1
00:00:00,193 --> 00:00:04,179
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:04,180 --> 00:00:07,349
للعالم الخارجي"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:07,350 --> 00:00:10,236
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,237 --> 00:00:13,521
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:13,522 --> 00:00:15,290
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:15,291 --> 00:00:17,025
وتطلب الأمر جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:17,026 --> 00:00:21,529
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:21,530 --> 00:00:23,965
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:23,966 --> 00:00:26,800
"(أنا (البرق"

10
00:00:27,531 --> 00:00:29,127
.. "سابقاً في "البرق

11
00:00:29,128 --> 00:00:31,624
هل هذا ما تعتقد أنني عليه؟
سكرتيرة شريرة؟

12
00:00:31,625 --> 00:00:33,174
فلتخبرينني أنتِ -
...  أنا الأن -

13
00:00:33,175 --> 00:00:35,543
وسأظل دائماً شريكة زوجي ..

14
00:00:35,544 --> 00:00:38,212
(سعيد لمقابلتك، يا (دومينيك لانس

15
00:00:40,783 --> 00:00:42,083
(مرحباً، سيد (آلان

16
00:00:42,084 --> 00:00:43,970
ديفو)؟، إن أذيت عائلتي)

17
00:00:43,971 --> 00:00:45,913
ليس لدي أي إهتمام بعائلتك

18
00:00:45,914 --> 00:00:48,587
بجانب أنك ستريد شخص ما
ليشتاق إليك عندما ترحل

19
00:00:48,588 --> 00:00:50,925
ماذا فعلت؟ -
لقد تركت شيئاً من أجلك -

20
00:00:50,926 --> 00:00:52,686
<i>لم يعد لدي أي حاجة له بعد الأن</i>

21
00:00:52,687 --> 00:00:55,778
باري آلين)، أنت قيد الإعتقال)
(لمقتل (كليفورد ديفو

22
00:00:56,766 --> 00:00:58,899
(أدعى (باري آلين"

23
00:00:59,954 --> 00:01:04,037
"وأنا رجل بريء ..

24
00:01:05,374 --> 00:01:10,612
أعرف أنكم وجدتم"
"بصماتي على جثته

25
00:01:10,613 --> 00:01:14,681
وأعرف أنكم ستجدون"
"حمضه النووي على جسمي

26
00:01:16,886 --> 00:01:21,421
... ولكن لا أعرف من طعنه"

27
00:01:23,159 --> 00:01:25,392
أو كيف انتهى به
"المطاف في شقتي

28
00:01:27,797 --> 00:01:30,631
كل ما أستطيع إخباركم"
.. بهِ أنها لفقت لي

29
00:01:32,301 --> 00:01:34,067
"على شيء لم أرتكبه"

30
00:01:35,538 --> 00:01:38,438
(لم أقتل (كليفورد ديفو

31
00:01:46,115 --> 00:01:48,216
(حسناً، يا (ألين

32
00:01:48,217 --> 00:01:51,318
دعنا نبدأ كل شيء من البداية

33
00:01:52,988 --> 00:01:55,957
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: محاكمة البرق"

34
00:01:53,020 --> 00:01:55,819
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

35
00:01:55,958 --> 00:01:57,826
<i>هذا ما يريده (ديفو) بالضبط</i>

36
00:01:57,827 --> 00:02:01,496
لقد إتبعنا جميعاً خطته وخاصة أنا

37
00:02:01,497 --> 00:02:03,598
لماذا يريد (ديفو) تنظيم كل هذا؟

38
00:02:03,599 --> 00:02:07,293
لا أعرف، ولكننا جميعاً نعرف
أن هذا بدأ عندما كنت في قوة السرعة

39
00:02:07,294 --> 00:02:08,603
ولكن لماذا استهدف (دومينيك)؟

40
00:02:08,604 --> 00:02:11,296
لا بد أن قوى (دومينيك) سمحت
لـ(ديفو) بأن يسكن جسده

41
00:02:11,297 --> 00:02:13,441
كان يجب أن نتوقع ذلك مبكراً

42
00:02:13,442 --> 00:02:17,345
ماذا عن الخارقين الآخرين على الحافلة؟
لماذا قام بصنعهم؟

43
00:02:17,346 --> 00:02:19,613
جزء من خطة أكبر؟

44
00:02:23,319 --> 00:02:26,321
كيف تتواجد هنا الآن، يا (آلين)؟
ألا تخضع لإقامة جبرية بالمنزل؟

45
00:02:26,322 --> 00:02:27,856
أجل -
(في الواقع بمنزل (جو -

46
00:02:27,857 --> 00:02:29,357
إما هناك أو في املحكمة

47
00:02:29,358 --> 00:02:33,061
لقد تمكنت من إختراق
جهاز تحديد الموقع في كاحله

48
00:02:33,062 --> 00:02:34,945
(لم يكن هذا فقط ما اخترقه (سيسكو

49
00:02:34,946 --> 00:02:38,140
عندما خرجت من قوة السرعة
كنت تتحدث بلغة غريبة في قسم الشرطة

50
00:02:38,141 --> 00:02:40,368
قلت شيئاً بأنك
لا تريد أن تقتل أحداً

51
00:02:40,369 --> 00:02:42,070
لقد قمت بتشفير مقطع الفيديو

52
00:02:42,071 --> 00:02:45,373
أخر شئ نريده هو أن يسمع
شخص ما شيئاً لا نريده أن يسمعه

53
00:02:45,374 --> 00:02:48,810
جلالتك، أنا برئ
لم أرتكب هذا

54
00:02:48,811 --> 00:02:50,512
أنا لم أقتل أحدا

55
00:02:50,513 --> 00:02:52,747
لا أتذكر أنني قلت أياً من هذا

56
00:02:52,748 --> 00:02:54,883
لا تتذكر؟ -
كلا -

57
00:02:54,884 --> 00:02:58,219
يجب أن تحقق من كل شي قاله
منذ أن خرج من قوة السرعة

58
00:02:58,220 --> 00:02:59,864
هذا قد يعطينا دليلاً -
تلك فكرة سدسدة -

59
00:02:59,865 --> 00:03:03,091
حسناً ولكن تذكروا، أعني بالنظر
إلى جميع الأدلة التي لديهم ضدي

60
00:03:03,092 --> 00:03:04,959
تلك المحاكمة لن تستمر طويلاً

61
00:03:04,960 --> 00:03:09,464
حسناً، ولكن (سيسيل) أخذت عطلة
لتمثلك، لديك أفضل محامِ في المدينة

62
00:03:09,465 --> 00:03:11,266
أجل -
أجل وحتى لو وجدونك -

63
00:03:11,267 --> 00:03:14,402
مذنباً، لا يوجد سجن بإمكانه إحتوائك

64
00:03:14,403 --> 00:03:17,906
لن أهرب
لن أكون فاراً

65
00:03:17,907 --> 00:03:20,008
أنا مدان وعليّ
الذهاب للسجن

66
00:03:20,009 --> 00:03:21,742
لن نسمح بحدوث هذا

67
00:03:23,312 --> 00:03:26,246
حسناً -
لنعد للعمل -

68
00:03:31,787 --> 00:03:34,889
ينبغي أن نذهب للمحكمة -
أجل -

69
00:03:34,890 --> 00:03:36,691
كيف تبلين؟ -
يقولون أول عام -

70
00:03:36,692 --> 00:03:38,460
في الزواج يكون الأصعب دوماً

71
00:03:38,461 --> 00:03:43,426
ولكن، لم أعتقد أن إدانة زوجي بالقتل
قد تكون إحدى التحديات

72
00:03:43,427 --> 00:03:45,433
لقد مررنا بما هو أصعب

73
00:03:45,434 --> 00:03:47,702
.وسنجتاز هذه أيضاً

74
00:03:47,703 --> 00:03:49,471
هل سنفعل يا (باري)؟

75
00:03:49,472 --> 00:03:52,907
أعرفق أن قوة السرعة
أعطتك نظرة جديدة للحياة

76
00:03:52,908 --> 00:03:55,076
ولكن لا أعرف أن كونك
إيجابياً أمر كافِ الآن

77
00:03:55,077 --> 00:03:58,913
فقط أحاول أن أظل قوياً للفريق ولكِ

78
00:03:58,914 --> 00:04:01,515
!تذكري، نحن البرق

79
00:04:03,452 --> 00:04:05,787
!نحن البرق

80
00:04:05,788 --> 00:04:07,234
(انتظر يا (رالف

81
00:04:07,235 --> 00:04:09,424
اسمع، لن أدع
باري) بذهب للسجن)

82
00:04:09,425 --> 00:04:10,840
لقد خذلت والده
ولن أخذله هو أيضاً

83
00:04:10,841 --> 00:04:12,117
أريد مساعدتك

84
00:04:12,118 --> 00:04:14,162
مساعدتي؟
بكوني الرجل المتمدد؟

85
00:04:14,163 --> 00:04:16,297
بل بصفتك
التحريّ الخاص

86
00:04:16,298 --> 00:04:20,168
لا أشعر بمهانة هنا -
بحقك -

87
00:04:20,169 --> 00:04:26,641
لقد تأمل العلم طويلاً
من المطلوب لعملية نقل وعي ناجحة

88
00:04:26,642 --> 00:04:30,545
من شخص حي لآحر ..

89
00:04:30,546 --> 00:04:35,217
ولكننا حققنا ما يتجاوز
عملية النقل البسيطة للوعي

90
00:04:35,218 --> 00:04:40,022
لقد استخرجنا ما يرفع
إنسانيتنا وأضفناه عليه

91
00:04:40,023 --> 00:04:43,327
.. أنا من كنت قبلاً

92
00:04:45,127 --> 00:04:48,596
.ومن وددت أن أكون ..

93
00:04:48,597 --> 00:04:51,531
أجل يا حبيبي

94
00:04:53,202 --> 00:04:56,436
لازلت يدي تشعر
بغرابة في هذا الجلد

95
00:04:58,374 --> 00:05:02,911
ولا تبالين لهذا -
كلا، لا مشكلة لدي -

96
00:05:02,912 --> 00:05:07,447
كما قلت، لقد ورثت قدرة
مضيفي على قراءة الأفكار

97
00:05:08,651 --> 00:05:11,085
لم نكذب على بعضنا البعض من قبل

98
00:05:11,086 --> 00:05:13,821
دعينا لا نبدأ بذلك الآن

99
00:05:13,822 --> 00:05:15,789
حسناً

100
00:05:16,892 --> 00:05:20,565
.. مارليز) عزيزتي)

101
00:05:22,231 --> 00:05:24,766
تجاوزي هذا الجسد

102
00:05:24,767 --> 00:05:27,034
فلترين ما خلف تلك الأعين

103
00:05:28,970 --> 00:05:32,371
(لتريني (كليفورد

104
00:05:34,743 --> 00:05:38,345
أنا لا شيء بدونكِ

105
00:05:51,193 --> 00:05:54,929
جلالتك، السادة
والسيدات هيئة المحلفين

106
00:05:54,930 --> 00:05:57,715
إذا لم تفهموا ما أنا
على وشك إخباركم به اليوم

107
00:05:57,716 --> 00:05:59,167
فعليكم فعل شيء ...

108
00:05:59,168 --> 00:06:03,237
أريدك أن تؤمنوا بالمستحيل

109
00:06:03,238 --> 00:06:07,709
ونحن أطفال، علمونا أن الشرطة
موجودة لحمايتنا وخدمتنا

110
00:06:07,710 --> 00:06:10,903
وأن أموال ضرائنا تذهب لتدريبهم

111
00:06:10,904 --> 00:06:13,581
لبكونوا أبطال المدينة ..

112
00:06:13,582 --> 00:06:16,497
ولبعض منا، هذا يبدو مستحيلاً

113
00:06:16,498 --> 00:06:19,687
أن محقق بالشرطة
أحد أفضل المحققين بالمدينة

114
00:06:19,688 --> 00:06:21,389
.قد يخون هذه الثقة ..

115
00:06:21,390 --> 00:06:25,193
بل اٍوأ، استغل سلطته
القانونية ليرتكب تصرفاً بشعاً

116
00:06:25,194 --> 00:06:27,293
قد يقوم به
أي شخص ضد الآخر

117
00:06:27,294 --> 00:06:30,732
(وهذا بالضبط ما فعله (باري آلين

118
00:06:30,733 --> 00:06:33,635
والدعوة القضائية
ستثبت بدون أي شك

119
00:06:33,636 --> 00:06:36,838
بأنه وقف بيننا ذئباً بهيئة الخراف

120
00:06:36,839 --> 00:06:38,539
ولكن إليكم الأمر التالي

121
00:06:38,540 --> 00:06:40,864
باري آلين) يرتدي قناعاً)

122
00:06:40,865 --> 00:06:45,079
لقد إستغل صلته بالقانون
وخبرته كمحقق بالشرطة

123
00:06:45,080 --> 00:06:47,415
خاصة كخبير بمسرح الجريمة

124
00:06:47,416 --> 00:06:51,919
ليلاحق بروفيسور محبوب

125
00:06:51,920 --> 00:06:55,616
(وزوجاً وقتل (كليفورد ديفو
بدمِ بارد

126
00:06:58,626 --> 00:07:00,778
(حسناً سيد (بروين
فقط وقع على الخط

127
00:07:00,779 --> 00:07:03,031
وسيتم إنشاء حساب التوفير الخاص بك

128
00:07:03,032 --> 00:07:05,400
أقدر مساعدتكِ، أريد القيام
بذلك بصورة صحيحة

129
00:07:05,401 --> 00:07:07,667
هذا أول حساب توفير لي

130
00:07:09,938 --> 00:07:12,073
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

131
00:07:12,074 --> 00:07:15,209
أجل، فقط مجرد
دوار قبل الغداء على ما أعتقد

132
00:07:15,210 --> 00:07:18,278
طاب يومك

133
00:07:31,058 --> 00:07:33,946
السيدات والسادة
الوثيقة التي في يدي

134
00:07:33,947 --> 00:07:36,206
إنه أمر بعدم التعدي

135
00:07:36,207 --> 00:07:39,952
(صدرت للسيدة (مارليس ديفو
بالنيابة عن زوجها الضحية

136
00:07:39,953 --> 00:07:44,857
(ضد السيد (بارثولميو هنري آلين

137
00:07:44,858 --> 00:07:47,260
إذا أردتم إلقاء نظرة أفضل
لدي نسخة أكبر

138
00:07:47,261 --> 00:07:54,000
السبب وراء إصدار هذا الأمر
" المكتوب هو "المضايقة

139
00:07:54,001 --> 00:07:56,836
تمرؤية المدعي عليه أياماً

140
00:07:56,837 --> 00:07:59,539
وهو يقتحم بدون حق
ويدخل منزل الضحية

141
00:07:59,540 --> 00:08:01,541
ليبحث في أغراض الضحية

142
00:08:01,542 --> 00:08:03,176
.الرجل مهووس

143
00:08:03,177 --> 00:08:08,347
(عثرت خلايا الجلدية (باري آلين
أسفل أظافر الضحية

144
00:08:08,348 --> 00:08:09,749
تخيلوا ذلك إذا كان بإمكانكم
السيد (ديفو)، رجل في مقعد متحرك

145
00:08:09,750 --> 00:08:16,456
يحاول الدفاع عن نفسه بشدة
بينما يتغلب السيد (آلين) عليه

146
00:08:16,457 --> 00:08:21,717
وأخيراً، تلك هي السكين التي
(أستخدمت لقتل (كليفورد ديفو

147
00:08:23,229 --> 00:08:27,066
إذا بدت جديدة، لأنها كذلك

148
00:08:27,067 --> 00:08:29,335
(كانت هدية زواج للسيد (آلين

149
00:08:29,336 --> 00:08:32,705
دعونا نفكر في الأمر لدقيقة

150
00:08:32,706 --> 00:08:37,076
هذا السكين كان يجب أن يكون
أكثر اللحظات سعادة في حياة الزوجان

151
00:08:37,077 --> 00:08:41,547
(لكن استخدمها السيد (آلين
للتفريق بين زوجين للأبد

152
00:08:41,548 --> 00:08:44,450
لقد إستخدم هدية زواج كسلاح للقتل

153
00:08:44,451 --> 00:08:46,949
هذا شرً مميز

154
00:08:46,950 --> 00:08:48,355
.. المدعى يظهر

155
00:08:48,356 --> 00:08:50,530
تجاهلاً مطلق -
.. (سيسكو) -

156
00:08:50,531 --> 00:08:52,391
هناك هجوم متحول
في منتصف المدينة

157
00:08:52,392 --> 00:08:54,694
علينا الذهاب

158
00:08:54,695 --> 00:08:58,463
.(سأبق مع (باري

159
00:09:05,588 --> 00:09:07,640
هل تحصل على بعض
لقطات من الصور؟

160
00:09:07,641 --> 00:09:09,542
هلا حصلت على شهادة
من فضلك أيها المحقق؟

161
00:09:09,543 --> 00:09:11,878
(سيد (ريمون -
كابتن -

162
00:09:11,879 --> 00:09:14,649
ماذا حدث هنا؟ -
(قطف العنب لـ(سنترال سيتي -

163
00:09:14,650 --> 00:09:16,282
وأيضاً حادثاً غريباً

164
00:09:16,283 --> 00:09:20,620
لا يوجد سرقة بيانات أو شيء
مسروق، كل شيء إنهار فقط

165
00:09:20,621 --> 00:09:23,089
ولدي شرطي في المشفى
يستجوب الناس

166
00:09:23,090 --> 00:09:24,956
ولكن حتى الآن
لا أحد يعلم شيء

167
00:09:26,160 --> 00:09:28,206
مدينة المادة المظلمة

168
00:09:28,207 --> 00:09:30,263
أجل قطعاً نتعامل
مع متحول هنا

169
00:09:30,264 --> 00:09:32,555
أتريد أن ترى ما الحدود
التي نتعامل معها هنا؟

170
00:09:32,556 --> 00:09:35,501
قرأت أفكاري

171
00:09:35,502 --> 00:09:38,471
يا (جو)، أواثق لا مشكلة
لديك لتولي تلك القضية؟

172
00:09:38,472 --> 00:09:42,408
لأنني أفهم تماماً
.. لو أردت وقتاً

173
00:09:42,409 --> 00:09:44,644
أنا بخير حقاً

174
00:09:44,645 --> 00:09:47,079
ربما عليّ الذهاب
للمحكمة لاحقاً

175
00:09:47,080 --> 00:09:49,682
.. أجل وأنا

176
00:09:49,683 --> 00:09:52,017
سأتجه إلى هناك بنفسي

177
00:09:53,187 --> 00:09:55,721
القاضي طلب حضوري
للإدلاء بشهادتي

178
00:09:55,722 --> 00:09:57,290
(آسف يا (جو

179
00:09:57,291 --> 00:09:58,868
(تعرف مدى إهتمامي بـ(باري

180
00:09:58,869 --> 00:10:02,027
لكن يجب أن أخبرهم بما أعرفه

181
00:10:04,298 --> 00:10:06,499
عليك القيام بما
يجب علىك القيام به

182
00:10:06,500 --> 00:10:07,932
أجل

183
00:10:10,971 --> 00:10:13,372
هل يجب عليّ تكرار السؤال؟

184
00:10:13,373 --> 00:10:15,341
كلا، سمعتك

185
00:10:15,342 --> 00:10:20,847
الشخص الواقف أمام جثة
(كليفورد ديفو) كان (باري آلين)

186
00:10:20,848 --> 00:10:23,048
.اكتفيت أسئلة جلالتك

187
00:10:25,686 --> 00:10:29,446
(أيها القائد (سينغ
قلت أنك تحريت

188
00:10:29,447 --> 00:10:32,258
قبل خمسة سنوات عن
باري) لوظيفة حبير جنائي)

189
00:10:32,259 --> 00:10:35,595
أتساءل ما كان
أول إنطباع لك؟

190
00:10:35,596 --> 00:10:37,263
كان صغيراً

191
00:10:37,264 --> 00:10:40,199
كان يملك نصف الخبرة
لكل من أقمت معهم مقابلة

192
00:10:40,200 --> 00:10:42,301
ولماذا استأجرته؟

193
00:10:42,302 --> 00:10:44,770
كان بسبب شيء
قد قاله في المقابلة

194
00:10:44,771 --> 00:10:49,575
الجميع يتكلم دوماً
عن المجرم والمذنب

195
00:10:49,576 --> 00:10:52,311
ولكن قال (آلين) أنه
يريد مساعدة الضحايا

196
00:10:52,312 --> 00:10:53,967
الأبرياء

197
00:10:55,883 --> 00:10:59,545
(ظننت أن (سنترال سيتي
تستحق شخصاً مثله

198
00:10:59,911 --> 00:11:02,545
آلين) كان أحد الأخيار)

199
00:11:04,683 --> 00:11:06,717
آلين) كان أحد الأخيار)

200
00:11:09,129 --> 00:11:11,561
يكفي أسئلة جلالتك

201
00:11:15,502 --> 00:11:18,371
أرغب بإعادة توجيه جلالتك

202
00:11:18,372 --> 00:11:19,816
أكمل

203
00:11:19,817 --> 00:11:23,743
هل ستغطي على
السيد (آلين) لو اضطررت؟

204
00:11:23,744 --> 00:11:26,379
كلا بالطبع -
كلا؟ -

205
00:11:26,380 --> 00:11:31,083
مذكور هنا في ملفه الشخصي
بأنه تغيب لستة أشهر عطلة في التشيك

206
00:11:31,084 --> 00:11:34,854
هل حصل على موافقتك أولاً؟ -
ليس بالضبط -

207
00:11:34,855 --> 00:11:37,924
قال أنه شيء شخصي
ومتأكد أن لديه سبباً وجيه لهذا

208
00:11:37,925 --> 00:11:40,793
هل إنقاذ العالم سبباً جيداً؟

209
00:11:40,794 --> 00:11:46,499
مذكور هنا أيضاً أنه تأخر عن
العمل لـ 72 مرة خلال عامين

210
00:11:46,500 --> 00:11:49,168
هل سألته من قبل عن السبب؟

211
00:11:49,169 --> 00:11:54,473
لا، لأنه بغض النظر عما
يفعله فهو يؤدي عمله دوماً

212
00:11:54,474 --> 00:11:58,844
لدي فضول لأتخيل فقط ما يفعله
في وقته عندما لا يكون في العمل

213
00:11:58,845 --> 00:12:02,815
وكأن لديه حياته السرية

214
00:12:02,816 --> 00:12:07,153
بغض النظر عن كل تلك المخالفات
ألم تفكر في معاقبته؟

215
00:12:07,154 --> 00:12:08,521
ما الذي تقترحه؟

216
00:12:08,522 --> 00:12:12,992
سواء كنت تدرك ذلك أم لا
أنك كنت تتستر على الحقيقة السيئة

217
00:12:12,993 --> 00:12:14,566
عن السيد (ألان) لسنوات الآن

218
00:12:14,567 --> 00:12:16,762
هذا ليس صحيحاً -
هل من الصحيح أنه كان يستهدف -

219
00:12:16,763 --> 00:12:19,498
ويزعج السيد (ديفو)؟

220
00:12:19,499 --> 00:12:21,766
نعم أم لا؟

221
00:12:23,770 --> 00:12:25,938
نعم ولهذا السبب

222
00:12:25,939 --> 00:12:27,673
لهذا السبب أصدرت
لـ(ديفو) الأمر بعدم التعدي

223
00:12:27,674 --> 00:12:29,469
وأخبرت (آلين) أن يبق بعيداً

224
00:12:29,470 --> 00:12:30,643
ولكن هذا لم يمنعه، أليس كذلك؟

225
00:12:30,644 --> 00:12:32,278
لقد واصل السعي خلفه حتى الليلة

226
00:12:32,279 --> 00:12:35,614
(قٌتل فيها السيد (ديفو -
!اعتراض -

227
00:12:35,615 --> 00:12:36,983
مرفوض

228
00:12:36,984 --> 00:12:42,727
(أيها القائد، لقد قلت أن السيد (ألين
يريد مساعدة الضحايا والأبرياء

229
00:12:42,728 --> 00:12:46,425
ولكن اختفاءه لشهور
وتأخره 72 مرة

230
00:12:46,426 --> 00:12:51,230
لا يبدو أنه يريد المساعدة
أو يهتم لأي أحد عدا نفسه

231
00:12:51,231 --> 00:12:54,799
ولا تزال تظنه من الأخيار؟

232
00:13:02,743 --> 00:13:05,511
أتمني أن تكون محقاً بشأن هذا

233
00:13:05,512 --> 00:13:08,014
ثق بي، أنا بارع في قراءة لغة الجسد

234
00:13:08,015 --> 00:13:11,115
الآن أنت تشعر بالتوتر
والآن أصبحت منزعجاً

235
00:13:12,252 --> 00:13:14,219
ها نحن

236
00:13:17,591 --> 00:13:19,392
فعلتها -
هل صورتهما؟ -

237
00:13:19,393 --> 00:13:22,253
رالفي) صورها)

238
00:13:22,254 --> 00:13:23,806
أشتم رائحة البراءة

239
00:13:28,402 --> 00:13:31,570
كما إعتقدت أن يحدث
فنحن في ورطة

240
00:13:31,571 --> 00:13:34,578
شهادة (ديفيد) ألحقت الضرر بنا
ولكن لا يزال لدينا بعض الخيارات

241
00:13:34,579 --> 00:13:35,875
ما هي تلك الخيارات؟

242
00:13:35,876 --> 00:13:37,710
(أذهب لـ(سليتر
وأطلب دفع كفالة

243
00:13:37,711 --> 00:13:40,312
.وربما هذا يقلل من حكمك ...

244
00:13:40,313 --> 00:13:42,946
أو ندافع بعنصر الجنون

245
00:13:42,947 --> 00:13:46,619
كلا، كلا الخيارين تقول
أنني مذنب وأنا لست كذلك

246
00:13:46,620 --> 00:13:50,423
حسناً، السبيل الوحيد للخروج
من ذلك هو أن تدلي بشهادتك

247
00:13:50,424 --> 00:13:52,358
سيسيل)، أنا آسف)
لن أقوم بذلك

248
00:13:52,359 --> 00:13:55,327
جميع الأدلة تشير إليك

249
00:13:55,328 --> 00:13:57,753
إذا لم تكن على
إستعداد للدفاع عن نفسك

250
00:13:57,754 --> 00:14:00,433
فهذة قضية مستحيلة

251
00:14:00,434 --> 00:14:02,001
لن أخذ موقفاً

252
00:14:02,002 --> 00:14:05,104
باري)، حتي إذا كان يعني)
ذلك عدم ذهابك إلى السجن؟

253
00:14:05,105 --> 00:14:07,573
آيريس)، إن أدليت بشهادتي)
فسوف أكذب

254
00:14:07,574 --> 00:14:10,443
سأّشهد زوراً وسأصبح
ما يريدونه بالضبط

255
00:14:10,444 --> 00:14:12,044
إذاً لا تكذب

256
00:14:12,045 --> 00:14:14,547
ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

257
00:14:14,548 --> 00:14:16,848
(أخبر الجميع أنّك (البرق

258
00:14:18,351 --> 00:14:22,188
لو عرفت المحكمة أنّك البرق

259
00:14:22,189 --> 00:14:25,624
حينها بوسعك تفسير
كل شيء لهم وسيصدقونك

260
00:14:25,625 --> 00:14:27,760
ستختتم المقاضاة قريباً

261
00:14:27,761 --> 00:14:29,795
أريد إجابتك اليوم

262
00:14:29,796 --> 00:14:31,464
(هذه هي الطريقة الوحيدة (باري

263
00:14:31,465 --> 00:14:33,398
أخبر المدينة أنّك البرق

264
00:14:40,065 --> 00:14:42,163
أهذا كل ما لدينا؟

265
00:14:42,164 --> 00:14:44,962
هذا لا يكفي -
أعرف، حسناً؟ -

266
00:14:44,963 --> 00:14:46,523
نحن محظوظون حتى
بحصولنا على هذه الصورة

267
00:14:46,524 --> 00:14:47,464
لماذا؟ -
لسببِ ما -

268
00:14:47,465 --> 00:14:49,067
.كاميرا المراقبة كانت متضررة ...

269
00:14:49,068 --> 00:14:53,373
مرحباً يا رفاق، لقد كنت بالمستشفي
أراجع السجلات الطبية لمن كانوا بالمصرف

270
00:14:53,374 --> 00:14:54,672
أعرف سبب إغمائهم

271
00:14:54,673 --> 00:14:56,006
لماذا أصابهم الإغماء؟

272
00:14:56,007 --> 00:15:00,551
لقد عانوا جميعاً من القئ والألم
وألم المعدة وقرحات جلدية

273
00:15:00,552 --> 00:15:02,854
الجميع أكل طعاماً مسمماً؟

274
00:15:02,855 --> 00:15:05,901
كلا، تسمم بالإشعاع

275
00:15:05,902 --> 00:15:07,718
لهذا السبب كاميرات
المراقبة كانت متضررة

276
00:15:07,719 --> 00:15:10,754
علينا إيجاد ذلك الشخص
قبل أن يسمم المدينة كاملة

277
00:15:10,755 --> 00:15:13,590
أجل أو أسوأ

278
00:15:13,591 --> 00:15:15,893
إن كان بإمكان هذا المتحول إحداث
هذا المستوي من الإشعاع

279
00:15:15,894 --> 00:15:20,397
على المرضي فهذا يعني
أنه مشابه للقنبلة النووية

280
00:15:20,398 --> 00:15:23,701
أتقصد ما يكفي لتفجيرنا؟
عم ماذا نتحدث هنا؟

281
00:15:23,702 --> 00:15:26,637
تداعيات انفجار نووي
قد تكون كارثية

282
00:15:26,638 --> 00:15:29,073
بالضبط -
تداعيات -

283
00:15:29,074 --> 00:15:32,009
اسم ممتاز -
"طاقة سيئة" -

284
00:15:32,010 --> 00:15:36,013
حسناً سألق نظرة لو يستطيع
القمر الصناعي تتبع علامته

285
00:15:36,014 --> 00:15:40,427
(سيدة (ديفو
متي قابلتِ السيد (آلين) لأول مرة؟

286
00:15:42,716 --> 00:15:47,104
ظهر السيد (آلين) أمام
منزلي منذ شهرين

287
00:15:47,105 --> 00:15:50,761
يدعي بأنه يحقق في قضية تتعلق
باحدي رفقاء (كليفورد) السابقين

288
00:15:50,762 --> 00:15:55,566
أكدنا له أنه ليس لدينا أي
معلومات لمساعدته

289
00:15:55,567 --> 00:15:58,969
ولكن السيد (ألين) أصر
وواصل إزعاج زوجي

290
00:15:58,970 --> 00:16:02,315
وما الذي تسبب في أمر عدم التعدي؟

291
00:16:02,316 --> 00:16:05,352
.. زوجي كان مصاباً

292
00:16:05,353 --> 00:16:08,912
بمرض التصلب الجانبي الضموري

293
00:16:08,913 --> 00:16:12,244
كنت مع (كيفين) بمفردي
طوال الوقت

294
00:16:12,245 --> 00:16:15,319
ولكن شئ يتعلق
بسلوك السيد (أأين) العدواني

295
00:16:15,320 --> 00:16:20,190
جعلني أشعر بعدم الأمان
لذلك ذهبنا إلى السلطات

296
00:16:20,191 --> 00:16:24,261
واعتقدنا أن الشكوى
(ستبعد السيد (ألين

297
00:16:24,262 --> 00:16:26,796
ولكنه لم يبتعد

298
00:16:33,772 --> 00:16:36,240
هل يمكنكِ وصف للمحكمة

299
00:16:36,241 --> 00:16:39,343
أخر مرة رأيتِ فيها زوجكِ؟

300
00:16:39,344 --> 00:16:42,479
كان في رأس السنة

301
00:16:42,480 --> 00:16:45,349
(وأراد (كليفورد) مواجهة السيد (آلين

302
00:16:45,350 --> 00:16:51,622
وتمنى في روح العيد
أن يقنعه بأن يتركنا وشأننا

303
00:16:51,623 --> 00:16:53,190
... وأنا

304
00:16:53,191 --> 00:16:56,193
وتوسلت من (كليفورد) ألا يذهب

305
00:16:56,194 --> 00:16:58,262
ولكن رغم إعاقته

306
00:16:58,263 --> 00:17:01,031
أصر أن هذه وظيفته

307
00:17:01,032 --> 00:17:04,900
بصفته زوجي
لحمايتنا وحماتي

308
00:17:06,671 --> 00:17:08,966
... لم يرغب العيش في الخوف

309
00:17:11,176 --> 00:17:13,497
.. لذا لقد غادر

310
00:17:14,736 --> 00:17:21,541
وتمنيت إذا كنت قد منعته
وأخبرته بألا يقوم بذلك

311
00:17:21,542 --> 00:17:24,576
ولكنني سمحت له بالرحيل

312
00:17:35,808 --> 00:17:38,494
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

313
00:17:38,495 --> 00:17:42,172
جلالتك، أود أن أضيف دليلاً

314
00:17:42,173 --> 00:17:45,343
إعترض، يا جلالتك
لماذا لم يكتشفوا ذلك من قبل؟

315
00:17:45,344 --> 00:17:47,544
لقد استلمت هذا الدليل الجديد مؤخراً

316
00:17:47,545 --> 00:17:48,744
هل يمكنني الإقتراب؟

317
00:17:48,745 --> 00:17:52,082
جلالتك، هناك إجراءات
يجب التمسك بها

318
00:17:52,083 --> 00:17:55,925
(هذة محكمتي، سيد (سليتر
سأديرها بالطريقة التي تناسبني

319
00:17:58,470 --> 00:18:00,637
سأسمح بها

320
00:18:00,638 --> 00:18:04,308
تلك الصور تم إلتقاطها
في وقت سابق اليوم

321
00:18:04,309 --> 00:18:06,333
(سيدة (ديفو

322
00:18:08,680 --> 00:18:12,312
هل يمكنكِ أن تخبرينني من هو
الرجل الذي تقبلينه في الصورة؟

323
00:18:12,313 --> 00:18:15,591
هذا بالتأكيد ليس زوجكِ. صحيح؟

324
00:18:18,370 --> 00:18:19,838
(اسمه هو (دومينيك لانس

325
00:18:19,839 --> 00:18:21,741
ومنذ متى تعرفين السيد (لانس)؟

326
00:18:21,742 --> 00:18:23,127
قبل أشهر

327
00:18:23,128 --> 00:18:28,694
لذا، يتضح لي أن زواجكِ
لم يكن مثالياً كما صورتي لنا

328
00:18:28,695 --> 00:18:32,035
ربما، كنتِ جاهزة
لحياة بدون زوجكِ

329
00:18:32,036 --> 00:18:39,308
لذا هربت إلى ذراعي رجل آخر
أقنعتهِ بأن يقتل زوجك

330
00:18:44,616 --> 00:18:47,251
(أنا و(كليفورد) قابلنا (دومينيك لانس

331
00:18:47,252 --> 00:18:50,154
في حفل خيري لتترعات المرض
منذ بضعة أشهر

332
00:18:50,155 --> 00:18:54,635
كان هناك لتخليد ذكري والده
الذي توفي مؤخراً بمرض

333
00:18:56,060 --> 00:19:03,534
(كليفورد) لاحظ الترابط
بيني وبين (دومينيك) منذ زمن

334
00:19:03,535 --> 00:19:06,280
زوجي كان سعيداً أنني عثرت
على شخص لأتحدث إليه

335
00:19:06,281 --> 00:19:14,744
(وأحثني بأن أذهب لـ(دومينيك
لتلبية إحتياجاتي التي لا يمكن تلبيتها

336
00:19:17,780 --> 00:19:20,213
زوجي أرادني أن أكون سعيدة

337
00:19:23,655 --> 00:19:29,226
(كليفورد) لم يرّ علاقتي بـ(دومينيك)
كوسيلة لتفرقتنا

338
00:19:29,227 --> 00:19:31,428
بل لتقريبنا أكثر

339
00:19:31,429 --> 00:19:34,231
ولقد تحقق ذلك

340
00:19:34,232 --> 00:19:38,334
(قلبي سيكون دائماً لـ(كليفورد

341
00:19:42,207 --> 00:19:44,440
لا مزيد من الأسئلة، جلالتك

342
00:19:47,879 --> 00:19:50,615
يمكنكِ الإنصراف

343
00:19:50,616 --> 00:19:55,908
حسناً، هذا لم يسِر بشكلِ جيد
ما هو قرارك، يا (باري)؟

344
00:19:56,274 --> 00:19:58,908
لن أقوم بذلك

345
00:20:05,951 --> 00:20:08,652
(مارليز)

346
00:20:08,653 --> 00:20:12,256
سيدة (ويست) لا أعتقد من
اللائق أن يرونا نتحدث

347
00:20:12,257 --> 00:20:15,059
بحقك، لا أحد يرانا

348
00:20:15,060 --> 00:20:18,061
لذا يمكنك ترك
هذا التمثيل السخيف

349
00:20:19,865 --> 00:20:21,864
إذا أصررتِ

350
00:20:26,271 --> 00:20:28,873
لماذا تفعلين هذا؟

351
00:20:28,874 --> 00:20:30,441
ما مشكلتك؟

352
00:20:30,442 --> 00:20:32,943
لا يتعلق الأمر بي

353
00:20:32,944 --> 00:20:34,879
بل بمشكلة العالم

354
00:20:34,880 --> 00:20:37,414
هناك مشاكل أكبر من زوجك

355
00:20:37,415 --> 00:20:39,048
مثل ماذا؟

356
00:20:44,589 --> 00:20:47,258
أياً كان ما تخططين إليه

357
00:20:47,259 --> 00:20:50,127
سيكون له نهاية ..

358
00:20:50,128 --> 00:20:55,399
يا له من شغف. كان لدي هذا
عندما تزوجت (كليفورد) في البداية

359
00:20:55,400 --> 00:20:58,536
ولكن اضمحل هذا الشغف وما تبقى

360
00:20:58,537 --> 00:21:01,839
لو كنتِ محظوظة مثلي
.. (أنا و(كليفورد

361
00:21:01,840 --> 00:21:05,309
فهو شيء أكبر من
الحماسة لا يمكن تدميرها

362
00:21:05,310 --> 00:21:08,345
فلماذا هذا الإصرار
على تدمير حياتنا؟

363
00:21:08,346 --> 00:21:13,450
أنا أفعل ما يجب على فعله لزوجي
(سيدة (ويست آلين

364
00:21:13,451 --> 00:21:19,088
السؤال الذي ينبغي طرحه
هو ما الذي تنوين فعله لزوجك؟

365
00:21:21,726 --> 00:21:24,227
أتمنى أن تستمتعي ببقية العرض

366
00:21:32,137 --> 00:21:33,837
إذاً لا أنباء من المحكمة

367
00:21:33,838 --> 00:21:35,822
أنباء جيدة أليس كذلك؟
لا أنباء يعني أنباء جيدة

368
00:21:35,823 --> 00:21:37,241
كلا أنباء جيدة تعني أنباء جيدة

369
00:21:37,242 --> 00:21:39,842
لا أنباء. تعني سوء تواصل

370
00:21:41,326 --> 00:21:43,447
القمر الصناعي استطاع تتبع
تصاعد في الإشعاع

371
00:21:43,448 --> 00:21:45,316
وسط المدينة على
الشارع الرئيسي. وجدناه

372
00:21:45,317 --> 00:21:47,751
فول آوت) يتحرك) -
علينا الذهاب هناك الآن -

373
00:21:47,752 --> 00:21:49,019
سأراقبه من هناك

374
00:21:49,020 --> 00:21:51,587
.حان وقت الذهاب -
أجل -

375
00:21:56,928 --> 00:21:59,095
لدي قراءتين -
مهلاً -

376
00:22:00,498 --> 00:22:02,294
أنت، أنت -
!توقف -

377
00:22:02,295 --> 00:22:04,034
!توقف! توقف

378
00:22:04,035 --> 00:22:05,568
!توقف

379
00:22:07,771 --> 00:22:09,971
ما الذي يحدث؟

380
00:22:12,243 --> 00:22:14,244
حاوية نقل مخلفات نووية

381
00:22:14,245 --> 00:22:16,180
!آسفون

382
00:22:16,181 --> 00:22:18,415
حمقى -
حسناً -

383
00:22:18,416 --> 00:22:20,216
تحرك

384
00:22:29,027 --> 00:22:32,363
(سيد (سليتر
لتنادي على شاهدك التالي

385
00:22:32,364 --> 00:22:33,764
أشكرك جلالتك

386
00:22:33,765 --> 00:22:36,867
جلالتك

387
00:22:36,868 --> 00:22:40,598
سيدي هناك شيء عليك
أن تعرفه والذي سيغير مسار القضية

388
00:22:42,207 --> 00:22:46,010
سيدة (ويست آلين) لا أعرف
.. ماذا تظنين أنك تفعلىن

389
00:22:46,011 --> 00:22:48,778
أشرح ما لا يقدر زوجي عليه

390
00:22:53,209 --> 00:22:54,841
.. باري آلين) هو)

391
00:22:57,717 --> 00:22:59,278
.. باري آلين) هو)

392
00:23:03,900 --> 00:23:05,734
ماذا يحدث؟

393
00:23:05,735 --> 00:23:08,337
نتحرك بسرعة لدرجة
أن الجميع ساكن

394
00:23:08,338 --> 00:23:10,272
كيف تمكنت من فعل هذا معي؟

395
00:23:10,273 --> 00:23:12,641
لا أعرف في الواقع

396
00:23:12,642 --> 00:23:15,544
(يا (آيريس

397
00:23:15,545 --> 00:23:18,614
لقد قررت ألا أخبر أحداً آخر

398
00:23:18,615 --> 00:23:22,985
إن علموا بأنك البرق، فلن يتهمك أحد

399
00:23:22,986 --> 00:23:25,420
أنا أحاول حمايتك

400
00:23:25,421 --> 00:23:28,624
اذا عرف الجميع سري فلن
تتوقفي عن الهرب

401
00:23:28,625 --> 00:23:33,428
أفضل الهرب معك للأبد
من البقاء وحيدة بدونك

402
00:23:33,429 --> 00:23:35,364
لن يكن نحن فقط من نهرب

403
00:23:35,365 --> 00:23:40,335
كل من وقف بجوارنا
خلال الأربع سنوات الماضية

404
00:23:40,336 --> 00:23:43,437
إن عرف المجرمون اسمي
سيعرفون نقاط ضعفي

405
00:23:45,542 --> 00:23:47,423
أنا أحاول أن أكون قوية

406
00:23:47,424 --> 00:23:48,911
أعرف

407
00:23:48,912 --> 00:23:51,479
لم أعد أستطيع

408
00:23:53,616 --> 00:23:54,950
كيف يمكنك؟

409
00:23:54,951 --> 00:23:59,386
أبي، لقد كان
في هذا الموقف أيضاً

410
00:24:01,558 --> 00:24:04,259
(المحاكمة لم تنتهي يا (باري

411
00:24:04,260 --> 00:24:05,928
بل انتهت

412
00:24:05,929 --> 00:24:11,632
كل الأدلة مصوّبة تجاهي
لا يمكنني إخبارهم، اتفقنا؟

413
00:24:13,903 --> 00:24:16,070
حسناً

414
00:24:23,680 --> 00:24:26,009
نعم سيدة (ويست آلين)؟

415
00:24:27,951 --> 00:24:29,918
.. جلالتك

416
00:24:29,919 --> 00:24:33,956
باري آلين) بريء)

417
00:24:33,957 --> 00:24:38,827
وفكرت بأن أخبركم جميعاً بهذا

418
00:24:38,828 --> 00:24:41,462
شكراً على وقتكم

419
00:24:50,740 --> 00:24:53,175
لو أن هناك جائزة
لأفض لدموع تماسيح

420
00:24:53,176 --> 00:24:55,043
لأكثر أرملة مخادعة

421
00:24:55,044 --> 00:24:57,509
قطعاً ستكون
مارليز) الأولى)

422
00:24:57,510 --> 00:24:59,702
دعنا نحضر شيئاً
آخر أكثر تأثير

423
00:24:59,703 --> 00:25:02,317
لسنا هنا لأجل ذلك

424
00:25:02,318 --> 00:25:06,654
هل يمكنك التمدد
وتنزلق للداحل وتفتح الباب؟

425
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
هذه ألياف سجاد

426
00:25:13,029 --> 00:25:15,763
وهي من شقة (آلين)، صحيح؟

427
00:25:17,500 --> 00:25:21,478
(ستزرع الأدلة لتوريط (مارليز

428
00:25:21,479 --> 00:25:25,073
إنها الوحيدة التي
(بوسعها نقل جثة (ديفو

429
00:25:25,074 --> 00:25:29,077
الألياف على حذائها
يجعلها كانت في مسرح الجريمة

430
00:25:29,078 --> 00:25:32,447
(هذا هو الصواب لفعله يا (رالف

431
00:25:32,448 --> 00:25:35,249
فقط افتح الباب وسأفعل الباقي

432
00:25:37,820 --> 00:25:39,921
حسناً

433
00:25:39,922 --> 00:25:41,590
(إنها خطة قوية يا (جو

434
00:25:41,591 --> 00:25:45,160
خفية، ولكن ماكرة
مع لمسة إنفعال

435
00:25:45,161 --> 00:25:47,829
بعد هذا سوف
تجلس وتركل بأقدامك

436
00:25:47,830 --> 00:25:52,234
وتنام لمدة طويلة
مرتاحاً لأنك فعلت الصواب

437
00:25:52,235 --> 00:25:54,108
لقد أطحت بفتاة شريرة جداً

438
00:25:54,109 --> 00:25:55,303
هلا أسرعت؟

439
00:25:55,304 --> 00:25:58,340
وستركب هذا الشعور
في كل مكان تذهبه

440
00:25:58,341 --> 00:26:02,978
وبعدها عندما يُمسكونك
ويأخذون شارتك ومسدسك

441
00:26:02,979 --> 00:26:04,613
وتلك الحماسة لإصلاح الذات

442
00:26:04,614 --> 00:26:06,648
ساجعل صدرك يتنفس
بهدوء وذقنك مرفوعة

443
00:26:06,649 --> 00:26:08,550
لأنك قمت بالصواب

444
00:26:08,551 --> 00:26:12,554
لذا ستغضب لبضع سنوات
ولكنهذا سيختفي

445
00:26:12,555 --> 00:26:14,356
... ويتطور

446
00:26:14,357 --> 00:26:16,091
،ويحول نفسه إلى شفقة

447
00:26:16,092 --> 00:26:18,460
.. وبعد سنوات أخرى

448
00:26:18,461 --> 00:26:21,463
ستكون حياتك
مثل الصدفة القديمة

449
00:26:21,464 --> 00:26:23,932
وبعدها ذات ليلة

450
00:26:23,933 --> 00:26:28,837
سيتضح لك بأنك
فعلت بالخطأ

451
00:26:28,838 --> 00:26:30,672
ستدمر لك كل شيء

452
00:26:30,673 --> 00:26:32,274
لن يتحدث زملائك إليك

453
00:26:32,275 --> 00:26:36,744
ويختفي أصدقائك
وعائلتك؟

454
00:26:38,014 --> 00:26:40,114
.. سيكون

455
00:26:41,350 --> 00:26:44,219
ستكون وكأنك غير موجود

456
00:26:44,220 --> 00:26:49,356
لأنك انقلبت على الشيء
الذي أقسمت حمايتهم منه

457
00:26:58,367 --> 00:26:59,566
.. على أي حال

458
00:27:02,472 --> 00:27:05,005
.حظاً موفق بهذا

459
00:27:17,620 --> 00:27:19,221
سيد (سليدر)؟

460
00:27:19,222 --> 00:27:22,357
انتهت النيابة جلالتك

461
00:27:22,358 --> 00:27:25,392
(سيدة (هورتون
هل مستعدة لتقديم قضيتك؟

462
00:27:28,164 --> 00:27:30,464
الدفاع انتهى جلالتك

463
00:27:37,673 --> 00:27:40,174
كان عليكِ
تقديم العذر النفسي

464
00:28:14,610 --> 00:28:16,210
المعذرة

465
00:28:19,048 --> 00:28:21,281
ما الخطب؟

466
00:28:28,958 --> 00:28:31,291
ماذا يحدث؟

467
00:28:38,701 --> 00:28:40,635
هناك موجة إشعاع
كبيرة في منتصف المدينة

468
00:28:40,636 --> 00:28:42,202
(عند (بانتس) و(رولينج ..

469
00:28:43,673 --> 00:28:45,707
سائق حاوية النفايات النووية

470
00:28:45,708 --> 00:28:48,977
معدل الإشعاع وصل فعلاً
إلى 3 ألاف راد ويستمر

471
00:28:48,978 --> 00:28:51,213
علينا وقف هذا
الشخص قبل عشرة ألاف

472
00:28:51,214 --> 00:28:52,848
ماذا يحدث عند
عشرة آلاف راد؟

473
00:28:52,849 --> 00:28:54,535
"هيروشيما"

474
00:28:59,261 --> 00:29:05,018
كرس (باري آلين) حياته
(لخدمة (سنترال سيتي

475
00:29:05,019 --> 00:29:07,154
ساعد في حل جرائم
لا تحصى ولا تُعد

476
00:29:07,155 --> 00:29:12,726
شهادته قادت إلى
تجريم عشرات المجرمين

477
00:29:12,727 --> 00:29:15,327
باري آلين) رجل صالح)

478
00:29:16,664 --> 00:29:18,999
وبريء

479
00:29:19,000 --> 00:29:23,548
وبصراحة، (سنترال
سيتي) محظوظة لوجوده بها

480
00:29:23,549 --> 00:29:25,184
.. ومن هنا أقول

481
00:29:25,185 --> 00:29:30,310
قلة من الرجال في هذه
المدينة صرحاء

482
00:29:30,311 --> 00:29:33,812
وشرفاء ويمكن الاعتماد عليهم ..

483
00:29:35,216 --> 00:29:37,784
سيد (آلين)؟

484
00:29:37,785 --> 00:29:39,786
.. جلالتك

485
00:29:39,787 --> 00:29:41,553
عليّ الذهاب

486
00:29:44,470 --> 00:29:46,271
ماذا تفعل يا (باري)؟

487
00:29:46,272 --> 00:29:48,060
يجب أن أّذهب

488
00:29:50,531 --> 00:29:52,693
آسف جلالتك
هذه حالة طارئة

489
00:29:52,694 --> 00:29:53,867
أحدهم بحاجة إليّ

490
00:29:53,868 --> 00:29:56,091
وأنا أريدك أن تحترم محكمتي

491
00:29:56,092 --> 00:29:59,306
لن أتوقف بسبب الاضطرابات المسرحية

492
00:29:59,307 --> 00:30:02,609
جلالتك، لا يزال
موكلي حراً بكفالة

493
00:30:02,610 --> 00:30:08,181
ولا يوجد قوانين تتطلب منه
التواجد خلال البيانات الختامية

494
00:30:08,182 --> 00:30:10,317
.. (لتعلم سيد (آلين

495
00:30:10,318 --> 00:30:14,888
أنت مطلوب هنا قانونياً
عند النطق بالحُكم

496
00:30:14,889 --> 00:30:17,289
حاضر جلالتك

497
00:30:29,804 --> 00:30:31,905
!ابق حيث أنت

498
00:30:31,906 --> 00:30:35,775
ماذا يحدث لي؟

499
00:30:35,776 --> 00:30:38,311
!توقف مكانك

500
00:30:38,312 --> 00:30:39,878
!لم أفعل أي شيء

501
00:30:50,358 --> 00:30:52,818
يجب أن تتوقف -
لا أريد آذية أحد -

502
00:30:52,819 --> 00:30:56,095
أتفهم هذا ولكن إشعاعك مضر جداً

503
00:31:03,571 --> 00:31:05,750
يا رفاق؟ -
سبعمائة و500 راد -

504
00:31:05,751 --> 00:31:07,052
(لا تقترب منه أكثر يا (باري

505
00:31:07,053 --> 00:31:09,643
الاشعاع الذي يبعثه
ساخن جداً ليجعلك تُشفى ذاتياً

506
00:31:09,644 --> 00:31:11,311
أجل شكراً على الإيضاح

507
00:31:11,312 --> 00:31:13,712
ماذا يفترض أن أفعل؟
 كيف أوقفه؟

508
00:31:18,452 --> 00:31:19,853
!لا أستطيع وقف هذا

509
00:31:19,854 --> 00:31:23,023
!تباً -
علينا تبريده -

510
00:31:23,024 --> 00:31:24,925
"الصقيع القاتل"

511
00:31:24,926 --> 00:31:27,505
عظيم -
!هيّا تحولي -

512
00:31:27,506 --> 00:31:29,129
الأمر لا يتم هكذا

513
00:31:29,130 --> 00:31:31,197
لا يمكنني التحول
في غمضة عين

514
00:31:31,198 --> 00:31:32,866
هذا يحدث فقط
وأنا خائفة أو غاضبة

515
00:31:32,867 --> 00:31:36,107
!يا إلهي، (كيتلين)، المدينة ستنفجر

516
00:31:36,108 --> 00:31:38,371
كل شخص وكل شيء
تعرفيه وتحبيه

517
00:31:38,372 --> 00:31:41,908
!الطيور والأشجار والسمك والجراء

518
00:31:41,909 --> 00:31:44,044
الجراء ستموت
.. لأنكِ لم ترغبي

519
00:31:44,045 --> 00:31:45,611
!لن تأتين للعمل

520
00:31:47,415 --> 00:31:49,649
شكراً

521
00:31:49,650 --> 00:31:51,896
هذا جيد، صحيح؟ -
كان رائعاً -

522
00:31:51,897 --> 00:31:53,720
.والآن اذهب -
!حسناً -

523
00:31:53,721 --> 00:31:55,954
ها أنتم

524
00:31:56,824 --> 00:31:58,258
ما الذي يحدث؟

525
00:31:58,259 --> 00:32:00,427
،هل هذا عمل
أم خدمة إجتماعية؟

526
00:32:00,428 --> 00:32:02,761
!أرى أنه عمل

527
00:32:20,214 --> 00:32:22,582
هل هي بخير؟ -
ستكون كذلك. أجل -

528
00:32:22,583 --> 00:32:24,784
هل لديك أفكار أخرى؟

529
00:32:24,785 --> 00:32:26,138
أين أنقله؟

530
00:32:26,139 --> 00:32:27,354
.. (لا يا (ريمون

531
00:32:27,355 --> 00:32:29,155
لو وضعته
في ثقب، قد ينفجر

532
00:32:29,156 --> 00:32:30,974
وتداعياته ستقتلنا جميعاً

533
00:32:30,975 --> 00:32:32,492
هل تظن؟

534
00:32:32,493 --> 00:32:34,294
ماذا لو صنعت فراغاً حوله؟

535
00:32:34,295 --> 00:32:35,762
بهذه الطريقة
لو انفجر

536
00:32:35,763 --> 00:32:37,060
سنتمكن من إحتواءه على الأقل

537
00:32:37,061 --> 00:32:38,365
(أجل يا (آلين

538
00:32:38,366 --> 00:32:40,066
،قد ينجح هذا
قد نحتويه فعلاً

539
00:32:40,067 --> 00:32:41,693
،أياً كان ما ستفعله
افعله بسرعة

540
00:32:41,694 --> 00:32:44,469
<i>فول آوت) وصل إلى 8 آلاف راد)</i>

541
00:32:53,147 --> 00:32:55,170
الإعصار يحتوي طاقته

542
00:32:55,171 --> 00:32:56,716
جيد

543
00:32:56,717 --> 00:32:58,785
ولكن لا يزال يزداد قوة

544
00:32:58,786 --> 00:33:02,222
لا أعرف إلى كم ستصمد
بالتعرض لهذا الإشعاع

545
00:33:02,223 --> 00:33:04,157
.ليس لدي خيار

546
00:33:04,158 --> 00:33:05,859
يجب أن نسيطر على طاقته

547
00:33:05,860 --> 00:33:08,160
تسعة آلاف راد يا (آلين)

548
00:33:13,167 --> 00:33:14,976
عشرة آلاف راد، كتلة حرجة

549
00:33:14,977 --> 00:33:16,912
عليك إرسال هذه الطاقة
(إلى مكان ما يا (ريمون

550
00:33:16,913 --> 00:33:18,038
ماذا؟ اين؟

551
00:33:18,039 --> 00:33:19,939
الأرض 15، إنها ميتة الآن أرسله -

552
00:33:19,940 --> 00:33:21,306
!انقلها هناك الآن

553
00:33:59,146 --> 00:34:02,781
لقد فعلتها

554
00:34:04,118 --> 00:34:06,218
أنقذت اليوم

555
00:34:11,694 --> 00:34:15,395
،سيداتي سادتي المحلفين
هل وصلتم إلى حكم؟

556
00:34:15,396 --> 00:34:16,830
لقد وصلنا جلالتك

557
00:34:16,831 --> 00:34:19,298
!قيام

558
00:34:21,736 --> 00:34:25,004
،بناء على السجلات رقم 5567 بي

559
00:34:25,005 --> 00:34:29,242
فيما يتعلق محاكمة الناس
(صد (بارثولمي هنري آلين

560
00:34:29,243 --> 00:34:31,745
نحن هيثة المحلفين
نجد المتهم

561
00:34:31,746 --> 00:34:34,953
مذنباً بجريمة
قتل من الدرجة الأولى

562
00:34:51,227 --> 00:34:53,776
الشُكر لأيضك السريع
حروق الإشعاع ينبغي أن تختفي

563
00:34:53,777 --> 00:34:55,245
في الدقائق التالية ..

564
00:34:55,246 --> 00:34:57,781
ماذا عن (فول آوت)؟ -
إنه غير مستقر -

565
00:34:57,782 --> 00:34:59,234
ولكننا أرسلناه
(إلى مختبر (تريسي

566
00:34:59,235 --> 00:35:00,935
ستحلل حمضه النووي

567
00:35:00,936 --> 00:35:02,537
وترى لو هو مثل
المتحولين الآخرين

568
00:35:02,538 --> 00:35:03,909
وبعدها سنقدر على
.تعديله

569
00:35:03,910 --> 00:35:05,518
<i>.. قبل دقائق في المحكمة العليا</i>

570
00:35:05,519 --> 00:35:07,711
<i>وجدت هيئة المحلفين
(أن (بارثولمي هنري آلين</i>

571
00:35:07,712 --> 00:35:10,478
<i>مذنباً في مقتل
(البروفيسور (كليفورد ديفو</i>

572
00:35:10,479 --> 00:35:13,711
<i>كان السيد (آلين) خبيراً جنائي
(في قسم شرطة (سنترال سيتي</i>

573
00:35:13,712 --> 00:35:15,617
<i>في السنوات الأربع الماضية</i>

574
00:35:15,618 --> 00:35:18,586
<i>وخلال ساعات قليلة
نتوقع من القاضي أن يعلن</i>

575
00:35:18,587 --> 00:35:20,088
<i>.(عن حكم السيد (آلين</i>

576
00:35:20,089 --> 00:35:22,524
(لمدعي العام (أنطون سليتر
أدلى ببيان

577
00:35:22,525 --> 00:35:24,559
ويتنمى أن يتلقى السيد
آلين) حكماً مؤبداً

578
00:35:24,560 --> 00:35:26,928
.. بالنظر إلى طبيعة الجريمة

579
00:35:26,929 --> 00:35:28,897
أردت أن أكون من يُخبرك

580
00:35:28,898 --> 00:35:30,799
لا أصدق أن هذا يحدث

581
00:35:30,800 --> 00:35:34,269
بحقكم يا رفاق
أنقذنا المدينة للتو

582
00:35:34,270 --> 00:35:36,504
نعرف أن هذا ما كان
سيحدث وأنا في المحكمة

583
00:35:36,505 --> 00:35:38,273
ولا يعني أن (ديفو) هزمنا

584
00:35:38,274 --> 00:35:40,208
،أياً كان ما سيحدث
سنستمر بالنضال

585
00:35:40,209 --> 00:35:42,177
أعرف

586
00:35:42,178 --> 00:35:45,779
علينا أن نعيدك، يجب أن تحضر الحُكم

587
00:35:46,982 --> 00:35:48,682
أجل

588
00:35:50,319 --> 00:35:52,998
أراكم لاحقاً يا رفاق

589
00:35:54,523 --> 00:35:57,276
سأكون بخير، حسناً؟

590
00:35:57,277 --> 00:35:59,477
هيّا بنا

591
00:36:02,457 --> 00:36:06,701
لقد حصلت على قوتك
من رؤية أبيك صلباً؟

592
00:36:06,702 --> 00:36:09,620
.. أنا حصلت على قوتي

593
00:36:09,621 --> 00:36:12,924
.لأنك لي ...

594
00:36:12,925 --> 00:36:15,275
سأكون قوية لك

595
00:36:16,779 --> 00:36:18,480
أحبّك

596
00:36:18,481 --> 00:36:20,782
أحبّك

597
00:36:20,783 --> 00:36:23,784
هيّا بنا

598
00:36:24,954 --> 00:36:26,853
.. (آلين) -
تراجعوا -

599
00:36:32,895 --> 00:36:35,328
أجل، أحتاج دقيقة، حسناً؟

600
00:36:38,067 --> 00:36:41,635
<i>(سيد (آلين
هل توقعت هذا؟</i>

601
00:36:43,606 --> 00:36:45,539
(سيد (آلين

602
00:36:47,262 --> 00:36:49,031
(ديفو)

603
00:36:49,032 --> 00:36:50,979
هل تعرف أن هناك 12 بالمائة

604
00:36:50,980 --> 00:36:54,015
أنك كنت ستخبر
العالم أنك البرق؟

605
00:36:54,016 --> 00:36:56,150
لقد تحققت من حساباتك

606
00:36:56,151 --> 00:36:58,152
لا داعي لذلك

607
00:36:58,153 --> 00:37:02,524
لأنه مهما كان مسارك
فهو يقود لإنتصاري

608
00:37:02,525 --> 00:37:04,425
لماذا تريد إشغالنا؟

609
00:37:04,426 --> 00:37:05,960
لم تريدني خارج الصورة؟

610
00:37:05,961 --> 00:37:07,595
ما الذي تخطط له؟

611
00:37:07,596 --> 00:37:13,767
ليس بوسعك فهم أن
سعة ما أوشك على فعله كبير

612
00:37:17,039 --> 00:37:21,237
(أجل أظنك ستشتاق لـ(آيريس

613
00:37:21,238 --> 00:37:23,278
(هذا صحيح سيد (آلين

614
00:37:23,279 --> 00:37:25,547
لم أخذ جسد (دومينيك) فقط

615
00:37:25,548 --> 00:37:28,151
أخذت قدراته

616
00:37:28,152 --> 00:37:31,151
أعرف بما تفكر الآن

617
00:37:34,423 --> 00:37:37,492
أريدك أن تسمعها مني

618
00:37:37,493 --> 00:37:44,499
سوف أجد طريقةً لهذا
وعندما أفعل، لا يهمني أي وجه ترتديه

619
00:37:44,500 --> 00:37:46,901
سآتي لك

620
00:37:46,902 --> 00:37:50,004
.لم تهزمنا بعد

621
00:37:50,005 --> 00:37:52,339
ألم أفعل؟

622
00:37:57,680 --> 00:38:00,313
(حياة جميلة سيد (آلين

623
00:38:14,697 --> 00:38:16,931
جلالتك، أنا بريء

624
00:38:16,932 --> 00:38:20,234
،لم أفعل هذا
ولم أقتل أحد

625
00:38:20,235 --> 00:38:24,128
وأعرف بأن يوماً
ما ستخرج الحقيقة

626
00:38:24,129 --> 00:38:26,431
شكراً لكم

627
00:38:26,432 --> 00:38:28,474
.النطق بالحكم

628
00:38:32,982 --> 00:38:35,516
خلال 30 عاماً وراء هذا المكتب

629
00:38:35,517 --> 00:38:38,252
رأيت حصتي من المجرمين

630
00:38:38,253 --> 00:38:42,457
ولكن أعترف
بأن هذا المتهم مختلف

631
00:38:42,458 --> 00:38:46,761
نشكركم جميعاً على
الحضور في وقتِ قصير

632
00:38:46,762 --> 00:38:52,500
خلال ساعات مضت
كانت مدينتنا تحت تهديد نووي

633
00:38:52,501 --> 00:38:55,169
رجل واحد نهض
لمواجهة هذا التحدي

634
00:38:55,170 --> 00:38:59,107
المدعى عليه كان
في موقع سطلة

635
00:38:59,108 --> 00:39:04,078
ووثقت مدينتنا فيه
للإتيان بالعدالة من المذنبين

636
00:39:04,079 --> 00:39:06,180
ركض نحو الخطر

637
00:39:06,181 --> 00:39:08,761
عالماً أنه سيعاني
من حروق في كل جسده

638
00:39:08,762 --> 00:39:12,432
استغل هذه الثقة
لسلب حياة بريئة

639
00:39:12,433 --> 00:39:14,889
هذا الرجل لا يفكّر في نفسه

640
00:39:14,890 --> 00:39:16,457
كان يفكر فيكم

641
00:39:16,458 --> 00:39:18,726
أول المستجيبين
عند الخطوط الأمامية

642
00:39:18,727 --> 00:39:22,815
ولم أرّ متهم من قبل لا يتأثر هكذا

643
00:39:22,816 --> 00:39:25,133
ولم أرّ رجلاً من قبل
بهذه الشجاعة

644
00:39:25,134 --> 00:39:27,331
ولم أرّ وحشية كهذه من قبل

645
00:39:27,332 --> 00:39:28,581
بطولة كهذه

646
00:39:28,582 --> 00:39:31,806
وعدم احترام للنفس البشرية

647
00:39:31,807 --> 00:39:35,043
إنه لشرف لي أن أقدم

648
00:39:35,044 --> 00:39:38,479
جائزة الشجاعة من
(قسم شرطة (سنترال سيتي

649
00:39:38,480 --> 00:39:40,848
لأفضل أبطال هذه المدينة

650
00:39:40,849 --> 00:39:44,150
!أسرع رجل حي، البرق

651
00:39:45,821 --> 00:39:49,011
ومن هنا حكمت المحكمة على
(بارثولمي هنري آلين)

652
00:39:49,012 --> 00:39:52,226
بالسجن المؤبد طيلة حياته
دون إمكانية السراح المشروط

653
00:39:52,227 --> 00:40:01,569
وأن السيد (آلين) سينقل
(حالاً إلى سجن (آيرون هايتس

654
00:40:01,570 --> 00:40:04,971
.وليرحمك الرب برحمته

655
00:40:08,202 --> 00:40:10,972
<b>|| البرق ||</b>

656
00:40:26,151 --> 00:40:28,385
<i>!أراك في الجوار</i>

657
00:40:55,144 --> 00:40:56,823
لتأخذ راحتك

658
00:41:24,056 --> 00:41:27,373
"هنري آلين كان هنا"

659
00:41:52,712 --> 00:41:53,795
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

