﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,253
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,421
‏‎.‎لن يفرقونا‎‏

3
00:00:04,504 --> 00:00:05,505
‏‎.‎ليس نحن‎‏

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,757
‏‏‎.‎يوجد آخر‎ -‏
‏‎.‎أرجوك لا تخبرهم‎ -‏‏

5
00:00:07,840 --> 00:00:08,966
‏‎.‎يسمونها حالة شرود‎‏

6
00:00:09,092 --> 00:00:11,594
‏‏‏لا تتذكرين أنك جريت في الغابة عارية‎
‏‎.‎طوال يومين‎‏

7
00:00:16,266 --> 00:00:17,809
‏‏‎؟‎كيف فعلت هذا‎ -‏
‏‎."‎ألفا‎"‎أنا الـ‎ -‏‏

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,936
‏‏‎؟‎ماذا كان ذلك بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

9
00:02:07,585 --> 00:02:12,799
‏‏‏هل تساءلت ماذا سيحدث‎
‏‎؟"‎أليسون‎" ‏إذا تعرض صياد للعض يا‎‏

10
00:02:14,384 --> 00:02:18,388
‏‏‏هل تساءلت إطلاقاً عما سيحدث‎
‏‎؟‎عُضضت أنت‎‏

11
00:02:20,223 --> 00:02:23,726
‏‎؟‎ماذا تعتقدين أن أباك سيفعل‎‏

12
00:02:24,811 --> 00:02:28,481
‏‎؟‎ماذا تعتقدين أن عليه أن يفعل‎‏

13
00:02:42,745 --> 00:02:47,834
‏‎.‎حين لا يتطلب التغيير إلا عضة واحدة‎‏

14
00:02:50,920 --> 00:02:52,004
‏‎.‎عضة واحدة‎‏

15
00:02:56,343 --> 00:02:57,969
‏‎.‎ويتغير كل شيء‎‏

16
00:03:03,266 --> 00:03:06,185
‏‎؟‎أهكذا سنتحاور كأب وابنته منذ الآن‎‏

17
00:03:06,978 --> 00:03:10,106
‏‎.‎بل هكذا سندربك‎ ،‎لا‎‏

18
00:03:13,025 --> 00:03:14,611
‏‎؟‎أتعرفين لماذا نستخدم السهام‎‏

19
00:03:16,321 --> 00:03:18,365
‏‏‏لأن الجرح الناتج عنها‎
‏‎.‎لا يشفى حتى تنتزع‎‏

20
00:03:20,450 --> 00:03:21,659
‏‎؟‎أيبدو هذا مألوفاً لك‎‏

21
00:03:22,201 --> 00:03:23,202
‏‎.‎كنت ستقتله‎‏

22
00:03:23,328 --> 00:03:24,329
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

23
00:03:24,787 --> 00:03:27,874
‏‏‏ثانية‎ "‎أيزاك‎" ‏وإذا وجدنا‎
‏‎.‎عند اكتمال القمر آخر فسنقتله‎‏

24
00:03:28,207 --> 00:03:30,460
‏‎.‎هذا هو خيارنا الصعب‎‏

25
00:03:31,669 --> 00:03:33,045
‏‎؟‎لكنه لم يكن خياري‎‏

26
00:03:34,631 --> 00:03:35,715
‏‎؟"‎جيرارد‎" ‏أهو خيار‎‏

27
00:03:38,885 --> 00:03:39,886
‏‎.‎لا‎‏

28
00:03:43,848 --> 00:03:50,021
‏‏‎،‎كما ترين‎
‏‎.‎عائلتنا لديها تقليد تقدمي مدهش‎‏

29
00:03:51,856 --> 00:03:55,402
‏‏‏لمعرفتنا أن الحروب والعنف يبدأها‎
‏‎.‎الرجال عادة‎‏

30
00:03:57,320 --> 00:04:01,073
‏‎،‎فنحن نترك القرارات النهائية الصعبة‎‏

31
00:04:03,410 --> 00:04:04,661
‏‎.‎للنساء‎‏

32
00:04:08,498 --> 00:04:10,417
‏‎.‎يتم تدريب أبنائنا ليكونوا جنوداً‎‏

33
00:04:12,710 --> 00:04:15,713
‏‎.‎وبناتنا ليكن قائدات‎‏

34
00:04:23,846 --> 00:04:25,598
‏‎.‎التدريب يبدأ الآن‎‏

35
00:04:26,433 --> 00:04:28,017
‏‎.‎احسب لها الوقت‎‏

36
00:04:54,126 --> 00:04:55,795
‏‎.‎تهانيّ‎‏

37
00:04:55,920 --> 00:04:58,631
‏‎.‎لقد استغرقت ساعتين ونصف‎ ؟‎علام‎‏

38
00:04:58,715 --> 00:05:00,800
‏‎.‎ساعات حين فعلتها‎ 3 ‏استغرقت‎‏

39
00:06:22,131 --> 00:06:23,132
‏‎.‎كان له ذيل‎‏

40
00:06:24,050 --> 00:06:25,635
‏‎.‎ليس لي ذيل‎‏

41
00:06:25,718 --> 00:06:28,345
‏‎.‎ربما لم ينمو بعد‎‏

42
00:06:28,971 --> 00:06:30,890
‏‎.‎لن ينمو لي ذيل‎‏

43
00:06:31,307 --> 00:06:32,308
‏‎.‎أبداً‎‏

44
00:06:36,688 --> 00:06:37,980
‏‎؟‎هل تتباطئين من أجلي‎‏

45
00:06:38,565 --> 00:06:39,982
‏‎.‎كنت أنتظرك‎‏

46
00:06:40,066 --> 00:06:41,984
‏‎؟‎تنتظرين أن ألحق بك‎ ؟‎ماذا‎‏

47
00:06:42,318 --> 00:06:43,736
‏‎.‎بدوت كأنك تعاني‎‏

48
00:06:44,529 --> 00:06:46,030
‏‎.‎ربما كنت معجباً بالمنظر‎‏

49
00:06:47,156 --> 00:06:48,991
‏‎.‎حاول أن تُعجب به من بعيد‎‏

50
00:07:13,433 --> 00:07:14,684
‏‎،‎لا أعرف السبب‎ ،"‎ماكول‎"‏‏

51
00:07:14,767 --> 00:07:17,019
‏‎.‎لكن ألمك يشعرني بمتعة من نوع خاص‎‏

52
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
‏‎؟‎صحيح‎‏

53
00:07:19,689 --> 00:07:21,357
‏‎.‎التاليان‎ ،‎حسناً‎‏

54
00:07:22,442 --> 00:07:25,903
‏‏‎،‎هيا‎ "‎إيريكا‎"‎و‎ ،"‎ستيلينسكي‎"‏
‏‎.‎إلى الجدار‎‏

55
00:07:51,471 --> 00:07:53,097
‏‎...‎ساعدوني‎‏

56
00:07:54,306 --> 00:07:55,307
‏‎؟"‎إيريكا‎"‏‏

57
00:07:56,100 --> 00:07:57,101
‏‎؟‎أتشعرين بدوار‎‏

58
00:07:57,560 --> 00:07:59,061
‏‎؟‎أهي دوخة‎‏

59
00:07:59,896 --> 00:08:03,065
‏‏‏الدوخة خلل في نظام الدهليز‎
‏‎.‎في الأذن الداخلية‎‏

60
00:08:03,149 --> 00:08:04,734
‏‎.‎إنها خائفة فحسب‎‏

61
00:08:05,985 --> 00:08:07,069
‏‎."‎إيريكا‎"‏‏

62
00:08:09,071 --> 00:08:10,072
‏‎.‎أنا بخير‎‏

63
00:08:11,157 --> 00:08:13,826
‏‏‎،‎ربما لا يكون الوضع آمناً‎ ،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎فهي كما تعرف تعاني من الصرع‎‏

64
00:08:14,285 --> 00:08:16,663
‏‎؟‎لِم لم يخبرني أحد بهذا الأمر‎‏

65
00:08:16,788 --> 00:08:22,835
‏‏‏أبعدي رجليك‎ .‎أنت بخير‎ ،"‎إيريكا‎"‏
‏‎.‎عن الجدار فحسب‎‏

66
00:08:24,086 --> 00:08:25,588
‏‎.‎يوجد سجادة تتلقاك‎‏

67
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
‏‎.‎هيا‎‏

68
00:08:36,473 --> 00:08:37,850
‏‏‎؟‎أترين‎
‏‎.‎أنت على الأرض‎ ،‎أنت بخير‎‏

69
00:08:37,934 --> 00:08:40,978
‏‏‎،‎تشجعي‎ ،‎فلنذهب‎ ،‎أنت بخير‎
‏‎.‎أنت على ما يرام‎‏

70
00:09:05,461 --> 00:09:06,796
‏‎!‎استمعوا‎‏

71
00:09:06,879 --> 00:09:09,716
‏‏‎"‎أيزاك ليهي‎" ‏إن رأى أحدكم‎
‏‎،‎فليخبر المدير فوراً‎‏

72
00:09:09,799 --> 00:09:12,552
‏‎.‎أو يستدعيني‎ ،‎أو يستدع معلماً‎‏

73
00:09:12,677 --> 00:09:14,721
‏‏‎،"‎غرينبرغ‎" ‏ما عداك يا‎
‏‎.‎لا تستدعني لأي سبب‎‏

74
00:09:14,804 --> 00:09:16,222
‏‎.‎لا تتصل بي‎ ،‎لست أمزح‎‏

75
00:09:16,305 --> 00:09:18,558
‏‎.‎لا ينبغي أن يكون رقمي لديك‎‏

76
00:09:18,683 --> 00:09:19,976
‏‎؟"‎أيزاك‎"‏‏

77
00:09:20,893 --> 00:09:22,979
‏‎.‎الآن‎ "‎ديريك‎" ‏إنها مشكلة‎‏

78
00:09:42,206 --> 00:09:44,584
‏‎؟‎ما قصدك بأن الليلة ليست فكرة جيدة‎‏

79
00:09:44,667 --> 00:09:46,085
‏‎.‎لا أعرف‎‏

80
00:09:46,168 --> 00:09:51,257
‏‏‎،‎ذلك الشيء الذي رأيناه ليلة أمس‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏وجدّ‎ ،"‎أيزاك‎" ‏وفقدان‎‏

81
00:09:51,382 --> 00:09:54,677
‏‏‎...‎أنا فقط‎ ..."‎ديريك‎"‎كل ما يحدث لـ‎
‏‎.‎لا يبدو طبيعياً‎‏

82
00:09:54,761 --> 00:09:57,429
‏‎؟‎أتريد أن تعرف السبب‎ ،‎لن تتراجع‎ ،‎لا‎‏

83
00:09:57,513 --> 00:09:59,932
‏‏‎"‎أليسون‎"‎لأن الواضح أنك و‎
‏‎.‎تقضيان وقتاً ممتعاً معاً‎‏

84
00:10:00,016 --> 00:10:01,517
‏‎؟‎أتعرف من أيضاً يريد قضاء وقت ممتع‎‏

85
00:10:01,601 --> 00:10:03,936
‏‏‎،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎يريد قضاء وقت ممتع‎ "‎ستايلز‎"‏‏

86
00:10:04,020 --> 00:10:06,522
‏‎.‎عدة مرات متتالية‎ ،‎مرات كثيرة جداً‎‏

87
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
‏‎.‎في عدة أوضاع مختلفة‎‏

88
00:10:07,940 --> 00:10:09,566
‏‎؟‎هل تصغي إلى أصلاً‎‏

89
00:10:10,610 --> 00:10:12,194
‏‎؟‎ما هذا‎‏

90
00:10:23,039 --> 00:10:25,457
‏‎.‎ضعها على جانبها‎ ،‎ضعها على جانبها‎‏

91
00:10:26,292 --> 00:10:27,794
‏‎؟‎كيف عرفت‎‏

92
00:10:27,919 --> 00:10:29,295
‏‎.‎شعرت بها فحسب‎‏

93
00:10:32,799 --> 00:10:35,259
‏‎"(‎بيكون هيلز ميموريال‎) ‏مستشفى‎"‏‏

94
00:10:38,220 --> 00:10:39,639
‏‎."‎إيريكا‎" ‏مر وقت طويل منذ رأيناك يا‎‏

95
00:10:39,722 --> 00:10:42,141
‏‏‏كنت تحسنين التصرف‎
‏‎.‎فيما يتعلق بتناول أدويتك‎‏

96
00:10:42,809 --> 00:10:44,644
‏‎؟‎هل ستخبرين أمي‎‏

97
00:10:44,769 --> 00:10:45,978
‏‎،‎أقسم أنني لا أريد ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

98
00:10:46,103 --> 00:10:49,732
‏‏‏لكن يوجد فريق من المحامين‎
‏‏سيكسر ساقيّ‎‏

99
00:10:49,816 --> 00:10:51,233
‏‎،‎ولا أدري إن كنت رأيت ساقيّ‎‏

100
00:10:51,317 --> 00:10:54,611
‏‏‎،‎لكن بالنسبة لفتاة في عمري‎
‏‎...‎لذا‎ .‎فهما لا يزالان مثيران‎‏

101
00:10:57,990 --> 00:10:59,826
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سيحضر الأطباء سريعاً‎‏

102
00:10:59,909 --> 00:11:01,077
‏‎.‎حسناً‎‏

103
00:11:32,108 --> 00:11:33,192
‏‎.‎استلقي بلا حركة‎‏

104
00:11:39,490 --> 00:11:43,369
‏‎"‎المشرحة‎"‏‏

105
00:11:54,546 --> 00:12:00,302
‏‏‏الآثار الجانبية قد تتضمن القلق‎"‏
‏‎"‎وحب الشباب‎ ،‎وزيادة الوزن‎‏

106
00:12:01,178 --> 00:12:03,472
‏‎".‎والتهاب القولون التقرحي‎"‏‏

107
00:12:05,641 --> 00:12:06,725
‏‎؟‎من أنت‎‏

108
00:12:10,646 --> 00:12:13,357
‏‎.‎فلنقل إن لدينا صديق مشترك فحسب‎‏

109
00:12:19,822 --> 00:12:24,911
‏‏‏تحذيراً‎ ...‎تتلقين‎
‏‎.‎مباشرة قبل إصابتك بنوبة‎‏

110
00:12:26,495 --> 00:12:28,580
‏‎."‎هالة‎" ‏إنها يسمى‎‏

111
00:12:29,498 --> 00:12:30,499
‏‎...‎إنه‎‏

112
00:12:31,083 --> 00:12:33,752
‏‎.‎إنه كالطعم المعدني في فمي‎‏

113
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
‏‎."‎إيريكا‎" ‏لست مضطرة للكذب يا‎‏

114
00:12:39,508 --> 00:12:41,593
‏‎؟‎كيف يبدو مذاقه حقاً‎‏

115
00:12:43,012 --> 00:12:45,181
‏‎.‎مذاقه يشبه مذاق الدم‎‏

116
00:12:47,599 --> 00:12:49,185
‏‏ماذا لو قلت لك‎‏

117
00:12:50,394 --> 00:12:52,771
‏‎؟‎إن كل هذا يمكن أن يزول‎‏

118
00:12:55,524 --> 00:12:57,193
‏‎،‎الآثار الجانبية‎‏

119
00:12:59,570 --> 00:13:00,905
‏‎،‎والأعراض‎‏

120
00:13:04,533 --> 00:13:05,742
‏‎.‎كلها‎‏

121
00:13:08,871 --> 00:13:13,542
‏‏‏وماذا لو أن كل هذه الأشياء‎
‏‎...‎لا تزول وحدها فحسب‎‏

122
00:13:16,628 --> 00:13:18,797
‏‎...‎بل كل شيء آخر‎‏

123
00:13:21,968 --> 00:13:23,469
‏‎؟‎يتحسن‎‏

124
00:13:27,723 --> 00:13:28,975
‏‎؟‎كيف‎‏

125
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
‏‎.‎دعيني أريك‎‏

126
00:13:42,321 --> 00:13:45,908
‏‏التعرض البسيط لفيروس قاتل بطريقة ما‎‏

127
00:13:45,992 --> 00:13:50,412
‏‏‏يمكن في الحقيقة‎
‏‎.‎أن يمنع انتشار آثار العدوى‎‏

128
00:13:50,496 --> 00:13:52,581
‏‎.‎هذا يُسمى التطعيم‎‏

129
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
‏‎؟‎ماذا بحق الجحيم فعلت بآلة التصوير‎‏

130
00:13:57,669 --> 00:13:59,296
‏‎.‎العدسة مكسورة‎‏

131
00:14:00,339 --> 00:14:02,008
‏‎...‎بإيجاد حصانة‎ ،‎إذن‎‏

132
00:14:02,133 --> 00:14:03,175
‏‎؟‎هل أوقعتها‎‏

133
00:14:03,259 --> 00:14:05,844
‏‎.‎يصبح جسمك معداً لمقاومة العدوى‎‏

134
00:14:05,970 --> 00:14:07,804
‏‎؟‎أتعرف كم هي مكلفة‎‏

135
00:14:08,347 --> 00:14:12,018
‏‏‏من التهاب السحايا إلى داء الكلب‎
‏‎...‎الناتج من عضة حيوان‎‏

136
00:14:12,268 --> 00:14:13,978
‏‏‎."‎جاكسون‎" -‏
‏‎.‎أرسل لي فاتورة إصلاحها فحسب‎ -‏‏

137
00:14:14,145 --> 00:14:17,356
‏‎.‎ما يعني أن الشخص الآن محصناً‎‏

138
00:14:24,696 --> 00:14:26,698
‏‏‎؟‎ماذا أصابك بحق الجحيم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

139
00:14:26,823 --> 00:14:29,035
‏‎.‎هيا‎ ،‎أريني إياها‎ ،‎أريني إياها‎‏

140
00:14:29,118 --> 00:14:30,119
‏‎؟‎هل جننت‎‏

141
00:14:30,369 --> 00:14:32,496
‏‎...‎كأنك‎ .‎لم يحدث لك شيء‎‏

142
00:14:33,372 --> 00:14:35,041
‏‎.‎كأنك محصنة‎‏

143
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
‏‎.‎لا أعلم عمّ تتحدث‎‏

144
00:14:37,709 --> 00:14:39,711
‏‎.‎إنها أنت‎ ...‎إنها‎‏

145
00:14:41,380 --> 00:14:45,051
‏‎...‎دماً أو لعاباً‎ ،‎مهما كان‎‏

146
00:14:45,176 --> 00:14:47,887
‏‏‏مهما تكن المادة القاتلة للروح‎
‏‎،‎التي تجري في عروقك‎‏

147
00:14:47,970 --> 00:14:49,388
‏‎.‎أنت فعلت هذا بي‎‏

148
00:14:51,015 --> 00:14:52,641
‏‎.‎أفسدت علي الأمر‎‏

149
00:14:53,559 --> 00:14:54,726
‏‎.‎أفسدت كل شيء‎‏

150
00:15:26,425 --> 00:15:27,593
‏‎؟‎مرحباً‎‏

151
00:15:33,724 --> 00:15:35,184
‏‎.‎هذا حمام الفتيات‎‏

152
00:16:19,895 --> 00:16:21,897
‏‎"‎الكابتن‎ ،'‎بيتر هيل‎'"‏‏

153
00:16:39,165 --> 00:16:40,291
‏‎."‎بويد‎"‏‏

154
00:16:40,957 --> 00:16:42,126
‏‎؟‎هل أحضرت المفاتيح‎‏

155
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
‏‎.‎هذه ليست خدمة‎‏

156
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
‏‎.‎هذه صفقة‎‏

157
00:16:52,428 --> 00:16:53,637
‏‎.‎نعم‎ ،‎صحيح‎‏

158
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
‏‎.‎تماماً‎‏

159
00:17:01,603 --> 00:17:03,314
‏‎.‎دولار‎ 50 ‏قلت‎‏

160
00:17:04,440 --> 00:17:06,025
‏‎...‎أنا‎ ؟‎حقاً‎‏

161
00:17:06,108 --> 00:17:07,943
‏‎.‎لا أعلم‎ ،20 ‏أتذكر‎‏

162
00:17:08,027 --> 00:17:10,446
‏‎.‎20 ‏وأتذكر‎ ،‎لدي ذاكرة لفظية ممتازة‎‏

163
00:17:10,529 --> 00:17:12,614
‏‎.‎المميز‎ "‎عشـ‎" ‏أتذكر لفظ‎‏

164
00:17:12,698 --> 00:17:14,700
‏‏‎."‎رين‎...‎عشـ‎" -‏
‏‎.‎50 ‏قلت‎ -‏‏

165
00:17:14,825 --> 00:17:16,993
‏‎؟‎أتسمع الفرق‎ ."‎تبـ‎" ‏بصوت‎‏

166
00:17:17,369 --> 00:17:20,206
‏‏‏فبإمكاني استعراض‎ ،‎إن لم تستطع‎
‏‎."‎تبـ‎" ‏بعض الكلمات الأخرى بالمقطع‎‏

167
00:17:20,497 --> 00:17:23,459
‏‎.‎أعتقد أنني أتذكر الآن‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

168
00:17:23,542 --> 00:17:28,880
‏‎.‎40 ‏ربما خلطت بينها وبين‎‏

169
00:17:38,807 --> 00:17:41,310
‏‏‏هل رأيت السيارة‎ ،‎بربك يا رجل‎
‏‎؟‎الخردة التي أقودها‎‏

170
00:17:41,685 --> 00:17:43,645
‏‎؟‎هل رأيت الحافلة الخردة التي أركبها‎‏

171
00:17:49,360 --> 00:17:50,361
‎.‎50‏

172
00:17:55,699 --> 00:17:57,909
‏‎.‎أشكرك‎ ،‎حسناً‎‏

173
00:18:01,247 --> 00:18:02,498
‏‎.‎أحضرتها‎‏

174
00:18:02,831 --> 00:18:05,501
‏‏‏سأصطحبك بعد العمل مباشرة الليلة‎
‏‎؟‎موافق‎ ،‎وسنلتقي في حلبة التزلج‎‏

175
00:18:38,950 --> 00:18:42,413
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

176
00:18:44,581 --> 00:18:46,417
‏‎."‎إيريكا‎" ‏إنها‎‏

177
00:19:30,502 --> 00:19:33,172
‏‎؟‎لم أشعر أن أموراً كثيرة تشغل تفكيرك‎‏

178
00:19:33,297 --> 00:19:37,008
‏‏‏لقد انزلقت بطريقة ما‎ ،‎آسف‎
‏‎.‎من بين أصابعي‎‏

179
00:19:37,133 --> 00:19:40,011
‏‎.‎كل شيء ينزلق من بين أصابعي‎‏

180
00:19:40,095 --> 00:19:44,140
‏‏‏يبدو هذا محبط جداً‎
‏‎؟‎بالنسبة لكلام يقوله مراهق‎‏

181
00:19:45,184 --> 00:19:46,435
‏‎.‎آسف‎‏

182
00:19:47,853 --> 00:19:50,356
‏‏‏ربما عليك أن تجرب النظر للأمور‎
‏‎.‎من زاوية مختلفة‎‏

183
00:19:50,856 --> 00:19:53,692
‏‎.‎هذا مجرد قصور في العمل‎‏

184
00:19:55,110 --> 00:19:58,614
‏‎.‎هذا أقرب إلى طبيعة الكون‎‏

185
00:19:59,114 --> 00:20:01,867
‏‎.‎لكن هذا لا يعني بالضرورة أنه ينهار‎‏

186
00:20:04,453 --> 00:20:07,956
‏‎.‎يغير شكله‎ ...‎إنه فقط‎‏

187
00:20:09,040 --> 00:20:10,166
‏‎؟‎مهما كانت النتائج‎‏

188
00:20:12,294 --> 00:20:13,379
‏‎.‎تماماً‎‏

189
00:20:16,215 --> 00:20:17,466
‏‎.‎أيها الطبيب‎‏

190
00:20:19,885 --> 00:20:22,304
‏‎...‎متى سنتحدث عن‎‏

191
00:20:23,889 --> 00:20:26,892
‏‏‏الشيء الذي لم تتح لنا الفرصة قط‎
‏‎؟‎للتحدث عنه‎‏

192
00:20:27,058 --> 00:20:28,059
‏‎.‎نعم‎‏

193
00:20:29,978 --> 00:20:33,064
‏‏‎،‎لم نحظ قط بفرصة للتحدث عن ذلك‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

194
00:20:34,024 --> 00:20:36,235
‏‎.‎الآن وقت مناسب بالتأكيد‎‏

195
00:20:36,360 --> 00:20:37,736
‏‎.‎حمداً للرب‎‏

196
00:20:38,487 --> 00:20:40,155
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

197
00:20:40,989 --> 00:20:42,032
‏‎؟‎دولاران‎‏

198
00:20:42,908 --> 00:20:44,243
‏‏‎؟‎دولاران‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

199
00:20:45,035 --> 00:20:46,662
‏‎.‎دولار زيادة عن كل ساعة‎ 5،2‏‏

200
00:20:46,745 --> 00:20:48,664
‏‎.‎تبدو زيادة جيدة‎‏

201
00:20:49,248 --> 00:20:50,832
‏‎...‎ليس هذا بالضبط ما كنت‎‏

202
00:20:52,668 --> 00:20:54,253
‏‎؟‎دولار زيادة عن كل ساعة‎ 5،2‏‏

203
00:20:54,336 --> 00:20:55,421
‏‎.‎اتفقنا‎‏

204
00:20:56,672 --> 00:20:58,840
‏‎.‎لا تنس تنظيف أقفاص القطط‎‏

205
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
‏‎؟‎هل ستخرجان‎‏

206
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
‏‎.‎بل ندرس‎‏

207
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
‏‎.‎ندرس فحسب يا أبي‎‏

208
00:21:21,863 --> 00:21:23,198
‏‎.‎فهمت‎‏

209
00:21:23,782 --> 00:21:27,118
‏‎.‎لكننا نريدك أن تتذكري ما حدث‎‏

210
00:21:27,202 --> 00:21:29,538
‏‎؟‎أتريدونني أن أمتنع عن مصادقتها‎‏

211
00:21:30,289 --> 00:21:32,374
‏‎.‎نريد العكس‎ ،‎في الحقيقة‎‏

212
00:21:32,458 --> 00:21:36,753
‏‏‏لكننا نريدك‎ ،‎أعرف كيف قد يبدو هذا‎
‏‎.‎أن تراقبيها‎‏

213
00:21:37,796 --> 00:21:39,465
‏‎؟‎تريدون أن أتجسس عليها‎‏

214
00:21:39,548 --> 00:21:42,468
‏‏نريدك أن تعتني بصديقتك لتتأكدي‎‏

215
00:21:42,551 --> 00:21:43,969
‏‎.‎أن أمورها بخير‎‏

216
00:21:50,434 --> 00:21:52,102
‏‎.‎تبدو بخير بالنسبة لي‎‏

217
00:22:14,249 --> 00:22:16,167
‏‎!‎ما أبرد الجو هنا‎‏

218
00:22:19,921 --> 00:22:21,089
‏‎.‎خذي‎‏

219
00:22:22,341 --> 00:22:23,842
‏‎.‎ثيابي زرقاء‎‏

220
00:22:24,843 --> 00:22:27,012
‏‎.‎لا يتلاءمان جيداً‎ ،‎البرتقالي والأزرق‎‏

221
00:22:27,596 --> 00:22:29,515
‏‎."‎ميتس‎" ‏لكنهما لونا فريق‎‏

222
00:22:49,785 --> 00:22:52,788
‏‏‏ربما لا يشكل البرتقالي والأزرق‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎المزيج الأفضل‎‏

223
00:22:54,665 --> 00:22:58,043
‏‏‏أحياناً ثمة أشياء أخرى‎ ،‎لكن تعرفين‎
‏‏لا تعتقدين‎‏

224
00:22:58,126 --> 00:22:59,127
‏‎،‎أنها ستشكل مزيجاً جيداً‎‏

225
00:22:59,210 --> 00:23:02,881
‏‏‎،‎فيتضح في النهاية أنها المزيج المثالي‎
‏‎...‎مثل‎ ،‎تعرفين‎‏

226
00:23:03,214 --> 00:23:08,344
‏‏‏توافق شخصين لم يعتقد أحد قط‎
‏‏أنها سيتوافقان‎‏

227
00:23:09,304 --> 00:23:10,305
‏‎.‎إطلاقاً‎‏

228
00:23:10,388 --> 00:23:11,515
‏‎.‎أستطيع تصور ذلك‎ ،‎لا‎‏

229
00:23:14,225 --> 00:23:15,310
‏‎؟‎أتستطيعين‎‏

230
00:23:16,061 --> 00:23:17,062
‏‎.‎نعم‎‏

231
00:23:18,396 --> 00:23:19,481
‏‎.‎إنهما لطيفان معاً‎‏

232
00:23:25,236 --> 00:23:27,155
‏‎.‎تقصدين هما‎ ،‎نعم‎‏

233
00:23:27,322 --> 00:23:29,032
‏‏‎.‎لطيفان‎ -‏
‏‎.‎لطيفان‎ -‏‏

234
00:23:29,991 --> 00:23:31,535
‏‎.‎رائعان‎‏

235
00:23:33,411 --> 00:23:37,499
‏‏‎،‎بما أنك لم تتزلج من قبل‎
‏‎.‎فربما علي إعطاؤك بعض النصائح‎‏

236
00:23:37,583 --> 00:23:38,750
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

237
00:23:39,334 --> 00:23:41,211
‏‏لا يعتبر هذا خبراً جديداً بالنسبة لك‎‏

238
00:23:41,336 --> 00:23:43,589
‏‎؟‎لكنك تتذكرين موضوع المستذئب‎‏

239
00:23:43,672 --> 00:23:46,592
‏‎.‎السرعة الخارقة والقوة وردود الفعل‎‏

240
00:23:46,675 --> 00:23:49,427
‏‎.‎إذن قليل من التزلج لن يكون مشكلة‎‏

241
00:23:49,511 --> 00:23:50,762
‏‎.‎نعم‎‏

242
00:23:57,352 --> 00:23:59,229
‏‎.‎إنه ليس مشكلة‎ ؟‎أترين‎‏

243
00:24:01,439 --> 00:24:02,440
‏‎...‎ربما‎‏

244
00:24:24,295 --> 00:24:25,631
‏‎؟‎حسناً‎‏

245
00:24:25,756 --> 00:24:26,798
‏‎.‎تعال‎‏

246
00:24:28,884 --> 00:24:30,886
‏‎.‎لقد نجحت‎ ،‎حسناً‎‏

247
00:24:30,969 --> 00:24:32,804
‏‎.‎لقد نجحت‎ ،‎لقد نجحت‎‏

248
00:24:40,562 --> 00:24:42,147
‏‎.‎أعتقد أنني بدأت بإتقانها‎‏

249
00:24:46,151 --> 00:24:47,944
‏‎.‎بدوت كأنك صدمت رأسك تلك المرة‎‏

250
00:24:48,319 --> 00:24:49,738
‏‎؟‎ماذا قلت أيتها المدربة‎‏

251
00:24:50,405 --> 00:24:52,323
‏‎.‎مؤكد أنك صدمت رأسك‎‏

252
00:25:05,754 --> 00:25:07,005
‏‎"‎الصورة الأولى‎"‏‏

253
00:25:16,181 --> 00:25:17,515
‏‎"‎الصورة الرابعة‎"‏‏

254
00:25:19,601 --> 00:25:20,602
‏‎"...‎الطباعة جارية‎"‏‏

255
00:25:25,315 --> 00:25:26,608
‏‎...‎عيناي‎‏

256
00:25:27,192 --> 00:25:28,610
‏‎.‎الوميض انعكس فيهما‎‏

257
00:25:29,611 --> 00:25:30,987
‏‎.‎هذه طبيعية‎‏

258
00:25:33,323 --> 00:25:35,617
‏‎.‎لم أقصد هذا‎‏

259
00:25:37,368 --> 00:25:39,537
‏‎.‎خذي‎ ،‎لا بأس‎‏

260
00:25:43,959 --> 00:25:44,960
‏‎.‎شكراً‎‏

261
00:26:47,022 --> 00:26:49,941
‏‏‎،"‎ديريك‎" ‏اثنان لا يكفيان‎
‏‎.‎على الأقل‎ 3 ‏أعلم أنه يحتاج‎‏

262
00:26:50,108 --> 00:26:51,526
‏‎؟‎فمن التالي إذن‎‏

263
00:26:54,529 --> 00:26:56,782
‏‏‏لم يجب أن يكون هناك تالٍ‎
‏‎؟‎وقد حصلنا عليك بالفعل‎‏

264
00:26:56,907 --> 00:26:57,908
‏‎؟‎من التالي‎‏

265
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
‏‏‏لم أعرف قط‎ ،‎أتعرف‎
‏‏كيف أبدو خلال النوبة‎‏

266
00:27:01,953 --> 00:27:04,455
‏‏‏إلى أن سجل أحدهم فيلماً لي‎
‏‎؟‎ونشره على الإنترنت‎‏

267
00:27:04,539 --> 00:27:05,540
‏‎.‎لا يهمني‎‏

268
00:27:05,623 --> 00:27:07,417
‏‎.‎حدث ذلك أثناء الحصة‎‏

269
00:27:07,625 --> 00:27:09,961
‏‏‏بدأت النوبة وأنا على درجي‎
‏‏وكان الجميع يتكلمون‎‏

270
00:27:10,086 --> 00:27:11,462
‏‏عن ضرورة وضع شيء ما في فمي‎‏

271
00:27:11,546 --> 00:27:14,632
‏‏‏إلى أن قرأ عبقري ما‎
‏‏البطاقة التي في حلقة مفاتيحي‎‏

272
00:27:14,716 --> 00:27:16,551
‏‏‏التي أرشدته ألا يفعل‎
‏‎.‎لأنه قد يكسر أسناني‎‏

273
00:27:16,634 --> 00:27:17,635
‏‎."‎إيريكا‎"‏‏

274
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
‏‎؟‎أتعرف ماذا حدث بعد ذلك‎‏

275
00:27:22,557 --> 00:27:24,225
‏‎.‎تبولت على نفسي‎‏

276
00:27:25,476 --> 00:27:27,312
‏‎.‎فبدأوا يضحكون‎‏

277
00:27:28,980 --> 00:27:31,649
‏‏الأمر الوحيد الجيد في النوبات‎ ؟‎أتعرف‎‏

278
00:27:31,733 --> 00:27:33,318
‏‎.‎كان أنني لا أتذكرها إطلاقاً‎‏

279
00:27:33,735 --> 00:27:35,653
‏‏إلى أن قام بارع أحمق‎‏

280
00:27:37,322 --> 00:27:39,657
‏‎.‎بوضع كاميرات في هواتف الجميع‎‏

281
00:27:42,994 --> 00:27:45,621
‏‎."‎سكوت‎" ‏انظر إلى الآن يا‎‏

282
00:27:49,751 --> 00:27:50,919
‏‎.‎صحيح‎‏

283
00:27:51,962 --> 00:27:53,504
‏‎.‎فأنت معجب بها‎‏

284
00:28:27,122 --> 00:28:29,833
‏‎".‎لأنني أحبك‎"‏‏

285
00:29:00,906 --> 00:29:02,573
‏‎.‎هذا محرج جداً‎‏

286
00:29:03,533 --> 00:29:06,995
‏‏‏رأيت حالات أسوأ كثيراً‎ ،‎إطلاقاً‎
‏‎.‎تأتي هنا‎‏

287
00:29:07,412 --> 00:29:09,164
‏‎.‎نحتفظ بكماشتين في الخلف‎‏

288
00:29:09,247 --> 00:29:10,999
‏‏‏لن ترغبي بمعرفة‎ ،‎صدقيني‎
‏‎.‎فيم تستخدمان‎‏

289
00:29:11,082 --> 00:29:13,919
‏‏‏شيء يتعلق بالرجال‎ ،‎دعيني أخمن‎
‏‎.‎وغرورهم‎‏

290
00:29:14,044 --> 00:29:15,253
‏‎.‎الأولاد يظلون أولاداً‎‏

291
00:29:15,336 --> 00:29:16,337
‏‎.‎أعرف ذلك‎ ،‎صدقيني‎‏

292
00:29:16,421 --> 00:29:19,090
‏‏‏عملت معلمة عشرين سنة‎
‏‎.‎في مدرسة ذكور خاصة‎‏

293
00:29:21,342 --> 00:29:23,261
‏‎.‎لا أحتاج المخدر‎‏

294
00:29:23,511 --> 00:29:24,512
‏‎؟‎هل أنت جادة‎‏

295
00:29:26,765 --> 00:29:27,933
‏‎.‎كما تريدين‎‏

296
00:29:28,683 --> 00:29:30,852
‏‏‎،‎بمناسبة الحديث عن الأولاد‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏كيف حال‎‏

297
00:29:30,936 --> 00:29:35,106
‏‎.‎إنه كأي مراهق آخر‎ ؟"‎سكوت‎"‏‏

298
00:29:36,024 --> 00:29:38,777
‏‏‏أنا متأكدة أنه كان شديد البؤس‎
‏‎.‎حين وقع الانفصال‎‏

299
00:29:38,860 --> 00:29:40,361
‏‎.‎لقد كان يتصرف بغرابة مؤخراً‎‏

300
00:29:40,445 --> 00:29:44,240
‏‏‎،‎إنه نوعاً ما‎ ،‎تعرفين‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎غريب دائماً‎‏

301
00:29:46,034 --> 00:29:48,119
‏‎...‎لكن لا يبدو شديد‎‏

302
00:29:48,203 --> 00:29:49,537
‏‎؟‎الحزن‎‏

303
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
‏‎.‎نعم‎‏

304
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
‏‎.‎ربما يجيد إخفاء الأمر‎‏

305
00:29:55,961 --> 00:29:59,464
‏‏‎،‎المراهقون بارعون في إخفاء الأمور‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

306
00:29:59,547 --> 00:30:00,631
‏‎.‎بالفعل‎‏

307
00:30:07,763 --> 00:30:10,391
‏‏‎،‎أعرف كيف بدا الأمر‎
‏‎.‎لكنها هي جاءت إلي‎‏

308
00:30:12,268 --> 00:30:13,561
‏‎.‎لست غيورة‎‏

309
00:30:15,313 --> 00:30:16,481
‏‎؟‎ألست كذلك‎‏

310
00:30:16,606 --> 00:30:18,733
‏‎؟‎أليست كذلك‎ ،‎الآن‎ "‎ديريك‎" ‏هي مع‎‏

311
00:30:18,817 --> 00:30:19,901
‏‎."‎أيزاك‎" ‏مثل‎‏

312
00:30:23,404 --> 00:30:25,656
‏‎.‎لا يمكنك أن تتورط في هذا الأمر‎‏

313
00:30:26,616 --> 00:30:27,658
‏‎؟‎ألا تشعر بما يحدث‎‏

314
00:30:27,783 --> 00:30:29,494
‏‎،‎قدوم جدي إلى هنا‎‏

315
00:30:30,328 --> 00:30:32,330
‏‏‎،"‎أيزاك‎"‎و‎ "‎إيريكا‎"‎لـ‎ "‎ديريك‎" ‏وتحويل‎
‏‎...‎إنه‎‏

316
00:30:33,832 --> 00:30:35,666
‏‎.‎كأنها معركة توشك أن تبدأ‎‏

317
00:30:35,750 --> 00:30:36,751
‏‎.‎أعلم‎‏

318
00:30:36,835 --> 00:30:38,086
‏‎.‎يوجد دائماً عالقون بين نيران متقاطعة‎‏

319
00:30:39,337 --> 00:30:40,964
‏‎؟‎ماذا يفترض في أن أفعل‎‏

320
00:30:42,007 --> 00:30:43,508
‏‎.‎لا يمكنني أن أقف جانباً‎‏

321
00:30:43,591 --> 00:30:45,093
‏‎.‎لا أستطيع التظاهر أنني عادي‎‏

322
00:30:46,469 --> 00:30:49,305
‏‏‎،‎لا أريدك أن تكون عادياً‎
‏‎.‎أريدك أن تكون حياً‎‏

323
00:30:55,937 --> 00:30:57,188
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

324
00:30:57,313 --> 00:30:58,773
‏‎؟‎أترى ذاك‎‏

325
00:31:00,691 --> 00:31:02,277
‏‎.‎إنها طاولة فارغة‎ ؟‎ماذا‎‏

326
00:31:02,360 --> 00:31:04,195
‏‎؟‎لكنها طاولة فارغة لمن‎ ،‎نعم‎‏

327
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
‏‎."‎بويد‎"‏‏

328
00:31:12,370 --> 00:31:14,122
‏‏‏سأذهب إلى قاعة التزلج‎
‏‎.‎لأرى إن كان هناك‎‏

329
00:31:14,205 --> 00:31:16,832
‏‏‎،‎فاتصل بي‎ ،‎وإن لم يكن في البيت‎
‏‎؟‎فهمت‎‏

330
00:31:18,043 --> 00:31:19,044
‏‎؟‎ماذا‎‏

331
00:31:19,169 --> 00:31:20,711
‏‎.‎ربما يجب أن نتركه‎‏

332
00:31:20,795 --> 00:31:22,380
‏‎!‎تعرفه يا رجل‎ ،"‎بويد‎"‏‏

333
00:31:22,463 --> 00:31:24,715
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يخيره‎ "‎ديريك‎" ‏قلت إن‎‏

334
00:31:24,840 --> 00:31:26,467
‏‎.‎لا نستطيع‎‏

335
00:31:26,551 --> 00:31:29,470
‏‎.‎تبدو بخير‎ "‎إيريكا‎" ‏عليك أن تعترف أن‎‏

336
00:31:29,554 --> 00:31:31,722
‏‎."‎مثيرة‎" ‏تخطر ببالي كلمة‎ ؟‎أتعرف‎‏

337
00:31:31,806 --> 00:31:35,393
‏‏‏إلى أي حد ستبدو بخير في رأيك‎
‏‎؟‎وفي رأسها رصاصة سم الذئب‎‏

338
00:31:35,476 --> 00:31:39,230
‏‏‏لا أقول إلا أن هذا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎قد لا يكون مسؤوليتك كلياً‎‏

339
00:31:39,981 --> 00:31:41,232
‏‎.‎كلهم مسؤوليتي‎‏

340
00:31:41,316 --> 00:31:42,901
‏‏‏وتعرف أن هذا الشيء‎
‏‎.‎سيخرج عن السيطرة‎‏

341
00:31:42,984 --> 00:31:44,569
‏‎.‎ما سيجعلني مسؤولاً‎‏

342
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
‏‎.‎أنا معك‎ ،‎حسناً‎‏

343
00:31:47,405 --> 00:31:49,074
‏‏‏لا بد أيضاً أن أقول‎
‏‏إن هذه الشجاعة المستجدة‎‏

344
00:31:49,199 --> 00:31:50,325
‏‎.‎تجعلني مفتوناً بك‎‏

345
00:31:50,408 --> 00:31:52,243
‏‏‎.‎اسكت‎ -‏
‏‎.‎جدياً‎ ،‎لا‎ -‏‏

346
00:31:52,368 --> 00:31:53,912
‏‎؟‎أتريد أن نحاول أن نتغازل لحظة‎‏

347
00:31:53,995 --> 00:31:55,246
‏‎.‎كي نجرب الشعور فحسب‎‏

348
00:32:03,504 --> 00:32:04,714
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

349
00:32:06,257 --> 00:32:07,842
‏‎.‎أعلم أنك تستطيع سماعي‎‏

350
00:32:07,926 --> 00:32:09,677
‏‎.‎أنت مدين لي بتفسير‎‏

351
00:32:12,888 --> 00:32:15,183
‏‎...‎أريد أن أعرف لماذا‎‏

352
00:32:15,266 --> 00:32:16,726
‏‎؟‎لِم لم ينجح الأمر‎‏

353
00:32:20,563 --> 00:32:21,772
‏‎.‎غير مهم‎‏

354
00:32:25,443 --> 00:32:27,112
‏‎!‎يا للهول‎‏

355
00:32:28,529 --> 00:32:29,697
‏‎.‎انتظر‎‏

356
00:32:40,625 --> 00:32:41,960
‏‎؟‎ماذا أصابه‎‏

357
00:32:42,043 --> 00:32:43,211
‏‎.‎هذا سؤال جيد‎‏

358
00:32:43,294 --> 00:32:45,713
‏‏‎،‎عندي سؤال لك‎
‏‎؟"‎جاكسون‎" ‏ماذا تفعل هنا يا‎‏

359
00:32:48,758 --> 00:32:50,135
‏‎...‎كنت‎ ،‎لا شيء‎‏

360
00:32:50,260 --> 00:32:52,637
‏‎.‎لا شيء‎ ...‎فقط‎ ...‎كنت‎‏

361
00:32:52,720 --> 00:32:58,226
‏‏‏أرجو أنك لا تزال تطارد شيئاً‎ ،"‎جاكسون‎"‏
‏‎.‎عليك ألا تطارده‎‏

362
00:32:58,476 --> 00:33:00,936
‏‎.‎لأنني لا أريد أن أضطر إلى ملاحقتك‎‏

363
00:33:02,147 --> 00:33:03,814
‏‎.‎لا تتدخل في هذا‎‏

364
00:33:03,898 --> 00:33:05,650
‏‎.‎في حياتك أشياء كثيرة جيدة‎‏

365
00:33:05,733 --> 00:33:07,652
‏‎،‎أنت ذكي ووسيم‎‏

366
00:33:08,319 --> 00:33:10,446
‏‎.‎وقائد فريق لعبة لاكروس‎‏

367
00:33:12,573 --> 00:33:13,908
‏‎.‎قائد مشارك‎‏

368
00:33:28,464 --> 00:33:29,840
‏‎؟"‎بويد‎"‏‏

369
00:33:32,927 --> 00:33:35,096
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أنا‎ ،"‎بويد‎"‏‏

370
00:33:39,850 --> 00:33:41,102
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏ماذا تفعل هنا يا‎‏

371
00:33:43,021 --> 00:33:45,106
‏‎...‎أنا أبحث عن‎ ،‎لا شيء‎‏

372
00:33:46,274 --> 00:33:47,275
‏‎؟"‎بويد‎"‏‏

373
00:33:48,109 --> 00:33:50,153
‏‎."‎بويد‎" ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

374
00:33:51,112 --> 00:33:53,948
‏‎؟‎أتعرف أن ما تفعله الآن مضحك نوعاً ما‎‏

375
00:33:55,283 --> 00:33:58,036
‏‎.‎أنت لا تنظر إلا في عينيّ‎‏

376
00:33:59,120 --> 00:34:00,538
‏‎؟‎أهذا مضحك‎‏

377
00:34:00,621 --> 00:34:01,622
‏‎.‎نعم‎ ،‎حسناً‎‏

378
00:34:02,207 --> 00:34:04,542
‏‏لأنها نظرة تحاول من خلالها ألا تنظر‎‏

379
00:34:04,625 --> 00:34:06,627
‏‎،‎إلى مكان آخر غير عينيّ‎‏

380
00:34:06,711 --> 00:34:08,963
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنك تريد أن تنظر بعيداً‎‏

381
00:34:09,797 --> 00:34:16,387
‏‎.‎أنت تريد نظرة جميلة طويلة قاسية‎‏

382
00:34:20,641 --> 00:34:22,227
‏‎.‎لا‎ ،‎ليس حقاً‎‏

383
00:34:23,228 --> 00:34:24,562
‏‎؟‎تريد النظر إلى عينيّ فقط‎ ،‎إذن‎‏

384
00:34:24,687 --> 00:34:25,688
‏‎.‎نعم‎‏

385
00:34:26,647 --> 00:34:27,815
‏‎.‎فعيناك جميلتان‎‏

386
00:34:27,898 --> 00:34:29,317
‏‎.‎لدي كل شيء جميل‎‏

387
00:34:29,400 --> 00:34:31,069
‏‎.‎وثقة بالنفس مستحدثة‎‏

388
00:34:31,152 --> 00:34:32,987
‏‎."‎إيريكا‎" ‏تهانيّ يا‎‏

389
00:34:33,363 --> 00:34:35,740
‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎ -‏
‏‎.‎لن تذهب إلى أي مكان‎ -‏‏

390
00:34:35,906 --> 00:34:37,200
‏‎.‎لم لا‎‏

391
00:34:38,576 --> 00:34:40,328
‏‎.‎لديك مشكلة في السيارة‎‏

392
00:35:00,515 --> 00:35:02,767
‏‏‏كنت أتساءل‎
‏‏إن كان بإمكانك إعطائي رأياً طبياً‎‏

393
00:35:02,850 --> 00:35:04,769
‏‎.‎عما قتل هذا الرجل‎‏

394
00:35:04,852 --> 00:35:06,896
‏‏‏لا أدري إن كنت رأيت اللافتة‎
‏‎،‎في الخارج‎‏

395
00:35:07,021 --> 00:35:08,689
‏‎.‎لكن هذه عيادة للحيوانات‎‏

396
00:35:08,773 --> 00:35:10,525
‏‎.‎أنا أدرك هذا‎‏

397
00:35:12,277 --> 00:35:15,780
‏‏‏كما أدرك أيضاً‎
‏‎.‎أنك لست مجرد طبيب بيطري‎‏

398
00:35:21,369 --> 00:35:22,370
‏‎."‎بويد‎"‏‏

399
00:35:24,705 --> 00:35:26,124
‏‎..‎أريد أن أتحدث معك فحسب‎‏

400
00:35:27,375 --> 00:35:29,294
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎بويد‎" ‏بربك يا‎‏

401
00:35:30,628 --> 00:35:32,380
‏‎؟‎كل شيء‎ "‎ديريك‎" ‏هل أخبرك‎‏

402
00:35:33,298 --> 00:35:35,216
‏‏‏ولا أقصد مجرد فقدان السيطرة‎
‏‎،‎عند اكتمال القمر‎‏

403
00:35:35,300 --> 00:35:36,634
‏‎.‎أقصد كل شيء‎‏

404
00:35:40,638 --> 00:35:42,723
‏‎.‎أخبرني عن الصيادين‎‏

405
00:35:43,141 --> 00:35:44,892
‏‎؟‎وهذا ليس لا يكفيك لترفض‎‏

406
00:35:46,894 --> 00:35:48,646
‏‏‎،‎مهما كان ما تسعى إليه‎
‏‎.‎فثمة وسائل أخرى لنيله‎‏

407
00:35:48,729 --> 00:35:50,565
‏‎.‎أريد فقط ألا أتعشى وحدي كل يوم‎‏

408
00:35:50,648 --> 00:35:51,982
‏‎،‎إن كنت تبحث عن أصدقاء‎‏

409
00:35:52,107 --> 00:35:55,153
‏‏‏فيمكنك أن تجد من هم أفضل كثيراً‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏من‎‏

410
00:35:56,154 --> 00:35:58,281
‏‎."‎سكوت‎" ‏هذا كلام جارح حقاً يا‎‏

411
00:36:00,074 --> 00:36:03,494
‏‎،‎إن كنت ستقيّمني‎ ،‎أعني‎‏

412
00:36:05,496 --> 00:36:08,082
‏‎.‎فاسمع على الأقل الرأي العام‎‏

413
00:36:08,833 --> 00:36:11,669
‏‎؟‎كيف صارت حياتك منذ التقينا‎ "‎إيريكا‎"‏‏

414
00:36:14,505 --> 00:36:15,923
‏‎...‎بكلمة‎‏

415
00:36:17,925 --> 00:36:19,344
‏‎.‎متحولة‎‏

416
00:36:23,639 --> 00:36:24,932
‏‎؟"‎أيزاك‎"‏‏

417
00:36:25,099 --> 00:36:27,685
‏‎،‎أنا متضايق قليلاً من كوني هارباً‎ ،‎حسناً‎‏

418
00:36:27,810 --> 00:36:29,520
‏‎.‎حياتي رائعة‎ ،‎لكن فيما عدا ذلك‎‏

419
00:36:29,979 --> 00:36:32,607
‏‏‎،‎تمهل‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎فهذه ليس معركة عادلة تماماً‎‏

420
00:36:33,358 --> 00:36:35,025
‏‎."‎سكوت‎" ‏عد إلى البيت يا‎ ،‎إذن‎‏

421
00:36:46,371 --> 00:36:48,456
‏‎.‎قصدت عادلة بالنسبة لهم‎‏

422
00:37:43,761 --> 00:37:45,012
‏‎؟‎ألا تفهمان‎‏

423
00:37:45,095 --> 00:37:47,056
‏‎.‎إنه لا يفعل هذا من أجلكما‎‏

424
00:37:47,765 --> 00:37:50,601
‏‏‎؟‎أتفهمان‎ ،‎إنه يضاعف قوته الخاصة‎
‏‎.‎الأمر كله لمصلحته‎‏

425
00:37:51,519 --> 00:37:53,438
‏‎،‎إنه يشعركم أنه يمنحكم هبة من نوع ما‎‏

426
00:37:53,521 --> 00:37:56,607
‏‏‏بينما لم يفعل شيئاً سوى تحويلكما‎
‏‎.‎إلى مجموعة من كلاب الحراسة‎‏

427
00:38:00,736 --> 00:38:01,779
‏‎.‎صحيح‎‏

428
00:38:03,113 --> 00:38:05,366
‏‎.‎القضية هي القوة‎‏

429
00:39:09,179 --> 00:39:10,264
‏‎!‎إياك‎‏

430
00:39:10,348 --> 00:39:12,182
‏‎.‎فأنت لا ترغب في أن تكون مثله‎‏

431
00:39:13,351 --> 00:39:14,810
‏‎.‎أنت محق‎‏

432
00:39:21,025 --> 00:39:22,485
‏‎.‎أريد أن أكون مثلك‎‏

433
00:39:39,334 --> 00:39:40,628
‏‎.‎حقيرة‎‏

434
00:39:42,797 --> 00:39:44,465
‏‎؟‎لم لا تشفى‎‏

435
00:39:44,549 --> 00:39:46,634
‏‎."‎ألفا‎" ‏لأنه جرح من‎‏

436
00:39:51,138 --> 00:39:53,808
‏‏‏أعتقد أن الأفضل‎
‏‎.‎أن نتبادل ذلك الحديث الآن‎‏

