
يا رفاق  لدينا مشكلة

403
00:25:39,208 --> 00:25:41,212
عن ماذا تتحدث؟
لقد أعدناك

404
00:25:41,296 --> 00:25:43,091
نعم، و الأن علينا أن ننقذ شخصاً أخر

405
00:25:43,174 --> 00:25:45,597
أسمه (أندريه) ، وكان مع
الرجال الذين اختطفواني

406
00:25:45,680 --> 00:25:48,000
إذاً لماذا نقوم بمساعدته؟
كان فقط ينفذ الأوامر

407
00:25:48,059 --> 00:25:49,605
أليس هذا ما قاله النازيين؟

408
00:25:49,688 --> 00:25:51,190
أنه بنفس عمرنا
و أظن بأن أبائنا

409
00:25:51,274 --> 00:25:53,154
(سيفعلون له ما فعلوا بـ (ديستني

410
00:25:53,194 --> 00:25:55,365
حسناً؟ علينا إيقافهم
هل أنت مجنون؟

411
00:25:55,449 --> 00:25:56,785
نحن بالكاد نجونا هناك

412
00:25:56,869 --> 00:25:58,204
و الان ترينا أن نخاطر بأنفسنا

413
00:25:58,288 --> 00:25:59,498
من أجل شخص لا نعرفه؟

414
00:25:59,583 --> 00:26:01,169
هل لدينا خطة؟

415
00:26:01,252 --> 00:26:02,589
الخطة هي بأن نتأكد بأن لا يموت
المزيد من الأطفال

416
00:26:02,672 --> 00:26:04,760
أليكس علينا دعم بعضنا البعض هنا، أفهمت؟

417
00:26:04,843 --> 00:26:07,557
وقد عرض العديد منا للتو
قدرات خارقة

418
00:26:07,641 --> 00:26:11,439
"بعد تعلم ذلك ، ربما هناك "حي صيني
مستوى من المؤامرة
<font color="#ffff00">"الحي الصيني: المقصود الغرفة السرية في بيت أليكس"</font>

419
00:26:11,523 --> 00:26:12,567
يديره أبائنا

420
00:26:12,651 --> 00:26:15,322
رأسي يؤلمني من كثرة الأحداث

421
00:26:15,405 --> 00:26:17,535
مولي)، كيف يمكنكِ أن تنامي الأن؟)

422
00:26:17,619 --> 00:26:20,667
هل حاولتِ رفع سيارة دفع رباعي بيديك العاريتين

423
00:26:20,750 --> 00:26:22,252
! الأمر مرهق

424
00:26:22,336 --> 00:26:24,925
على الأقل رأيتم ما أستطيع فعله

425
00:26:25,008 --> 00:26:27,012
كنت أحاول أخباركم منذ وقت طويل

426
00:26:27,096 --> 00:26:29,016
...نعم ، (مولي) و أخيراً صدقناكِ، لكن

427
00:26:29,100 --> 00:26:31,104
بمناسبة الحديث عن القوة الخارقة؟

428
00:26:31,187 --> 00:26:33,149
غيرت) لديها ديناصور يمكنها أن تأمره)

429
00:26:36,072 --> 00:26:38,744
هل أنتِ جادة؟ ماذا؟

430
00:26:38,828 --> 00:26:40,163
هذا جنون

431
00:26:40,247 --> 00:26:42,126
و نوعاً ما رائع

432
00:26:42,209 --> 00:26:44,840
لم تقل أبداً بأن (غيرت) لديها ديناصور

433
00:26:44,923 --> 00:26:47,469
لقد بقيت صامتاً بشأن أضوائكِ

434
00:26:47,554 --> 00:26:50,183
نعم، حسناً، كان علي أن
أخبركم بشأن ذلك يا رفاق

435
00:26:50,267 --> 00:26:52,772
لكني كنت قلقة بأن تظنوا بأنني غريبة الأطوار

436
00:26:52,856 --> 00:26:56,320
أظن بأن أغلبنا كان غريب الاطوار الليلة

437
00:26:56,404 --> 00:26:59,703
إرث عائلتي هو
عصا سحرية

438
00:27:01,623 --> 00:27:04,671
مهما كنا،فـ (أليكس) محق

439
00:27:04,755 --> 00:27:08,052
لا يمكننا أن نسمح لأبائنا
أن يهربوا من هذه الأمور

440
00:27:08,136 --> 00:27:10,850
(لم نكن قادرين على مساعدة (ديستني
(ربما يمكننا إنقاذ (أندريه

441
00:27:12,019 --> 00:27:13,564
أنا أعني ، على الأقل علينا أن نحاول

442
00:27:46,170 --> 00:27:47,674
دعني أساعدك

443
00:27:54,395 --> 00:27:57,610
تينا)، أين العصا؟)

444
00:27:57,694 --> 00:28:01,367
لم يكن هناك وقت
سنكون بخير. فقط هذه المرة

445
00:28:05,543 --> 00:28:09,216
كاثرين، أتعلمين كم أنا ممتنة
بأن أملك شخصاً ما

446
00:28:09,300 --> 00:28:10,928
لقد ذكرتِ أنه تم إطلاق النار عليه

447
00:28:11,012 --> 00:28:14,226
أنا فقط أتسائل ماذا حدث

448
00:28:14,310 --> 00:28:17,984
أنا أسفة هذه ليست إحدى التضحيات الحرة

449
00:28:18,067 --> 00:28:23,077
(لكن مهما فعل (جيفري
فقط كوني سعيدة بأنه فعلها

450
00:28:28,087 --> 00:28:30,091
الواقيات لا تعمل بعد الأن

451
00:28:36,437 --> 00:28:37,437
أنا سأهتم بهذا

452
00:28:56,895 --> 00:28:58,774
علي أن أبقيه حياً، أليس كذلك؟

453
00:28:59,859 --> 00:29:02,907
خذ. أشرب هذه

454
00:29:04,536 --> 00:29:06,497
هل هو دواء؟

455
00:29:06,581 --> 00:29:08,126
بالطبع

456
00:29:34,178 --> 00:29:36,558
أنا لا أفهم. أين هم

457
00:29:36,641 --> 00:29:38,687
ربما هزمناهم هنا

458
00:29:38,771 --> 00:29:40,315
أبي لديه بداية كبيرة

459
00:29:40,398 --> 00:29:42,987
إذاً ربما أبائنا أخذوا أندريه الى مكان أخر

460
00:29:43,070 --> 00:29:45,033
مما يعني على الأرجح هو ميت

461
00:29:46,160 --> 00:29:48,039
! اللعنة

462
00:30:05,658 --> 00:30:06,658
أنا من أطلق النار عليه

463
00:30:07,787 --> 00:30:10,166
ماذا؟
أنا من أطلق النار على اندريه

464
00:30:10,250 --> 00:30:13,715
كان على وشك أذية والدي
لذا أستخدمت السلاح الذي وجدته

465
00:30:17,013 --> 00:30:19,059
(أنا من قتله يا (نيكو
لا، أنت لم تفعل

466
00:30:19,142 --> 00:30:21,438
لو لم أطلق النار عليه
ما كان والدي ليأخذه

467
00:30:21,523 --> 00:30:22,775
ويجعله الضحية الأخرى، أو مهما كان

468
00:30:22,859 --> 00:30:24,737
أنت لا تعلم ذلك
أنا متأكد من ذلك

469
00:30:24,821 --> 00:30:28,035
أنا قتلت شخصاً ما لأنقذ أبي

470
00:30:28,119 --> 00:30:30,916
أسوأ جزء هو. لا أعلم أن كان
يستحق أن أقوم بحمايته

471
00:30:40,853 --> 00:30:43,065
...لم يظن أحد بأن أبائنا هكذا

472
00:30:45,028 --> 00:30:46,740
لكنهم ما زالوا أبائنا

473
00:30:49,036 --> 00:30:50,664
... أنا فقط

474
00:30:54,421 --> 00:30:56,635
أنا سعيدة بعودتك

475
00:31:00,559 --> 00:31:02,354
كنت قلقة جداً بشأنك

476
00:31:20,431 --> 00:31:22,227
يا رفاق؟

477
00:31:23,897 --> 00:31:26,861
تشيس وجد كامرة مخفية في المكتبة

478
00:31:26,945 --> 00:31:27,989
نحتاجكم هناك في الأسفل

479
00:31:43,854 --> 00:31:47,068
خمسة عشر طفل مات بهذه الغرفة. هذا

480
00:31:47,152 --> 00:31:49,448
فوضى؟

481
00:31:49,532 --> 00:31:52,454
ماذا لو أشباح هؤلاء الأطفال ما زالت هنا

482
00:31:52,538 --> 00:31:56,086
يشاهدوننا الان؟

483
00:31:56,170 --> 00:31:59,886
حسناً، (مولي) لا مزيد من صرخات الرعب

484
00:31:59,969 --> 00:32:03,727
هل وجدت أي شيء؟
لا أنها لا تعمل

485
00:32:03,810 --> 00:32:06,566
ربما يستخدمونها فقط عندما يؤدون أعمالهم

486
00:32:08,027 --> 00:32:11,241
يبدو و كأن اللقطات أفرغت على
خادم في مكان ما

487
00:32:11,325 --> 00:32:13,705
ولكن يمكنني أستخدامه كنقطة وصول

488
00:32:13,789 --> 00:32:15,584
لأرى بماذا مرتبطة الكامرة

489
00:32:15,667 --> 00:32:18,506
وترجمة عنوان الملكية الفكرية
إلى واحدة مادية

490
00:32:22,263 --> 00:32:24,226
مستحيل

491
00:32:24,309 --> 00:32:26,480
رجاءً لا مزيد من الأخبار السيئة

492
00:32:28,275 --> 00:32:30,697
يتم تسريب الفيديو الى شركة والديكِ

493
00:32:30,781 --> 00:32:33,077
أنهم يخزنونه في حواسيب المعالج ؟

494
00:32:33,160 --> 00:32:36,208
أكثر شبكة مقاومة للقرصنة على هذا الكوكب؟

495
00:32:36,291 --> 00:32:38,672
حسناً، علينا أن نجد طريقة للحصول عليها

496
00:32:38,755 --> 00:32:41,218
أنها أدلة فعلية على ما يفعله أبائنا

497
00:32:41,301 --> 00:32:43,013
ربما هناك تفسير

498
00:32:43,097 --> 00:32:46,103
أنا أعني، لابد بأنهم يفعلون
ذلك لسبب، أليس كذلك؟

499
00:32:46,186 --> 00:32:47,898
ماذا لو كان لديهم سبب جيد

500
00:32:47,982 --> 00:32:50,361
سبب جيد لقتل الأطفال
تشيس)، بحقك)

501
00:32:50,444 --> 00:32:54,244
أنا أعلم بأن هذا لا يبدو منطقي

502
00:32:54,327 --> 00:32:57,083
لا أعلم. لقد كنت مع أبي
من قبل ، و هذا جعلني أتسائل

503
00:32:57,167 --> 00:32:59,672
ماذا لو فاتنا شيئاً ما؟

504
00:32:59,755 --> 00:33:04,515
تشيس)، أيمكنك التفكير بسبب )
واحد لتبرر أفعالهم؟

505
00:34:52,397 --> 00:34:53,566
لقد نجح الأمر

506
00:34:56,697 --> 00:34:58,075
يمكنكم جميعاً المغادرة الأن

507
00:35:37,111 --> 00:35:38,363
سعيد لأنك بأمان

508
00:35:43,917 --> 00:35:45,712
...أنا أسف، كان علي
أين أندريه؟

509
00:35:49,344 --> 00:35:51,766
لا داعي بأن تقلق على (أندريه) بعد الأن

510
00:35:51,849 --> 00:35:52,851
أنه بخير

511
00:35:59,030 --> 00:36:01,744
...أخر مرة أتذكر

512
00:36:01,828 --> 00:36:04,917
عندما كنت معك شعرت بأنني أكثر
طفل محظوظ بالعالم

513
00:36:05,000 --> 00:36:07,923
لم تكن فقط أبي
بالـ كنت صديقي المقرب

514
00:36:08,006 --> 00:36:11,096
...ولكن كلما أعرفك أكثر

515
00:36:11,179 --> 00:36:16,273
أدرك بأنك لست بشخص جيد

516
00:36:16,356 --> 00:36:17,860
فقط أخرج. أريد أن أكون لوحدي

517
00:36:19,947 --> 00:36:23,161
هذا منزلي

518
00:36:23,245 --> 00:36:25,876
و أنت تقترض هذه الغرفة
...لذا إذ كنت أريد أن أكون هنا

519
00:36:28,673 --> 00:36:32,013
مهلاً، (أليكس)، بحقك يا رجل
...أنت تعلم بانني لن

520
00:36:32,096 --> 00:36:34,392
(حسناً ، لقد آذيت (داريوس
وكان أعز أصدقائك

521
00:36:34,475 --> 00:36:35,729
كيف سأعرف بأنك لن تؤذيني أيضاً؟

522
00:36:35,812 --> 00:36:36,898
...(أليكس)

523
00:36:36,981 --> 00:36:38,860
أتعلم. أبقى أنت هنا

524
00:36:38,943 --> 00:36:40,655
سأنام في غرفة الضيوف

525
00:36:45,749 --> 00:36:46,959
كم سمعتي؟

526
00:36:47,043 --> 00:36:48,378
ما يكفي

527
00:36:48,462 --> 00:36:49,715
حسناً، إذاً

528
00:36:49,798 --> 00:36:50,798
قوليها

529
00:36:52,303 --> 00:36:53,890
أنا أحمق

530
00:36:53,973 --> 00:36:55,434
أنا أب سيء

531
00:36:55,518 --> 00:36:57,063
(ما كان يجب أن اترك (داريوس

532
00:36:57,146 --> 00:37:00,946
داريوس) هو مجرد اسم)
من مشكلتنا الاخيرة

533
00:37:02,448 --> 00:37:04,494
نحن من قمنا بصنعه

534
00:37:04,578 --> 00:37:06,707
أتعتقد بأنني لا أعرف ذلك

535
00:37:09,003 --> 00:37:12,009
ولكن لا يمكننا السماح له
بأن يعرض أبننا للخطر مرة أخرى

536
00:37:12,093 --> 00:37:14,932
(لو عاد (داريوس
أنا ساتولى أمر

537
00:37:15,015 --> 00:37:16,686
لو؟

538
00:37:16,769 --> 00:37:19,984
"أظن بأنك تقصد "عندما

539
00:37:20,067 --> 00:37:23,490
أنا أسف لم أخبرك بما يحدث

540
00:37:23,574 --> 00:37:27,081
لدينا ما يكفي من الاسرار
(في حياتنا مع (البرايد

541
00:37:27,164 --> 00:37:29,460
لا أريد أن يكون هناك أي شيء بيننا

542
00:37:55,345 --> 00:37:57,099
! هراء! كل هذا هراء

543
00:38:26,575 --> 00:38:29,540
!مرحباً
هذا نحن فقط

544
00:38:29,623 --> 00:38:32,169
مرحباً

545
00:38:33,923 --> 00:38:36,386
لا تقلقي، هي لن تقوم بأذيتكِ

546
00:38:43,024 --> 00:38:44,024
غيرت)؟)

547
00:38:45,070 --> 00:38:46,070
نعم؟

548
00:38:48,326 --> 00:38:51,166
لماذا يفعل أبائنا كل هذه الامور البشعة؟

549
00:38:53,461 --> 00:38:54,463
...أعتقد

550
00:38:57,052 --> 00:38:59,265
لأنهم أشخاص سيئين

551
00:39:16,257 --> 00:39:18,428
تم تفعيل الإلغاء اليدوي

552
00:39:24,190 --> 00:39:25,693
...أمي

553
00:39:25,777 --> 00:39:29,075
... لقد كن فقط
لا بأس

554
00:39:29,158 --> 00:39:31,872
كنتِ ملزمة لاكتشاف
ما يمكن القيام به

555
00:39:33,834 --> 00:39:35,003
عاجلاً ام أجلاً

556
00:39:38,636 --> 00:39:40,556
أعتقدت دائماً أنه كان مجرد

557
00:39:40,640 --> 00:39:43,144
أثر قديم ورثتهِ من والدتكِ

558
00:39:43,228 --> 00:39:46,777
والدتي لم تعطيني أي شيء

559
00:39:46,860 --> 00:39:50,576
و لكن لا أريد أن تكون الأمور بيننا هكذا

560
00:39:50,660 --> 00:39:55,712
أنت الشخص الوحيد الآخر في
العالم الذي تعمل العصا معه

561
00:39:57,757 --> 00:39:58,884
غيري انا

562
00:40:00,972 --> 00:40:01,972
خذي

563
00:40:04,855 --> 00:40:06,650
لم لا تحتفظي بها هذه الليلة؟

564
00:40:06,734 --> 00:40:08,529
(أنا أثق بكِ يا (نيكو

565
00:40:09,906 --> 00:40:12,286
تماماً

566
00:40:12,369 --> 00:40:15,710
وأمل أن يأتي الوقت لتثقي بي مجدداً

567
00:40:37,086 --> 00:40:41,302
أبي، مرحباً
أسف، لقد فقدت الوقت

568
00:40:41,386 --> 00:40:43,139
بعض الرفاق أجتمعوا معاً

569
00:40:43,223 --> 00:40:45,561
لا داعي للقلق. أنا و والدتك
أيضاً كان علينا الذهاب

570
00:40:45,645 --> 00:40:48,651
لكن هناك شيء أريد أن أريك أياه

571
00:40:48,734 --> 00:40:52,408
أنت ألهمتني بعد كل هذه السنوات

572
00:40:52,491 --> 00:40:55,080
ولا بد بأن الوقت أعطاني وجهة نظر

573
00:40:55,163 --> 00:40:57,794
لأنني حللتها

574
00:40:57,877 --> 00:40:59,463
مشروع العاطفة

575
00:41:00,842 --> 00:41:02,386
ألة الزمن

576
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
هذه ألة زمن؟

577
00:41:08,524 --> 00:41:12,907
نعم. و لا يمكنني أرسال أي شخص
الى أي مكان مثل الأفلام

578
00:41:12,991 --> 00:41:14,828
أنها أشبه براديو

579
00:41:14,911 --> 00:41:17,207
يمكن أن تستقبل رسائل رقمية من المستقبل

580
00:41:17,291 --> 00:41:19,420
و تعطينا لمحة عن الحياة كيف ستكون

581
00:41:19,503 --> 00:41:21,174
كيف فعلت ذلك؟

582
00:41:21,257 --> 00:41:24,263
أنها مبنية على نظرية بأن الجاذبية
يمكنها تغير الوقت

583
00:41:24,346 --> 00:41:27,227
و الضوء يمكنه توليد الجاذبية
عندها الضوء أيضاً يمكنه تغير الوقت

584
00:41:27,311 --> 00:41:29,983
أنت تستخدم الضود لتثنيه مرة أخرى على نفسه

585
00:41:30,066 --> 00:41:31,737
هذا صحيح تماماً

586
00:41:32,864 --> 00:41:34,492
هل نبدأ؟

587
00:41:38,374 --> 00:41:41,715
أظهر لنا مستقبل لوس أنجلوس

588
00:41:44,303 --> 00:41:45,973
... مازلت

589
00:41:47,142 --> 00:41:49,146
أستكمل بعض الأخطاء. بالطبع

590
00:42:00,628 --> 00:42:01,713
! اللعنة

591
00:42:04,803 --> 00:42:06,264
هل أنت بخير؟

592
00:42:13,529 --> 00:42:14,781
... لقد كنت متأكداً

593
00:42:16,450 --> 00:42:19,164
العلاج بالنانو كان يعمل

594
00:42:19,248 --> 00:42:21,460
انها عمليه متقدمة

595
00:42:24,174 --> 00:42:28,308
البحث يوحي أنه يمكن أن يكون 
فعال جداً في حالات ورم الظهاره المسطحة

596
00:42:29,351 --> 00:42:31,857
...هذا نوع من

597
00:42:31,940 --> 00:42:33,484
سرطان المخ

598
00:42:34,863 --> 00:42:35,865
أعلم ذلك

599
00:42:37,994 --> 00:42:40,206
أنا لم أخبر والدتك بذلك

600
00:42:57,700 --> 00:43:03,419
يا بني كانوا يقولون لا يمكن 
صنع سيارة ذاتية القيادة

601
00:43:03,503 --> 00:43:05,090
حتى صنعت واحدة

602
00:43:06,718 --> 00:43:10,100
يمكنني هزيمة هذا الشيء. أعلم ذلك

603
00:43:15,778 --> 00:43:16,863
لنخرج من هنا

604
00:44:04,458 --> 00:44:06,755
مالذي يحدث؟

605
00:44:09,259 --> 00:44:10,596
أنت لم تستطع فعلها

606
00:44:13,351 --> 00:44:15,856
مالذي تتحدثين بشأنه؟

607
00:44:15,940 --> 00:44:18,236
الأختبار لم ينتهي بعد

608
00:44:18,319 --> 00:44:21,283
(قراءاتنا تبين أن (الترا
لا يزال بعيداً عن متناول يدك

609
00:44:23,705 --> 00:44:25,166
لكنني شعرت بشيئاً ما

610
00:44:25,250 --> 00:44:26,878
(أنا أسفة، يا (فرانك

611
00:44:26,962 --> 00:44:29,508
أنا أعلم بأن (ليزلي) سيخيب ظنها

612
00:44:46,585 --> 00:44:48,045
كيف تشعر؟

613
00:44:50,759 --> 00:44:52,638
أشعر بالروعة

614
00:44:54,559 --> 00:44:55,978
كما أفعل دائماً

615
00:44:57,523 --> 00:44:59,401
ولكن ذلك كان قريباً جداً

616
00:44:59,484 --> 00:45:01,531
أخبرتك بأننا سنجد طريقة

617
00:45:01,615 --> 00:45:03,785
أضطررنا لذلك. الحفل على بعد أيام

618
00:45:03,869 --> 00:45:05,706
الحفل! المهرجان

619
00:45:05,789 --> 00:45:08,002
من يهتم بالحفل ؟

620
00:45:11,467 --> 00:45:13,220
دعيني أنظر إليكِ

621
00:45:22,949 --> 00:45:25,244
... أنتِ جداً

622
00:45:29,419 --> 00:45:32,050
...عندما كنت مستلقياً هنا

623
00:45:32,133 --> 00:45:35,139
أكبر مخاوفي لم يكن الموت

624
00:45:35,223 --> 00:45:36,643
كان من الممكن ان أموت

625
00:45:36,726 --> 00:45:38,647
بدون أن أنظر في عينيها

626
00:45:42,362 --> 00:45:43,532
أريد مقابلتها

627
00:45:43,615 --> 00:45:45,493
حسناً

628
00:45:58,439 --> 00:46:49,513
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff80ff">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

