﻿1
00:00:08,981 --> 00:00:10,714
...سابقاً على الهاربون

2
00:00:10,805 --> 00:00:12,767
مالذي يحدث؟
أنت لم تنجح

3
00:00:12,851 --> 00:00:14,478
مازالت (ألترا) بعيدة عن منالك

4
00:00:14,562 --> 00:00:16,042
لقد حجزت لنا غرفة على بعد 5 دقائق

5
00:00:16,107 --> 00:00:18,528
لا أستطيع فعل هذا يا (تينا)، أنا أسف

6
00:00:18,611 --> 00:00:20,783
أنا مستعد لأعيش حياتي معكِ

7
00:00:20,867 --> 00:00:22,327
أنا مستعد لأخبر تينا
يجب أن أكون متأكدة

8
00:00:22,411 --> 00:00:24,457
(بأن هذا لن يؤثر على (تشيس

9
00:00:24,540 --> 00:00:26,335
! أبي
ورم سطحي

10
00:00:26,419 --> 00:00:27,421
... هذا
سرطان المخ

11
00:00:27,504 --> 00:00:28,673
أنا لم أخبر والدتك

12
00:00:28,757 --> 00:00:30,720
يمكنني هزيمة هذا الشيء. أنا أعلم ذلك

13
00:00:30,803 --> 00:00:32,681
أتمنى لو أعرف أكثر عنهم

14
00:00:32,765 --> 00:00:34,728
يسعدني أن أخبركِ الكثير عن أمكِ و أباكِ

15
00:00:34,811 --> 00:00:36,397
أي شيء تريدين معرفته

16
00:00:36,481 --> 00:00:39,236
أنتِ الشخص الوحيد الأخر الذي
تعمل معه هذه العصا

17
00:00:39,320 --> 00:00:40,697
لم لا تحتفظين بها هذه الليلة؟

18
00:00:40,782 --> 00:00:42,744
(أنا أثق بكِ يا (نيكو
يا رفاق؟

19
00:00:42,827 --> 00:00:45,540
تشيس) وجد كامرة مخفية في المكتبة)

20
00:00:45,624 --> 00:00:47,879
الفيديو يحمل الى شركة والديكِ

21
00:00:47,962 --> 00:00:48,964
علينا أن نجد طريقة للوصول إليه

22
00:00:49,048 --> 00:00:52,596
أنا الأدلة الفعلية على ما يفعله أبائنا

23
00:00:56,687 --> 00:00:58,274
أخرج من هنا. الأن

24
00:00:58,358 --> 00:00:59,736
كات)، لقد جلبت شخص حي)
لكن لا أعتقد

25
00:00:59,819 --> 00:01:01,697
سيعيش لفترة طويلة
أجمعي (البرايد) معاً

26
00:01:01,782 --> 00:01:03,702
علينا القيام بهذه التضحية الأن

27
00:01:03,786 --> 00:01:05,372
لقد نجحت. كيف تشعر؟

28
00:01:05,455 --> 00:01:06,792
!اشعر بالروعة

29
00:01:08,378 --> 00:01:09,798
كما أفعل دائماً

30
00:01:21,434 --> 00:01:23,864
<font color="#ffff00">قبل 15 عام</font>

31
00:01:24,410 --> 00:01:26,957
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

32
00:01:27,040 --> 00:01:29,169
هذا كان منزلي

33
00:01:29,253 --> 00:01:31,173
يبدو أنه منذ مئات السنين

34
00:01:31,257 --> 00:01:33,386
...أعلم بأنني لا أريد أن أشير الى ذلك، لكن

35
00:01:33,469 --> 00:01:35,140
أنه تحت الأرض

36
00:01:36,810 --> 00:01:39,648
أنت تعمل في التنمية العقارية الآن

37
00:01:39,733 --> 00:01:43,949
أعتقدت أنه ستكون لديك الكثير
من التقدير لميزاتها الفريدة

38
00:01:44,033 --> 00:01:47,664
و الكثير من الأمتنان لأنني أعطيها لك

39
00:01:51,339 --> 00:01:53,719
أنت ستعطينا ثلاثة أرباع
من الفدان في (برينتوود) ؟

40
00:01:53,802 --> 00:01:56,307
لماذا؟
أن الطابق السفلي سيأتي في متناول اليدين

41
00:01:56,390 --> 00:01:57,601
من أجل ماذا؟

42
00:01:57,684 --> 00:01:59,313
سوف تقومون بأمور

43
00:01:59,396 --> 00:02:01,525
لا تريدون من جيرانكم أن يسمعوها

44
00:02:13,257 --> 00:02:15,095
هل علينا حقاً أرتداء هذا؟

45
00:02:15,178 --> 00:02:18,476
(أنه طلب من (جوناه
يقول أنه تقليد

46
00:02:18,559 --> 00:02:22,401
من؟ أنا لم أرتدي رداء أحمر من قبل

47
00:02:22,484 --> 00:02:24,488
ناهيك عن أنه يسبب الحكة. أليس كذلك؟

48
00:02:24,571 --> 00:02:26,367
هذا يبدو و كأنه بروفة اللباس الأول

49
00:02:26,450 --> 00:02:28,121
من مسرحية سيئة لا أحد يريد أن يكون بها

50
00:02:28,204 --> 00:02:30,375
(كما لو كنت في مسرحية من قبل يا (جين

51
00:02:30,458 --> 00:02:32,045
(يذكرني بحلقة من مسلسل (الجنس الحقيقي

52
00:02:32,129 --> 00:02:33,423
لم أكن أعلم بأنكِ تشاهدينه

53
00:02:33,506 --> 00:02:34,926
على الأقل تينا تحصل على عصا

54
00:02:35,010 --> 00:02:36,053
أنها تحب ذلك الشيء

55
00:02:36,137 --> 00:02:37,639
لقد كانت تنام معه

56
00:02:39,268 --> 00:02:40,938
...أنا أسف، لم أقصد

57
00:02:41,022 --> 00:02:43,443
حقاً؟ أنا أريد أن أعرف

58
00:02:43,526 --> 00:02:45,613
ماذا سيفعل (فيكتور) مع هذا الصندوق

59
00:02:45,697 --> 00:02:49,873
بروك)... سوف يدخل بداخله)

60
00:02:56,510 --> 00:02:57,764
سوف يكون جميلاً

61
00:03:07,115 --> 00:03:09,078
(فقط أتبع الضوء يا (بروك

62
00:03:11,040 --> 00:03:12,710
عندما يأتي من أجلك

63
00:03:12,794 --> 00:03:14,338
أذهب معه

64
00:03:14,421 --> 00:03:17,469
أعتقد بأن عليك أن تشرب هذا

65
00:03:17,552 --> 00:03:18,596
... لا أعلم

66
00:03:21,560 --> 00:03:23,231
(سأفعل أي شيء تقوليه سيدة (دين

67
00:03:24,901 --> 00:03:25,903
أنا جاهز

68
00:03:50,410 --> 00:03:52,832
إذا، ما كان هذا ، خدعة سحرية؟

69
00:03:52,915 --> 00:03:54,961
هذا ليس سحر
الى أين ذهب؟

70
00:03:55,044 --> 00:03:57,382
أنه تحويل نقي للمادة الى طاقة

71
00:03:57,465 --> 00:04:01,140
في نموذج يمكن إستيعابه
من قبل الجسم البشري

72
00:04:01,223 --> 00:04:03,102
الرياضيات موجود لفترة

73
00:04:03,185 --> 00:04:05,900
لكن لا أحد فعلها حتى الآن

74
00:04:05,983 --> 00:04:08,195
ماذا تعني ، تم تحويل طاقته ؟

75
00:04:08,279 --> 00:04:10,951
أنه ميت؟
و نحن قتلناه؟

76
00:04:11,035 --> 00:04:12,872
أنه ليس موتاً

77
00:04:14,709 --> 00:04:17,297
أنه يعيش في عالم أخر حياة أبدية

78
00:04:17,380 --> 00:04:19,009
أنتظري، ماذا؟
أنتظري دقيقة

79
00:04:19,092 --> 00:04:21,472
أحضرتِ ذلك الولد الى هنا
و أنتِ تعلمين ما سيحدث له؟

80
00:04:21,555 --> 00:04:23,392
!أليس) و أنا لم ننظم من أجل هذا)

81
00:04:23,476 --> 00:04:24,938
ماعدا أنك فعلت

82
00:04:25,021 --> 00:04:27,860
(أنتم جميعاً قبلتم بلهفة هدايا (جوناه

83
00:04:27,944 --> 00:04:30,783
حصلتم على فوائد كبيرة على مر السنين

84
00:04:30,866 --> 00:04:33,079
كنتم تعلمون بأنه سيطلب شيئاً بالمقابل

85
00:04:33,162 --> 00:04:34,749
ليس هذا! نحن لسنا قتلة

86
00:04:34,832 --> 00:04:36,460
لقد طلب المساعدة في مشروع

87
00:04:36,543 --> 00:04:37,797
هذا ليس بمشروع

88
00:04:37,880 --> 00:04:39,591
سأتصل بالشرطة

89
00:04:39,675 --> 00:04:41,428
أظن بأننا تأخرنا

90
00:04:49,862 --> 00:04:52,200
أنها كامرة تسجيل
حسناً، أطفئها، أمسح التسجيل

91
00:04:52,284 --> 00:04:54,246
هذا لن يحدث فرقاً
لماذا؟

92
00:04:54,329 --> 00:04:59,381
لان الشريط في وقت واحد
تم تحميله إلى الخادم المعالج

93
00:04:59,464 --> 00:05:01,552
و هناك حيث سيبقى

94
00:05:01,635 --> 00:05:03,932
لقد ذهبتِ مع ذلك الجانب

95
00:05:05,226 --> 00:05:06,226
قمتِ بتجهيزنا

96
00:05:08,107 --> 00:05:09,736
أسمعوا، أنا أسفة بشأن ذلك الولد

97
00:05:09,819 --> 00:05:11,906
حيث أصبح بالأبدية، أو أياً كان

98
00:05:11,990 --> 00:05:14,704
ولكن إذا كان (جوناه) سيفعل ذلك
بالنسبة له ، سيفعل ذلك بنا

99
00:05:14,787 --> 00:05:16,498
أو بأطفالنا

100
00:05:16,582 --> 00:05:18,962
... لذا نحن
محاصرين

101
00:05:19,046 --> 00:05:20,465
لقد قمنا بعقد أتفاق مع الشيطان

102
00:05:20,548 --> 00:05:23,304
و الشيطان سيحصل على أتفاقه

103
00:05:31,946 --> 00:05:33,574
ماذا، ألا تحبين البدلة؟

104
00:05:30,261 --> 00:05:33,161
{\an8}<font color="#ffff00">الوقت الحالي</font>

105
00:05:33,657 --> 00:05:36,246
أنا فقط أريد ان اعرف لماذا
نقوم بتغير ما نفعله

106
00:05:36,330 --> 00:05:37,875
أنت تقابل (البرايد) عندما تريد ذلك

107
00:05:37,958 --> 00:05:40,213
وتبقى بعيداً عن الأضواء

108
00:05:40,296 --> 00:05:42,927
الى جانب ذلك، أريد أن أحضى بك لنفسي

109
00:05:43,010 --> 00:05:44,596
حسناً، هذه فكرة رائعة تقوليها

110
00:05:44,679 --> 00:05:46,058
لكنها ليست الحقيقة؟

111
00:05:46,141 --> 00:05:47,394
أنا أفهم قلقك

112
00:05:47,477 --> 00:05:48,855
بالنظر لما حدث مع التضحية

113
00:05:48,939 --> 00:05:50,691
لكن كل شيء تحت السيطرة الآن

114
00:05:50,776 --> 00:05:52,237
(هذا بشأن زوجكِ (فرانك

115
00:05:52,320 --> 00:05:53,656
أنه دائماً يسأل الكثير من الأسئلة

116
00:05:53,740 --> 00:05:55,744
فقط أخبريه بما  نخبر به الجميع

117
00:05:55,828 --> 00:05:58,750
بأنك ملياردير غريب و متبرع للكنيسة

118
00:05:58,834 --> 00:06:00,754
الذي لم يرى أو يسمع عنه من قبل؟

119
00:06:00,838 --> 00:06:04,469
هل تحاولين أن تخبرني بأن
قصة التخفي الخاصة بي رقيقة ؟

120
00:06:04,553 --> 00:06:06,557
أعتقدت بأن النساء يحبون الغموض

121
00:06:08,060 --> 00:06:09,354
الازواج لا يحبون؟

122
00:06:09,438 --> 00:06:11,860
لقد عملنا لسنين لنصل الى هذا الحد

123
00:06:13,279 --> 00:06:14,698
أنها حفلتي

124
00:06:14,782 --> 00:06:16,995
قد تكون حركات الرقص
...صدئة قليلاً ، ولكن

125
00:06:17,078 --> 00:06:18,957
أنها حفلة جمع تبرعات للمدرسة

126
00:06:19,040 --> 00:06:21,086
بحقكِ

127
00:06:21,170 --> 00:06:23,758
كلانا يعلم أنها حول
أكثر بكثير من ذلك

128
00:06:25,344 --> 00:06:28,977
أنا سأذهب، هل تعجبكِ بدلتي أم لا؟

129
00:06:32,735 --> 00:06:33,735
رجاءً

130
00:06:34,947 --> 00:06:36,074
أريدك أن تقابلها

131
00:06:36,158 --> 00:06:38,370
بالطبع أريد

132
00:06:38,454 --> 00:06:40,208
لكن يجب ان يكون بالطريقة الصحيحة

133
00:06:40,291 --> 00:06:42,545
حسناً

134
00:06:42,629 --> 00:06:44,049
... أخبريني

135
00:06:44,132 --> 00:06:46,846
ما هي الطريقة الصحيحة لأرى أبنتي؟

136
00:06:51,004 --> 00:07:50,714
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

137
00:07:52,224 --> 00:07:55,728
<font color="#ff0000">مارفل</font>
<font color="#00ff00">الهاربون</font>

138
00:08:08,843 --> 00:08:10,304
شخصاً ما صحا مبكراً

139
00:08:10,388 --> 00:08:12,183
نعم، أنا فقط أطمئن عليكِ

140
00:08:12,266 --> 00:08:14,186
بأنكِ لم تغيري تفكيركِ بشأن الليلة الماضية

141
00:08:16,066 --> 00:08:17,066
لماذا أنا قد...؟

142
00:08:17,110 --> 00:08:18,612
لأنه للأسف

143
00:08:18,695 --> 00:08:20,157
(السفاحين الحقيقيين لــ (برينتوود

144
00:08:20,241 --> 00:08:21,493
(غير متوفرين على (اي تيونز

145
00:08:21,576 --> 00:08:23,096
فقط في مجموعه أمكِ الخاصة

146
00:08:23,122 --> 00:08:24,875
لهذا السبب أنتِ تساعدني

147
00:08:24,959 --> 00:08:27,588
أختراق الخادم المعالج في
حفل (البرايد) الليلة

148
00:08:27,672 --> 00:08:29,342
لا يمكنني الأنتظار لفعل ذلك

149
00:08:29,426 --> 00:08:30,887
(لقد كنتِ محقة بشأن كل شيء يا (نيكو

150
00:08:30,971 --> 00:08:32,432
أراك لاحقاً

151
00:08:37,191 --> 00:08:41,324
أمي، مرحباً ، ماذا تفعلين هنا؟

152
00:08:41,408 --> 00:08:43,078
التدريب يبدأ الأن

153
00:08:48,297 --> 00:08:49,340
لنفعلها

154
00:08:58,108 --> 00:09:00,279
مستعدة؟

155
00:09:00,362 --> 00:09:03,703
تصوري ما تريدين فعله
 أياً كان ما يتبادر إلى الذهن

156
00:09:15,769 --> 00:09:17,063
لقد نجح

157
00:09:17,146 --> 00:09:19,359
لا يمكنني سماعكِ

158
00:09:20,779 --> 00:09:22,459
قلتِ أول شيء خطر على بالكِ

159
00:09:33,178 --> 00:09:34,556
ساحاول ألا أشعر بالأهانة

160
00:09:35,976 --> 00:09:39,524
التيار الكهربائي سافر للتو
من المسارات العصبية الخاصة بك إلى العصا

161
00:09:39,607 --> 00:09:40,651
وجعل ذلك يتحقق

162
00:09:40,735 --> 00:09:42,071
أشرحي لي ما تريدين

163
00:09:42,154 --> 00:09:44,325
لكنه بحاجة الى دمائي
و قراءة عقلي

164
00:09:44,409 --> 00:09:45,327
(أنها مثل (الويكا
<font color="#ff0000">"الويكا: هي أشهر ديانة وثنية جديدة"</font>

165
00:09:45,411 --> 00:09:47,081
(أنه العلم يا (نيكو

166
00:09:47,164 --> 00:09:50,881
إذ عن طريق العلم تعنين سحر
ذو تكنولوجيا فائقة، حسناً بالتأكيد

167
00:09:50,964 --> 00:09:53,093
ما زلتِ لم تخبريني من أين أتت

168
00:09:53,176 --> 00:09:54,722
نحنن صنعناها في المعمل

169
00:09:54,805 --> 00:09:56,683
مع تكنولوجيا فريدة جداً

170
00:09:57,811 --> 00:09:59,857
تكنولوجيا لا مثيل لها

171
00:10:01,318 --> 00:10:03,447
ليس الزر الأكثر متعة

172
00:10:03,530 --> 00:10:08,791
ولكنه صمم ليعمل من الحمض النووي
الخاص بي فقط

173
00:10:10,169 --> 00:10:12,966
إذاً عندما أستعملته، ظن بأنني أنتِ

174
00:10:13,050 --> 00:10:17,558
على ما يبدو. أننا متشابهتان أكثر
مما تريدين الأعتراف به

175
00:10:17,642 --> 00:10:20,189
شكراً للسماح لي بأخذها لفترة

176
00:10:20,272 --> 00:10:23,445
إذ كنتِ تريدين أن تعلمين كيف
تعمل كان يمكنكِ أن تسألي

177
00:10:23,528 --> 00:10:27,788
و إذ كنتِ تريدين أن تري مذكرات
آيمي) كان يمكنكِ أن تسألي أيضاً)

178
00:10:28,998 --> 00:10:30,542
لا تقلقي

179
00:10:30,626 --> 00:10:33,507
مذكراتها لم تخبرني أي شيء
أكثر مما أخبرتني به

180
00:10:35,511 --> 00:10:38,935
لابد أن لديكِ نظرية
أنتم يا رفاق حاربتم كثيراً

181
00:10:39,018 --> 00:10:40,730
بالطبع، حاربنا طوال الوقت

182
00:10:40,814 --> 00:10:42,191
لأنها كانت بالــ 16 من عمرها

183
00:10:42,274 --> 00:10:43,694
و أنا كنت والدتها

184
00:10:43,778 --> 00:10:45,656
كانت لدينا مشاكلنا، لكنني لم

185
00:10:45,740 --> 00:10:51,251
أفكر للحضة واحدة
...بأنها سوف

186
00:10:51,334 --> 00:10:52,545
تقتل نفسها؟

187
00:10:58,432 --> 00:11:00,436
...الحقيقة هي

188
00:11:04,527 --> 00:11:07,158
أنتِ لا تعرفين حقاً ما يحدث في عقل شخصاً ما

189
00:11:08,703 --> 00:11:09,955
حتى وأن كان شخصاً تحبينه

190
00:11:24,777 --> 00:11:26,989
مرحباً، يا عزيزتي سأذهب للتسلق في الوادي

191
00:11:27,073 --> 00:11:28,116
أتريدين أن تستنشقي بعض الهواء النقي؟

192
00:11:32,208 --> 00:11:33,502
ماذا لديكِ هنا؟

193
00:11:33,585 --> 00:11:34,629
مذكرات جدي

194
00:11:35,840 --> 00:11:38,011
أنها برية جداً

195
00:11:38,095 --> 00:11:40,474
أنت و أمي علمتماني بأن كائنات الضوء

196
00:11:40,557 --> 00:11:42,813
جدي تحدث عنها كأستعارة

197
00:11:42,896 --> 00:11:46,152
هذا صحيح. الضوء
داخلنا جميعا

198
00:11:46,236 --> 00:11:47,571
أنها قوة حياتنا

199
00:11:47,655 --> 00:11:49,659
أعتقد ديفيد بأن درستي الطيف

200
00:11:49,743 --> 00:11:52,456
يمكنكِ تعزيز الضوء ليصبح شيء أخر

201
00:11:52,540 --> 00:11:54,962
صحيح، ولكن الطريقة التي وجهها لهم

202
00:11:55,045 --> 00:11:57,174
بأن الضوء ليس مجرد مفهوم

203
00:11:57,258 --> 00:12:00,264
يمكن أن يحدث في الواقع

204
00:12:00,347 --> 00:12:02,643
أتظن بأنه رأى شيئاً مثل ذلك؟

205
00:12:02,727 --> 00:12:05,900
شيء مقدس؟

206
00:12:05,984 --> 00:12:07,528
لا أعلم ماذا رأى ديفيد

207
00:12:09,532 --> 00:12:11,369
وبصدق ، في الوقت الحالي

208
00:12:11,452 --> 00:12:13,791
حتى انني لا أعلم أن فهمت ما كتبه ديفيد

209
00:12:16,004 --> 00:12:18,550
لا أعلم أن أخبرتكِ والدتكِ لكنني
(فشلت بأن أصبح (ألترا

210
00:12:18,633 --> 00:12:20,889
لم أكن أعلم بأنك تحاول

211
00:12:25,564 --> 00:12:27,736
أحياناً يستغرق الأمر أكثر
من رحلة الى الحفرة

212
00:12:27,819 --> 00:12:30,449
أعتقد أنني قد أنتهيت من ذلك

213
00:12:30,532 --> 00:12:33,413
ربما كنت أطارد شيئاً ليس لي

214
00:12:34,498 --> 00:12:35,835
هذا ليس أنا

215
00:12:35,919 --> 00:12:37,714
أنا بحاجة الى الراحة

216
00:12:40,677 --> 00:12:43,391
أبي، لماذا أنت لست من ضمن (البرايد)؟

217
00:12:43,475 --> 00:12:45,604
جميع الأباء الأخرين يفعلونها كزوجين

218
00:12:45,687 --> 00:12:47,149
لا أعلم ذلك

219
00:12:47,233 --> 00:12:49,654
دائماً يبدوا أن الأمر وكأنه لوالدتكِ

220
00:12:49,738 --> 00:12:51,282
يبدو أن لديها الكثير منها

221
00:12:51,366 --> 00:12:55,249
نعم. أنها كذلك

222
00:12:55,332 --> 00:12:56,710
لكن، أنا و أنتِ

223
00:12:56,794 --> 00:12:59,340
يمكننا نشر الفرح في
جمع التبرعات الليلة، صحيح؟

224
00:12:59,423 --> 00:13:01,261
ويمكنكِ أستخدام هذه النكتة

225
00:13:06,730 --> 00:13:10,905
يبدو أسوا قليلاً لأرتدائه
لكن لا شيء لا يمكننا إصلاحه

226
00:13:10,989 --> 00:13:12,867
لابد بأنك اعطيتهم أختبار جيد

227
00:13:12,951 --> 00:13:15,707
فقط بعض الممارسة المستهدفة
وهل كانوا يعملون؟

228
00:13:15,790 --> 00:13:17,877
أكثر أو أقل
هذا رائع يا بني

229
00:13:17,961 --> 00:13:21,009
أن تشغيل المحاكات سوف يسفر عن نجاحات

230
00:13:21,092 --> 00:13:22,804
علينا أن نعرف ماذا نفعل

231
00:13:22,887 --> 00:13:24,473
أود أن نتحدث أكثر

232
00:13:24,557 --> 00:13:26,311
لكنني سألتقي ببعض الأصدقاء

233
00:13:26,394 --> 00:13:27,814
حسناً، أنا سأوصلك

234
00:13:27,897 --> 00:13:29,901
يمكننا مواصلة هذا الأجتماع في الطريق

235
00:13:29,985 --> 00:13:31,112
في الحقيقة أنا بخير

236
00:13:31,195 --> 00:13:32,824
لقد فهمت ذلك يا بني

237
00:13:32,907 --> 00:13:35,147
أنت لا تريد من أصدقائك
يشاهدونك مع والدك

238
00:13:35,203 --> 00:13:36,883
حتى و أن كان أروع رجل بالعالم

239
00:13:38,168 --> 00:13:40,464
غزمود) قال هذا لست أنا)

240
00:13:40,547 --> 00:13:42,551
ربما أنهم يعملون على شيء ما

241
00:13:44,096 --> 00:13:45,850
سأراك الليلة في الحفلة

242
00:13:57,414 --> 00:13:59,668
سيارة (جاكوار) على جانب الطريق

243
00:13:59,753 --> 00:14:01,339
أو (كوغار) مركونة في الكراج

244
00:14:01,422 --> 00:14:02,508
حقاً، (روبرت)؟

245
00:14:02,591 --> 00:14:04,428
المعذرة، أنا أعني ذلك كمجاملة

246
00:14:04,512 --> 00:14:07,977
بالطبع فعلت ذلك لأنك ألطف رجل قابلته بحياتي

247
00:14:08,061 --> 00:14:09,563
(حسناً، أنت المتزوجة من (فيكتور شتاين

248
00:14:09,647 --> 00:14:11,609
أنتِ تعملين بعمل محدد

249
00:14:11,692 --> 00:14:15,325
صحيح ، على الرغم من الأونة الأخيرة
فيكتور) كان رجلاً مختلفاً)

250
00:14:15,408 --> 00:14:18,707
(لطيف معي، علاقة رائعة مع (تشيس

251
00:14:18,791 --> 00:14:21,337
الخيانة أصعب بكثير عندما زوجك لا يكون أحمق

252
00:14:21,420 --> 00:14:24,009
لهذا السبب الآن عندما تخبريه

253
00:14:24,093 --> 00:14:26,055
...ليس عندما يكون في مرحلة الهوس ، أو

254
00:14:26,139 --> 00:14:28,727
العنف
أنا لم اقل أنه كان عنيفاً

255
00:14:28,811 --> 00:14:31,524
لا داعي بأن تقولي ذلك
أتعتقدين بأنني لم ألاحظ الكدمات؟

256
00:14:31,607 --> 00:14:33,403
التي ألقيتِ بها اللوم على باب السيارة؟

257
00:14:33,486 --> 00:14:35,031
تمشين بأتجاه الكرسي؟

258
00:14:35,115 --> 00:14:36,284
أعلم ذلك. أنا أسفة

259
00:14:36,367 --> 00:14:38,037
لم أكن أعني أخفاء أي شيء عنك

260
00:14:38,121 --> 00:14:40,751
...أنا فقط
لا شيء من هذا خطأكِ

261
00:14:40,835 --> 00:14:43,047
(أنه وحش يا (جانيت

262
00:14:43,131 --> 00:14:46,095
وكيف تعتقد بأنه سوف يتصرف
عندما أخبره بأنني سأتركه؟

263
00:14:49,101 --> 00:14:51,982
لهذا السبب أحضرت هذا

264
00:14:54,653 --> 00:14:56,449
(هذا  فعل متطرف قليلاً يا (روبرت

265
00:14:56,532 --> 00:14:58,077
أنه فقط للحماية

266
00:14:58,161 --> 00:14:59,998
لا يمكنكِ أن تستمري بالعيش هكذا

267
00:15:01,584 --> 00:15:03,630
حان الوقت لتخبريه بشأننا

268
00:15:17,282 --> 00:15:19,078
إذاً ما الخطة؟
صحيح، يا (أليكس)؟

269
00:15:19,119 --> 00:15:20,719
لماذا يعتقد الجميع بأن (أليكس) لديه خطة؟

270
00:15:20,748 --> 00:15:21,792
ربما شخص أخر لديه خطة

271
00:15:21,875 --> 00:15:23,169
رائع. لنسمعها

272
00:15:24,380 --> 00:15:26,300
أنا كنت أعني ذلك أفتراضياً

273
00:15:26,384 --> 00:15:30,810
يا رفاق ، كل ما عنيته هو اننا هو
أن نذهب معاً أو منفصلين

274
00:15:30,893 --> 00:15:32,493
وكيف سيرتدي الجميع؟

275
00:15:32,562 --> 00:15:34,108
بدلة ، بدون ربطة عنق

276
00:15:34,191 --> 00:15:36,153
إذاً هذه هي خطتك

277
00:15:36,237 --> 00:15:38,157
و أيضاً والدي لا يمانعون
دفع فاتورة سيارة الـ ليموزين

278
00:15:38,241 --> 00:15:39,618
و والدي أيضاً

279
00:15:39,703 --> 00:15:41,372
نعم، والدي كانوا جداً رائعين
خلال هذه الأيام

280
00:15:41,455 --> 00:15:44,044
يا رفاق لا يمكن ان يكون لنا
أسطول من الـ ليموزين

281
00:15:44,128 --> 00:15:47,301
نيكو ، يمكنني أن أمر عليكِ أن
كنتِ تريدين أن نذهب معاً

282
00:15:47,384 --> 00:15:49,764
كارولينا)، أنا ذهبت سابقاً الى بيتها)

283
00:15:51,475 --> 00:15:52,895
بعضنا صغار من أجل المواعدة

284
00:15:52,979 --> 00:15:54,523
المواعدة غير مالوفة

285
00:15:54,606 --> 00:15:56,778
ليموزين واحدة و خمس توقفات
حسناً

286
00:15:56,862 --> 00:15:59,909
إذاً أكتشفنا حالة النقل

287
00:15:59,993 --> 00:16:02,456
هل يعلم الجميع ماذا سيحدث
عندما سنصل الى هناك؟

288
00:16:02,539 --> 00:16:05,587
بمجرد أخراج الفيديو
لا طريق للتراجع

289
00:16:05,670 --> 00:16:07,049
سيتم وضع ابائنا بعيداً للأبد

290
00:16:07,132 --> 00:16:08,343
و هذا شيء سيء؟

291
00:16:08,426 --> 00:16:10,096
لا، لكن ألا تملكون أسئلة؟

292
00:16:10,180 --> 00:16:12,142
ربما يجب أن نتحدث معهم

293
00:16:12,225 --> 00:16:13,729
لمرة أخيرة

294
00:16:13,812 --> 00:16:14,981
لا أعلم

295
00:16:15,065 --> 00:16:16,985
أعتقد بأن وقت الكلام أنتهى

296
00:16:17,069 --> 00:16:19,615
لكن على الجميع أن يشترك
و أنا أعلم بأنني كذلك

297
00:16:27,464 --> 00:16:29,343
تشيس) ، ضع يدك معنا)

298
00:16:29,426 --> 00:16:31,472
أسف، لا أريد وضع يدي في كومة

299
00:16:31,555 --> 00:16:33,434
و كأنه عقد ملزم قانونياً

300
00:16:33,518 --> 00:16:37,526
أنه شيء رمزي
حسناً، بالطبع أنا معكم

301
00:16:37,609 --> 00:16:39,196
من يكره والده أكثر مني؟

302
00:16:41,700 --> 00:16:43,162
إذاً ، الى متى يجب أن نفعل هذا؟

303
00:16:43,246 --> 00:16:44,289
...نعم

304
00:17:01,699 --> 00:17:04,079
دعني أساعدك
أنا متولي الأمر. لا أريد مساعدتك

305
00:17:08,337 --> 00:17:09,631
ما زلت مشترك

306
00:17:09,716 --> 00:17:11,218
لبضع سنوات أخرى تحت سقفي

307
00:17:11,302 --> 00:17:12,722
لن نستمر هكذا

308
00:17:12,805 --> 00:17:14,475
أنت من بدأ المشكلة. ليس أنا

309
00:17:14,558 --> 00:17:15,728
و أنا لن أقوم بأصلاحها

310
00:17:15,811 --> 00:17:17,481
بأن أتظاهر بأنه لم يحدث شيء

311
00:17:18,649 --> 00:17:19,819
أنا أعرف الكثير

312
00:17:30,590 --> 00:17:31,592
نيكو)؟)

313
00:17:34,348 --> 00:17:36,937
الى أين أنتِ ذاهبة بهذه الملابس؟

314
00:17:37,020 --> 00:17:38,941
(الى (كارولينا

315
00:17:39,024 --> 00:17:41,153
أنا أستعد من أجل الحفلة هناك

316
00:17:41,237 --> 00:17:44,702
توقعت بأنكِ ستغيرين رأيكِ و لن تذهبي

317
00:17:44,786 --> 00:17:46,580
لا، سأكون هناك

318
00:17:48,251 --> 00:17:50,588
بحذاء الحفلة، أنه يتناسب مع فستاني

319
00:17:51,925 --> 00:17:54,471
هل سوف تلتقين (بأليكس)؟

320
00:17:54,555 --> 00:17:57,185
أنتظري، هذه كانت أبتسامة؟

321
00:17:58,354 --> 00:17:59,858
هل هذا يعني بأنكِ معجبة به الأن؟

322
00:17:59,941 --> 00:18:01,652
قد يكون لدي ردة فعلي

323
00:18:01,736 --> 00:18:03,824
عندما وجدتكما معاً

324
00:18:03,907 --> 00:18:06,287
وداعاً، أمي
أراكِ لاحقاً

325
00:18:06,370 --> 00:18:07,832
وداعاً، أبي

326
00:18:14,721 --> 00:18:17,183
تخططين للقيام بعمل  بعض
السحر بينما (نيكو ) بالخارج؟

327
00:18:20,398 --> 00:18:21,692
...أشبه

328
00:18:21,776 --> 00:18:23,906
أتمنى بأن هذه الظلمة تصبح من الماضي

329
00:18:27,537 --> 00:18:30,126
ربما هذا الحفل سيكون
بداية جديدة لعائلتنا

330
00:19:13,087 --> 00:19:14,924
أنا أسفة، ليس هذا

331
00:19:15,008 --> 00:19:17,888
أسفة

332
00:19:17,972 --> 00:19:19,474
لا بأس
حسناً، أسفة

333
00:19:19,558 --> 00:19:21,645
لا بأس
حسناً

334
00:19:21,730 --> 00:19:23,107
أتمنى بأن هذا لم يكن غريباً

335
00:19:23,190 --> 00:19:25,904
كأنني أردتكِ أن تتوهجين أو شيئاً ما

336
00:19:25,988 --> 00:19:27,365
أكنتِ كذلك؟

337
00:19:28,744 --> 00:19:29,829
ربما

338
00:19:32,835 --> 00:19:34,546
ما رأيتكِ تفعليه في تلك الليلة؟

339
00:19:35,841 --> 00:19:39,056
يجب أن لا يشعركِ بالخوف

340
00:19:40,308 --> 00:19:41,685
أو بالخجل

341
00:19:41,770 --> 00:19:43,147
...أنه فقط

342
00:19:43,230 --> 00:19:44,649
طوال حياتي كل شيء

343
00:19:44,734 --> 00:19:46,821
كان من أجل أمي و الكنيسة

344
00:19:46,905 --> 00:19:51,956
ثم علمت بأن كل شيء افعله كنت أعتقد بأنه جيد
بطريقة ما كان أسوأ شيء يمكن تخيله

345
00:19:53,626 --> 00:19:55,756
و ماذا لو ما أفعله متصل بذلك؟

346
00:19:55,839 --> 00:19:57,509
ماذا أكون حينها؟

347
00:19:57,592 --> 00:19:58,887
أنتِ تعلمين من أنتِ

348
00:20:00,974 --> 00:20:02,770
أنا أعلم من أنتِ

349
00:20:02,853 --> 00:20:09,784
و لا أحد منا مشترك بما يفعله أبائنا

350
00:20:09,867 --> 00:20:13,457
لا شيء عابث أكثر مما تفعله أمي الأن

351
00:20:13,541 --> 00:20:15,921
في الحقيقة انها تتصرف بلطف
لأول مرة منذ سنوات

352
00:20:16,004 --> 00:20:18,008
هذا مضحك، لقد كنتِ دائماً المتمردة

353
00:20:18,092 --> 00:20:19,887
و الان تشعرين بالقرب من والدتكِ

354
00:20:19,971 --> 00:20:22,267
أنا دائماً أبنت والدتي

355
00:20:22,350 --> 00:20:25,106
الأن ماذا؟ أنتِ المتمردة؟

356
00:20:25,189 --> 00:20:27,318
لا، أنا جادة

357
00:20:27,402 --> 00:20:30,116
غيرت كانت محقة
لقد كنت فتاة الكنيسة المثالية

358
00:20:30,199 --> 00:20:35,001
لم أفعل أي شيء مخالف
أو مختلف أو ما أريد

359
00:20:35,084 --> 00:20:39,050
ولكن الأن ، أنا اعلم بأنني مهووسة جداً

360
00:20:39,134 --> 00:20:40,428
...ربما أنا حرة

361
00:20:41,680 --> 00:20:42,975
لأكون على طبيعتي

362
00:20:44,770 --> 00:20:47,150
...و أكون

363
00:20:47,233 --> 00:20:49,154
صادقة بشأن من أريد أن أكون معه

364
00:20:54,623 --> 00:20:56,293
!مرحباً

365
00:20:56,376 --> 00:20:58,924
مرحباً! لم أعلم بأنكم قادمون

366
00:20:59,007 --> 00:21:00,092
نيكو) قامت بدعوتنا)

367
00:21:00,176 --> 00:21:03,057
عصابة الفتيات المحلية، أليس كذلك؟

368
00:21:03,140 --> 00:21:04,810
صحيح

369
00:21:14,747 --> 00:21:15,999
بصحتكم يا رفاق

370
00:21:25,101 --> 00:21:27,021
لقد وصلنا

371
00:21:52,655 --> 00:21:55,202
(مهلاً، أظن بأنني رأيت (كردشيان
<font color="#ff0000">"كيم كردشيان:شخصية تلفزيون وممثلة وعارضة أمريكية"</font>

372
00:21:55,286 --> 00:21:57,206
بالتأكيد أميز مؤخرتها

373
00:21:57,290 --> 00:21:59,419
السجادة الحمراء
مجرد سلعة أخرى

374
00:21:59,502 --> 00:22:01,048
من ما يسمى صناعة التجميل

375
00:22:01,131 --> 00:22:03,594
ومصممي الأزياء
الذين يستغلون عمال الملابس

376
00:22:03,677 --> 00:22:05,389
وتعزيز الصور السلبية للجسم

377
00:22:05,473 --> 00:22:07,602
بجدية ، تبدين مذهلة

378
00:22:07,685 --> 00:22:09,522
أنت تثيرين إعجاب الجميع هنا

379
00:22:09,606 --> 00:22:11,861
أعتقد بأن خطوة واحدة و تكرارها لن يؤلم

380
00:22:11,944 --> 00:22:13,530
هيا لنذهب

381
00:22:23,550 --> 00:22:26,891
الجميع هنا يظن بأن أبائنا هنا أبطال

382
00:22:26,974 --> 00:22:28,394
ليس بعد ما سيحدث الليلة

383
00:22:29,730 --> 00:22:31,108
أتمنى أن يستمتعوا بها

384
00:22:31,191 --> 00:22:34,155
ستكون أخر متعة لهم لفترة من الوقت

385
00:22:34,239 --> 00:22:37,537
أن ذهبوا الى السجن، سيكون من
الصعب التحدث معهم، أليس كذلك؟

386
00:22:37,620 --> 00:22:39,416
أنا لست قلقة كثيراً

387
00:23:07,430 --> 00:23:09,017
مالذي يجري معك؟

388
00:23:09,100 --> 00:23:10,729
بالعادة أنت تعيش لهذا

389
00:23:10,812 --> 00:23:11,812
نعم، حسناً، لقد نضجت

390
00:23:13,317 --> 00:23:15,009
يقولون أنك تتعلم
من فشلك

391
00:23:15,051 --> 00:23:17,241
أكثر من نجاحاتك

392
00:23:17,325 --> 00:23:19,537
تبين بأن هذا صحيح في أعمال الكوميديا

393
00:23:19,621 --> 00:23:21,834
و الأختبارات الدينية

394
00:23:21,918 --> 00:23:24,172
(أنا أسفة لأنك لم تنجح بالـ (ألترا) (فرانك

395
00:23:24,255 --> 00:23:26,928
أنا لست كذلك، لأنني أرى الأن

396
00:23:27,011 --> 00:23:29,432
أرى أنني بحاجة لمتابعة
شغفي الخاص

397
00:23:29,516 --> 00:23:31,269
مهما يتطلب مني

398
00:23:32,563 --> 00:23:35,277
ليزلي، من الرائع رؤيتكِ

399
00:23:38,325 --> 00:23:41,081
(أنا (فرانك دين)، أنا زوج (ليزلي

400
00:23:42,458 --> 00:23:43,627
(وأنا (جوناه

401
00:23:43,711 --> 00:23:45,297
عضو في الكنيسة لفترة طويلة

402
00:23:45,381 --> 00:23:48,303
و معجب بزوجتك منذ وقت طويل

403
00:23:49,848 --> 00:23:51,268
جوناه) أنتقل الى هنا)

404
00:23:51,351 --> 00:23:53,063
كان يدرس مع أبي

405
00:23:53,146 --> 00:23:55,192
رحلتي تستمر بالسطوع

406
00:23:55,276 --> 00:23:56,361
ياله من رجل عظيم

407
00:23:58,657 --> 00:24:01,747
فرانك)، أتمانع لو سرقت زوجتك؟)

408
00:24:02,833 --> 00:24:04,712
فقط للحظات

409
00:24:04,795 --> 00:24:06,631
...هناك شخص أود مقابلته، و

410
00:24:08,093 --> 00:24:09,805
أحتاج إلى مقدمة

411
00:24:28,634 --> 00:24:29,634
...(فرانك)

412
00:24:31,014 --> 00:24:32,976
! أخرج

413
00:24:33,060 --> 00:24:35,105
(أخرج، يا (فرانك

414
00:24:37,318 --> 00:24:38,487
أخرج

415
00:24:52,556 --> 00:24:53,558
حسناً، حان وقت الذهاب

416
00:24:53,642 --> 00:24:55,814
نيكو)، هل أنتِ جاهزة لتقودي الطريق؟)

417
00:24:57,525 --> 00:24:59,654
كارولينا)، أيمكنني أن أتحدث معكِ لثواني؟)

418
00:25:01,574 --> 00:25:03,830
كنت أتسائل هل أنتِ معجبة نوعا ما بـ(نيكو) ؟

419
00:25:05,917 --> 00:25:07,237
فقط عندما دخلت الى الغرفة

420
00:25:07,294 --> 00:25:08,463
لقد أحسست بشعور طيب

421
00:25:08,547 --> 00:25:10,342
بالمناسبة، أنا داعمة لذلك تماماً

422
00:25:12,304 --> 00:25:15,060
نعم، حتى تكوني مع (تشيس)؟

423
00:25:16,604 --> 00:25:18,943
(المعذرة ماذا؟ لا، أنا لست معجبة بـ (تشيس

424
00:25:19,026 --> 00:25:20,947
هذا جنون
لايمكنكِ خداعي

425
00:25:23,326 --> 00:25:27,668
تشيس)، أنا ظمآنة)
أيمكننا أن نذهب ونحتسي بعض الشراب؟

426
00:25:27,753 --> 00:25:29,715
بالطبع ، سأقف بالطابور

427
00:25:29,798 --> 00:25:30,842
شكراً

428
00:25:35,184 --> 00:25:36,436
لا بأس. أستمتعي

429
00:25:36,519 --> 00:25:39,609
فقط لمعلوماتكِ بأنكِ لستِ صادقة مع من تحبين

430
00:25:39,692 --> 00:25:41,989
حسناً، و أنتِ أيضاً

431
00:25:46,247 --> 00:25:51,216
حسناً ، نحن الثلاثة سنقتحم
(غرفة العمليات الخاصة بخادم (تينا

432
00:25:51,299 --> 00:25:53,888
أنا لست جيد بالألقاب
أنا أعمل على ذلك

433
00:25:53,971 --> 00:25:55,432
هل أنِ مستعدة؟
ولدت جاهزة

434
00:25:55,516 --> 00:25:56,727
دعنا نحطم هذه الساقطة

435
00:25:59,482 --> 00:26:01,027
أين هي (مولي)؟

436
00:26:01,326 --> 00:26:05,310
{\an3}<font color="#ffff00">أريد تلك المعلومات التي وعدتني بها</font>

437
00:26:12,730 --> 00:26:14,805
{\an1}<font color="#ffff00">أنا اعمل على الامر</font>

438
00:26:16,373 --> 00:26:21,003
<font color="#ffff00">الوقت ينفذ</font>

439
00:26:25,077 --> 00:26:28,665
(تبرعك السخي للــ(برايد
هو لتعزيز الجهود الخيرية

440
00:26:28,749 --> 00:26:31,087
أليس كذلك يا (كاثرين) ؟
بالطبع

441
00:26:32,381 --> 00:26:34,010
سعيد لرؤيتك

442
00:26:37,266 --> 00:26:39,855
هل أنتِ بخير؟
نعم، نعم

443
00:26:41,399 --> 00:26:42,399
هل رأيتِ (أليكس)؟

444
00:26:43,528 --> 00:26:45,490
من المحتمل أنه يتجنبنا

445
00:26:50,500 --> 00:26:51,712
إذهبي و إقضي عليه

446
00:26:53,381 --> 00:26:55,052
نحن بحاجة فقط لبضع دقائق

447
00:26:55,135 --> 00:26:56,346
من المغازلة

448
00:26:56,429 --> 00:26:57,556
هذا كل شيء
هذا كل شيء

449
00:26:57,640 --> 00:26:58,976
صحيح، لكن كيف؟

450
00:26:59,060 --> 00:27:02,107
فقط كوني على سجيتكِ

451
00:27:02,191 --> 00:27:04,070
هيا يا (غيرت) أجعلي ذلك يتحقق

452
00:27:06,867 --> 00:27:09,706
صراصير، أليس كذلك؟

453
00:27:10,792 --> 00:27:12,670
لا يوجد مخلوق أخر

454
00:27:12,754 --> 00:27:15,592
يمكن أن ينقل على نحو أفضل
أدنى مستويات الوجود البشري

455
00:27:15,676 --> 00:27:17,179
لقد أستحق ذلك

456
00:27:17,262 --> 00:27:19,141
أتفق معكِ ، صحيح

457
00:27:19,225 --> 00:27:22,857
أنها لفئة تسمى
لتجريد (البروليتاريا) من إنسانيتها

458
00:27:22,941 --> 00:27:24,443
لقد كنت دائماً مفتونة

459
00:27:24,527 --> 00:27:26,489
بالثورة الصناعية

460
00:27:26,572 --> 00:27:28,493
ملتوية الروح البشرية

461
00:27:29,913 --> 00:27:32,459
...حسناً

462
00:27:32,543 --> 00:27:34,630
هل رأيت جوناه عند منطقة النحت؟
نعم لقد رأيته

463
00:27:34,715 --> 00:27:36,217
كم هذا غريب؟
أنه أمر غريب

464
00:27:36,300 --> 00:27:38,138
لاحضتِ عندما جاء كان مسرعاً

465
00:27:38,221 --> 00:27:39,766
أنه يختفي، أليس كذلك؟

466
00:27:39,850 --> 00:27:41,854
نعم
...و يسافر العالم أو

467
00:27:41,937 --> 00:27:43,440
أياً كان ما يفعل ، لا أعلم

468
00:27:44,608 --> 00:27:46,404
...ألا تعتقدين

469
00:27:46,487 --> 00:27:48,909
بعد ما حدث، هو لا يثق بنا، أليس كذلك؟

470
00:27:48,993 --> 00:27:50,078
حسناً، هل تعتقد ذلك؟

471
00:27:50,162 --> 00:27:51,915
لا أعلم. مرحباً! يا عزيزتي

472
00:27:51,999 --> 00:27:53,919
تبدين جميلة
جيدة جداً

473
00:27:54,003 --> 00:27:56,340
هل جربتِ لحم الخنزير المقدد الملفوف؟
لا، أنا بخير

474
00:27:56,424 --> 00:27:59,180
أنا لا أتناولهم، و اليهود أيضاً

475
00:27:59,263 --> 00:28:01,184
كان هذا قريباً

476
00:28:01,267 --> 00:28:03,688
نعم. لكننا غطينا على الأمر

477
00:28:18,134 --> 00:28:20,973
تشيس)، هل أتيت مع (كارولينا)؟)

478
00:28:21,057 --> 00:28:22,518
في الحقيقة ، أنتظرها

479
00:28:22,601 --> 00:28:24,563
لكنني سأذهب و أبحث بمكان أخر

480
00:28:24,647 --> 00:28:26,484
لأنها لم ستكون هنا

481
00:28:26,567 --> 00:28:28,446
واقفة في طابور البار؟

482
00:28:56,544 --> 00:28:57,546
هل هذا هو؟

483
00:29:02,139 --> 00:29:05,562
من الجانب الأخر يبدو كل شيء سهل

484
00:29:07,316 --> 00:29:10,907
ترون؟ يبدو مناسباً
<font color="#ffff00">ترون: الإنسان الذي يقضي معظم وقته في التفكير
 والحديث أو استخدام / إصلاح الالكترونيات</font>

485
00:29:10,990 --> 00:29:13,590
كنت أعرف أن دماغك المهووس لا يستطيع
التعامل مع هذه القوة معالجة الكثير

486
00:29:13,620 --> 00:29:15,624
هنالك الكثير

487
00:29:15,708 --> 00:29:17,419
كيف سنعرف أيهما نحتاج؟

488
00:29:17,502 --> 00:29:21,929
هل حقاً تريدين ان تعلمي كيف يوضع القناع
الزائد بين خادم فعلي و واحدة افتراضية ؟

489
00:29:22,012 --> 00:29:24,516
لأنكِ إذ كنتِ تريدين معرفة ذلك
ذلك نوعاً ما مثير

490
00:29:30,236 --> 00:29:31,236
! نعم

491
00:29:32,574 --> 00:29:33,574
... حسناً

492
00:29:36,666 --> 00:29:38,378
نعم. ها نحن ذا

493
00:29:39,630 --> 00:29:43,096
حسناً. نقوم بالتوصيل

494
00:29:45,851 --> 00:29:48,022
لا
ما المشكلة؟

495
00:29:49,525 --> 00:29:51,405
هذه المنافذ تعمل بواجهة داخلية

496
00:29:51,445 --> 00:29:52,824
لا يمكنني التوصيل

497
00:29:52,907 --> 00:29:54,326
لهذا السبب لا يوجد حماية هنا

498
00:29:54,410 --> 00:29:56,664
المعالج هو الحماية

499
00:29:56,748 --> 00:29:58,251
ماذا لو كنا بمكتب أمي؟

500
00:29:58,334 --> 00:29:59,734
أيمكنك الحصول على الفيديو من هناك؟

501
00:30:20,545 --> 00:30:23,051
لم أدرك بأنكِ ستجلبين البيرة فقط لنفسكِ

502
00:30:23,134 --> 00:30:24,929
الآن أرى لماذا تخليت عن الطابق السفلي

503
00:30:26,098 --> 00:30:27,434
أحتجت أن أكون لوحدي

504
00:30:27,517 --> 00:30:28,896
أنا لست متأكد بشأن ذلك

505
00:30:28,979 --> 00:30:30,398
لان الجميع يعرف من الشيء الأفضل لي

506
00:30:30,482 --> 00:30:32,069
لا، لأنكِ تشربين الفودكا

507
00:30:32,152 --> 00:30:34,656
على الأقل سرقتِ زجاجة من الأشياء الجيدة

508
00:30:35,910 --> 00:30:37,747
أياً كان الأمر يمكنكِ أن تخبريني

509
00:30:39,625 --> 00:30:41,087
ليس هذا الأمر

510
00:30:41,170 --> 00:30:42,631
جربيني

511
00:30:42,715 --> 00:30:45,428
حياتي بأكملها كذبة
و حياتي أيضاً

512
00:30:45,512 --> 00:30:47,725
لا،لا، أنها غير مشابهة

513
00:30:47,809 --> 00:30:49,603
سرك هو بأنك ذكي جداً

514
00:30:49,686 --> 00:30:51,900
أنت لا تضيء مثل عصا قوس قزح

515
00:30:55,657 --> 00:30:58,246
مهلاً، ربما تريدين أن تبتعدين 
عن هذا المكان؟

516
00:31:01,418 --> 00:31:03,339
لا، أنا بخير

517
00:31:05,803 --> 00:31:08,391
خارج النافذة في النفايات الجرداء

518
00:31:08,474 --> 00:31:10,228
حيث السماء الرمادية

519
00:31:10,311 --> 00:31:12,524
أختلطت مع الأرض الرمادية

520
00:31:14,194 --> 00:31:16,490
كان لديه طريقة مع النثر

521
00:31:24,256 --> 00:31:26,135
...المعذرة، أنه فقط

522
00:31:31,604 --> 00:31:34,318
...مرحبا ، أنا (ايرل) هل الرجال

523
00:31:34,401 --> 00:31:36,781
<font color="#ffff00">"أستخدم القوة"</font>
سأتصل بك لاحقاً

524
00:31:36,865 --> 00:31:38,367
لا،لا

525
00:31:38,451 --> 00:31:39,954
لا ينبغي أن تلعبي بهذا

526
00:31:40,038 --> 00:31:42,292
غريب، أترى لقد كنت تحت أنطباع

527
00:31:42,375 --> 00:31:44,338
هذه اللعبة كان من المفترض أن تلعب

528
00:31:54,524 --> 00:31:56,487
لا بد بأنكِ تمازحينني
! أنها لا تعمل

529
00:31:56,570 --> 00:31:57,656
دعيني أحاول

530
00:32:07,008 --> 00:32:08,678
كيف تجاوزت كلمة السر الخاصة بأمي؟

531
00:32:09,806 --> 00:32:10,933
أنا فقط جيد جداً

532
00:32:13,187 --> 00:32:15,024
(في الواقع ، هل تعلم أن (روبرت

533
00:32:15,108 --> 00:32:16,443
(أهدى هذه الى (تينا

534
00:32:16,527 --> 00:32:18,197
بعد الذكرى الأولى للمعالج؟

535
00:32:20,828 --> 00:32:22,247
مالذي تفعله يا رجل؟

536
00:32:22,330 --> 00:32:23,917
كنا فقط نقوم بأطفائها

537
00:32:24,001 --> 00:32:25,713
هل تعلم كم هي قيمة؟

538
00:32:25,796 --> 00:32:27,590
(هل تعرف كيف (تينا مينورو

539
00:32:27,674 --> 00:32:28,760
سوف تغضب

540
00:32:28,844 --> 00:32:30,513
أن لمسها أي شخص؟

541
00:32:30,596 --> 00:32:33,477
أنا أخمن ذلك بشكل جيد
حقاً، أنها قاتلة

542
00:32:43,289 --> 00:32:44,666
اللعنة

543
00:32:44,751 --> 00:32:48,257
كيف تمكنتي من...؟
لقد قرأت الحمض النووي الخاص بي

544
00:32:48,341 --> 00:32:49,509
تماماً مثل العصا

545
00:32:51,890 --> 00:32:54,478
أعتقد 50 ٪ (تينا) يكفي
لأنها تعتقد أنني أمي

546
00:32:54,561 --> 00:32:57,108
حسناً ، سنقوم بذلك فقط
قبل أن تدرك أنكِ لستِ كذلك

547
00:33:02,118 --> 00:33:03,638
الجو أصبح بارداً قليلاً هنا

548
00:33:04,581 --> 00:33:06,585
ربما يجب أن نعود الى الداخل

549
00:33:06,668 --> 00:33:09,341
ربما يجب ذلك
حسناً؟ رائع

550
00:33:09,424 --> 00:33:12,389
أتعلم، ربما يجب أن نسير هناك و أنا أضيء

551
00:33:12,472 --> 00:33:14,017
و أجعل العالم يرى ما هي حقيقتي

552
00:33:14,101 --> 00:33:15,436
هذا ليس بالضبط ما يدور بذهني

553
00:33:15,520 --> 00:33:17,023
لكن بالطبع إذ كان هذا يحدث بالقرب من الحافة

554
00:33:17,107 --> 00:33:18,526
ربما حان الوقت لتكون متهور

555
00:33:18,609 --> 00:33:19,737
و أن نتخذ بعض القرارات السيئة

556
00:33:19,821 --> 00:33:21,950
...و نشرب بعض الفودكا السيئة

557
00:33:23,536 --> 00:33:24,536
! لا

558
00:34:06,748 --> 00:34:08,042
يمكنكِ الطيران؟

559
00:34:12,760 --> 00:34:14,722
لقد أخفتني

560
00:34:14,805 --> 00:34:15,807
أسفة

561
00:34:23,740 --> 00:34:26,328
بالنظر إلى أنكِ كدتِ أن تموتي
بدون أن أفعل ذلك أبداً

562
00:34:26,411 --> 00:34:28,624
أعتقد بأن هذا الوقت المناسب لها

563
00:34:40,941 --> 00:34:43,404
شكراً لقدومكم جميعاً الى هنا

564
00:34:43,487 --> 00:34:46,076
أنا و (روبرت) نتشرف
لتقاسم المنصة

565
00:34:46,159 --> 00:34:47,997
(مع زملائنا الأعضاء في (البرايد

566
00:34:48,080 --> 00:34:50,836
دون تفانيهم الدؤوب

567
00:34:50,919 --> 00:34:53,465
ما كنا لنكون هنا للأحتفال

568
00:34:53,549 --> 00:34:56,221
بمدرسة جديدة في مجمعنا

569
00:34:56,305 --> 00:34:57,975
مكان ليكون يوماً ما قطار

570
00:34:58,058 --> 00:35:00,605
الجيل القادم من المسؤولين 
التنفيذيين للمعالج

571
00:35:07,619 --> 00:35:08,872
ولكن من بين كل الناس هنا

572
00:35:08,955 --> 00:35:10,416
أود أن أشكر

573
00:35:10,499 --> 00:35:12,796
(زوجي (روبرت

574
00:35:12,880 --> 00:35:16,094
لألتزامه بالــ (البرايد) و الى 
معالج الحواسيب

575
00:35:16,178 --> 00:35:18,934
والأهم من ذلك ، لعائلتنا

576
00:35:25,279 --> 00:35:28,118
و أظن بأن (فيكتور ستاين) يود أن يقول شيئاً

577
00:35:28,202 --> 00:35:30,749
واحد من أعظم العقول في العالم

578
00:35:30,832 --> 00:35:34,422
مؤسس (نيمو) ، رؤية حقيقية

579
00:35:34,506 --> 00:35:36,677
...(وفري أنفاسكِ يا (تينا
الجميع يعلم بأنني عبقري

580
00:35:36,761 --> 00:35:41,687
على الرغم هناك سؤال متفوق

581
00:35:41,771 --> 00:35:43,565
لا يوجد له حل

582
00:35:43,649 --> 00:35:46,279
ماذا يجب ان أفعل أتجاه حقيقة

583
00:35:46,363 --> 00:35:48,785
بأن زوجتي تنام مع شخص اخر؟

584
00:35:51,164 --> 00:35:53,419
(هذا صحيح يا (جانيت

585
00:35:54,964 --> 00:35:56,884
أنا أعلم كل شيء

586
00:35:56,968 --> 00:36:00,349
جميعكم يعلم كم من السهل 
أختراق الهاتف المحمول؟

587
00:36:00,433 --> 00:36:03,355
ستفكر بأن الشخص المرتبطة به

588
00:36:03,439 --> 00:36:05,443
بعد كل شيء ، هو من أخترع الهاتف

589
00:36:05,526 --> 00:36:08,490
أليس هذا صحيحاً، (روبرت)؟

590
00:36:15,296 --> 00:36:17,633
(بصحة (البرايد

591
00:36:30,076 --> 00:36:33,373
!أبي. نحن بحاجة الى مساعدة

592
00:36:39,094 --> 00:36:40,094
! أبي

593
00:36:41,264 --> 00:36:42,264
أبي

594
00:36:43,895 --> 00:36:46,108
أنا بقربك يا أبي

595
00:36:58,590 --> 00:37:00,094
علينا ان نوصله الى المستشفى

596
00:37:00,177 --> 00:37:02,223
أنا بخير... انا بخير
لا، أنت لست بخير

597
00:37:02,306 --> 00:37:04,435
لديك ورم في المخ
ماذا؟

598
00:37:06,231 --> 00:37:07,400
...الصداع

599
00:37:09,237 --> 00:37:10,447
و أنت كنت تعلم؟

600
00:37:10,531 --> 00:37:11,658
أخبرني بأن لا أخبركِ

601
00:37:13,120 --> 00:37:15,082
كنا نعمل معاً على مشروع

602
00:37:15,166 --> 00:37:17,587
لا تلومي (تشيس). أنا والده

603
00:37:17,670 --> 00:37:19,591
فيكتور)، لو كنت أعلم)

604
00:37:19,674 --> 00:37:20,969
...لو سمحت لي

605
00:37:21,052 --> 00:37:22,597
أبتعدي عني

606
00:37:22,680 --> 00:37:23,808
لكنك مريض

607
00:37:24,894 --> 00:37:26,646
أنت بحاجة الى المساعدة

608
00:37:26,731 --> 00:37:30,529
... طوال هذا الوقت
أمي. أنه يريدكِ أن تغادري

609
00:37:36,458 --> 00:37:37,920
أنا سأبقى معك و مع والدك

610
00:37:38,003 --> 00:37:40,591
سأتصل بالطوارىء سأذهب و أنتظر المسعفين

611
00:37:40,674 --> 00:37:42,553
لدي فكرة أفضل

612
00:37:55,287 --> 00:37:58,252
يبدو بأنكِ تحتاجيني هنا بعد كل شيء

613
00:38:02,218 --> 00:38:03,428
فيكتور مريض

614
00:38:03,512 --> 00:38:05,432
أبقى هذا سراً عن الجميع

615
00:38:05,516 --> 00:38:07,395
(يبدو أن هناك توجه الى (البرايد

616
00:38:07,478 --> 00:38:09,274
...الشؤون والمرض

617
00:38:09,357 --> 00:38:11,278
ما الذي يخفونه عنكِ أيضاً؟

618
00:38:11,361 --> 00:38:14,868
لقد أخبرتك. كل شيء تحت السيطرة

619
00:38:14,952 --> 00:38:17,833
نعم، من الواضح انتِ تقودين سفينة ضيقة

620
00:38:20,087 --> 00:38:22,884
خذيني إليه الأن

621
00:38:32,445 --> 00:38:34,240
(مرحباً، (تينا

622
00:38:34,324 --> 00:38:36,286
...كنا فقط نتأكد

623
00:38:36,369 --> 00:38:38,665
نلعب هذه اللعبة الرائعة

624
00:38:38,750 --> 00:38:40,627
هذا رومانسي جداً

625
00:38:40,712 --> 00:38:42,256
بأن السيد (روبرت) هو من جلبها لكِ

626
00:38:42,340 --> 00:38:44,677
أتمنى أن أكون محظوظة مثلكِ يوماً ما

627
00:38:49,062 --> 00:38:51,024
تكون مخيفة أكثر عندما تكون هادئة

628
00:38:51,107 --> 00:38:52,107
! اللعنة

629
00:38:59,582 --> 00:39:00,582
والدتي قادمة

630
00:39:00,626 --> 00:39:02,171
أنا لا أسمع أي شيء

631
00:39:03,616 --> 00:39:05,113
{\an8}<font color="#ffff00">والدتكِ قادمة</font>

632
00:40:04,253 --> 00:40:06,591
من هذا الرجل؟
لا داعي للقلق

633
00:40:06,674 --> 00:40:08,804
لقد علمت الأطباء الجيدين
هنا كل ما يعرفونه

634
00:40:08,888 --> 00:40:12,854
أنا لن أقول أي شيء...لكن أنه رجل ذكي جداً

635
00:40:12,938 --> 00:40:14,607
نحن نثق بك

636
00:40:14,690 --> 00:40:16,653
(هذا جنون يا (ليزلي

637
00:40:16,737 --> 00:40:18,240
(حسناً، أنا أسفة لكننا بحاجة الى (فيكتور

638
00:40:18,323 --> 00:40:20,536
أنتم بحاجة له من أجل ماذا؟
أنها محقة

639
00:40:20,619 --> 00:40:21,619
(نحن بحاجة الى (فيكتور

640
00:40:22,874 --> 00:40:25,087
جميعنا بحاجة له. وعلينا أستعادته

641
00:40:25,170 --> 00:40:27,759
لا، أنا لن أترك أبي

642
00:40:27,842 --> 00:40:30,013
هل لديه علاج لورم السرطان؟

643
00:40:30,097 --> 00:40:32,184
نحن نعلم بأن هذا أمر مزعج

644
00:40:32,268 --> 00:40:34,146
لكن لنتركه ليقوم بعمله

645
00:40:38,238 --> 00:40:41,202
عزيزي، أنا سوف...أنت مسيطر 
على الأمر أليس كذلك؟

646
00:40:41,286 --> 00:40:42,956
بالطبع

647
00:40:45,712 --> 00:40:47,464
أبنك لديه وجهة نظر

648
00:40:47,548 --> 00:40:50,888
أنت لديك علاج لمرض السرطان 
في هذه الحقيبة السوداء الصغيرة؟

649
00:40:50,972 --> 00:40:52,851
أنه علاج مناعي تجريبي

650
00:40:52,934 --> 00:40:55,105
تم تطويره من الحمض النووي لشخص ما

651
00:40:56,357 --> 00:40:58,988
مع جهاز مناعي غير عادي

652
00:40:59,071 --> 00:41:01,827
يعمل على مجموعة متنوعة من الأمراض

653
00:41:08,924 --> 00:41:09,926
هلا بدأنا أيها الطبيب؟

654
00:41:11,805 --> 00:41:12,974
حسناً

655
00:41:15,855 --> 00:41:18,193
أتمانع؟
لا على الأطلاق

656
00:41:21,616 --> 00:41:23,662
حسناً. شكراً لك

657
00:41:43,869 --> 00:41:45,707
هل انت مستعد؟

658
00:41:45,790 --> 00:41:46,959
قم بذلك

659
00:42:24,785 --> 00:42:26,997
يبدو بأنني مازلت أملك النقاط الأكثر

660
00:42:27,080 --> 00:42:29,084
يبدو بأنكِ ستقومين بتمرد

661
00:42:29,168 --> 00:42:30,963
سأخبرك بذلك كثيراً
هذا علم، أيها الزعيم الذهبي

662
00:42:31,047 --> 00:42:34,178
من الأفضل أن نعود الى الحفل

663
00:42:34,261 --> 00:42:36,098
لأنه كما تعلمين ، حبيبكِ

664
00:42:36,182 --> 00:42:37,811
ربما يبحث بكل مكان عنكِ، أنه قلق

665
00:42:37,894 --> 00:42:41,359
أنه ليس كذلك، لانه ليس موجوداً

666
00:42:41,442 --> 00:42:43,196
كما أنني لا أملك حبيب

667
00:42:45,033 --> 00:42:46,745
فتاة جميلة مثلكِ؟

668
00:42:46,829 --> 00:42:48,874
أين كانت فتاة مثلك عندما كنت في الثانوية؟

669
00:42:48,958 --> 00:42:50,711
هل جربت قسم المسرح ؟

670
00:42:50,795 --> 00:42:52,256
أو المكتبة؟
بحقكِ

671
00:42:52,339 --> 00:42:54,051
يمكنكِ أن تحصلي على أي شخص تريدينه

672
00:42:54,134 --> 00:42:55,679
...كما تعلمين، كأنه

673
00:42:55,763 --> 00:42:58,226
...ربما تكونين محظوظة
كم عمركِ؟

674
00:42:58,309 --> 00:43:00,731
حسناً! الأن أصبح الأمر غريباً

675
00:43:00,815 --> 00:43:02,442
لكن شكراً

676
00:43:05,448 --> 00:43:07,327
يا إلهي أشعر بالغرابة

677
00:43:07,411 --> 00:43:11,294
حتى الآن كانت كل النظريات والأحاسيس

678
00:43:11,377 --> 00:43:14,341
صحيحة، و لكن بمجرد فك تشفير تلك البيانات
 سيكون لدينا ذلك الشريط

679
00:43:14,425 --> 00:43:17,849
دليل دامغ على أن إبائنا قتلة

680
00:43:20,020 --> 00:43:21,230
هل تشعرين بالندم ؟

681
00:43:22,399 --> 00:43:25,322
أن الأمر لا يبدو منطقياً

682
00:43:25,405 --> 00:43:28,328
أن القتلة لا يبكون كما فعلت أمي للتو؟

683
00:43:32,628 --> 00:43:35,634
الرمز الذي أستخدمته لدخول مكتب أمي

684
00:43:35,718 --> 00:43:37,847
ماذا كان؟

685
00:43:37,931 --> 00:43:41,437
<font color="#ffff00">"كلمة السر"</font>
والدتكِ إمرأة مشغولة جداً

686
00:43:41,520 --> 00:43:43,191
توقعت بأنها تستخدم شيئاً سهلاً

687
00:43:43,274 --> 00:43:45,863
كما تعلمين، شيئاً من الممكن تذكره

688
00:43:45,947 --> 00:43:48,034
بالأضافة من الذي سيعتقد بأن
 تيتان) للتكنولوجيا)

689
00:43:48,117 --> 00:43:50,413
كلمة السر الخاصة بـ تينا مينورو
هي "كلمة السر" ، أليس كذلك؟

690
00:43:50,497 --> 00:43:51,540
انت فعلت

691
00:43:52,626 --> 00:43:54,421
أعتقد بأنني محظوظ

692
00:43:55,674 --> 00:43:56,969
محظوظ جداً

693
00:43:58,262 --> 00:44:00,392
كيف جرى الأمر؟

694
00:44:00,475 --> 00:44:02,104
نجحت المهمة

695
00:44:02,187 --> 00:44:03,648
كيف كانت الحفلة؟

696
00:44:03,732 --> 00:44:06,780
(رائعة. بخير. أنقذت حياة (كارولينا

697
00:44:06,863 --> 00:44:09,744
حسناً، حاولت لكن أنها محظوظة 
تستطيع الطيران

698
00:44:12,416 --> 00:44:13,752
أنها ليلة كبيرة

699
00:44:13,836 --> 00:44:15,296
هذا تصريح بخس

700
00:44:15,380 --> 00:44:17,342
أسمعتي حول أبائنا؟

701
00:44:18,594 --> 00:44:19,848
أنهم يقومون بعلاقة غرامية

702
00:44:20,975 --> 00:44:23,354
ماذا؟ أمي و  والدك؟

703
00:44:23,438 --> 00:44:24,816
...لا، والدتي و

704
00:44:24,899 --> 00:44:26,444
يا إلهي ،و أمي

705
00:44:26,527 --> 00:44:28,656
لا، أمي مع والدكِ

706
00:44:28,741 --> 00:44:30,911
... والدي

707
00:44:49,114 --> 00:44:52,037
من الرائع رؤيتك و أنت على قدميك
نعم

708
00:44:52,120 --> 00:44:53,800
أسمع، أعلم بأن لدينا الكثير لنتحدث حوله

709
00:44:53,832 --> 00:44:56,212
لماذا؟ لم أشعر بتحسن أبداً

710
00:44:56,295 --> 00:44:57,757
لدي عقد جديد على الحياة

711
00:44:57,840 --> 00:44:59,928
وزوجة جميلة تحبني

712
00:45:00,011 --> 00:45:01,597
ماذا يريد الرجل أكثر من ذلك ؟

713
00:45:01,680 --> 00:45:05,188
هل كل شيء علي مايرام معكم ؟

714
00:45:06,357 --> 00:45:07,692
ليس لدي فكرة

715
00:45:07,777 --> 00:45:09,279
تعال الى هنا

716
00:45:20,260 --> 00:45:21,262
كارولينا؟

717
00:45:25,311 --> 00:45:28,861
كنت أبحث عنكِ طوال المساء لمقابلتكِ

718
00:45:28,944 --> 00:45:31,282
لماذا؟ من انت؟

719
00:45:34,288 --> 00:45:36,667
أنا صديق لوالدتكِ

720
00:45:36,751 --> 00:45:38,588
أنا أعرف أصدقاء أمي

721
00:45:38,671 --> 00:45:42,679
أنا صديق قديم... جديد في المدينة

722
00:45:42,763 --> 00:45:46,312
(أنا (جوناه

723
00:45:50,528 --> 00:45:51,697
أنه من دواعي سروري

724
00:45:55,538 --> 00:45:57,125
هل كل شيء بخير، يا عزيزتي؟

725
00:45:57,209 --> 00:45:58,754
نحن على وشك أن نخرج من هنا

726
00:46:00,089 --> 00:46:02,385
غرفة لشخص آخر في سيارتك ؟

727
00:46:02,469 --> 00:46:03,596
دائماً

728
00:46:06,268 --> 00:46:10,778
(من الرائع مقابلتك وجهاً لوجه ، (كارولينا

729
00:46:24,554 --> 00:46:26,058
(لقد رأيت فلمك سيد (دين

730
00:46:29,273 --> 00:46:32,612
ولكن عملك للكنيسة ما أنا حقاً معجب به

731
00:46:34,700 --> 00:46:37,539
أنا متأكد بأن هذا كان مثيراً 
بأن تخرج من الحفرة

732
00:46:38,582 --> 00:46:39,836
الأخبار تنتقل بسرعة

733
00:46:41,297 --> 00:46:42,925
أعتقد بأن الذهاب الى (ألترا) ليس لي

734
00:46:43,009 --> 00:46:46,975
(يا صديقي ، لقد ذهبت بالـ (ألترا

735
00:46:48,602 --> 00:46:50,273
أنت فقط لا تعلم ذلك

736
00:46:55,868 --> 00:46:58,581
(فرانك) لا يجب أن يتذكر (جوناه)

737
00:46:58,664 --> 00:47:00,335
أعتنيت بذلك

738
00:47:00,418 --> 00:47:01,713
أنه لا يتذكر

739
00:47:01,796 --> 00:47:04,217
مالذي يتحدثون بشأنه؟

740
00:47:05,553 --> 00:47:07,098
لاشيء جيد

741
00:47:15,323 --> 00:47:17,160
مرحباً، هل رأيتِ (تشيس)؟

742
00:47:17,243 --> 00:47:19,749
غيرت)، لا أعتقد بأنه يجب أن تبحثين عنه)

743
00:47:19,832 --> 00:47:22,087
لماذا؟
لانني رأيته

744
00:47:22,170 --> 00:47:25,301
هو ترك الحفل و أردت ان اعلم لماذا
لذا أتبعته

745
00:47:26,763 --> 00:47:28,934
(لقد كان على السطح يقبل (كارولينا

746
00:47:30,729 --> 00:47:32,273
أنا أسفة إذ لم تريدي معرفة ذلك

747
00:47:32,357 --> 00:47:33,837
فقط لا أستطيع أن أحتفظ بأي سر أخر

748
00:47:34,987 --> 00:47:36,698
لا، لقد فعلتِ الشيء الصحيح

749
00:47:50,601 --> 00:47:52,689
مرحباً، (مولي) لقد أستلمت رسالتكِ

750
00:47:52,773 --> 00:47:54,861
كنت أتمنى أن نتحدث
حول والداي؟

751
00:47:54,944 --> 00:47:56,196
حسنا ، حول ما كتبته

752
00:47:56,280 --> 00:47:58,117
ماذا كنتِ تقصدين بـ الوقت ينفذ

753
00:47:58,200 --> 00:47:59,954
لقد عنيت ما قلت
أنتِ فقط لا تفهمين

754
00:48:00,037 --> 00:48:02,250
أن حدث شيئاً ما، أنا بحاجة 
الى أجوبة قبل فوات الأوان

755
00:48:02,333 --> 00:48:04,964
مالذي سيحدث؟
لماذا أنتِ منزعجة جداً؟

756
00:48:05,047 --> 00:48:07,010
أنا لست منزعجة، أنتِ فقط تستغرقين وقت طويل

757
00:48:07,093 --> 00:48:09,139
لم لا نذهب و نتحدث بسيارتي

758
00:48:09,222 --> 00:48:10,475
سنحضى بخصوصية أكثر

759
00:48:10,558 --> 00:48:11,685
لا يوجد شيء ، أقسم لك

760
00:48:11,769 --> 00:48:13,147
فقط أريد أن أعرف عن والداي

761
00:48:13,230 --> 00:48:15,693
لم أرى أي شيء

762
00:48:15,777 --> 00:48:17,447
ماذا قلتِ؟

763
00:48:18,532 --> 00:48:20,161
لاشيء

764
00:48:20,244 --> 00:48:23,125
فقط بعض العبائات الغريبة
لا بد أنها كانت من أجل الحفلة

765
00:48:23,209 --> 00:48:25,714
أنا لا أعلم
هل كل شيء بخير هنا؟

766
00:48:32,602 --> 00:48:33,813
هل انتِ جاهزة للذهاب (مولي)؟

767
00:48:34,941 --> 00:48:35,943
حسناً

768
00:48:36,026 --> 00:48:37,278
تصبحين على خير

769
00:48:37,362 --> 00:48:38,447
تصبحين على خير

770
00:48:45,419 --> 00:48:46,672
ماذا كان كل هذا ؟

771
00:48:46,756 --> 00:48:48,676
لقد أفسدت الأمر. وقت كبير

772
00:48:50,096 --> 00:48:51,975
مولي) كانت في القبو)

773
00:48:52,058 --> 00:48:54,479
أعتقد بأنها رأت كل شيء

774
00:48:56,635 --> 00:49:58,596
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

