﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:02,861
- الخطة محكمة
- حسنا ، سأفعلها من اجلكم

2
00:00:03,011 --> 00:00:04,965
ثم عليك أن تفعلوا شيئاً من أجلي

3
00:00:06,238 --> 00:00:07,549
نعم ، سنفعلها

4
00:00:07,604 --> 00:00:09,564
الجميع 
على الارض!

5
00:00:09,612 --> 00:00:11,047
الجميع يبقى منخفضاً

6
00:00:14,473 --> 00:00:18,110
سأكتشف مالذي فعلته لها

7
00:00:18,526 --> 00:00:20,205
مرحبا ؟

8
00:00:20,253 --> 00:00:23,756


9
00:00:24,204 --> 00:00:25,860
البنك الجديد

10
00:00:26,282 --> 00:00:28,063
- سمورف؟
- نعم

11
00:00:28,312 --> 00:00:29,499
سحقا!

12
00:00:29,593 --> 00:00:31,983
بهذه الاموال نستطيع أن نفعل 
كل مانريده

13
00:00:32,050 --> 00:00:33,607
ستلاحقك ، باز 

14
00:00:33,655 --> 00:00:34,788
لا تقلقي حول سمورف

15
00:00:35,921 --> 00:00:37,257
انتهينا بكل الاحوال

16
00:00:37,803 --> 00:00:39,758
فقط علي تدوير المفتاح

17
00:00:39,928 --> 00:00:41,623
لقد كنت أحمقاً في السابق

18
00:00:41,671 --> 00:00:43,615
لقد سرقت أشيائي
وتركتني للموت

19
00:00:43,694 --> 00:00:46,060
اعتقدت أنه يمكننا ان نصلح كل شيئ
في طريقنا الى فيغاس!

20
00:00:46,123 --> 00:00:47,257
فيغاس؟

21
00:00:47,421 --> 00:00:48,603
على حسابي

22
00:00:49,697 --> 00:00:59,251
الحلقة 11 
بعنوان " الفَهْدْ "

23
00:00:53,299 --> 00:00:59,259


24
00:00:59,307 --> 00:01:43,219
ترجمة 
@m7md_2006

25
00:01:03,352 --> 00:01:06,084

26
00:01:06,131 --> 00:01:09,102


27
00:01:09,164 --> 00:01:14,791

28
00:01:14,909 --> 00:01:18,354


29
00:01:18,495 --> 00:01:21,526

30
00:01:21,573 --> 00:01:25,589


31
00:01:25,720 --> 00:01:28,151
 

32
00:01:28,260 --> 00:01:31,909


33
00:01:32,073 --> 00:01:35,748


34
00:01:35,781 --> 00:01:39,351


35
00:01:39,384 --> 00:01:43,689


36
00:01:43,722 --> 00:01:48,664
♪ Got a big black hole inside of me ♪
<font color=#FF00FF>*ANIMAL KINGDOM*</font>
<font color=#00FF00>Season 02 Episode 11</font>
Title: <font color=#FFFF00>"The Leopard"</font>

37
00:01:48,712 --> 00:01:49,892


38
00:01:52,210 --> 00:01:53,312
نعم

39
00:01:54,000 --> 00:01:55,171
هيا

40
00:01:55,219 --> 00:01:57,938
حسنا ، ها نحن 
اجعلها كبيرة او عد لمنزلك

41
00:01:57,986 --> 00:02:00,266
معي العصا يارفاق
ان كنتم تريدون هذا المال

42
00:02:00,405 --> 00:02:01,704
فائز!

43
00:02:03,208 --> 00:02:05,821

44
00:02:05,889 --> 00:02:07,547


45
00:02:07,595 --> 00:02:09,297
فاز مرة اخرى

46
00:02:11,790 --> 00:02:13,235
- احضرها ,, احضرها هنا
- مهلاً ..مهلاً

47
00:02:13,283 --> 00:02:14,821
هل حصلتِ على اي ضربة؟

48
00:02:16,936 --> 00:02:19,038


49
00:02:19,102 --> 00:02:20,758


50
00:02:20,806 --> 00:02:22,602

51
00:02:22,650 --> 00:02:24,984

52
00:02:25,064 --> 00:02:27,469

53
00:02:27,536 --> 00:02:29,204


54
00:02:29,252 --> 00:02:30,774

55
00:02:30,822 --> 00:02:32,860


56
00:02:32,908 --> 00:02:36,618


57
00:02:36,666 --> 00:02:40,336


58
00:02:42,247 --> 00:02:47,040


59
00:02:47,155 --> 00:02:52,282


60
00:02:52,353 --> 00:02:57,458


61
00:02:57,593 --> 00:03:02,344


62
00:03:02,494 --> 00:03:07,844


63
00:03:07,992 --> 00:03:13,219


64
00:03:13,369 --> 00:03:18,352

65
00:03:18,501 --> 00:03:23,454


66
00:03:23,573 --> 00:03:28,930

67
00:03:29,064 --> 00:03:34,204


68
00:03:34,340 --> 00:03:39,407


69
00:03:39,550 --> 00:03:45,118


70
00:03:50,071 --> 00:03:52,782


71
00:03:52,918 --> 00:03:56,750


72
00:03:57,267 --> 00:03:59,774
مهلا، ايمكنك ان تسكبي لهذا الرجل 
بعض المشروب؟

73
00:04:03,262 --> 00:04:05,196
- اهلا
- اهلا

74
00:04:05,244 --> 00:04:07,017
اصبح حضورك معتاد هنا يارجل !

75
00:04:07,813 --> 00:04:09,899
احضرت لك شيئاً

76
00:04:10,336 --> 00:04:13,500
هل هناك مكان أكثر هدوءاً ؟

77
00:04:14,461 --> 00:04:16,415
وجدته حينما كنت أقوم بجمع اغراضي

78
00:04:16,793 --> 00:04:19,750
فكرت انه ربما تريد تعليقها
في مكان ما 

79
00:04:20,438 --> 00:04:22,329
تحزم اشيائك؟

80
00:04:22,863 --> 00:04:26,290
سوف آخذ محاولة أخيرة
في "كيو.أس"

81
00:04:26,553 --> 00:04:28,000
المغادرة يوم الثلاثاء

82
00:04:28,142 --> 00:04:29,977
ماذا عن المدرسة؟

83
00:04:31,867 --> 00:04:35,274
ساعوضها في الفصل القادم

84
00:04:36,371 --> 00:04:39,579
دائما ما اشعر بالتوتر
عند المنافسة

85
00:04:40,139 --> 00:04:42,776
عليك أن تدخن الحشيش
وينادونك بألقابك السيئة

86
00:04:42,844 --> 00:04:46,321
وانت تقول حسنا
امسك هذا

87
00:04:47,813 --> 00:04:49,852
نعم .. الحشيش يساعد

88
00:04:50,112 --> 00:04:52,399
لا .. اعتقد انك كنت بارعاً

89
00:04:55,128 --> 00:04:57,391
هذه آخر مرة كسبت فيها

90
00:04:57,606 --> 00:04:58,774
ممممم

91
00:04:58,973 --> 00:05:01,188
مؤخرا تبدو هكذا مجددا

92
00:05:01,369 --> 00:05:02,750
مثل ماذا؟

93
00:05:02,910 --> 00:05:05,321
مثل ذلك الفتى الذي نشأت معه

94
00:05:05,870 --> 00:05:09,579


95
00:05:09,626 --> 00:05:13,297

96
00:05:13,404 --> 00:05:17,157


97
00:05:17,204 --> 00:05:21,024

98
00:05:21,094 --> 00:05:24,368

99
00:05:27,962 --> 00:05:30,196
سأراك عندما أعود

100
00:05:30,278 --> 00:05:34,118


101
00:05:36,512 --> 00:05:40,352


102
00:05:44,265 --> 00:05:47,954


103
00:05:55,024 --> 00:05:58,930

104
00:06:21,385 --> 00:06:25,178


105
00:06:38,335 --> 00:06:39,538
تعال الى الفراش.

106
00:06:39,673 --> 00:06:42,413
حسنا ، خلال دقيقة

107
00:06:43,512 --> 00:06:45,021
- مرحبا
- اهلا

108
00:06:48,216 --> 00:06:50,296
متى ستخبر الآخرين ؟

109
00:06:50,563 --> 00:06:52,507
عندما أنتهي

110
00:06:52,707 --> 00:06:54,553
هل تعتقد ان سمورف تعلم ؟

111
00:06:55,874 --> 00:06:57,921
حتى الآن ، هي تعلم , نعم

112
00:06:58,709 --> 00:07:01,233
ستسعى أن تصل إلى
اخوتك أولاً

113
00:07:01,453 --> 00:07:03,264
هل انت متأكد أنهم سيختارونك؟

114
00:07:03,788 --> 00:07:05,163
تعال

115
00:07:05,519 --> 00:07:08,054
ماذا عن الفتى الذي تثق به ؟

116
00:07:08,102 --> 00:07:11,257
لا ، لا اثق به
ولكن أعرف كيفية التعامل معه

117
00:07:12,868 --> 00:07:15,257
إنها أمهم

118
00:07:15,997 --> 00:07:17,633
تتكلمين الآن مثل " كاث "

119
00:07:20,375 --> 00:07:21,741
فقط كن ذكياً

120
00:07:21,789 --> 00:07:22,797
مع كل هذا المال 

121
00:07:22,845 --> 00:07:24,757
لن تكون بحاجة الى العمل
مرة اخرى في حياتك 

122
00:07:24,981 --> 00:07:26,295
ديران" يمكن أن يعتني بـ " كريغ"

123
00:07:26,351 --> 00:07:28,675
لكن "بوب" سيموت خلال سنة بدوني ..
لذلك ..

124
00:07:31,389 --> 00:07:33,772
هل ستفعلين شيئاً لـ " ماركو"

125
00:07:34,467 --> 00:07:36,069
لاشيئ.

126
00:07:36,285 --> 00:07:39,311


127
00:07:40,846 --> 00:07:43,132
لا تقل إني مثل " كاثرين" مرة أخرى

128
00:07:43,433 --> 00:07:44,558
حسنا .. لن أفعل

129
00:07:44,606 --> 00:07:46,085
سيستغرق مني ثلاث دقائق لحزم امتعتي

130
00:07:46,133 --> 00:07:48,366
اوه
هل تهدديني الآن؟

131
00:07:49,218 --> 00:07:50,678
انا فقط سأذهب للفراش

132
00:07:50,787 --> 00:07:52,100
لدي عمل أقوم به مبكراً

133
00:07:52,154 --> 00:07:53,922
اوه .. نعم .. نسيت

134
00:07:53,979 --> 00:07:56,178
أنتِ مهمة حقاً

135
00:07:56,936 --> 00:07:59,038
نعم انا كذلك

136
00:07:59,089 --> 00:08:00,850
اعلم ذلك

137
00:08:01,099 --> 00:08:05,038


138
00:08:30,386 --> 00:08:32,199
هل هذه لأجلي؟

139
00:08:32,580 --> 00:08:34,749
نعم .. لقد اشتريتها لك 

140
00:08:34,836 --> 00:08:36,878
مالامر ؟

141
00:08:37,847 --> 00:08:41,347
كريس اخبرني  
ان ستائره "قاتمة"؟ 

142
00:08:44,084 --> 00:08:45,229
ماذا؟

143
00:08:45,287 --> 00:08:46,505
قاتمة؟

144
00:08:49,050 --> 00:08:51,058
هذا الجزء الأسوء ..

145
00:08:51,903 --> 00:08:54,738
كما تعلم ، لا اسمع 
صوته كل يوم

146
00:08:55,060 --> 00:08:56,558
في كل مرة أتحدث معه 

147
00:08:56,606 --> 00:08:59,777
يبدو كأنه .. 
أشبه بالطفل الجديد .. 

148
00:09:00,631 --> 00:09:02,065
سوف تعيدينه

149
00:09:02,216 --> 00:09:05,157
تعرف
هو يحب مدرسته

150
00:09:05,796 --> 00:09:10,314
كوّن صداقات 
وهو سعيد هناك 

151
00:09:10,959 --> 00:09:13,353
"ايمي"

152
00:09:16,164 --> 00:09:18,967
انت والدته 

153
00:09:34,653 --> 00:09:39,282
 هل سترافقني 
يوم السبت ؟

154
00:09:39,996 --> 00:09:42,931
"كريس" لديه مباراة بيسبول

155
00:09:43,587 --> 00:09:45,407
اريدك أن تقابله

156
00:09:45,617 --> 00:09:47,052
ماذا عن أخيك ؟
157
00:09:47,202 --> 00:09:51,025


158
00:09:51,604 --> 00:09:54,072
سوف يتفهم أن هذا مهم

159
00:09:59,249 --> 00:10:00,903
حسناً

160
00:10:02,303 --> 00:10:04,044
رائع

161
00:10:06,099 --> 00:10:08,278
"كريغ" راسلني ثانية

162
00:10:08,712 --> 00:10:09,860
استمع لهذا 

163
00:10:12,247 --> 00:10:13,653
"انتِ فتاة لطيفة ..

164
00:10:13,704 --> 00:10:15,327
وقد إستمتعت بالوقت الذي
قضيناه معاً" ..


165
00:10:15,984 --> 00:10:17,609
"الوقت الذي قضيناه معاً"?

166
00:10:18,621 --> 00:10:21,066
"ولكن أعتقد أنه من الافضل 
أن نصبح أصدقاء."

167
00:10:21,429 --> 00:10:24,027
حسنا  ، نحن لسنا أصدقاء 
لم نكن يوماً أصدقاء

168
00:10:24,232 --> 00:10:25,824
هذا مثل التحدث عن شريحة لحم !

169
00:10:27,817 --> 00:10:29,019
أنتِ بخير ؟

170
00:10:29,114 --> 00:10:30,691
نعم

171
00:10:31,176 --> 00:10:33,910
إذا أعطاني حصتي من مهمة اليخت
لن أهتم 

172
00:10:34,694 --> 00:10:36,147
أنا .. 

173
00:10:37,606 --> 00:10:39,508
يقول .. ممم

174
00:10:39,721 --> 00:10:41,988
"نستطيع أن نلتقي إذا أردتِ"

175
00:10:42,299 --> 00:10:43,582
أنه منتشي

176
00:10:43,723 --> 00:10:46,151
لقد نسي أنه انفصل عني 
11 مرة

177
00:10:46,199 --> 00:10:47,651
ثلاث مرات بالأمس

178
00:10:47,871 --> 00:10:49,640
اضف إلى ذلك .. رسالة؟

179
00:10:49,735 --> 00:10:52,772
انضج تبدو كأنك في الاربعين .. 


180
00:10:53,086 --> 00:10:54,269
هو ليس في الاربعين

181
00:11:00,586 --> 00:11:01,588
اوه

182
00:11:01,636 --> 00:11:02,900
هل تريد مني أن أحضر 
لك زجاجة أخرى ؟

183
00:11:02,948 --> 00:11:05,143
لا .. لا .. لابأس
هي لكِ

184
00:11:05,324 --> 00:11:06,807
شكراً

185
00:11:12,280 --> 00:11:13,971
هل تعتقد أن علي الرحيل ؟ 

186
00:11:17,485 --> 00:11:18,994
لا

187
00:11:19,287 --> 00:11:21,096
سوف اتحدث إلى "سمورف"

188
00:11:21,975 --> 00:11:23,869
شكراً

189
00:11:34,528 --> 00:11:35,822
سمورف؟

190
00:11:45,112 --> 00:11:46,572
سمورف؟

191
00:11:46,750 --> 00:11:47,947
ماذا تفعلين ؟

192
00:11:48,582 --> 00:11:51,423
احتفظ بصندوق طوارئ هنا ..

193
00:11:51,708 --> 00:11:54,619
دعيني أفعلها .. سأفعلها 

194
00:11:57,624 --> 00:12:00,460
ستحتاج دائماً أن تحمل
نقودا قريبة منك

195
00:12:00,861 --> 00:12:04,173
ماتحمله معك ,, سيجعلك قابلاً للتكيف

196
00:12:05,463 --> 00:12:08,869
بدون مال أنت فقط ..
عرضة للخطر 

197
00:12:09,152 --> 00:12:10,787
ماذا عن حصتك من مهمة اليخت؟
198
00:12:10,835 --> 00:12:13,486
لا لا .. الطريق مبكر جدا على تصريفها

199
00:12:13,673 --> 00:12:15,540
علينا الإنتظار

200
00:12:19,196 --> 00:12:20,548
هناك .. حسنا

201
00:12:21,682 --> 00:12:23,392
اسحبه خارجاَ

202
00:12:32,991 --> 00:12:36,330
باز سلب وحدة التخزين
الخاصة بي 

203
00:12:38,915 --> 00:12:40,204
كيف عرفتي ؟

204
00:12:40,276 --> 00:12:44,361
كل شيئ أفعله فهو من أجل هذه العائلة
أنت تفهم ما اعنيه،اليس كذلك؟

205
00:12:44,858 --> 00:12:46,525
نعم

206
00:12:47,715 --> 00:12:49,595
ماذا ستفعلين به؟

207
00:12:53,682 --> 00:12:57,697
الامور العائلية شيئ معقد ..صحيح؟

208
00:12:57,869 --> 00:13:00,962
خفف مصاريف البطاقة
الإئتمانية 

209
00:13:01,255 --> 00:13:03,197
حتى أحل الأمر

210
00:13:03,465 --> 00:13:07,126


211
00:13:27,162 --> 00:13:30,267
كريغ ؟ استيقظ

212
00:13:31,541 --> 00:13:33,535
كان يفترض أن تقابلني 
خلال ساعة 

213
00:13:34,173 --> 00:13:35,602
كيف وجدتني ؟

214
00:13:35,844 --> 00:13:37,384
لقد أعطيتني العنوان 

215
00:13:37,573 --> 00:13:39,001
من هؤلاء ؟

216
00:13:39,192 --> 00:13:42,001
كيف لي أن اعرف ، عليك أن تأخذ
حقنة من البنسيلين 


217
00:13:43,135 --> 00:13:45,738
ارتدي ملابسك 
سأكون بالخارج

218
00:14:14,906 --> 00:14:16,073
اين نحن ؟

219
00:14:16,121 --> 00:14:18,281
فان نويس

220
00:14:19,691 --> 00:14:21,292
سأتصل بك 
خلال بضع ساعات

221
00:14:21,340 --> 00:14:23,953
اعطيك عنوان وضع السيارة.

222
00:14:25,783 --> 00:14:27,084
انتظر ، ماذا؟

223
00:14:27,141 --> 00:14:28,693
لقد تحدثنا بالفعل عن هذا.
أنت مدين لي.

224
00:14:28,741 --> 00:14:30,434
انت،أنا لن أقترب من الحدود.

225
00:14:30,482 --> 00:14:35,210
ليس في الحدود ، فقط رعاية السيارة
اسهل 5 الاف يمكن أن تحصل عليها 

226
00:14:36,232 --> 00:14:39,062
اوه .. واحفظها بعيداً عن الشمس

227
00:15:11,119 --> 00:15:14,788


228
00:15:34,734 --> 00:15:36,359
هل توفت أمي ؟

229
00:15:36,677 --> 00:15:40,250


230
00:15:43,315 --> 00:15:45,750
هل امي هنا ؟

231
00:15:54,120 --> 00:15:56,487
هلا توصلني إلى المدرسة ؟

232
00:15:56,706 --> 00:15:57,814
لدي أختبار نهائي في الكيمياء 

233
00:15:57,862 --> 00:15:59,674
واذا لم أحضر 
واخترع بعض الاجابات

234
00:15:59,722 --> 00:16:01,495
السيد اريسكون سيرسبني 

235
00:16:01,573 --> 00:16:03,909
ايضاً ، ماكس لديه بعض الكوكايين
وسوف يبيعني بعضا منه

236
00:16:04,556 --> 00:16:06,659
هل يمكنك إستعارة سيارة "سمورف"؟

237
00:16:07,062 --> 00:16:08,503
نعم .. بالتأكيد

238
00:16:08,613 --> 00:16:10,481
شكراً

239
00:16:18,518 --> 00:16:20,603
لأننا نتشارك في حمام واحد

240
00:16:20,651 --> 00:16:22,259
لا يعني أن تقتحمي الغرفة و ..

241
00:16:22,307 --> 00:16:24,182
بل هذا مايعنيه بالضبط

242
00:16:24,487 --> 00:16:26,745
- اقصد، يمكنني أن القي نظرة عليك 
- يعني أنه لا بأس؟

243
00:16:26,854 --> 00:16:27,932
- اوه .. اهلا
- مرحبا

244
00:16:27,980 --> 00:16:29,792
- مرحبا.  - اهلا.
- مالذي تفعله هنا ؟

245
00:16:29,840 --> 00:16:31,010
- طفلتي بالداخل ؟

246
00:16:31,058 --> 00:16:32,784
- نعم
- جيد

247
00:16:33,193 --> 00:16:34,828
- هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟
- نعم

248
00:16:35,057 --> 00:16:36,565
- الى اللقاء
- الى اللقاء

249
00:16:36,613 --> 00:16:39,370
امم .. انت تعلم أن "سمورف"
تعلم أنك الفاعل ؟


250
00:16:39,783 --> 00:16:41,142
جيد

251
00:16:41,661 --> 00:16:43,190
لم أقل شيئاً

252
00:16:43,238 --> 00:16:44,885
لا تقلق يارجل ، لن أخبرها 
عن مساعدتك

253
00:16:45,175 --> 00:16:47,041
هذه لك

254
00:16:49,619 --> 00:16:51,315
هناك المزيد منه

255
00:16:51,783 --> 00:16:53,131
تمنى لي التوفيق

256
00:16:53,179 --> 00:16:55,041
تستحق استراحة

257
00:16:56,441 --> 00:16:59,611


258
00:16:59,659 --> 00:17:03,479


259
00:17:08,394 --> 00:17:09,846
جاهز؟

260
00:17:12,439 --> 00:17:14,237
هكذا؟

261
00:17:14,634 --> 00:17:15,971
لينا

262
00:17:16,085 --> 00:17:17,596
أبي انظر ، نحن نحضر فطيرة 

263
00:17:17,644 --> 00:17:18,854
نعم طفلتي ، هيا 

264
00:17:18,902 --> 00:17:20,573
اذهبي واحضري ملابسك 
نحن تأخرنا هنا

265
00:17:20,744 --> 00:17:22,331
لا بأس ، اذهبي

266
00:17:26,312 --> 00:17:28,181
كان يجب أن تخبرني أنك
 قادم باز

267
00:17:28,214 --> 00:17:29,596
كنت سأعد لك الفطور

268
00:17:29,668 --> 00:17:33,385
حسنا ، كنت اتفاداكِ

269
00:17:33,787 --> 00:17:35,689
1.4 مليون نقداً

270
00:17:35,722 --> 00:17:38,784
و عشرة أضعافه عندما أبيع البقية

271
00:17:39,135 --> 00:17:40,979
هل كنت تخطط للإحتفاظ
بها لنفسك ؟

272
00:17:41,055 --> 00:17:42,591
لا ، كنت سأقسمها بالتساوي

273
00:17:42,702 --> 00:17:44,401
كما كان يجب عليك أن تفعليه لسنوات

274
00:17:44,635 --> 00:17:46,440
حقا؟ كيف علمت اني لم أقم بهذا ؟

275
00:17:46,534 --> 00:17:50,089
نعم صحيح ، كله من أجلنا
اليس كذلك ؟

276
00:17:50,554 --> 00:17:52,237
نعم ،هل هذا سبب إبقائك على الساعات؟

277
00:17:52,475 --> 00:17:55,778
اذا عرفت أننا كنا نملك 
هذه الساعات 

278
00:17:55,976 --> 00:17:57,706
كنت ستفقدها

279
00:17:57,969 --> 00:18:00,137
بعد بضع سنوات من الآن ..
سأبيع تلك الساعات .

280
00:18:00,280 --> 00:18:01,745
ببساطة

281
00:18:01,793 --> 00:18:02,932
والاموال النقدية ؟

282
00:18:02,992 --> 00:18:05,839
لا ، سأوزعه بين عائلتي بالتساوي
كالمعتاد

283
00:18:06,119 --> 00:18:07,409
هنا تسمى الإدارة

284
00:18:07,519 --> 00:18:10,260
او إخفاء الأدلة عنا

285
00:18:10,936 --> 00:18:12,571
ستسجلين مبنى كوندين


286
00:18:12,620 --> 00:18:14,922
ووحدات يونيت بإسمي

287
00:18:15,018 --> 00:18:16,784
سأستخدمها لغسيل اموالنا

288
00:18:16,920 --> 00:18:18,755
لن تقتربي من المهمات

289
00:18:18,880 --> 00:18:20,518
ولن تلمسي الاموال النقدية

290
00:18:20,652 --> 00:18:23,588
ماذا تظن ان لديك
لتهددني به ؟

291
00:18:23,904 --> 00:18:25,925
عليك الحفاظ على عائلتك

292
00:18:26,157 --> 00:18:28,694
تعطيني المباني 
ولن اخبر اولادك عنك

293
00:18:28,742 --> 00:18:31,104
بأنك كنتي تسرقين منهم
وتخفين الادلة عنهم

294
00:18:31,192 --> 00:18:32,613
اتصلي بي عندما تكون 
الأوراق جاهزة.

295
00:18:32,646 --> 00:18:34,745
سأعطيك مهلة بضعة أيام

296
00:18:42,615 --> 00:18:46,253


297
00:18:58,092 --> 00:19:01,128


298
00:19:06,913 --> 00:19:10,205


299
00:19:18,539 --> 00:19:19,596
انت!

300
00:19:19,861 --> 00:19:21,095
احتاج مساعدة يارجل !

301
00:19:21,143 --> 00:19:22,345
من هنا ؟

302
00:19:22,393 --> 00:19:24,313
- لا اعرف!
- من هذا ، كريغ؟

303
00:19:24,361 --> 00:19:26,127
لا اعرف يارجل !
هل ستساعدني ام ماذا ؟

304
00:19:27,858 --> 00:19:29,822
نعم ، ضعه في المكتب يارجل

305
00:19:29,939 --> 00:19:32,463


306
00:19:32,511 --> 00:19:34,666
ياللهول، اثبت مكانك !

307
00:19:35,149 --> 00:19:37,387
هل تسمعني :؟ اثبت مكانك
اللعنة!

308
00:19:38,493 --> 00:19:41,384
بسرعة
بسرعة!

309
00:19:49,592 --> 00:19:51,806
يا الهي ، يارجل
لقد افقت في خمول وسكر

310
00:19:52,025 --> 00:19:54,931
وجدت ماركو ، واعطاني 
مفتاح هذه السيارة

311
00:19:55,095 --> 00:19:58,236
لقد ذهب بعيداً ، وهذا الفتى في الصندوق

312
00:19:58,638 --> 00:20:01,017
والآن ماركو لا يجيب 
على الهاتف

313
00:20:03,995 --> 00:20:05,650
ابق مكانك ! هل تسمعني؟

314
00:20:05,698 --> 00:20:06,830
- "كريغ" اللعنة 
- اثبت!

315
00:20:06,878 --> 00:20:08,705
ضعه الان في الكرسي يارجل !

316
00:20:09,311 --> 00:20:10,345
اجلس

317
00:20:10,432 --> 00:20:13,892
هل ستصمت اخيرا؟
هل ستغلق فمك ؟

318
00:20:17,397 --> 00:20:18,486
قيده

319
00:20:19,104 --> 00:20:21,139
اصمت

320
00:20:21,187 --> 00:20:24,556
اوه .. صحيح .. صحيح اخي !

321
00:20:24,716 --> 00:20:27,322
اغلق فمك

322
00:20:35,599 --> 00:20:38,302
- حسنا .. حسنا 
اصمت .. اصمت

323
00:20:38,398 --> 00:20:39,494
سآخذه للخارج

324
00:20:39,571 --> 00:20:42,010
- انت! سأنزع هذا ! حسنا ؟
- اصمت

325
00:20:44,969 --> 00:20:46,971

326
00:20:47,113 --> 00:20:48,517
انا لا اتكلم الاسبانية

327
00:20:48,720 --> 00:20:50,564
هل لديك اي فكرة من يكون والدي ؟

328
00:20:50,652 --> 00:20:53,021
Nلا ، ليس لدي!
ليس لدي فكرة عن هويتك!

329
00:20:53,205 --> 00:20:54,892
انت ترتكب خطأ جسيماً

330
00:20:55,140 --> 00:20:56,994
بكل تأكيد
اتصل على ماركو الآن

331
00:20:57,165 --> 00:20:59,844
- هو لايجيب على هاتفه
- لا اهتم ، "كريغ" اتصل به

332
00:20:59,892 --> 00:21:01,353
قل له اذا لم يكن هنا 
خلال 15 دقيقة 

333
00:21:01,424 --> 00:21:02,424
سنقوم برمي الفتى
في الشارع

334
00:21:02,472 --> 00:21:03,892
سوف تموت يارجل

335
00:21:04,086 --> 00:21:05,494
الانجليزية لو سمحت

336
00:21:05,542 --> 00:21:06,940
انت ميت

337
00:21:10,758 --> 00:21:14,385


338
00:21:15,120 --> 00:21:17,096
فيكتور رايس

339
00:21:18,681 --> 00:21:19,895
هل هذا إسمك ؟

340
00:21:19,991 --> 00:21:22,330
لا ، هذا أسم الرجل الذي سوف يرسلونه

341
00:21:22,392 --> 00:21:23,775
ليقوم بقطع اعضائكم الذكرية 

342
00:21:24,190 --> 00:21:26,249
وسيجعلكم تقومون بأكلها

343
00:21:26,619 --> 00:21:28,697
اوو .. صديقي

344
00:21:30,283 --> 00:21:32,510
انظر ، لقد كنت عائداً 
من المدرسة في احد المرات 

345
00:21:32,588 --> 00:21:34,272
عندما كان عمري 8 سنوات 

346
00:21:34,535 --> 00:21:36,994
بعض الأشخاص وضعوني
في مؤخرة الشاحنة 

347
00:21:37,283 --> 00:21:41,146
بعد 24 ساعة 
عدت للمنزل اشرب عصير اليويو 

348
00:21:41,416 --> 00:21:44,482
والرجال الذين اختطفوني 
كانوا بلا رأس

349
00:21:44,822 --> 00:21:47,150
يتدلون فوق الجسر

350
00:21:49,791 --> 00:21:51,478
انه عائد إليكم 

351
00:21:54,318 --> 00:21:56,064
- حسنا
- انه ماركو 

352
00:21:56,567 --> 00:21:58,028
اعطني إياه

353
00:21:58,385 --> 00:21:59,931
- ابق عينيك عليه
- حسنا

354
00:21:59,965 --> 00:22:01,260
ماركو ، أين أنت بحق الجحيم ؟

355
00:22:01,308 --> 00:22:02,807
منذ ساعة ونحن نحاول الوصول إليك

356
00:22:02,855 --> 00:22:03,744
مهلا ، لا تتصل بي

357
00:22:03,792 --> 00:22:05,424
وتضع في البريد رسائل تهديد،اخي

358
00:22:05,636 --> 00:22:07,900
- من الفتى ؟
- لقد أخبرت "كريغ"!

359
00:22:08,002 --> 00:22:09,517
- لقد كان راضياً بهذا ، حسنا
- لقد فهمت

360
00:22:09,565 --> 00:22:10,789
30 دقيقة لتحضر وتأخذ الفتى

361
00:22:10,837 --> 00:22:11,860
او سنجعله يذهب

362
00:22:11,908 --> 00:22:13,002
لقد أسديت لكم خدمة 

363
00:22:13,050 --> 00:22:14,275
في المرة القادمة التي تحتاج فيها 
إلى مترجم 

364
00:22:14,323 --> 00:22:15,353
حاول مع "ريسوتا ستون"

365
00:22:15,401 --> 00:22:17,751
لماذا يتحدث الفتى حول قطع
اعضائنا الذكرية، ماركو ؟

366
00:22:17,799 --> 00:22:19,454
والده أحد رجال
العصابات الصغيرة

367
00:22:19,502 --> 00:22:21,377
سرق بعض المال من أشخاص
لايجب العبث معهم

368
00:22:21,431 --> 00:22:22,478
سيدفع

369
00:22:22,526 --> 00:22:24,061
وافقت على أن اسدي لك خدمة

370
00:22:24,230 --> 00:22:25,597
اعتقدت أنا كنا نتحدث حول 
شاحنة صغيرة 

371
00:22:25,645 --> 00:22:27,400
ربما تهريب عبر الحدود ، 
ليس إختطاف فتى

372
00:22:27,685 --> 00:22:30,783
فقط تمهل لعدة ساعات 
وسأرسل لك العنوان

373
00:22:30,892 --> 00:22:32,568
فقط انزله ، الامر بسيط

374
00:22:40,411 --> 00:22:44,299


375
00:22:59,835 --> 00:23:01,395
<i>أراك لاحقاً!</i>

376
00:23:02,225 --> 00:23:03,798
حسنا ، هيا 

377
00:23:03,897 --> 00:23:07,834
هل يمكنني الذهاب معك عندما 
ترحل ؟ سأكون هادئة 

378
00:23:08,295 --> 00:23:09,683
عن ماذا تتحدثين ؟

379
00:23:09,936 --> 00:23:12,273
سمعتك عنما تكلمت مع "لوسي"

380
00:23:14,308 --> 00:23:16,146
لن اذهب إلى أي مكان !

381
00:23:16,194 --> 00:23:18,060
وإذا فعلت ذلك
ستكونين معي!

382
00:23:18,108 --> 00:23:19,480
تعلمين هذا! صحيح؟
383
00:23:19,967 --> 00:23:22,131
لينا ؟ تعلمين اليس كذلك؟

384
00:23:22,179 --> 00:23:23,215
مممم

385
00:23:23,263 --> 00:23:24,959
ولا يفترض بك أن تكوني هادئة
أنت طفلة

386
00:23:25,084 --> 00:23:27,014
ولكنك سرعان ماتغضب
عندما يرتفع صوتي

387
00:23:30,858 --> 00:23:32,866
لن أغضب

388
00:23:33,647 --> 00:23:35,209
هل يمكن أن تأتي معنا 
جدتي سمورف؟

389
00:23:35,272 --> 00:23:37,701
لينا ، لن أذهب إلى اي مكان . هيا!

390
00:23:38,436 --> 00:23:41,233
حسنا.
أليسون ستأتي لتقلك 

391
00:23:41,889 --> 00:23:43,905
سأراك لاحقاً ، حسنا؟

392
00:23:52,701 --> 00:23:54,048
جاي

393
00:23:54,467 --> 00:23:57,194
تعال هنا،أريدك أن تقابل
صديقي، مورغان ويلسون

394
00:23:57,326 --> 00:24:00,342
مورغان ويلسون، جاي ، حفيدي

395
00:24:00,514 --> 00:24:04,192
اهلا.. اهلا
يشبه أمه

396
00:24:04,741 --> 00:24:07,295
جدتك قالت انك
مبهر جدا

397
00:24:07,865 --> 00:24:09,240
نعم

398
00:24:10,787 --> 00:24:12,451
تشرف بـ ..
تشرفت بمقابلتك 

399
00:24:12,576 --> 00:24:14,498
سأكون بغرفتي

400
00:24:15,459 --> 00:24:17,209
جاي...

401
00:24:18,123 --> 00:24:19,905
مورغان هنا لمقابلتك

402
00:24:20,937 --> 00:24:22,515
اجلس
403
00:24:28,553 --> 00:24:30,170
ممم

404
00:24:31,069 --> 00:24:33,748
عل تعلم مهمة المحامي ؟

405
00:24:34,662 --> 00:24:35,977
لا

406
00:24:36,025 --> 00:24:39,444
على مدى 15 سنة الماضية
كان لباز وصول غيرشرعي

407
00:24:39,498 --> 00:24:42,287
للأمور المالية الخاصة بجدتك


408
00:24:42,397 --> 00:24:45,280
اذا حدث أي شيئ ..
لها ,، حسنا ,, سيحصل باز على

409
00:24:45,342 --> 00:24:49,084
كل شيئ
سيحصل على كل شيئ ، حسنا ؟

410
00:24:49,764 --> 00:24:50,920
اكملي

411
00:24:51,172 --> 00:24:55,170
جدتك تقول أنك 
سريع التعلم، ومخلص

412
00:24:55,366 --> 00:24:56,888
كما أنك لست عاطفياً
مثل أعمامك

413
00:24:56,936 --> 00:24:59,811
فقط أردت التأكد 
انك تدرك 


414
00:25:00,029 --> 00:25:02,850
حجم هذه المسؤولية 
سيكون هذا .. 

415
00:25:02,906 --> 00:25:05,553
ما أريد التأكد منه الآن هو 

416
00:25:05,756 --> 00:25:11,125
هو أن يحصل حفيدي "جاي" على 
سلطة المحامي الآن

417
00:25:11,159 --> 00:25:14,912


418
00:25:15,756 --> 00:25:17,057
انتِ بخير ؟

419
00:25:17,145 --> 00:25:19,514
بالطبع ان بخير ،حبيبي

420
00:25:20,842 --> 00:25:22,834
فقط انا احتاج توقيعك

421
00:25:24,959 --> 00:25:26,600
في موقع الملصقات

422
00:25:26,941 --> 00:25:29,978


423
00:25:47,772 --> 00:25:49,951
كل هذه الساعات

424
00:25:51,311 --> 00:25:54,235
اموال دافعي الضرائب
فرق الاقتحام

425
00:25:54,741 --> 00:25:56,504
لم تحصل على شيئ

426
00:25:57,006 --> 00:25:59,217
لكني اعلم أنك لم تقم 
بمضايقة عائلتي 

427
00:25:59,272 --> 00:26:01,795
لأن ذلك يفسد سمعتك

428
00:26:02,756 --> 00:26:04,177
ربما شعرت بالذنب!

429
00:26:04,225 --> 00:26:06,623
لأن "كاثرين" رحلت 
وتركت طفلتها ؟

430
00:26:06,709 --> 00:26:10,341
لقد عملت معها بشدة
ولم تتحمل الضغوط

431
00:26:12,654 --> 00:26:16,177
لهذا السبب قتلها با ز؟
اعتقد أنها مخبرة؟

432
00:26:16,310 --> 00:26:18,026
لا ، باز لم يقتل أحداً

433
00:26:18,256 --> 00:26:21,646
حقاً ؟وأنت لم تحرق
والديها حتى الموت؟

434
00:26:23,185 --> 00:26:25,137
كاثرين عرفت عن ذلك.
بالمناسبة!

435
00:26:25,185 --> 00:26:26,840
ولكنها أصرت على عدم التحدث!

436
00:26:26,888 --> 00:26:28,559
هراء.
كنت تضغط عليها

437
00:26:29,764 --> 00:26:31,935
اذا جئت إلي مرة اخرى
سأجعل رصاصة في رأسك

438
00:26:32,037 --> 00:26:34,326
وأخبر القائد 
أنك تهجمت علي

439
00:26:35,724 --> 00:26:38,193
كاثرين لم تكن مخبرة!

440
00:26:39,662 --> 00:26:41,294
صدقني او لاتصدق

441
00:26:41,342 --> 00:26:43,021
لايهمني هذا الهراء!

442
00:26:43,232 --> 00:26:46,951

443
00:26:49,033 --> 00:26:51,955
سأكتشف ما فعله باز لها
وسأحبسه

444
00:26:52,253 --> 00:26:54,722
ثم سأتي وراء بقيتكم ! 


445
00:27:04,536 --> 00:27:05,837
مالأمر؟

446
00:27:05,909 --> 00:27:08,087
- مرحبا
- مرحبا

447
00:27:08,275 --> 00:27:09,384
ماهذه؟

448
00:27:09,432 --> 00:27:10,682
هل أعجبتكِ؟

449
00:27:11,377 --> 00:27:12,540
هل هي لك ؟

450
00:27:12,990 --> 00:27:14,900
نعم .. اشتريتها للتو 

451
00:27:15,549 --> 00:27:17,087
العجلات تبدو كبيرة 

452
00:27:17,251 --> 00:27:18,900
نعم، انهم أفضل
على الرمال.

453
00:27:19,072 --> 00:27:21,619
سأذهب في جولة في الجوار 
هل تأتين معي ؟

454
00:27:21,994 --> 00:27:23,665
ستأخذ جولة ؟

455
00:27:24,360 --> 00:27:25,689
نعم

456
00:27:26,379 --> 00:27:27,957
حسنا

457
00:27:42,476 --> 00:27:45,077
- مرحبا
- اهلا

458
00:27:45,479 --> 00:27:47,226
هل وصلتك رسائلي ؟

459
00:27:47,479 --> 00:27:48,523
نعم

460
00:27:48,704 --> 00:27:49,984
اردت التحدث فقط

461
00:27:50,124 --> 00:27:52,286
اعلم أنك لا تريد مني 
القدوم الى منزلك 

462
00:27:52,343 --> 00:27:53,882
لا ، اعلم

463
00:27:54,648 --> 00:27:56,288
- سآخذ إستراحة!
- نعم .. بالطبلع

464
00:27:56,336 --> 00:27:57,838
إبني

465
00:28:09,836 --> 00:28:11,148
لا

466
00:28:12,290 --> 00:28:14,766
احتجت فقط أن تعلم إني 
حصلت على عمل .
467
00:28:14,922 --> 00:28:16,836
كنت مقلعا عن 
الشرب ثلاث شهور

468
00:28:17,577 --> 00:28:19,125
Now you've told me.

469
00:28:20,859 --> 00:28:23,529
مم ، انظر .. اعلم انك غاضب
اتفهم ذلك

470
00:28:23,750 --> 00:28:25,531
لديك كل الحق في ذلك

471
00:28:26,101 --> 00:28:27,539
تعلم .. "راي" .. انا

472
00:28:27,587 --> 00:28:29,711
حتى اكون صادقاً
لا أتذكر الكثير 

473
00:28:29,992 --> 00:28:31,914
اقصد ، سمورف تحب 
التحدث حول الأمر

474
00:28:31,992 --> 00:28:34,289
كل الاشياء الفظيعة 
التي فعلتها بي

475
00:28:34,642 --> 00:28:36,609
كنت أحسب الكثير منها 
كان كذباً

476
00:28:36,815 --> 00:28:39,492
ظننت فقط أنها فقط تريدني أن 
اكون ممتناً!

477
00:28:40,500 --> 00:28:42,906
حتى رأيت شيئاً
مثل هذا!

478
00:28:46,683 --> 00:28:47,784
ترى هذا؟

479
00:28:52,550 --> 00:28:55,857
سمورف جائت الى بابي  في تلك  
الليلة ، برفقة صديق لك 

480
00:28:56,818 --> 00:28:58,459
قيدت على الكرسي!

481
00:28:59,066 --> 00:29:01,631
ضربت اطرافي بأنبوب

482
00:29:02,138 --> 00:29:04,560
استعملت ذلك كالخريطة

483
00:29:09,663 --> 00:29:11,623
سمورف لم تنقذني!

484
00:29:12,713 --> 00:29:14,670
وقد حصل الضرر

485
00:29:17,559 --> 00:29:20,787
لن تراني مرة أخرى .
وتوقف عن الاتصال بي

486
00:29:32,687 --> 00:29:33,849
كل

487
00:29:34,241 --> 00:29:36,076
هل ستطعمني ؟

488
00:29:50,271 --> 00:29:51,779
ماذا بداخلها ؟

489
00:29:52,506 --> 00:29:54,006
هل تمازحني ؟

490
00:30:01,581 --> 00:30:03,076
اذن ماهو إسمك ؟

491
00:30:03,583 --> 00:30:04,802
اليخاندرو

492
00:30:05,051 --> 00:30:07,688
حسنا ، اليخاندرو، هل والدك 
تاجر مخدرات ؟ هل هو كذلك ؟

493
00:30:07,854 --> 00:30:10,068
- شرطي
- شرطي

494
00:30:10,724 --> 00:30:12,451
الكثير من الشرطة الفاسدة هنا

495
00:30:12,592 --> 00:30:13,990
المؤثرة ايضا

496
00:30:14,038 --> 00:30:17,074
حسنا ، ربما تظن نفسك
الرجل الخشن 

497
00:30:17,497 --> 00:30:19,899
لا اريد شيئا من هذه الحياة

498
00:30:20,037 --> 00:30:24,091
انا هنا احاول اصلاح نفسي

499
00:30:29,334 --> 00:30:31,646
لقد سمعتك على الهاتف يارجل 

500
00:30:32,278 --> 00:30:34,708
انت لاتريد فعل ذلك

501
00:30:35,341 --> 00:30:40,982
فقط حررني وسيعطيك
والدي كل ماتطلبه

502
00:30:42,756 --> 00:30:45,058
اقسم لك

503
00:30:45,091 --> 00:30:48,528


504
00:30:48,562 --> 00:30:51,090
نعم ,.. لقد اقفلنا

505
00:30:51,225 --> 00:30:53,427
كريغ هنا
لقد طلب مني المجيئ هنا

506
00:30:58,237 --> 00:30:59,723
ماذا تريدين؟

507
00:31:00,386 --> 00:31:03,527
هيا ديران ، لا تكن أحمقاً
دعني أدخل

508
00:31:05,715 --> 00:31:07,447
- رين
- رين؟

509
00:31:07,481 --> 00:31:08,996
تعامل معها ، هيا

510
00:31:09,317 --> 00:31:12,934
اهتم بالأمر هيا
تخلص منها فقط

511
00:31:16,090 --> 00:31:18,105
اذهب الآن

512
00:31:21,909 --> 00:31:23,238
المكان رائع

513
00:31:23,422 --> 00:31:24,754
شكرا

514
00:31:25,446 --> 00:31:28,590
مم .. هل أراك لاحقا؟


515
00:31:28,935 --> 00:31:30,629
نحن نجرد البضائع

516
00:31:31,324 --> 00:31:33,573
نعم،،انا هنا
لأخذ أموالي فقط

517
00:31:34,601 --> 00:31:37,512
لقد أغرقتك بالمال
وقلت أنك ستدفع لي

518
00:31:39,262 --> 00:31:40,926
نعم ..

519
00:31:41,247 --> 00:31:44,293
مهلاً..
كم أدين لك؟

520
00:31:44,539 --> 00:31:45,824
الطائرة وحدها 11 الف

521
00:31:45,872 --> 00:31:47,605
- الطائرة؟
- يا إلهي

522
00:31:47,789 --> 00:31:50,426
كريغ ، الطائرة الخاصة التي
حجزتها

523
00:31:50,538 --> 00:31:53,723
لقد إستعملت كلمة "كروي" 
حوالي 900 مرة

524
00:31:54,877 --> 00:31:56,211
صحيح

525
00:32:00,552 --> 00:32:01,904
لا تقل شيئاً وإلا

526
00:32:02,029 --> 00:32:03,160
سأطعنك

527
00:32:03,208 --> 00:32:04,787
 مفهوم؟

528
00:32:04,935 --> 00:32:07,427
 اللعنة

529
00:32:08,369 --> 00:32:09,799
ليس معي الآن

530
00:32:10,229 --> 00:32:11,921
نسيت انك قادمة

531
00:32:12,112 --> 00:32:15,115
لا بأس ، الليلة

532
00:32:18,366 --> 00:32:21,319
لا تأتي .. وسوف أقتلك
بحق هذه المرة

533
00:32:21,588 --> 00:32:23,326
 رائع


534
00:32:23,374 --> 00:32:26,280
اترقب هذا

535
00:32:30,507 --> 00:32:32,165
هل هذا ممتع لك ؟

536
00:32:32,737 --> 00:32:35,452
لا يارجل ..

537
00:32:36,460 --> 00:32:37,913
ليس كذلك

538
00:32:38,088 --> 00:32:39,928
القيام بهذا طوال حياتنا

539
00:32:40,068 --> 00:32:41,421
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

540
00:32:41,538 --> 00:32:43,061
انت عاهر
تتشكى من "باز" و "سمورف"

541
00:32:43,109 --> 00:32:45,335
لكن لايمكنك فعل شيئ بمفردك

542
00:32:45,725 --> 00:32:47,225
تستطيع؟

543
00:32:47,975 --> 00:32:49,986
مهمة اليخت كانت فكرتي

544
00:32:50,034 --> 00:32:51,039
ولم يكونوا ليفعلوها

545
00:32:51,087 --> 00:32:52,311
- لو لم أكفلك لديهم
- هذا هراء يارجل

546
00:32:52,359 --> 00:32:53,420
قمت بكل العمل لوحدي!

547
00:32:53,468 --> 00:32:55,613
والآهن تحضر هذه المصيبة 
الى حانتي 

548
00:32:55,661 --> 00:32:57,488
- وهي الشيئ الآمن الوحيد في حياتي
- ماذا علي أن أفعل ؟

549
00:32:57,536 --> 00:32:59,082
تعامل مع الأمر يارجل 
لو لمرة واحدة

550
00:32:59,178 --> 00:33:01,582
أنت من قلت لـ"ماركو"
أننا ندينه بشيئ

551
00:33:01,630 --> 00:33:03,093
Not me! You!

552
00:33:03,148 --> 00:33:04,692
لا أصدق أنني سأتعامل مع هذا

553
00:33:04,739 --> 00:33:05,746
لبقية حياتي

554
00:33:05,794 --> 00:33:08,479
كل مرة أقترب من شيئ جيد
لايكون لي

555
00:33:08,527 --> 00:33:09,738
- يجب أن يكون لنا دائماً
- هل تتحدث هنا

556
00:33:09,786 --> 00:33:10,964
- عن تزلج الأمواج ؟

557
00:33:11,012 --> 00:33:12,880
- لا ، لا نتحدث عن تزلج الأمواج
- السبب الوحيد لوصولك

558
00:33:12,928 --> 00:33:14,290
لما أنت عليه ، هو أنا

559
00:33:14,338 --> 00:33:15,321
حسنا ، يارجل

560
00:33:15,376 --> 00:33:16,986
أوصلتك إلى كل منافساتك


561
00:33:17,034 --> 00:33:18,532
- أينما كانت 
- لا ، لقد أوصلتني إلى منافساتي 

562
00:33:18,580 --> 00:33:20,150
حتى تخبر الفتيات أنك مدربي

563
00:33:20,198 --> 00:33:21,876
من أجل معاشرتهم

564
00:33:21,924 --> 00:33:22,947
هذا هو السبب

565
00:33:22,995 --> 00:33:25,001
ثم .. أنظف القيئ وفضلاتك 


566
00:33:25,049 --> 00:33:26,978
وأوصلك سيكراً للمنزل بعمر 14 عاما

567
00:33:27,026 --> 00:33:28,707
هل كنت تظن أن "سمورف" ستستيقظ
الساعة 4 فجرا

568
00:33:28,755 --> 00:33:30,156
كي توصلك الى " سان بيدرو"؟

569
00:33:30,323 --> 00:33:31,790
وباز ايضا ؟

570
00:33:31,919 --> 00:33:33,228
بوب ؟

571
00:33:39,864 --> 00:33:42,066
ذات يوم ستكون ميتاً

572
00:33:42,201 --> 00:33:43,490
لا أستطيع قضاء 
بقية حياتي

573
00:33:43,538 --> 00:33:44,756
أحرص على ألا يحدث ذلك

574
00:33:44,837 --> 00:33:48,441
عندما يصبح لدي المال
الكافي لشراء المكان

575
00:33:49,077 --> 00:33:50,935
سأخرج!

576
00:33:51,831 --> 00:33:53,165
انا جاد ، لقد اكتفيت

577
00:34:00,787 --> 00:34:02,404
لدينا عنوان 

578
00:34:02,656 --> 00:34:05,692


579
00:34:15,358 --> 00:34:16,708
اذهب

580
00:34:17,170 --> 00:34:22,842


581
00:34:22,876 --> 00:34:25,178
وجدته .. وجدته

582
00:34:32,251 --> 00:34:34,654
اللعنة

583
00:34:34,688 --> 00:34:36,255


584
00:34:44,097 --> 00:34:47,069
يكفي ، ابتعد عنه

585
00:34:47,130 --> 00:34:48,467
يكفي

586
00:34:59,063 --> 00:35:02,402
سيجعلون أبي يدفع 
ويقتلوني على أية حال

587
00:35:06,119 --> 00:35:10,402
سيقطعوني ويرسلوني أشلاء

588
00:35:10,724 --> 00:35:12,668
إنه رد الدين ..
الا تفهم ؟

589
00:35:12,959 --> 00:35:16,136
إذا أخذتني ..
سوف أموت .. 

590
00:35:20,967 --> 00:35:24,847


591
00:35:29,210 --> 00:35:32,935


592
00:36:08,374 --> 00:36:11,177


593
00:36:16,790 --> 00:36:19,287
"كاث" لم تتحدث الى الشرطة

594
00:36:26,069 --> 00:36:27,356
"آندرو"..

595
00:36:27,404 --> 00:36:30,287
المحقق الذي إستوقف "باز"
لحقت به

596
00:36:30,441 --> 00:36:34,946
واجهتهووقفت أمام وجهه 
وجعلته يخبرني

597
00:36:35,248 --> 00:36:39,257
- تحدثت إلى شرطي ؟
- أردت أن اعرف

598
00:36:39,726 --> 00:36:41,800
إنه يكذب ، الشرطة تكذب

599
00:36:41,848 --> 00:36:44,577
لم يقل ذلك فقط

600
00:36:44,625 --> 00:36:46,070
لم تتحدث

601
00:36:46,118 --> 00:36:47,853
لقد أخبرني أنها لم تتحدث

602
00:36:48,021 --> 00:36:49,823
لم تتحدث!

603
00:36:49,871 --> 00:36:51,781
كانت ستخبرهم 
عاجلاً ام آجلاً

604
00:37:17,216 --> 00:37:20,945


605
00:37:31,004 --> 00:37:32,707


606
00:37:44,983 --> 00:37:47,069
إبتعدي عني

607
00:37:51,477 --> 00:37:54,757


608
00:38:12,011 --> 00:38:16,032
كيف وجدت هذا المكان ؟

609
00:38:16,347 --> 00:38:19,235
أمي كانت تلتقي 
تاجر المخدرات هنا

610
00:38:19,769 --> 00:38:22,730
لست أفهمك

611
00:38:23,261 --> 00:38:25,058
ماذا تقصدين ؟

612
00:38:25,456 --> 00:38:28,058
لو عشت مع أمك ..
وهذا القتل طوال الوقت 

613
00:38:28,284 --> 00:38:30,580
لا طعام في المنزل ولا مال

614
00:38:30,816 --> 00:38:33,750
"سمورف" وأعمامك يعيشون 
على بعد قريب كالملوك

615
00:38:33,933 --> 00:38:36,052
سوف أغضب

616
00:38:36,316 --> 00:38:38,655
وظانت لا تبدو غاضباً

617
00:38:42,128 --> 00:38:44,089
أنا غاضب طوال الوقت

618
00:38:44,393 --> 00:38:47,631

619
00:39:08,718 --> 00:39:11,755


620
00:39:27,650 --> 00:39:29,088
جينين؟
ماذا تفعلين هنا ؟

621
00:39:29,338 --> 00:39:31,345
هل أستطيع الدخول ؟

622
00:39:43,768 --> 00:39:46,314
تعلمين أنني لا افعل هذا لأي أحد

623
00:39:46,791 --> 00:39:48,119
ألا يمكن أن ينتظر حتى الغد ؟

624
00:39:48,220 --> 00:39:49,275
لا

625
00:39:49,323 --> 00:39:50,549
ذلك القارب على 
كل قنوات الأخبار

626
00:39:50,597 --> 00:39:52,666
ولا يبدو أسلوبك المعتاد

627
00:39:52,935 --> 00:39:54,548
كلا

628
00:39:55,865 --> 00:39:57,852
حسنا ، الشرطة ستمسح 
كل السوق الأمريكي

629
00:39:57,900 --> 00:40:01,478
لذا علي البحث عن مشتري في
أوروبا او الشرق الأوسط

630
00:40:01,580 --> 00:40:02,939
يستغرق عدة أسابيع

631
00:40:03,033 --> 00:40:06,111
لن أكون هنا مالم
يكن امرا هاماً

632
00:40:07,103 --> 00:40:09,619
سمورف ، ماذا يجري ؟

633
00:40:11,815 --> 00:40:14,533
أواجه مشكلة
وأحتاج المال لأحلها

634
00:40:14,648 --> 00:40:16,658
عن من نتحدث؟

635
00:40:17,160 --> 00:40:19,119
باز

636
00:40:20,135 --> 00:40:23,797


637
00:40:58,070 --> 00:40:59,578
<i>مقاطعة سان دييغو
قسم العمدة</i>.

638
00:40:59,626 --> 00:41:01,433
<i>أين أوجه إتصالك </i>

639
00:41:12,186 --> 00:41:13,358
- مرحبا
- مرحبا

640
00:41:13,406 --> 00:41:15,718
توقعت أنك لن تأتي حتى
وقت متأخر

641
00:41:18,753 --> 00:41:20,851
أريد التحدث معك 

642
00:41:23,132 --> 00:41:25,382
نعم .. هل هناك مشكلة؟

643
00:41:33,429 --> 00:41:38,608
مالأمر؟
ماذا يجري ؟

644
00:41:40,569 --> 00:41:42,839
آندرو

645
00:41:47,249 --> 00:41:49,491
هل تعتقدين أن الغفران
ممكن؟

646
00:41:49,813 --> 00:41:54,405
نعم
أعرف أن حب يسوع مطلق

647
00:41:55,601 --> 00:41:58,108
هل يمكنه أن يحب ...

648
00:42:00,491 --> 00:42:03,069
أحد الأشخاص ..

649
00:42:03,843 --> 00:42:06,819
ممن فعل شيئاً مريعاً؟

650
00:42:06,954 --> 00:42:08,823
هل هذا ممكن ؟

651
00:42:09,087 --> 00:42:10,218
آمل ذلك

652
00:42:10,595 --> 00:42:12,087
حقا ؟

653
00:42:16,472 --> 00:42:20,844
"آندرو" ماذا يجري؟
تستطيع إخباري ، عزيزي

654
00:42:20,877 --> 00:42:23,913


655
00:42:30,019 --> 00:42:33,823
لقد آذيت أحدهم

656
00:42:33,986 --> 00:42:36,150
المرأة التي أحبها
657
00:42:36,900 --> 00:42:39,056
لقد أحببتها ...

658
00:42:42,095 --> 00:42:43,884
لكني فعلت ذلك على أي حال .

659
00:42:44,481 --> 00:42:47,712
فعلت ماذا ؟ ماذا فعلت ؟

660
00:42:50,572 --> 00:42:53,494
إعتقدت أنها ستسعى للضرر بعائلتي 

661
00:43:01,548 --> 00:43:03,892
وضعت وسادة على وجهها 

662
00:43:04,759 --> 00:43:07,611
وخنقتها حتى لم تعد تتنفس بعد ذلك 


663
00:43:08,325 --> 00:43:11,362

664
00:43:19,068 --> 00:43:22,923


665
00:43:22,970 --> 00:43:26,056


666
00:44:14,252 --> 00:44:16,624
هل تعتقد أنهم سيقتلونه ؟

667
00:44:17,453 --> 00:44:18,546
لا أعلم

668
00:44:20,720 --> 00:44:22,822
هل حقا تريد الخروج؟

669
00:44:29,319 --> 00:44:30,710
نعم

670
00:44:33,718 --> 00:44:35,523
ها نحن !

671
00:44:40,859 --> 00:44:42,628
كان عليكم رؤية القتال

672
00:44:42,687 --> 00:44:45,741


673
00:44:46,679 --> 00:44:49,725
"بيتيس" لكمه في عنقه

674
00:44:50,077 --> 00:44:52,898
استغرقه 3 دقائق للنهوض

675
00:44:54,297 --> 00:44:56,199
ماهي مشكلتكم بحق الجحيم؟

676
00:44:58,452 --> 00:45:00,773
ماذا سيفعلون بالفتى ؟

677
00:45:02,005 --> 00:45:04,273
لا تقلق حوله يارجل 
أين المفاتيح ؟

678
00:45:19,484 --> 00:45:20,898


679
00:45:20,976 --> 00:45:22,781
- لا ، لا ،لا!
-  هيا بنا

680
00:45:22,829 --> 00:45:24,379

681
00:45:24,427 --> 00:45:26,429


682
00:45:29,465 --> 00:45:33,039

683
00:45:40,361 --> 00:45:43,297


684
00:45:43,963 --> 00:45:45,634
هذه إضافة بسيطة لك

685
00:45:52,255 --> 00:45:54,157
لن نفعل ذلك ثانية ، ماركو
686
00:45:54,256 --> 00:45:56,273
- حسنا أخي
- لا، إستمع الي

687
00:45:56,560 --> 00:45:58,562
إذا رأيتك ثانية سأقتلك

688
00:45:58,610 --> 00:46:00,281
خذ السيارة وفككها

689
00:46:00,329 --> 00:46:03,016
احضر سيارة أجرة
الأمر بسيط

690
00:46:05,516 --> 00:46:06,875
عليك أن تذهب

691
00:46:14,477 --> 00:46:15,734
اختي العزيزة

692
00:46:16,041 --> 00:46:17,509
اووه

693
00:46:20,083 --> 00:46:21,284
حجزت مقعد في الصف الأمامي!

694
00:46:21,340 --> 00:46:22,515
اصمت

695
00:46:29,575 --> 00:46:30,743

696
00:46:31,527 --> 00:46:33,250

697
00:46:36,840 --> 00:46:38,348


698
00:46:38,395 --> 00:46:40,395


699
00:46:40,648 --> 00:46:44,440


700
00:46:44,473 --> 00:46:48,312


701
00:46:48,359 --> 00:46:52,142


702
00:46:52,189 --> 00:46:56,041


703
00:46:56,088 --> 00:46:59,806

704
00:46:59,853 --> 00:47:03,830


705
00:47:04,061 --> 00:47:07,124
♪ Ever come this far ♪

706
00:47:07,266 --> 00:47:10,436
♪ Just to let this go ♪

707
00:47:10,579 --> 00:47:13,046
♪ I need to know from you ♪

708
00:47:13,257 --> 00:47:15,952
♪ Yeah, I need to know from
you ♪

709
00:47:16,069 --> 00:47:19,245
♪ Is it cold outside ♪

710
00:47:19,309 --> 00:47:22,409
♪ Living on your own ♪

711
00:47:22,604 --> 00:47:24,413
♪ I need to know from you ♪

712
00:47:24,447 --> 00:47:29,538
♪ Yeah, I need to know
from you ♪

713
00:47:29,655 --> 00:47:32,421
♪ If it's all the same ♪

714
00:47:32,522 --> 00:47:35,694
♪ I'm gonna play the game ♪

715
00:47:35,842 --> 00:47:38,712
♪ You're not gonna break me ♪

716
00:47:42,467 --> 00:47:45,028
♪ Not gonna break me ♪

717
00:47:45,076 --> 00:47:45,834
♪ Not gonna break me down ♪

718
00:47:45,868 --> 00:47:47,943
ضعي يديكِ على المقود

719
00:47:48,075 --> 00:48:37,482
ترجمة @m7md_2006

720
00:47:50,630 --> 00:47:52,841


721
00:47:52,875 --> 00:47:56,111

722
00:48:25,474 --> 00:48:29,255


723
00:48:29,612 --> 00:48:32,748


724
00:48:32,880 --> 00:48:35,519

725
00:48:35,677 --> 00:48:37,186

