1
00:00:01,000 --> 00:00:03,807
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:03,808 --> 00:00:06,988
للعالم الخارجي"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:06,989 --> 00:00:09,885
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:09,886 --> 00:00:13,181
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:13,182 --> 00:00:14,956
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:14,957 --> 00:00:16,697
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:16,698 --> 00:00:21,216
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:21,217 --> 00:00:23,660
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:23,661 --> 00:00:26,505
"(أنا (البرق"

10
00:00:27,238 --> 00:00:28,840
.. "سابقاً في "البرق

11
00:00:28,841 --> 00:00:31,345
هل هذا ما تعتقد أنني عليه؟
سكرتيرة شريرة؟

12
00:00:31,346 --> 00:00:32,900
فلتخبرينني أنتِ -
...  أنا الأن -

13
00:00:32,901 --> 00:00:35,277
وسأظل دائماً شريكة زوجي ..

14
00:00:35,278 --> 00:00:37,955
(سعيد لمقابلتك، يا (دومينيك لانس

15
00:00:40,535 --> 00:00:41,839
(مرحباً، سيد (آلان

16
00:00:41,840 --> 00:00:43,733
ديفو)؟، إن أذيت عائلتي)

17
00:00:43,734 --> 00:00:45,682
ليس لدي أي إهتمام بعائلتك

18
00:00:45,683 --> 00:00:48,365
بجانب أنك ستريد شخص ما
ليشتاق إليك عندما ترحل

19
00:00:48,366 --> 00:00:50,711
ماذا فعلت؟ -
لقد تركت شيئاً من أجلك -

20
00:00:50,712 --> 00:00:52,478
<i>لم يعد لدي أي حاجة له بعد الأن</i>

21
00:00:52,479 --> 00:00:55,581
باري آلين)، أنت قيد الإعتقال)
(لمقتل (كليفورد ديفو

22
00:00:56,572 --> 00:00:58,712
(أدعى (باري آلين"

23
00:00:59,771 --> 00:01:03,868
"وأنا رجل بريء ..

24
00:01:05,209 --> 00:01:10,465
أعرف أنكم وجدتم"
"بصماتي على جثته

25
00:01:10,466 --> 00:01:14,548
وأعرف أنكم ستجدون"
"حمضه النووي على جسمي

26
00:01:16,760 --> 00:01:21,310
... ولكن لا أعرف من طعنه"

27
00:01:23,054 --> 00:01:25,295
أو كيف انتهى به
"المطاف في شقتي

28
00:01:27,708 --> 00:01:30,552
كل ما أستطيع إخباركم"
.. بهِ أنها لفقت لي

29
00:01:32,227 --> 00:01:33,999
"على شيء لم أرتكبه"

30
00:01:35,475 --> 00:01:38,385
(لم أقتل (كليفورد ديفو

31
00:01:46,088 --> 00:01:48,196
(حسناً، يا (ألين

32
00:01:48,197 --> 00:01:51,309
دعنا نبدأ كل شيء من البداية

33
00:01:52,984 --> 00:01:55,963
|| البــرق ||
"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: محاكمة البرق"

34
00:01:55,964 --> 00:01:57,839
<i>هذا ما يريده (ديفو) بالضبط</i>

35
00:01:57,840 --> 00:02:01,521
لقد إتبعنا جميعاً خطته وخاصة أنا

36
00:02:01,522 --> 00:02:03,630
لماذا يريد (ديفو) تنظيم كل هذا؟

37
00:02:03,631 --> 00:02:07,338
لا أعرف، ولكننا جميعاً نعرف
أن هذا بدأ عندما كنت في قوة السرعة

38
00:02:07,339 --> 00:02:08,652
ولكن لماذا استهدف (دومينيك)؟

39
00:02:08,653 --> 00:02:11,354
لا بد أن قوى (دومينيك) سمحت
لـ(ديفو) بأن يسكن جسده

40
00:02:11,355 --> 00:02:13,506
كان يجب أن نتوقع ذلك مبكراً

41
00:02:13,507 --> 00:02:17,424
ماذا عن الخارقين الآخرين على الحافلة؟
لماذا قام بصنعهم؟

42
00:02:17,425 --> 00:02:19,699
جزء من خطة أكبر؟

43
00:02:23,418 --> 00:02:26,430
كيف تتواجد هنا الآن، يا (آلين)؟
ألا تخضع لإقامة جبرية بالمنزل؟

44
00:02:26,431 --> 00:02:27,970
أجل -
(في الواقع بمنزل (جو -

45
00:02:27,971 --> 00:02:29,476
إما هناك أو في املحكمة

46
00:02:29,477 --> 00:02:33,193
لقد تمكنت من إختراق
جهاز تحديد الموقع في كاحله

47
00:02:33,194 --> 00:02:35,083
(لم يكن هذا فقط ما اخترقه (سيسكو

48
00:02:35,084 --> 00:02:38,289
عندما خرجت من قوة السرعة
كنت تتحدث بلغة غريبة في قسم الشرطة

49
00:02:38,290 --> 00:02:40,524
قلت شيئاً بأنك
لا تريد أن تقتل أحداً

50
00:02:40,525 --> 00:02:42,232
لقد قمت بتشفير مقطع الفيديو

51
00:02:42,233 --> 00:02:45,546
أخر شئ نريده هو أن يسمع
شخص ما شيئاً لا نريده أن يسمعه

52
00:02:45,547 --> 00:02:48,995
جلالتك، أنا برئ
لم أرتكب هذا

53
00:02:48,996 --> 00:02:50,703
أنا لم أقتل أحدا

54
00:02:50,704 --> 00:02:52,945
لا أتذكر أنني قلت أياً من هذا

55
00:02:52,946 --> 00:02:55,089
لا تتذكر؟ -
كلا -

56
00:02:55,090 --> 00:02:58,436
يجب أن تحقق من كل شي قاله
منذ أن خرج من قوة السرعة

57
00:02:58,437 --> 00:03:00,086
هذا قد يعطينا دليلاً -
تلك فكرة سدسدة -

58
00:03:00,087 --> 00:03:03,324
حسناً ولكن تذكروا، أعني بالنظر
إلى جميع الأدلة التي لديهم ضدي

59
00:03:03,325 --> 00:03:05,199
تلك المحاكمة لن تستمر طويلاً

60
00:03:05,200 --> 00:03:09,719
حسناً، ولكن (سيسيل) أخذت عطلة
لتمثلك، لديك أفضل محامِ في المدينة

61
00:03:09,720 --> 00:03:11,527
أجل -
أجل وحتى لو وجدونك -

62
00:03:11,528 --> 00:03:14,674
مذنباً، لا يوجد سجن بإمكانه إحتوائك

63
00:03:14,675 --> 00:03:18,189
لن أهرب
لن أكون فاراً

64
00:03:18,190 --> 00:03:20,299
أنا مدان وعليّ
الذهاب للسجن

65
00:03:20,300 --> 00:03:22,038
لن نسمح بحدوث هذا

66
00:03:23,614 --> 00:03:26,558
حسناً -
لنعد للعمل -

67
00:03:32,117 --> 00:03:35,230
ينبغي أن نذهب للمحكمة -
أجل -

68
00:03:35,231 --> 00:03:37,038
كيف تبلين؟ -
يقولون أول عام -

69
00:03:37,039 --> 00:03:38,813
في الزواج يكون الأصعب دوماً

70
00:03:38,814 --> 00:03:43,796
ولكن، لم أعتقد أن إدانة زوجي بالقتل
قد تكون إحدى التحديات

71
00:03:43,797 --> 00:03:45,810
لقد مررنا بما هو أصعب

72
00:03:45,811 --> 00:03:48,086
.وسنجتاز هذه أيضاً

73
00:03:48,087 --> 00:03:49,861
هل سنفعل يا (باري)؟

74
00:03:49,862 --> 00:03:53,309
أعرفق أن قوة السرعة
أعطتك نظرة جديدة للحياة

75
00:03:53,310 --> 00:03:55,485
ولكن لا أعرف أن كونك
إيجابياً أمر كافِ الآن

76
00:03:55,486 --> 00:03:59,335
فقط أحاول أن أظل قوياً للفريق ولكِ

77
00:03:59,336 --> 00:04:01,946
!تذكري، نحن البرق

78
00:04:03,890 --> 00:04:06,232
!نحن البرق

79
00:04:06,233 --> 00:04:07,684
(انتظر يا (رالف

80
00:04:07,685 --> 00:04:09,882
اسمع، لن أدع
باري) بذهب للسجن)

81
00:04:09,883 --> 00:04:11,302
لقد خذلت والده
ولن أخذله هو أيضاً

82
00:04:11,304 --> 00:04:12,584
أريد مساعدتك

83
00:04:12,585 --> 00:04:14,636
مساعدتي؟
بكوني الرجل المتمدد؟

84
00:04:14,637 --> 00:04:16,778
بل بصفتك
التحريّ الخاص

85
00:04:16,779 --> 00:04:20,662
لا أشعر بمهانة هنا -
بحقك -

86
00:04:20,663 --> 00:04:27,157
لقد تأمل العلم طويلاً
من المطلوب لعملية نقل وعي ناجحة

87
00:04:27,158 --> 00:04:31,074
من شخص حي لآحر ..

88
00:04:31,075 --> 00:04:35,762
ولكننا حققنا ما يتجاوز
عملية النقل البسيطة للوعي

89
00:04:35,763 --> 00:04:40,583
لقد استخرجنا ما يرفع
إنسانيتنا وأضفناه عليه

90
00:04:40,584 --> 00:04:43,899
.. أنا من كنت قبلاً

91
00:04:45,705 --> 00:04:49,186
.ومن وددت أن أكون ..

92
00:04:49,187 --> 00:04:52,131
أجل يا حبيبي

93
00:04:53,808 --> 00:04:57,053
لازلت يدي تشعر
بغرابة في هذا الجلد

94
00:04:58,997 --> 00:05:03,550
ولا تبالين لهذا -
كلا، لا مشكلة لدي -

95
00:05:03,551 --> 00:05:08,101
كما قلت، لقد ورثت قدرة
مضيفي على قراءة الأفكار

96
00:05:09,309 --> 00:05:11,751
لم نكذب على بعضنا البعض من قبل

97
00:05:11,752 --> 00:05:14,497
دعينا لا نبدأ بذلك الآن

98
00:05:14,498 --> 00:05:16,471
حسناً

99
00:05:17,578 --> 00:05:21,263
.. مارليز) عزيزتي)

100
00:05:22,935 --> 00:05:25,479
تجاوزي هذا الجسد

101
00:05:25,480 --> 00:05:27,754
فلترين ما خلف تلك الأعين

102
00:05:29,697 --> 00:05:33,109
(لتريني (كليفورد

103
00:05:35,489 --> 00:05:39,103
أنا لا شيء بدونكِ

104
00:05:51,995 --> 00:05:55,744
جلالتك، السادة
والسيدات هيئة المحلفين

105
00:05:55,745 --> 00:05:58,539
إذا لم تفهموا ما أنا
على وشك إخباركم به اليوم

106
00:05:58,540 --> 00:05:59,996
فعليكم فعل شيء ...

107
00:05:59,997 --> 00:06:04,080
أريدك أن تؤمنوا بالمستحيل

108
00:06:04,081 --> 00:06:08,567
ونحن أطفال، علمونا أن الشرطة
موجودة لحمايتنا وخدمتنا

109
00:06:08,568 --> 00:06:11,772
وأن أموال ضرائنا تذهب لتدريبهم

110
00:06:11,773 --> 00:06:14,459
لبكونوا أبطال المدينة ..

111
00:06:14,460 --> 00:06:17,385
ولبعض منا، هذا يبدو مستحيلاً

112
00:06:17,386 --> 00:06:20,585
أن محقق بالشرطة
أحد أفضل المحققين بالمدينة

113
00:06:20,586 --> 00:06:22,293
.قد يخون هذه الثقة ..

114
00:06:22,294 --> 00:06:26,110
بل اٍوأ، استغل سلطته
القانونية ليرتكب تصرفاً بشعاً

115
00:06:26,111 --> 00:06:28,217
قد يقوم به
أي شخص ضد الآخر

116
00:06:28,218 --> 00:06:31,668
(وهذا بالضبط ما فعله (باري آلين

117
00:06:31,669 --> 00:06:34,581
والدعوة القضائية
ستثبت بدون أي شك

118
00:06:34,582 --> 00:06:37,794
بأنه وقف بيننا ذئباً بهيئة الخراف

119
00:06:37,795 --> 00:06:39,501
ولكن إليكم الأمر التالي

120
00:06:39,502 --> 00:06:41,834
باري آلين) يرتدي قناعاً)

121
00:06:41,835 --> 00:06:46,063
لقد إستغل صلته بالقانون
وخبرته كمحقق بالشرطة

122
00:06:46,064 --> 00:06:48,407
خاصة كخبير بمسرح الجريمة

123
00:06:48,408 --> 00:06:52,926
ليلاحق بروفيسور محبوب

124
00:06:52,927 --> 00:06:56,636
(وزوجاً وقتل (كليفورد ديفو
بدمِ بارد

125
00:06:59,656 --> 00:07:01,815
(حسناً سيد (بروين
فقط وقع على الخط

126
00:07:01,816 --> 00:07:04,076
وسيتم إنشاء حساب التوفير الخاص بك

127
00:07:04,077 --> 00:07:06,453
أقدر مساعدتكِ، أريد القيام
بذلك بصورة صحيحة

128
00:07:06,454 --> 00:07:08,728
هذا أول حساب توفير لي

129
00:07:11,006 --> 00:07:13,149
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

130
00:07:13,150 --> 00:07:16,295
أجل، فقط مجرد
دوار قبل الغداء على ما أعتقد

131
00:07:16,296 --> 00:07:19,375
طاب يومك

132
00:07:30,693 --> 00:07:33,590
السيدات والسادة
الوثيقة التي في يدي

133
00:07:33,591 --> 00:07:35,858
إنه أمر بعدم التعدي

134
00:07:35,859 --> 00:07:39,617
(صدرت للسيدة (مارليس ديفو
بالنيابة عن زوجها الضحية

135
00:07:39,618 --> 00:07:44,538
(ضد السيد (بارثولميو هنري آلين

136
00:07:44,539 --> 00:07:46,949
إذا أردتم إلقاء نظرة أفضل
لدي نسخة أكبر

137
00:07:46,950 --> 00:07:53,712
السبب وراء إصدار هذا الأمر
" المكتوب هو "المضايقة

138
00:07:53,713 --> 00:07:56,558
تمرؤية المدعي عليه أياماً

139
00:07:56,559 --> 00:07:59,270
وهو يقتحم بدون حق
ويدخل منزل الضحية

140
00:07:59,271 --> 00:08:01,279
ليبحث في أغراض الضحية

141
00:08:01,280 --> 00:08:02,919
.الرجل مهووس

142
00:08:02,920 --> 00:08:08,108
(عثرت خلايا الجلدية (باري آلين
أسفل أظافر الضحية

143
00:08:08,109 --> 00:08:09,515
تخيلوا ذلك إذا كان بإمكانكم
السيد (ديفو)، رجل في مقعد متحرك

144
00:08:09,516 --> 00:08:16,244
يحاول الدفاع عن نفسه بشدة
بينما يتغلب السيد (آلين) عليه

145
00:08:16,245 --> 00:08:21,523
وأخيراً، تلك هي السكين التي
(أستخدمت لقتل (كليفورد ديفو

146
00:08:23,040 --> 00:08:26,890
إذا بدت جديدة، لأنها كذلك

147
00:08:26,891 --> 00:08:29,167
(كانت هدية زواج للسيد (آلين

148
00:08:29,168 --> 00:08:32,548
دعونا نفكر في الأمر لدقيقة

149
00:08:32,549 --> 00:08:36,934
هذا السكين كان يجب أن يكون
أكثر اللحظات سعادة في حياة الزوجان

150
00:08:36,935 --> 00:08:41,420
(لكن استخدمها السيد (آلين
للتفريق بين زوجين للأبد

151
00:08:41,421 --> 00:08:44,333
لقد إستخدم هدية زواج كسلاح للقتل

152
00:08:44,334 --> 00:08:46,840
هذا شرً مميز

153
00:08:46,841 --> 00:08:48,251
.. المدعى يظهر

154
00:08:48,252 --> 00:08:50,433
تجاهلاً مطلق -
.. (سيسكو) -

155
00:08:50,434 --> 00:08:52,301
هناك هجوم متحول
في منتصف المدينة

156
00:08:52,302 --> 00:08:54,612
علينا الذهاب

157
00:08:54,613 --> 00:08:58,393
.(سأبق مع (باري

158
00:09:05,542 --> 00:09:07,601
هل تحصل على بعض
لقطات من الصور؟

159
00:09:07,602 --> 00:09:09,510
هلا حصلت على شهادة
من فضلك أيها المحقق؟

160
00:09:09,511 --> 00:09:11,854
(سيد (ريمون -
كابتن -

161
00:09:11,855 --> 00:09:14,634
ماذا حدث هنا؟ -
(قطف العنب لـ(سنترال سيتي -

162
00:09:14,635 --> 00:09:16,273
وأيضاً حادثاً غريباً

163
00:09:16,274 --> 00:09:20,625
لا يوجد سرقة بيانات أو شيء
مسروق، كل شيء إنهار فقط

164
00:09:20,626 --> 00:09:23,103
ولدي شرطي في المشفى
يستجوب الناس

165
00:09:23,104 --> 00:09:24,976
ولكن حتى الآن
لا أحد يعلم شيء

166
00:09:26,184 --> 00:09:28,237
مدينة المادة المظلمة

167
00:09:28,238 --> 00:09:30,301
أجل قطعاً نتعامل
مع متحول هنا

168
00:09:30,302 --> 00:09:32,601
أتريد أن ترى ما الحدود
التي نتعامل معها هنا؟

169
00:09:32,602 --> 00:09:35,557
قرأت أفكاري

170
00:09:35,558 --> 00:09:38,537
يا (جو)، أواثق لا مشكلة
لديك لتولي تلك القضية؟

171
00:09:38,538 --> 00:09:42,487
لأنني أفهم تماماً
.. لو أردت وقتاً

172
00:09:42,488 --> 00:09:44,731
أنا بخير حقاً

173
00:09:44,732 --> 00:09:47,174
ربما عليّ الذهاب
للمحكمة لاحقاً

174
00:09:47,175 --> 00:09:49,786
.. أجل وأنا

175
00:09:49,787 --> 00:09:52,128
سأتجه إلى هناك بنفسي

176
00:09:53,302 --> 00:09:55,845
القاضي طلب حضوري
للإدلاء بشهادتي

177
00:09:55,846 --> 00:09:57,419
(آسف يا (جو

178
00:09:57,420 --> 00:09:59,003
(تعرف مدى إهتمامي بـ(باري

179
00:09:59,004 --> 00:10:02,172
لكن يجب أن أخبرهم بما أعرفه

180
00:10:04,451 --> 00:10:06,659
عليك القيام بما
يجب علىك القيام به

181
00:10:06,660 --> 00:10:08,097
أجل

182
00:10:09,647 --> 00:10:12,056
هل يجب عليّ تكرار السؤال؟

183
00:10:12,057 --> 00:10:14,031
كلا، سمعتك

184
00:10:14,032 --> 00:10:19,556
الشخص الواقف أمام جثة
(كليفورد ديفو) كان (باري آلين)

185
00:10:19,557 --> 00:10:21,764
.اكتفيت أسئلة جلالتك

186
00:10:24,411 --> 00:10:28,184
(أيها القائد (سينغ
قلت أنك تحريت

187
00:10:28,185 --> 00:10:31,006
قبل خمسة سنوات عن
باري) لوظيفة حبير جنائي)

188
00:10:31,007 --> 00:10:34,354
أتساءل ما كان
أول إنطباع لك؟

189
00:10:34,355 --> 00:10:36,028
كان صغيراً

190
00:10:36,029 --> 00:10:38,973
كان يملك نصف الخبرة
لكل من أقمت معهم مقابلة

191
00:10:38,974 --> 00:10:41,083
ولماذا استأجرته؟

192
00:10:41,084 --> 00:10:43,560
كان بسبب شيء
قد قاله في المقابلة

193
00:10:43,561 --> 00:10:48,381
الجميع يتكلم دوماً
عن المجرم والمذنب

194
00:10:48,382 --> 00:10:51,126
ولكن قال (آلين) أنه
يريد مساعدة الضحايا

195
00:10:51,127 --> 00:10:52,788
الأبرياء

196
00:10:54,711 --> 00:10:58,385
(ظننت أن (سنترال سيتي
تستحق شخصاً مثله

197
00:10:58,752 --> 00:11:01,395
آلين) كان أحد الأخيار)

198
00:11:03,540 --> 00:11:05,581
آلين) كان أحد الأخيار)

199
00:11:08,001 --> 00:11:10,442
يكفي أسئلة جلالتك

200
00:11:14,396 --> 00:11:17,275
أرغب بإعادة توجيه جلالتك

201
00:11:17,276 --> 00:11:18,724
أكمل

202
00:11:18,725 --> 00:11:22,665
هل ستغطي على
السيد (آلين) لو اضطررت؟

203
00:11:22,666 --> 00:11:25,310
كلا بالطبع -
كلا؟ -

204
00:11:25,311 --> 00:11:30,030
مذكور هنا في ملفه الشخصي
بأنه تغيب لستة أشهر عطلة في التشيك

205
00:11:30,031 --> 00:11:33,813
هل حصل على موافقتك أولاً؟ -
ليس بالضبط -

206
00:11:33,814 --> 00:11:36,894
قال أنه شيء شخصي
ومتأكد أن لديه سبباً وجيه لهذا

207
00:11:36,895 --> 00:11:39,772
هل إنقاذ العالم سبباً جيداً؟

208
00:11:39,773 --> 00:11:45,498
مذكور هنا أيضاً أنه تأخر عن
العمل لـ 72 مرة خلال عامين

209
00:11:45,499 --> 00:11:48,176
هل سألته من قبل عن السبب؟

210
00:11:48,177 --> 00:11:53,499
لا، لأنه بغض النظر عما
يفعله فهو يؤدي عمله دوماً

211
00:11:53,500 --> 00:11:57,884
لدي فضول لأتخيل فقط ما يفعله
في وقته عندما لا يكون في العمل

212
00:11:57,885 --> 00:12:01,869
وكأن لديه حياته السرية

213
00:12:01,870 --> 00:12:06,222
بغض النظر عن كل تلك المخالفات
ألم تفكر في معاقبته؟

214
00:12:06,223 --> 00:12:07,594
ما الذي تقترحه؟

215
00:12:07,595 --> 00:12:12,080
سواء كنت تدرك ذلك أم لا
أنك كنت تتستر على الحقيقة السيئة

216
00:12:12,081 --> 00:12:13,660
عن السيد (ألان) لسنوات الآن

217
00:12:13,661 --> 00:12:15,863
هذا ليس صحيحاً -
هل من الصحيح أنه كان يستهدف -

218
00:12:15,864 --> 00:12:18,608
ويزعج السيد (ديفو)؟

219
00:12:18,609 --> 00:12:20,884
نعم أم لا؟

220
00:12:22,895 --> 00:12:25,070
نعم ولهذا السبب

221
00:12:25,071 --> 00:12:26,811
لهذا السبب أصدرت
لـ(ديفو) الأمر بعدم التعدي

222
00:12:26,812 --> 00:12:28,613
وأخبرت (آلين) أن يبق بعيداً

223
00:12:28,614 --> 00:12:29,791
ولكن هذا لم يمنعه، أليس كذلك؟

224
00:12:29,792 --> 00:12:31,432
لقد واصل السعي خلفه حتى الليلة

225
00:12:31,433 --> 00:12:34,779
(قٌتل فيها السيد (ديفو -
!اعتراض -

226
00:12:34,780 --> 00:12:36,152
مرفوض

227
00:12:36,153 --> 00:12:41,916
(أيها القائد، لقد قلت أن السيد (ألين
يريد مساعدة الضحايا والأبرياء

228
00:12:41,917 --> 00:12:45,626
ولكن اختفاءه لشهور
وتأخره 72 مرة

229
00:12:45,627 --> 00:12:50,448
لا يبدو أنه يريد المساعدة
أو يهتم لأي أحد عدا نفسه

230
00:12:50,449 --> 00:12:54,029
ولا تزال تظنه من الأخيار؟

231
00:13:02,000 --> 00:13:04,777
أتمني أن تكون محقاً بشأن هذا

232
00:13:04,778 --> 00:13:07,288
ثق بي، أنا بارع في قراءة لغة الجسد

233
00:13:07,289 --> 00:13:10,400
الآن أنت تشعر بالتوتر
والآن أصبحت منزعجاً

234
00:13:11,541 --> 00:13:13,514
ها نحن

235
00:13:16,898 --> 00:13:18,705
فعلتها -
هل صورتهما؟ -

236
00:13:18,706 --> 00:13:21,576
رالفي) صورها)

237
00:13:21,577 --> 00:13:23,134
أشتم رائحة البراءة

238
00:13:27,445 --> 00:13:30,624
كما إعتقدت أن يحدث
فنحن في ورطة

239
00:13:30,625 --> 00:13:33,642
شهادة (ديفيد) ألحقت الضرر بنا
ولكن لا يزال لدينا بعض الخيارات

240
00:13:33,643 --> 00:13:34,944
ما هي تلك الخيارات؟

241
00:13:34,945 --> 00:13:36,785
(أذهب لـ(سليتر
وأطلب دفع كفالة

242
00:13:36,786 --> 00:13:39,396
.وربما هذا يقلل من حكمك ...

243
00:13:39,397 --> 00:13:42,039
أو ندافع بعنصر الجنون

244
00:13:42,040 --> 00:13:45,724
كلا، كلا الخيارين تقول
أنني مذنب وأنا لست كذلك

245
00:13:45,725 --> 00:13:49,541
حسناً، السبيل الوحيد للخروج
من ذلك هو أن تدلي بشهادتك

246
00:13:49,542 --> 00:13:51,482
سيسيل)، أنا آسف)
لن أقوم بذلك

247
00:13:51,483 --> 00:13:54,461
جميع الأدلة تشير إليك

248
00:13:54,462 --> 00:13:56,896
إذا لم تكن على
إستعداد للدفاع عن نفسك

249
00:13:56,897 --> 00:13:59,585
فهذة قضية مستحيلة

250
00:13:59,586 --> 00:14:01,158
لن أخذ موقفاً

251
00:14:01,159 --> 00:14:04,272
باري)، حتي إذا كان يعني)
ذلك عدم ذهابك إلى السجن؟

252
00:14:04,273 --> 00:14:06,749
آيريس)، إن أدليت بشهادتي)
فسوف أكذب

253
00:14:06,750 --> 00:14:09,629
سأّشهد زوراً وسأصبح
ما يريدونه بالضبط

254
00:14:09,630 --> 00:14:11,235
إذاً لا تكذب

255
00:14:11,236 --> 00:14:13,747
ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

256
00:14:13,748 --> 00:14:16,055
(أخبر الجميع أنّك (البرق

257
00:14:17,563 --> 00:14:21,413
لو عرفت المحكمة أنّك البرق

258
00:14:21,414 --> 00:14:24,861
حينها بوسعك تفسير
كل شيء لهم وسيصدقونك

259
00:14:24,862 --> 00:14:27,004
ستختتم المقاضاة قريباً

260
00:14:27,005 --> 00:14:29,046
أريد إجابتك اليوم

261
00:14:29,047 --> 00:14:30,721
(هذه هي الطريقة الوحيدة (باري

262
00:14:30,722 --> 00:14:32,661
أخبر المدينة أنّك البرق

263
00:14:37,444 --> 00:14:39,549
أهذا كل ما لدينا؟

264
00:14:39,550 --> 00:14:42,358
هذا لا يكفي -
أعرف، حسناً؟ -

265
00:14:42,359 --> 00:14:43,924
نحن محظوظون حتى
بحصولنا على هذه الصورة

266
00:14:43,925 --> 00:14:44,868
لماذا؟ -
لسببِ ما -

267
00:14:44,869 --> 00:14:46,477
.كاميرا المراقبة كانت متضررة ...

268
00:14:46,478 --> 00:14:50,797
مرحباً يا رفاق، لقد كنت بالمستشفي
أراجع السجلات الطبية لمن كانوا بالمصرف

269
00:14:50,798 --> 00:14:52,101
أعرف سبب إغمائهم

270
00:14:52,102 --> 00:14:53,439
لماذا أصابهم الإغماء؟

271
00:14:53,440 --> 00:14:58,000
لقد عانوا جميعاً من القئ والألم
وألم المعدة وقرحات جلدية

272
00:14:58,001 --> 00:15:00,310
الجميع أكل طعاماً مسمماً؟

273
00:15:00,311 --> 00:15:03,368
كلا، تسمم بالإشعاع

274
00:15:03,369 --> 00:15:05,191
لهذا السبب كاميرات
المراقبة كانت متضررة

275
00:15:05,192 --> 00:15:08,237
علينا إيجاد ذلك الشخص
قبل أن يسمم المدينة كاملة

276
00:15:08,238 --> 00:15:11,083
أجل أو أسوأ

277
00:15:11,084 --> 00:15:13,394
إن كان بإمكان هذا المتحول إحداث
هذا المستوي من الإشعاع

278
00:15:13,395 --> 00:15:17,913
على المرضي فهذا يعني
أنه مشابه للقنبلة النووية

279
00:15:17,914 --> 00:15:21,228
أتقصد ما يكفي لتفجيرنا؟
عم ماذا نتحدث هنا؟

280
00:15:21,229 --> 00:15:24,174
تداعيات انفجار نووي
قد تكون كارثية

281
00:15:24,175 --> 00:15:26,618
بالضبط -
تداعيات -

282
00:15:26,619 --> 00:15:29,564
اسم ممتاز -
"طاقة سيئة" -

283
00:15:29,565 --> 00:15:33,582
حسناً سألق نظرة لو يستطيع
القمر الصناعي تتبع علامته

284
00:15:33,583 --> 00:15:38,011
(سيدة (ديفو
متي قابلتِ السيد (آلين) لأول مرة؟

285
00:15:39,907 --> 00:15:44,310
ظهر السيد (آلين) أمام
منزلي منذ شهرين

286
00:15:44,311 --> 00:15:47,980
يدعي بأنه يحقق في قضية تتعلق
باحدي رفقاء (كليفورد) السابقين

287
00:15:47,981 --> 00:15:52,801
أكدنا له أنه ليس لدينا أي
معلومات لمساعدته

288
00:15:52,802 --> 00:15:56,215
ولكن السيد (ألين) أصر
وواصل إزعاج زوجي

289
00:15:56,216 --> 00:15:59,573
وما الذي تسبب في أمر عدم التعدي؟

290
00:15:59,574 --> 00:16:02,620
.. زوجي كان مصاباً

291
00:16:02,621 --> 00:16:06,192
بمرض التصلب الجانبي الضموري

292
00:16:06,193 --> 00:16:09,535
كنت مع (كيفين) بمفردي
طوال الوقت

293
00:16:09,536 --> 00:16:12,621
ولكن شئ يتعلق
بسلوك السيد (أأين) العدواني

294
00:16:12,622 --> 00:16:17,508
جعلني أشعر بعدم الأمان
لذلك ذهبنا إلى السلطات

295
00:16:17,509 --> 00:16:21,593
واعتقدنا أن الشكوى
(ستبعد السيد (ألين

296
00:16:21,594 --> 00:16:24,136
ولكنه لم يبتعد

297
00:16:31,136 --> 00:16:33,612
هل يمكنكِ وصف للمحكمة

298
00:16:33,613 --> 00:16:36,726
أخر مرة رأيتِ فيها زوجكِ؟

299
00:16:36,727 --> 00:16:39,872
كان في رأس السنة

300
00:16:39,873 --> 00:16:42,752
(وأراد (كليفورد) مواجهة السيد (آلين

301
00:16:42,753 --> 00:16:49,046
وتمنى في روح العيد
أن يقنعه بأن يتركنا وشأننا

302
00:16:49,047 --> 00:16:50,620
... وأنا

303
00:16:50,621 --> 00:16:53,633
وتوسلت من (كليفورد) ألا يذهب

304
00:16:53,634 --> 00:16:55,709
ولكن رغم إعاقته

305
00:16:55,710 --> 00:16:58,487
أصر أن هذه وظيفته

306
00:16:58,488 --> 00:17:02,369
بصفته زوجي
لحمايتنا وحماتي

307
00:17:04,146 --> 00:17:06,449
... لم يرغب العيش في الخوف

308
00:17:08,667 --> 00:17:10,995
.. لذا لقد غادر

309
00:17:12,239 --> 00:17:19,067
وتمنيت إذا كنت قد منعته
وأخبرته بألا يقوم بذلك

310
00:17:19,068 --> 00:17:22,112
ولكنني سمحت له بالرحيل

311
00:17:33,382 --> 00:17:36,077
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

312
00:17:36,078 --> 00:17:39,767
جلالتك، أود أن أضيف دليلاً

313
00:17:39,768 --> 00:17:42,949
إعترض، يا جلالتك
لماذا لم يكتشفوا ذلك من قبل؟

314
00:17:42,950 --> 00:17:45,158
لقد استلمت هذا الدليل الجديد مؤخراً

315
00:17:45,159 --> 00:17:46,362
هل يمكنني الإقتراب؟

316
00:17:46,363 --> 00:17:49,711
جلالتك، هناك إجراءات
يجب التمسك بها

317
00:17:49,712 --> 00:17:53,567
(هذة محكمتي، سيد (سليتر
سأديرها بالطريقة التي تناسبني

318
00:17:56,121 --> 00:17:58,295
سأسمح بها

319
00:17:58,296 --> 00:18:01,978
تلك الصور تم إلتقاطها
في وقت سابق اليوم

320
00:18:01,979 --> 00:18:04,010
(سيدة (ديفو

321
00:18:06,365 --> 00:18:10,009
هل يمكنكِ أن تخبرينني من هو
الرجل الذي تقبلينه في الصورة؟

322
00:18:10,010 --> 00:18:13,299
هذا بالتأكيد ليس زوجكِ. صحيح؟

323
00:18:16,088 --> 00:18:17,561
(اسمه هو (دومينيك لانس

324
00:18:17,562 --> 00:18:19,470
ومنذ متى تعرفين السيد (لانس)؟

325
00:18:19,471 --> 00:18:20,861
قبل أشهر

326
00:18:20,862 --> 00:18:26,447
لذا، يتضح لي أن زواجكِ
لم يكن مثالياً كما صورتي لنا

327
00:18:26,448 --> 00:18:29,799
ربما، كنتِ جاهزة
لحياة بدون زوجكِ

328
00:18:29,800 --> 00:18:37,097
لذا هربت إلى ذراعي رجل آخر
أقنعتهِ بأن يقتل زوجك

329
00:18:42,423 --> 00:18:45,067
(أنا و(كليفورد) قابلنا (دومينيك لانس

330
00:18:45,068 --> 00:18:47,979
في حفل خيري لتترعات المرض
منذ بضعة أشهر

331
00:18:47,980 --> 00:18:52,475
كان هناك لتخليد ذكري والده
الذي توفي مؤخراً بمرض

332
00:18:53,905 --> 00:19:01,405
(كليفورد) لاحظ الترابط
بيني وبين (دومينيك) منذ زمن

333
00:19:01,406 --> 00:19:04,160
زوجي كان سعيداً أنني عثرت
على شخص لأتحدث إليه

334
00:19:04,161 --> 00:19:12,653
(وأحثني بأن أذهب لـ(دومينيك
لتلبية إحتياجاتي التي لا يمكن تلبيتها

335
00:19:15,699 --> 00:19:18,140
زوجي أرادني أن أكون سعيدة

336
00:19:21,594 --> 00:19:27,184
(كليفورد) لم يرّ علاقتي بـ(دومينيك)
كوسيلة لتفرقتنا

337
00:19:27,185 --> 00:19:29,393
بل لتقريبنا أكثر

338
00:19:29,394 --> 00:19:32,205
ولقد تحقق ذلك

339
00:19:32,206 --> 00:19:36,322
(قلبي سيكون دائماً لـ(كليفورد

340
00:19:40,208 --> 00:19:42,449
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

341
00:19:45,900 --> 00:19:48,645
يمكنكِ الإنصراف

342
00:19:48,646 --> 00:19:53,956
حسناً، هذا لم يسِر بشكلِ جيد
ما هو قرارك، يا (باري)؟

343
00:19:54,323 --> 00:19:56,966
لن أقوم بذلك

344
00:20:02,833 --> 00:20:05,543
(مارليز)

345
00:20:05,544 --> 00:20:09,159
سيدة (ويست) لا أعتقد من
اللائق أن يرونا نتحدث

346
00:20:09,160 --> 00:20:11,972
بحقك، لا أحد يرانا

347
00:20:11,973 --> 00:20:14,984
لذا يمكنك ترك
هذا التمثيل السخيف

348
00:20:16,794 --> 00:20:18,800
إذا أصررتِ

349
00:20:23,221 --> 00:20:25,832
لماذا تفعلين هذا؟

350
00:20:25,833 --> 00:20:27,406
ما مشكلتك؟

351
00:20:27,407 --> 00:20:29,916
لا يتعلق الأمر بي

352
00:20:29,917 --> 00:20:31,859
بل بمشكلة العالم

353
00:20:31,860 --> 00:20:34,402
هناك مشاكل أكبر من زوجك

354
00:20:34,403 --> 00:20:36,042
مثل ماذا؟

355
00:20:41,601 --> 00:20:44,279
أياً كان ما تخططين إليه

356
00:20:44,280 --> 00:20:47,158
سيكون له نهاية ..

357
00:20:47,159 --> 00:20:52,448
يا له من شغف. كان لدي هذا
عندما تزوجت (كليفورد) في البداية

358
00:20:52,449 --> 00:20:55,596
ولكن اضمحل هذا الشغف وما تبقى

359
00:20:55,597 --> 00:20:58,910
لو كنتِ محظوظة مثلي
.. (أنا و(كليفورد

360
00:20:58,911 --> 00:21:02,392
فهو شيء أكبر من
الحماسة لا يمكن تدميرها

361
00:21:02,393 --> 00:21:05,438
فلماذا هذا الإصرار
على تدمير حياتنا؟

362
00:21:05,439 --> 00:21:10,560
أنا أفعل ما يجب على فعله لزوجي
(سيدة (ويست آلين

363
00:21:10,561 --> 00:21:16,217
السؤال الذي ينبغي طرحه
هو ما الذي تنوين فعله لزوجك؟

364
00:21:18,864 --> 00:21:21,374
أتمنى أن تستمتعي ببقية العرض

365
00:21:29,310 --> 00:21:31,016
إذاً لا أنباء من المحكمة

366
00:21:31,017 --> 00:21:33,008
أنباء جيدة أليس كذلك؟
لا أنباء يعني أنباء جيدة

367
00:21:33,009 --> 00:21:34,432
كلا أنباء جيدة تعني أنباء جيدة

368
00:21:34,433 --> 00:21:37,041
لا أنباء. تعني سوء تواصل

369
00:21:38,530 --> 00:21:40,659
القمر الصناعي استطاع تتبع
تصاعد في الإشعاع

370
00:21:40,660 --> 00:21:42,534
وسط المدينة على
الشارع الرئيسي. وجدناه

371
00:21:42,535 --> 00:21:44,977
فول آوت) يتحرك) -
علينا الذهاب هناك الآن -

372
00:21:44,978 --> 00:21:46,249
سأراقبه من هناك

373
00:21:46,250 --> 00:21:48,826
.حان وقت الذهاب -
أجل -

374
00:21:54,185 --> 00:21:56,359
لدي قراءتين -
مهلاً -

375
00:21:57,767 --> 00:21:59,569
أنت، أنت -
!توقف -

376
00:21:59,570 --> 00:22:01,315
!توقف! توقف

377
00:22:01,316 --> 00:22:02,854
!توقف

378
00:22:05,065 --> 00:22:07,272
ما الذي يحدث؟

379
00:22:09,552 --> 00:22:11,560
حاوية نقل مخلفات نووية

380
00:22:11,561 --> 00:22:13,502
!آسفون

381
00:22:13,503 --> 00:22:15,745
حمقى -
حسناً -

382
00:22:15,746 --> 00:22:17,552
تحرك

383
00:22:26,393 --> 00:22:29,740
(سيد (سليتر
لتنادي على شاهدك التالي

384
00:22:29,741 --> 00:22:31,146
أشكرك جلالتك

385
00:22:31,147 --> 00:22:34,259
جلالتك

386
00:22:34,260 --> 00:22:38,003
سيدي هناك شيء عليك
أن تعرفه والذي سيغير مسار القضية

387
00:22:39,617 --> 00:22:43,433
سيدة (ويست آلين) لا أعرف
.. ماذا تظنين أنك تفعلىن

388
00:22:43,434 --> 00:22:46,211
أشرح ما لا يقدر زوجي عليه

389
00:22:50,656 --> 00:22:52,294
.. باري آلين) هو)

390
00:22:53,875 --> 00:22:55,442
.. باري آلين) هو)

391
00:23:00,079 --> 00:23:01,919
ماذا يحدث؟

392
00:23:01,920 --> 00:23:04,531
نتحرك بسرعة لدرجة
أن الجميع ساكن

393
00:23:04,532 --> 00:23:06,473
كيف تمكنت من فعل هذا معي؟

394
00:23:06,474 --> 00:23:08,850
لا أعرف في الواقع

395
00:23:08,851 --> 00:23:11,763
(يا (آيريس

396
00:23:11,764 --> 00:23:14,843
لقد قررت ألا أخبر أحداً آخر

397
00:23:14,844 --> 00:23:19,229
إن علموا بأنك البرق، فلن يتهمك أحد

398
00:23:19,230 --> 00:23:21,672
أنا أحاول حمايتك

399
00:23:21,673 --> 00:23:24,887
اذا عرف الجميع سري فلن
تتوقفي عن الهرب

400
00:23:24,888 --> 00:23:29,707
أفضل الهرب معك للأبد
من البقاء وحيدة بدونك

401
00:23:29,708 --> 00:23:31,650
لن يكن نحن فقط من نهرب

402
00:23:31,651 --> 00:23:36,637
كل من وقف بجوارنا
خلال الأربع سنوات الماضية

403
00:23:36,639 --> 00:23:39,750
إن عرف المجرمون اسمي
سيعرفون نقاط ضعفي

404
00:23:41,862 --> 00:23:43,749
أنا أحاول أن أكون قوية

405
00:23:43,750 --> 00:23:45,243
أعرف

406
00:23:45,244 --> 00:23:47,819
لم أعد أستطيع

407
00:23:49,963 --> 00:23:51,302
كيف يمكنك؟

408
00:23:51,303 --> 00:23:55,753
أبي، لقد كان
في هذا الموقف أيضاً

409
00:23:57,932 --> 00:24:00,642
(المحاكمة لم تنتهي يا (باري

410
00:24:00,643 --> 00:24:02,317
بل انتهت

411
00:24:02,318 --> 00:24:08,040
كل الأدلة مصوّبة تجاهي
لا يمكنني إخبارهم، اتفقنا؟

412
00:24:10,319 --> 00:24:12,493
حسناً

413
00:24:20,129 --> 00:24:22,466
نعم سيدة (ويست آلين)؟

414
00:24:24,415 --> 00:24:26,388
.. جلالتك

415
00:24:26,389 --> 00:24:30,440
باري آلين) بريء)

416
00:24:30,441 --> 00:24:35,327
وفكرت بأن أخبركم جميعاً بهذا

417
00:24:35,328 --> 00:24:37,971
شكراً على وقتكم

418
00:24:46,781 --> 00:24:49,224
لو أن هناك جائزة
لأفضل دموع تماسيح

419
00:24:49,225 --> 00:24:51,098
لأكثر أرملة مخادعة

420
00:24:51,099 --> 00:24:53,573
قطعاً ستكون
مارليز) الأولى)

421
00:24:53,574 --> 00:24:55,773
دعنا نحضر شيئاً
آخر أكثر تأثير

422
00:24:55,774 --> 00:24:58,397
لسنا هنا لأجل ذلك

423
00:24:58,398 --> 00:25:02,748
هل يمكنك التمدد
وتنزلق للداحل وتفتح الباب؟

424
00:25:04,893 --> 00:25:07,235
هذه ألياف سجاد

425
00:25:09,145 --> 00:25:11,888
وهي من شقة (آلين)، صحيح؟

426
00:25:13,631 --> 00:25:17,623
(ستزرع الأدلة لتوريط (مارليز

427
00:25:17,624 --> 00:25:21,230
إنها الوحيدة التي
(بوسعها نقل جثة (ديفو

428
00:25:21,231 --> 00:25:25,247
الألياف على حذائها
يجعلها كانت في مسرح الجريمة

429
00:25:25,248 --> 00:25:28,629
(هذا هو الصواب لفعله يا (رالف

430
00:25:28,630 --> 00:25:31,440
فقط افتح الباب وسأفعل الباقي

431
00:25:34,020 --> 00:25:36,128
حسناً

432
00:25:36,129 --> 00:25:37,803
(إنها خطة قوية يا (جو

433
00:25:37,804 --> 00:25:41,385
خفية، ولكن ماكرة
مع لمسة إنفعال

434
00:25:41,386 --> 00:25:44,063
بعد هذا سوف
تجلس وتركل بأقدامك

435
00:25:44,064 --> 00:25:48,483
وتنام لمدة طويلة
مرتاحاً لأنك فعلت الصواب

436
00:25:48,484 --> 00:25:50,363
لقد أطحت بفتاة شريرة جداً

437
00:25:50,364 --> 00:25:51,562
هلا أسرعت؟

438
00:25:51,563 --> 00:25:54,609
وستركب هذا الشعور
في كل مكان تذهبه

439
00:25:54,610 --> 00:25:59,263
وبعدها عندما يُمسكونك
ويأخذون شارتك ومسدسك

440
00:25:59,264 --> 00:26:00,904
وتلك الحماسة لإصلاح الذات

441
00:26:00,905 --> 00:26:02,945
ساجعل صدرك يتنفس
بهدوء وذقنك مرفوعة

442
00:26:02,946 --> 00:26:04,854
لأنك قمت بالصواب

443
00:26:04,855 --> 00:26:08,871
لذا ستغضب لبضع سنوات
ولكن هذا سيختفي

444
00:26:08,872 --> 00:26:10,679
... ويتطور

445
00:26:10,680 --> 00:26:12,420
،ويحول نفسه إلى شفقة

446
00:26:12,421 --> 00:26:14,797
.. وبعد سنوات أخرى

447
00:26:14,798 --> 00:26:17,811
ستكون حياتك
مثل الصدفة القديمة

448
00:26:17,812 --> 00:26:20,288
وبعدها ذات ليلة

449
00:26:20,289 --> 00:26:25,209
سيتضح لك بأنك
فعلت بالخطأ

450
00:26:25,210 --> 00:26:27,051
ستدمر لك كل شيء

451
00:26:27,052 --> 00:26:28,658
لن يتحدث زملائك إليك

452
00:26:28,659 --> 00:26:33,143
ويختفي أصدقائك
وعائلتك؟

453
00:26:34,418 --> 00:26:36,525
.. سيكون

454
00:26:37,765 --> 00:26:40,644
ستكون وكأنك غير موجود

455
00:26:40,645 --> 00:26:45,798
لأنك انقلبت على الشيء
الذي أقسمت حمايتهم منه

456
00:26:54,839 --> 00:26:56,042
.. على أي حال

457
00:26:58,958 --> 00:27:01,500
.حظاً موفق بهذا

458
00:27:14,157 --> 00:27:15,764
سيد (سليدر)؟

459
00:27:15,765 --> 00:27:18,911
انتهت النيابة جلالتك

460
00:27:18,912 --> 00:27:21,956
(سيدة (هورتون
هل مستعدة لتقديم قضيتك؟

461
00:27:24,737 --> 00:27:27,045
الدفاع انتهى جلالتك

462
00:27:34,278 --> 00:27:36,788
كان عليكِ
تقديم العذر النفسي

463
00:28:11,340 --> 00:28:12,946
المعذرة

464
00:28:15,793 --> 00:28:18,034
ما الخطب؟

465
00:28:25,737 --> 00:28:28,078
ماذا يحدث؟

466
00:28:35,513 --> 00:28:37,453
هناك موجة إشعاع
كبيرة في منتصف المدينة

467
00:28:37,454 --> 00:28:39,026
(عند (بانتس) و(رولينج ..

468
00:28:40,502 --> 00:28:42,542
سائق حاوية النفايات النووية

469
00:28:42,543 --> 00:28:45,824
معدل الإشعاع وصل فعلاً
إلى 3 ألاف راد ويستمر

470
00:28:45,825 --> 00:28:48,067
علينا وقف هذا
الشخص قبل عشرة ألاف

471
00:28:48,068 --> 00:28:49,708
ماذا يحدث عند
عشرة آلاف راد؟

472
00:28:49,709 --> 00:28:51,400
"هيروشيما"

473
00:28:53,533 --> 00:28:59,310
كرس (باري آلين) حياته
(لخدمة (سنترال سيتي

474
00:28:59,311 --> 00:29:01,453
ساعد في حل جرائم
لا تحصى ولا تُعد

475
00:29:01,454 --> 00:29:07,044
شهادته قادت إلى
تجريم عشرات المجرمين

476
00:29:07,045 --> 00:29:09,654
باري آلين) رجل صالح)

477
00:29:10,995 --> 00:29:13,338
وبريء

478
00:29:13,339 --> 00:29:17,903
وبصراحة، (سنترال
سيتي) محظوظة لوجوده بها

479
00:29:17,904 --> 00:29:19,544
.. ومن هنا أقول

480
00:29:19,545 --> 00:29:24,688
قلة من الرجال في هذه
المدينة صرحاء

481
00:29:24,689 --> 00:29:28,201
وشرفاء ويمكن الاعتماد عليهم ..

482
00:29:29,610 --> 00:29:32,187
سيد (آلين)؟

483
00:29:32,188 --> 00:29:34,196
.. جلالتك

484
00:29:34,197 --> 00:29:35,969
عليّ الذهاب

485
00:29:38,895 --> 00:29:40,703
ماذا تفعل يا (باري)؟

486
00:29:40,704 --> 00:29:42,498
يجب أن أّذهب

487
00:29:44,977 --> 00:29:47,146
آسف جلالتك
هذه حالة طارئة

488
00:29:47,147 --> 00:29:48,324
أحدهم بحاجة إليّ

489
00:29:48,325 --> 00:29:50,556
وأنا أريدك أن تحترم محكمتي

490
00:29:50,557 --> 00:29:53,782
لن أتوقف بسبب الاضطرابات المسرحية

491
00:29:53,783 --> 00:29:57,096
جلالتك، لا يزال
موكلي حراً بكفالة

492
00:29:57,097 --> 00:30:02,687
ولا يوجد قوانين تتطلب منه
التواجد خلال البيانات الختامية

493
00:30:02,688 --> 00:30:04,830
.. (لتعلم سيد (آلين

494
00:30:04,831 --> 00:30:09,416
أنت مطلوب هنا قانونياً
عند النطق بالحُكم

495
00:30:09,417 --> 00:30:11,825
حاضر جلالتك

496
00:30:24,383 --> 00:30:26,491
!ابق حيث أنت

497
00:30:26,492 --> 00:30:30,374
ماذا يحدث لي؟

498
00:30:30,375 --> 00:30:32,919
!توقف مكانك

499
00:30:32,920 --> 00:30:34,491
!لم أفعل أي شيء

500
00:30:45,006 --> 00:30:47,475
يجب أن تتوقف -
لا أريد آذية أحد -

501
00:30:47,476 --> 00:30:50,763
أتفهم هذا ولكن إشعاعك مضر جداً

502
00:30:58,264 --> 00:31:00,450
يا رفاق؟ -
سبعمائة و500 راد -

503
00:31:00,451 --> 00:31:01,757
(لا تقترب منه أكثر يا (باري

504
00:31:01,758 --> 00:31:04,357
الاشعاع الذي يبعثه
ساخن جداً ليجعلك تُشفى ذاتياً

505
00:31:04,358 --> 00:31:06,030
أجل شكراً على الإيضاح

506
00:31:06,031 --> 00:31:08,439
ماذا يفترض أن أفعل؟
كيف أوقفه؟

507
00:31:13,195 --> 00:31:14,601
!لا أستطيع وقف هذا

508
00:31:14,602 --> 00:31:17,782
!تباً -
علينا تبريده -

509
00:31:17,783 --> 00:31:19,690
"الصقيع القاتل"

510
00:31:19,691 --> 00:31:22,279
عظيم -
!هيّا تحولي -

511
00:31:22,280 --> 00:31:23,908
الأمر لا يتم هكذا

512
00:31:23,909 --> 00:31:25,983
لا يمكنني التحول
في غمضة عين

513
00:31:25,984 --> 00:31:27,658
هذا يحدث فقط
وأنا خائفة أو غاضبة

514
00:31:27,659 --> 00:31:30,910
!يا إلهي، (كيتلين)، المدينة ستنفجر

515
00:31:30,911 --> 00:31:33,182
كل شخص وكل شيء
تعرفيه وتحبيه

516
00:31:33,183 --> 00:31:36,731
!الطيور والأشجار والسمك والجراء

517
00:31:36,732 --> 00:31:38,874
الجراء ستموت
.. لأنكِ لم ترغبي

518
00:31:38,875 --> 00:31:40,446
!لن تأتين للعمل

519
00:31:42,256 --> 00:31:44,498
شكراً

520
00:31:44,499 --> 00:31:46,752
هذا جيد، صحيح؟ -
كان رائعاً -

521
00:31:46,753 --> 00:31:48,583
.والآن اذهب -
!حسناً -

522
00:31:48,584 --> 00:31:50,824
ها أنتم

523
00:31:51,697 --> 00:31:53,136
ما الذي يحدث؟

524
00:31:53,137 --> 00:31:55,312
،هل هذا عمل
أم خدمة إجتماعية؟

525
00:31:55,313 --> 00:31:57,654
!أرى أنه عمل

526
00:32:15,166 --> 00:32:17,542
هل هي بخير؟ -
ستكون كذلك. أجل -

527
00:32:17,543 --> 00:32:19,752
هل لديك أفكار أخرى؟

528
00:32:19,753 --> 00:32:21,110
أين أنقله؟

529
00:32:21,111 --> 00:32:22,330
.. (لا يا (ريمون

530
00:32:22,331 --> 00:32:24,137
لو وضعته
في ثقب، قد ينفجر

531
00:32:24,138 --> 00:32:25,963
وتداعياته ستقتلنا جميعاً

532
00:32:25,964 --> 00:32:27,486
هل تظن؟

533
00:32:27,487 --> 00:32:29,294
ماذا لو صنعت فراغاً حوله؟

534
00:32:29,295 --> 00:32:30,767
بهذه الطريقة
لو انفجر

535
00:32:30,768 --> 00:32:32,069
سنتمكن من إحتواءه على الأقل

536
00:32:32,070 --> 00:32:33,379
(أجل يا (آلين

537
00:32:33,380 --> 00:32:35,085
،قد ينجح هذا
قد نحتويه فعلاً

538
00:32:35,086 --> 00:32:36,718
،أياً كان ما ستفعله
افعله بسرعة

539
00:32:36,719 --> 00:32:39,503
<i>فول آوت) وصل إلى 8 آلاف راد)</i>

540
00:32:48,211 --> 00:32:50,240
الإعصار يحتوي طاقته

541
00:32:50,241 --> 00:32:51,792
جيد

542
00:32:51,793 --> 00:32:53,868
ولكن لا يزال يزداد قوة

543
00:32:53,869 --> 00:32:57,316
لا أعرف إلى كم ستصمد
بالتعرض لهذا الإشعاع

544
00:32:57,317 --> 00:32:59,258
.ليس لدي خيار

545
00:32:59,259 --> 00:33:00,966
يجب أن نسيطر على طاقته

546
00:33:00,967 --> 00:33:03,274
تسعة آلاف راد يا (آلين)

547
00:33:08,298 --> 00:33:10,113
عشرة آلاف راد، كتلة حرجة

548
00:33:10,114 --> 00:33:12,056
عليك إرسال هذه الطاقة
(إلى مكان ما يا (ريمون

549
00:33:12,057 --> 00:33:13,186
ماذا؟ اين؟

550
00:33:13,187 --> 00:33:15,093
الأرض 15، إنها ميتة الآن أرسله -

551
00:33:15,094 --> 00:33:16,465
!انقلها هناك الآن

552
00:33:54,433 --> 00:33:58,080
لقد فعلتها

553
00:33:59,422 --> 00:34:01,529
أنقذت اليوم

554
00:34:07,023 --> 00:34:10,737
،سيداتي سادتي المحلفين
هل وصلتم إلى حكم؟

555
00:34:10,738 --> 00:34:12,177
لقد وصلنا جلالتك

556
00:34:12,178 --> 00:34:14,653
!قيام

557
00:34:17,099 --> 00:34:20,378
،بناء على السجلات رقم 5567 بي

558
00:34:20,379 --> 00:34:24,631
فيما يتعلق محاكمة الناس
(صد (بارثولمي هنري آلين

559
00:34:24,632 --> 00:34:27,142
نحن هيثة المحلفين
نجد المتهم

560
00:34:27,143 --> 00:34:30,361
مذنباً بجريمة
قتل من الدرجة الأولى

561
00:34:42,183 --> 00:34:44,741
الشُكر لأيضك السريع
حروق الإشعاع ينبغي أن تختفي

562
00:34:44,742 --> 00:34:46,215
في الدقائق التالية ..

563
00:34:46,216 --> 00:34:48,759
ماذا عن (فول آوت)؟ -
إنه غير مستقر -

564
00:34:48,760 --> 00:34:50,217
ولكننا أرسلناه
(إلى مختبر (تريسي

565
00:34:50,218 --> 00:34:51,924
ستحلل حمضه النووي

566
00:34:51,925 --> 00:34:53,531
وترى لو هو مثل
المتحولين الآخرين

567
00:34:53,532 --> 00:34:54,908
وبعدها سنقدر على
.تعديله

568
00:34:54,909 --> 00:34:56,522
<i>.. قبل دقائق في المحكمة العليا</i>

569
00:34:56,523 --> 00:34:58,723
<i>وجدت هيئة المحلفين
(أن (بارثولمي هنري آلين</i>

570
00:34:58,724 --> 00:35:01,499
<i>مذنباً في مقتل
(البروفيسور (كليفورد ديفو</i>

571
00:35:01,500 --> 00:35:04,743
<i>كان السيد (آلين) خبيراً جنائي
(في قسم شرطة (سنترال سيتي</i>

572
00:35:04,744 --> 00:35:06,655
<i>في السنوات الأربع الماضية</i>

573
00:35:06,656 --> 00:35:09,634
<i>وخلال ساعات قليلة
نتوقع من القاضي أن يعلن</i>

574
00:35:09,635 --> 00:35:11,142
<i>.(عن حكم السيد (آلين</i>

575
00:35:11,143 --> 00:35:13,586
(لمدعي العام (أنطون سليتر
أدلى ببيان

576
00:35:13,587 --> 00:35:15,628
ويتنمى أن يتلقى السيد
آلين) حكماً مؤبداً

577
00:35:15,629 --> 00:35:18,005
.. بالنظر إلى طبيعة الجريمة

578
00:35:18,006 --> 00:35:19,980
أردت أن أكون من يُخبرك

579
00:35:19,981 --> 00:35:21,889
لا أصدق أن هذا يحدث

580
00:35:21,890 --> 00:35:25,371
بحقكم يا رفاق
أنقذنا المدينة للتو

581
00:35:25,372 --> 00:35:27,613
نعرف أن هذا ما كان
سيحدث وأنا في المحكمة

582
00:35:27,614 --> 00:35:29,388
ولا يعني أن (ديفو) هزمنا

583
00:35:29,389 --> 00:35:31,330
،أياً كان ما سيحدث
سنستمر بالنضال

584
00:35:31,331 --> 00:35:33,305
أعرف

585
00:35:33,306 --> 00:35:36,919
علينا أن نعيدك، يجب أن تحضر الحُكم

586
00:35:38,127 --> 00:35:39,832
أجل

587
00:35:41,475 --> 00:35:44,163
أراكم لاحقاً يا رفاق

588
00:35:45,693 --> 00:35:48,455
سأكون بخير، حسناً؟

589
00:35:48,456 --> 00:35:50,664
هيّا بنا

590
00:35:53,654 --> 00:35:57,912
لقد حصلت على قوتك
من رؤية أبيك صلباً؟

591
00:35:57,913 --> 00:36:00,841
.. أنا حصلت على قوتي

592
00:36:00,842 --> 00:36:04,156
.لأنك لي ...

593
00:36:04,157 --> 00:36:06,515
سأكون قوية لك

594
00:36:08,024 --> 00:36:09,731
أحبّك

595
00:36:09,732 --> 00:36:12,041
أحبّك

596
00:36:12,042 --> 00:36:15,053
هيّا بنا

597
00:36:16,227 --> 00:36:18,132
.. (آلين) -
تراجعوا -

598
00:36:24,195 --> 00:36:26,636
أجل، أحتاج دقيقة، حسناً؟

599
00:36:29,384 --> 00:36:32,964
<i>(سيد (آلين
هل توقعت هذا؟</i>

600
00:36:34,942 --> 00:36:36,882
(سيد (آلين

601
00:36:38,610 --> 00:36:40,385
(ديفو)

602
00:36:40,386 --> 00:36:42,340
هل تعرف أن هناك 12 بالمائة

603
00:36:42,341 --> 00:36:45,386
أنك كنت ستخبر
العالم أنك البرق؟

604
00:36:45,387 --> 00:36:47,529
لقد تحققت من حساباتك

605
00:36:47,530 --> 00:36:49,537
لا داعي لذلك

606
00:36:49,538 --> 00:36:53,924
لأنه مهما كان مسارك
فهو يقود لإنتصاري

607
00:36:53,925 --> 00:36:55,831
لماذا تريد إشغالنا؟

608
00:36:55,832 --> 00:36:57,372
لم تريدني خارج الصورة؟

609
00:36:57,373 --> 00:36:59,012
ما الذي تخطط له؟

610
00:36:59,013 --> 00:37:05,205
ليس بوسعك فهم أن
سعة ما أوشك على فعله كبير

611
00:37:08,488 --> 00:37:12,700
(أجل أظنك ستشتاق لـ(آيريس

612
00:37:12,701 --> 00:37:14,748
(هذا صحيح سيد (آلين

613
00:37:14,749 --> 00:37:17,025
لم أخذ جسد (دومينيك) فقط

614
00:37:17,026 --> 00:37:19,638
أخذت قدراته

615
00:37:19,639 --> 00:37:22,648
أعرف بما تفكر الآن

616
00:37:25,931 --> 00:37:29,010
أريدك أن تسمعها مني

617
00:37:29,011 --> 00:37:36,041
سوف أجد طريقةً لهذا
وعندما أفعل، لا يهمني أي وجه ترتديه

618
00:37:36,042 --> 00:37:38,451
سآتي لك

619
00:37:38,452 --> 00:37:41,565
.لم تهزمنا بعد

620
00:37:41,566 --> 00:37:43,908
ألم أفعل؟

621
00:37:49,267 --> 00:37:51,909
(حياة جميلة سيد (آلين

622
00:38:06,341 --> 00:38:08,583
جلالتك، أنا بريء

623
00:38:08,584 --> 00:38:11,897
،لم أفعل هذا
ولم أقتل أحد

624
00:38:11,898 --> 00:38:15,804
وأعرف بأن يوماً
ما ستخرج الحقيقة

625
00:38:15,805 --> 00:38:18,115
شكراً لكم

626
00:38:18,116 --> 00:38:20,165
.النطق بالحكم

627
00:38:24,688 --> 00:38:27,231
خلال 30 عاماً وراء هذا المكتب

628
00:38:27,232 --> 00:38:29,976
رأيت حصتي من المجرمين

629
00:38:29,977 --> 00:38:34,195
ولكن أعترف
بأن هذا المتهم مختلف

630
00:38:34,196 --> 00:38:38,514
نشكركم جميعاً على
الحضور في وقتِ قصير

631
00:38:38,515 --> 00:38:44,272
خلال ساعات مضت
كانت مدينتنا تحت تهديد نووي

632
00:38:44,273 --> 00:38:46,950
رجل واحد نهض
لمواجهة هذا التحدي

633
00:38:46,951 --> 00:38:50,901
المدعى عليه كان
في موقع سلطة

634
00:38:50,902 --> 00:38:55,889
ووثقت مدينتنا فيه
للإتيان بالعدالة من المذنبين

635
00:38:55,890 --> 00:38:57,998
ركض نحو الخطر

636
00:38:57,999 --> 00:39:00,588
عالماً أنه سيعاني
من حروق في كل جسده

637
00:39:00,589 --> 00:39:04,271
استغل هذه الثقة
لسلب حياة بريئة

638
00:39:04,272 --> 00:39:06,737
هذا الرجل لا يفكّر في نفسه

639
00:39:06,738 --> 00:39:08,310
كان يفكر فيكم

640
00:39:08,311 --> 00:39:10,587
أول المستجيبين
عند الخطوط الأمامية

641
00:39:10,588 --> 00:39:14,690
ولم أرّ متهم من قبل لا يتأثر هكذا

642
00:39:14,691 --> 00:39:17,015
ولم أرّ رجلاً من قبل
بهذه الشجاعة

643
00:39:17,016 --> 00:39:19,221
ولم أرّ وحشية كهذه من قبل

644
00:39:19,222 --> 00:39:20,475
بطولة كهذه

645
00:39:20,476 --> 00:39:23,711
وعدم احترام للنفس البشرية

646
00:39:23,712 --> 00:39:26,959
إنه لشرف لي أن أقدم

647
00:39:26,960 --> 00:39:30,407
جائزة الشجاعة من
(قسم شرطة (سنترال سيتي

648
00:39:30,408 --> 00:39:32,784
لأفضل أبطال هذه المدينة

649
00:39:32,785 --> 00:39:36,097
!أسرع رجل حي، البرق

650
00:39:37,773 --> 00:39:40,974
ومن هنا حكمت المحكمة على
(بارثولمي هنري آلين)

651
00:39:40,975 --> 00:39:44,200
بالسجن المؤبد طيلة حياته
دون إمكانية السراح المشروط

652
00:39:44,201 --> 00:39:53,575
وأن السيد (آلين) سينقل
(حالاً إلى سجن (آيرون هايتس

653
00:39:53,576 --> 00:39:56,988
.وليرحمك الرب برحمته

654
00:40:00,230 --> 00:40:03,010
|| البرق ||

655
00:40:18,240 --> 00:40:20,481
<i>!أراك في الجوار</i>

656
00:40:47,331 --> 00:40:49,016
لتأخذ راحتك

657
00:41:16,341 --> 00:41:19,669
"هنري آلين كان هنا"

