﻿1
00:00:03,295 --> 00:00:05,005
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:05,088 --> 00:00:06,256
‏‎؟‎بحق الجحيم‎ "‎كانيما‎"‎ما هي الـ‎‏

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,591
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏مهلًا أيظنون أنها‎ -‏
‏‎؟‎كيف نعرف أنها ليست هي‎ -‏‏

4
00:00:08,925 --> 00:00:10,927
‏‏‎."‎ألفا‎" ‏لقد تلقت عضة من‎
‏‎.‎إنها هي‎‏

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,512
‏‎.‎كنت أفكر بتوجيه طاقاتي لقتلها‎‏

6
00:00:12,637 --> 00:00:13,930
‏‎!‎لا يمكنك فعل هذا‎‏

7
00:00:14,014 --> 00:00:15,598
‏‎!‎لا يمكنني تركها تعيش‎‏

8
00:00:15,682 --> 00:00:17,434
‏‎.‎علينا إيجاد طريقة لحمايتها‎‏

9
00:00:17,517 --> 00:00:20,853
‏‏‎.‎إنهم ليسوا هنا لإخافتنا‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏إنهم هنا لقتل‎‏

10
00:00:23,981 --> 00:00:25,692
‏‏‏يمكنني التصدي لك‎
‏‎.‎حتى تصل الشرطة‎‏

11
00:00:25,817 --> 00:00:28,361
‏‏‏أعتقد أنني فهمت أخيرًا‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏سبب رفضك المستمر لي يا‎‏

12
00:00:28,445 --> 00:00:31,948
‏‏‎"‎ألفا‎" ‏أنت قائد‎ ."‎أوميغا‎" ‏أنت لست‎
‏‎.‎ولديك قطيعك‎‏

13
00:00:36,661 --> 00:00:37,704
‏‎."‎جاكسون‎" ‏إنه‎‏

14
00:01:28,421 --> 00:01:32,592
‏‏‎.‎انتهت عملية استعادة الفيديو الخاص بك‎"‏
‏‎".‎لا تقلق لم أشاهده‎‏

15
00:01:32,717 --> 00:01:34,261
‏‎"(‎جاكسون ويتمور‎) :‎إلى‎"‏‏

16
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
‏‏أحتاج وعدًا منك بألا تقولي شيئًا‎‏

17
00:02:18,638 --> 00:02:20,056
‏‎.‎عما حدث الآن‎‏

18
00:02:21,141 --> 00:02:23,476
‏‏سأعدك بألا أقول شيئًا عما حدث الآن‎‏

19
00:02:23,560 --> 00:02:26,103
‏‏‏إن أخبرتني ما الذي حدث الآن‎
‏‎.‎بحق الجحيم‎‏

20
00:02:26,313 --> 00:02:28,064
‏‎.‎الأمر معقد بعض الشيء‎‏

21
00:02:28,148 --> 00:02:32,235
‏‏‏لمَ لا تبدئين بإخباري‎
‏‎.‎هناك‎ "‎ديريك‎" ‏بسبب وجود‎‏

22
00:02:32,319 --> 00:02:35,655
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏أو إلى أين ذهب‎
‏‎."‎إيريكا‎" ‏أو ما مشكلة‎‏

23
00:02:37,990 --> 00:02:39,576
‏‎؟‎أتحتاجين دقيقة لتختلقي كذبة منطقية‎‏

24
00:02:39,659 --> 00:02:40,827
‏‏جزء من سبب طلبي‎‏

25
00:02:40,910 --> 00:02:43,996
‏‏‎"‎سكوت‎"‎هو أنه لا ينبغي لي و‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎مواعدة بعضنا‎‏

26
00:02:44,247 --> 00:02:46,749
‏‏‏لذا فمن الأفضل أن تحتفظي‎
‏‎.‎بما تعرفينه لنفسك‎‏

27
00:02:46,833 --> 00:02:47,834
‏‎.‎حسنًا‎‏

28
00:02:48,668 --> 00:02:51,629
‏‏سأحتفظ بما أعرفه عنك وعن حبيبك‎‏

29
00:02:52,129 --> 00:02:54,341
‏‏‏وهو لا شيء‎
‏‎.‎لنفسي‎‏

30
00:02:55,425 --> 00:02:56,759
‏‎.‎انتظري‎‏

31
00:02:57,510 --> 00:02:59,429
‏‏‎.‎إنه ليس حبيبي فقط‎
‏‎؟‎أتفهمين ذلك‎‏

32
00:02:59,804 --> 00:03:00,763
‏‎.‎دعيني أذهب‎‏

33
00:03:00,847 --> 00:03:02,765
‏‏‏أرجو منك أن تحاولي للحظة‎
‏‎...‎أن تتذكري‎‏

34
00:03:02,849 --> 00:03:06,185
‏‏‎؟‎أتذكر ماذا‎ -‏
‏‎.‎تذكري ماهية هذا الشعور‎ -‏‏

35
00:03:08,646 --> 00:03:12,525
‏‏‏كل تلك المرات في المدرسة‎
‏‏عندما ترينه يقف في الردهة‎‏

36
00:03:12,609 --> 00:03:15,778
‏‎.‎ولا يمكنك التنفس حتى تكونين برفقته‎‏

37
00:03:17,196 --> 00:03:19,866
‏‎...‎أو تلك المرات في الحصة عندما‎‏

38
00:03:19,949 --> 00:03:21,951
‏‏‏لا يمكنك إبعاد نظرك عن الساعة‎
‏‏لأنك تعرفين‎‏

39
00:03:22,034 --> 00:03:24,454
‏‎.‎أنه يقف في الخارج ينتظرك‎‏

40
00:03:24,537 --> 00:03:26,163
‏‎؟‎ألا تذكرين كيف هو ذلك الشعور‎‏

41
00:03:29,501 --> 00:03:30,668
‏‎.‎كلا‎‏

42
00:03:31,711 --> 00:03:34,171
‏‏‎؟‎ماذا تقصدين بذلك‎
‏‎.‎لقد كان لك أحباء من قبل‎‏

43
00:03:36,883 --> 00:03:38,134
‏‎.‎ليس بهذا الشكل‎‏

44
00:04:02,492 --> 00:04:03,535
‏‎؟‎ماذا نفعل الآن‎‏

45
00:06:46,238 --> 00:06:47,657
‏‎.‎أنا آسف‎ .‎آسف‎‏

46
00:06:47,740 --> 00:06:49,742
‏‏‎؟‎أرأيت إلى أين ذهب‎ -‏
‏‎.‎فقدت أثره‎ -‏‏

47
00:06:49,826 --> 00:06:52,829
‏‏‎؟‎ألا يمكنك التقاط رائحته‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعتقد أنه لديه رائحة‎ -‏‏

48
00:06:53,370 --> 00:06:54,664
‏‏‏حسنًا‎
‏‎؟‎ألديك فكرة عن وجهته‎‏

49
00:06:55,331 --> 00:06:56,583
‏‎.‎ليقتل أحدهم‎‏

50
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
‏‏‏هذا يفسر المخالب والأنياب‎
‏‎.‎وكل تلك الأمور‎‏

51
00:07:00,169 --> 00:07:01,754
‏‎.‎تبدو الأمور منطقية الآن‎ .‎جيد‎‏

52
00:07:02,755 --> 00:07:03,923
‏‎."‎سكوت‎" ‏بحقك يا‎ ؟‎ماذا‎‏

53
00:07:04,048 --> 00:07:06,759
‏‏‏كيلو من البشرة الشاحبة‎ 66 ‏أنا عبارة عن‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎والعظام الهشة‎‏

54
00:07:06,884 --> 00:07:08,344
‏‎.‎السخرية هي طريقة دفاعي الوحيدة‎‏

55
00:07:08,427 --> 00:07:10,722
‏‏‎.‎فقط ساعدني على إيجاد الكائن‎ -‏
‏‎."‎جاكسون‎" .‎ليس كائنًا‎ -‏‏

56
00:07:10,888 --> 00:07:12,432
‏‎.‎أعرف‎ .‎أعرف‎‏

57
00:07:12,557 --> 00:07:14,684
‏‏‏حسنًا‎
‏‎؟‎لكن أيعرف هو ذلك‎‏

58
00:07:15,101 --> 00:07:17,186
‏‎؟‎هل شاهده أحد آخر في منزلك‎‏

59
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
‏‏‏لكنه نجح باختبار‎ .‎لا أظن ذلك‎
‏‎.‎على أي حال‎ "‎ديريك‎"‏‏

60
00:07:20,607 --> 00:07:22,775
‏‏‎.‎لكن هذا هو المغزى‎
‏‎؟‎كيف نجح في الاختبار‎‏

61
00:07:23,400 --> 00:07:24,611
‏‎.‎لا أعلم‎‏

62
00:07:24,694 --> 00:07:27,238
‏‏‏ربما كان من خلال اختيار‎
‏‎.‎أحد خيارين‎‏

63
00:07:27,530 --> 00:07:31,283
‏‏‏أن الثعبان لا يتأثر بسمّه‎ "‎ديريك‎" ‏قال‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

64
00:07:32,201 --> 00:07:34,286
‏‏‎"‎كانيما‎"‎متى تتوقف الـ‎
‏‎؟"‎كانيما‎" ‏على أن تكون‎‏

65
00:07:36,789 --> 00:07:38,082
‏‎."‎جاكسون‎" ‏عندما تكون‎‏

66
00:07:44,797 --> 00:07:45,882
‏‎.‎يا صاح‎‏

67
00:07:50,261 --> 00:07:51,471
‏‎؟‎أترى هذا‎‏

68
00:07:53,389 --> 00:07:54,557
‏‎.‎إنه في الداخل‎‏

69
00:07:55,432 --> 00:07:56,893
‏‎؟‎ماذا سيفعل هناك‎‏

70
00:08:00,062 --> 00:08:01,230
‏‎.‎أعرف من يلاحق‎‏

71
00:08:01,313 --> 00:08:03,566
‏‏‎؟‎كيف‎ ؟‎كيف‎ ؟‎ماذا‎
‏‎؟‎هل شممت شيئًا‎‏

72
00:08:07,278 --> 00:08:08,404
‏‎."‎أرماني‎"‏‏

73
00:08:15,244 --> 00:08:16,746
‏‎."‎جنغل‎"‏‏

74
00:08:18,164 --> 00:08:19,666
‏‎.‎هيا‎‏

75
00:08:19,791 --> 00:08:22,669
‏‏‏ربما توجد نافذة‎ .‎حسنًا‎
‏‏يمكننا التسلق من خلالها‎‏

76
00:08:22,752 --> 00:08:25,421
‏‏أو نوع من‎‏

77
00:08:25,505 --> 00:08:28,257
‏‏‏المقابض التي يمكننا نزعها‎
‏‎.‎من خلال قوى خارقة‎‏

78
00:08:28,340 --> 00:08:30,134
‏‎؟‎كيف لم تخطر لي هذه الفكرة‎‏

79
00:08:49,153 --> 00:08:50,988
‏‎.‎جميع من هنا رجال يا رجل‎‏

80
00:08:52,990 --> 00:08:54,659
‏‎.‎أعتقد أننا داخل نادي للمثليين‎‏

81
00:08:55,451 --> 00:08:59,038
‏‏‎.‎لا شيء يفوت حواس المستذئب الدقيقة‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

82
00:09:12,635 --> 00:09:14,053
‏‎.‎أنت بحال أفضل من دونه‎‏

83
00:09:14,887 --> 00:09:16,388
‏‎.‎ما زلت لا أشعر أنني بخير‎‏

84
00:09:16,472 --> 00:09:19,016
‏‏‏أتعرف ما الذي سيجعلك‎
‏‎.‎هذا الشاب‎ ؟‎تشعر أنك بخير‎‏

85
00:09:27,984 --> 00:09:29,526
‏‎.‎كأسان من الجعة‎‏

86
00:09:29,652 --> 00:09:30,737
‏‎؟‎بطاقة الهوية‎‏

87
00:09:40,079 --> 00:09:41,205
‏‎؟‎ماذا عن شراب غازي‎‏

88
00:09:41,831 --> 00:09:43,583
‏‏‎؟‎شراب غازي مع الكحول‎
‏‎!‎بالطبع‎‏

89
00:09:46,085 --> 00:09:48,254
‏‏‎.‎لا بأس بالشراب الغازي‎
‏‎.‎سأقود السيارة على أي حال‎‏

90
00:09:52,341 --> 00:09:54,385
‏‎.‎هذه مدفوعة الثمن‎‏

91
00:10:00,516 --> 00:10:02,101
‏‎!‎اخرس‎‏

92
00:10:02,602 --> 00:10:05,187
‏‏‎.‎لم أقل شيئًا‎ -‏
‏‎.‎لكن وجهك قال شيئًا‎ -‏‏

93
00:10:12,278 --> 00:10:13,738
‏‎."‎داني‎" ‏وجدت‎‏

94
00:10:14,947 --> 00:10:16,365
‏‎."‎جاكسون‎" ‏وجدت‎‏

95
00:10:29,211 --> 00:10:30,212
‏‎.‎أحبك‎‏

96
00:10:33,590 --> 00:10:35,051
‏‎.‎اذهب‎ .‎اذهب‎‏

97
00:10:45,061 --> 00:10:46,437
‏‎!"‎برادا‎" ‏هيا يا‎‏

98
00:10:47,229 --> 00:10:49,273
‏‎.‎كيلوغرامات‎ 3 ‏وزنك لا يصل إلى‎‏

99
00:10:49,774 --> 00:10:51,483
‏‎.‎لا يمكن أن يصدر منك الكثير‎‏

100
00:10:52,819 --> 00:10:54,737
‏‎!"‎برادا‎" ‏هيا يا‎‏

101
00:11:02,745 --> 00:11:03,996
‏‎؟"‎برادا‎"‏‏

102
00:11:20,429 --> 00:11:21,848
‏‎."‎برادا‎"‏‏

103
00:11:24,767 --> 00:11:25,935
‏‎؟"‎برادا‎"‏‏

104
00:11:36,320 --> 00:11:37,780
‏‎؟‎أفقدت شيئًا‎‏

105
00:11:43,535 --> 00:11:45,204
‏‎."‎داني‎" ‏أحضر‎‏

106
00:11:45,287 --> 00:11:46,705
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎‏

107
00:11:48,707 --> 00:11:49,792
‏‎.‎أنا موافق‎‏

108
00:11:57,341 --> 00:11:58,384
‏‎!"‎داني‎"‏‏

109
00:12:03,973 --> 00:12:05,016
‏‎!"‎داني‎"‏‏

110
00:12:08,644 --> 00:12:09,728
‏‎؟"‎داني‎"‏‏

111
00:12:58,235 --> 00:12:59,862
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

112
00:13:02,949 --> 00:13:03,950
‏‎!‎لا تفعل‎ !‎كلا‎‏

113
00:14:02,424 --> 00:14:04,135
‏‎؟‎ماذا سنفعل به الآن‎‏

114
00:14:09,848 --> 00:14:11,934
‏‏إذن هل اتصل بالشرطة‎‏

115
00:14:12,018 --> 00:14:13,685
‏‏‏أم أن ثمة تبرير بعيد‎
‏‏عن نية الاغتصاب‎‏

116
00:14:13,769 --> 00:14:15,271
‏‏‏لوجودك في باحة منزلي‎
‏‎؟‎منتصف الليل‎‏

117
00:14:15,854 --> 00:14:19,859
‏‏‏سمعت صوت نباحه‎
‏‎.‎وأنا أسكن في منزل قريب من هنا‎‏

118
00:14:21,277 --> 00:14:22,945
‏‏‎؟‎أيناسبك هذا‎
‏‎؟‎أم علي أن أهرب‎‏

119
00:14:24,113 --> 00:14:26,866
‏‎.‎شكرًا لك على إعادته‎‏

120
00:14:27,616 --> 00:14:28,825
‏‎؟‎أكل شيء على ما يرام‎‏

121
00:14:30,953 --> 00:14:32,121
‏‎؟"‎على ما يرام‎"‎ماذا تقصد بـ‎‏

122
00:14:32,204 --> 00:14:34,957
‏‎؟‎أقصد هل أنت بخير‎‏

123
00:14:35,374 --> 00:14:37,168
‏‏‏أتقصد ما حدث ذلك اليوم‎
‏‎؟‎في الحصة‎‏

124
00:14:38,961 --> 00:14:40,046
‏‎.‎أنا لست مجنونة‎‏

125
00:14:40,171 --> 00:14:43,382
‏‏‏قد أكون الفتاة التي تسير أثناء نومها‎
‏‏عارية أو تكتب بالمقلوب على اللوح‎‏

126
00:14:43,465 --> 00:14:46,052
‏‏لكنني لست واحدة من تلك اليائسات‎‏

127
00:14:46,177 --> 00:14:48,220
‏‏‎"‎فايكودين‎"‎اللواتي يتعاطين الـ‎
‏‎.‎ويجرحن معاصمهن في المدرسة‎‏

128
00:14:48,387 --> 00:14:50,973
‏‎؟‎أهذا هو حال الفتيات الأخريات‎‏

129
00:14:55,144 --> 00:14:56,562
‏‎؟‎لمَ فعلت ذلك‎‏

130
00:14:57,063 --> 00:14:58,064
‏‎؟‎فعلت ماذا‎‏

131
00:14:58,647 --> 00:15:00,316
‏‎.‎رجعت خطوة إلى الوراء‎‏

132
00:15:01,483 --> 00:15:02,734
‏‎.‎أنت من تقدم خطوة‎‏

133
00:15:02,985 --> 00:15:05,154
‏‎.‎ربما أردت تقبيلك‎‏

134
00:15:07,489 --> 00:15:08,908
‏‎.‎ربما لا أريدك أن تفعل ذلك‎‏

135
00:15:10,576 --> 00:15:13,704
‏‎؟‎أهذا يعني أنه ربما يمكنني ذلك‎‏

136
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
‏‎.‎إن أردت أن ألكمك على حلقك‎‏

137
00:15:18,542 --> 00:15:20,586
‏‎؟‎أيمكنني الإمساك بيدك‎‏

138
00:15:20,920 --> 00:15:22,713
‏‎؟‎سنوات‎ 9 ‏هل عمري‎ ؟‎ماذا‎‏

139
00:15:23,923 --> 00:15:26,592
‏‎؟‎أيمكنني تقديم زهرة لك‎‏

140
00:15:30,096 --> 00:15:31,430
‏‎؟‎أتعدين أن تحتفظي بها‎‏

141
00:15:32,014 --> 00:15:34,766
‏‏‏إن سألتك غدًا‎
‏‏إن كانت معك وأجبت بلا‎‏

142
00:15:35,935 --> 00:15:37,269
‏‎.‎سأتألم جدًا‎‏

143
00:15:38,770 --> 00:15:40,397
‏‏‏حسنًا‎
‏‏إن لم تكن معي‎‏

144
00:15:42,024 --> 00:15:43,275
‏‎.‎سأكذب عليك‎‏

145
00:15:48,864 --> 00:15:49,949
‏‎."‎داني‎"‏‏

146
00:15:50,032 --> 00:15:52,284
‏‏‎"‎ماكول‎"‏
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

147
00:15:52,784 --> 00:15:55,121
‏‎.‎فقط أتأكد أنك بخير‎‏

148
00:15:55,204 --> 00:15:58,958
‏‏‏وأتساءل إن حدث لك شيء‎
‏‎.‎غريب اليوم‎‏

149
00:15:59,291 --> 00:16:00,960
‏‏‏بجانب إصابتك بالشلل‎
‏‎.‎في كامل جسدك‎‏

150
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
‏‏‏آسف‎
‏‎.‎لكن علينا أخذه إلى المستشفى‎‏

151
00:16:02,461 --> 00:16:03,795
‏‏‏سؤال واحد آخر‎
‏‎.‎واحد فقط‎‏

152
00:16:05,464 --> 00:16:06,548
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

153
00:16:08,550 --> 00:16:10,094
‏‎؟‎أحدث هذا لرفيقي السابق أيضًا‎‏

154
00:16:14,556 --> 00:16:15,557
‏‎.‎أجل‎‏

155
00:16:15,807 --> 00:16:16,933
‏‎.‎إذن أنا بأفضل حال‎‏

156
00:16:21,230 --> 00:16:22,314
‏‎."‎داني‎" ‏لم أصل لشيء من‎‏

157
00:16:22,398 --> 00:16:23,815
‏‏‏حسنًا‎
‏‏هلا ابتعدنا عن هنا الآن‎‏

158
00:16:23,899 --> 00:16:25,817
‏‎؟‎قبل أن يراني أحد زملاء أبي من الشرطة‎‏

159
00:16:30,572 --> 00:16:33,159
‏‏‎!‎يا إلهي‎ !‎يا إلهي‎
‏‎؟‎أيمكن للأمور أن تصبح أسوأ‎‏

160
00:16:35,077 --> 00:16:36,745
‏‎؟‎كان سؤالًا بلاغيًا‎‏

161
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
‏‎.‎تخلص منه‎‏

162
00:16:39,748 --> 00:16:42,834
‏‏‏إننا في موقع جريمة‎ ؟‎أتخلص منه‎
‏‎.‎وهو الشريف‎‏

163
00:16:42,918 --> 00:16:44,295
‏‎.‎افعل شيئًا‎‏

164
00:16:48,757 --> 00:16:49,925
‏‎.‎مرحبًا‎‏

165
00:16:50,259 --> 00:16:53,679
‏‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ -‏
‏‎.‎اهدأ‎ ."‎جاكسون‎" "‎جاكسون‎" -‏‏

166
00:16:54,096 --> 00:16:55,347
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

167
00:16:55,472 --> 00:16:57,849
‏‏‎؟‎ماذا تقصد بسؤالك‎
‏‎.‎إنه نادٍ ليلي‎‏

168
00:16:57,933 --> 00:17:00,644
‏‏‏إنه نادي رقص ونحن نرقص‎
‏‎.‎في النادي الراقص‎‏

169
00:17:03,189 --> 00:17:04,815
‏‎.‎ليس نوعك المفضل من النوادي‎‏

170
00:17:08,777 --> 00:17:11,697
‏‏‎...‎في الواقع يا أبي أريد أن أتحدث‎ -‏
‏‎.‎لست مثليًا‎ -‏‏

171
00:17:12,781 --> 00:17:15,159
‏‏‎.‎يمكن أن أكون مثليًا‎ -‏
‏‎.‎ليس بهذه الثياب‎ -‏‏

172
00:17:15,701 --> 00:17:17,703
‏‎...‎حسنًا ما‎‏

173
00:17:22,124 --> 00:17:23,709
‏‎."‎جاكسون‎" ‏اهدأ يا‎‏

174
00:17:24,626 --> 00:17:27,963
‏‏‏هذا موقع الجريمة الثاني‎
‏‎.‎الذي يتصادف وجودك به‎‏

175
00:17:28,047 --> 00:17:29,715
‏‏‏وفي هذه المرحلة‎
‏‏سمعت أكاذيب كثيرة‎‏

176
00:17:29,798 --> 00:17:31,800
‏‏‏حتى لم أعد متأكدًا إن كنت‎
‏‎.‎أعرفك حقًا‎‏

177
00:17:31,883 --> 00:17:33,052
‏‏‏والآن أخبرني‎
‏‎؟‎ما الذي يجري‎‏

178
00:17:33,719 --> 00:17:34,720
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

179
00:17:35,554 --> 00:17:37,139
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏أنا آسف يا‎
‏‎...‎لكن‎‏

180
00:17:39,641 --> 00:17:40,892
‏‎.‎مرحبًا‎‏

181
00:17:42,561 --> 00:17:45,481
‏‏‎...‎أبي أنا‎ -‏
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أريد الحقيقة يا‎ -‏‏

182
00:17:48,525 --> 00:17:50,152
‏‎.‎حسنًا‎ .‎الحقيقة‎‏

183
00:17:53,489 --> 00:17:55,991
‏‎."‎داني‎" ‏الحقيقة هي أننا كنا هنا برفقة‎‏

184
00:17:57,326 --> 00:17:59,245
‏‏لأنه انفصل لتوه عن حبيبه‎ ،‎أجل‎‏

185
00:17:59,370 --> 00:18:02,248
‏‏‏لذا كنا نحاول أن نخرجه‎
‏‎.‎ونشتت ذهنه عما يحدث‎‏

186
00:18:02,373 --> 00:18:03,415
‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

187
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
‏‎.‎كان هذا تصرفًا طيبًا منكما‎‏

188
00:18:12,258 --> 00:18:13,259
‏‎.‎أنتما صديقان صالحان‎‏

189
00:18:29,858 --> 00:18:33,112
‏‏‎.‎أصيب سبعة بالشلل‎
‏‎.‎الإشاعة تقول أن المخدرات هي السبب‎‏

190
00:18:33,195 --> 00:18:35,697
‏‏‏على الأرجح عقاقير هلوسة‎
‏‏بما أن الشهود قالوا أنهم شاهدوا‎‏

191
00:18:35,781 --> 00:18:38,367
‏‎.‎وحشًا شيطانيًا على حلبة الرقص‎‏

192
00:18:38,450 --> 00:18:41,036
‏‎؟‎من عساه يصدق شيء كهذا‎‏

193
00:18:41,245 --> 00:18:43,705
‏‏‏أتعرف ما الذي أواجه صعوبة‎
‏‎؟‎في تصديقه‎‏

194
00:18:44,123 --> 00:18:47,459
‏‏‏كيف وقفت هناك بينما ذلك الشيء‎
‏‎.‎يدور حولك ولم تفعل شيئًا‎‏

195
00:18:47,543 --> 00:18:49,878
‏‏‎؟‎هلا فسرت ذلك لي‎ -‏
‏‎.‎البديهة‎ -‏‏

196
00:18:50,379 --> 00:18:53,215
‏‏‎.‎إذن فأنت تعرف ماذا يكون‎ -‏
‏‎.‎لدي شك‎ -‏‏

197
00:18:53,465 --> 00:18:56,135
‏‏‏وإن كنت مصيبًا‎
‏‎.‎فإنه يعمل وفق قواعد معينة‎‏

198
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
‏‎.‎قواعد لا تتغير بسهولة‎‏

199
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏أعلينا أن نوقف أمر‎
‏‎؟‎لنفهم كنه الأمر‎‏

200
00:19:03,892 --> 00:19:05,060
‏‎.‎هذا ليس ضروريًا‎‏

201
00:19:05,144 --> 00:19:09,148
‏‏‏الليلة كانت المرة الأولى التي تلمحه‎
‏‎."‎كيت‎" ‏فيها منذ وفاة‎‏

202
00:19:09,273 --> 00:19:10,316
‏‎؟‎هل أنا محق‎‏

203
00:19:10,399 --> 00:19:11,775
‏‎.‎للأسف‎‏

204
00:19:13,319 --> 00:19:18,324
‏‏‏والرابط الوحيد الذي قد يوصلنا‎
‏‎."‎أيزاك ليهي‎" ‏إليه هو‎‏

205
00:19:19,115 --> 00:19:20,326
‏‎؟‎ما الذي تفكر به‎‏

206
00:19:20,409 --> 00:19:24,830
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏أنه إن أزعج هذا الشيء‎
‏‏لدرجة أن يخرجه من جحره الصغير‎‏

207
00:19:24,913 --> 00:19:27,082
‏‎.‎عندها قد تكون لدينا فرصة‎‏

208
00:19:27,999 --> 00:19:31,587
‏‏‏ما الطريقة الأفضل التي علمتك إياها‎
‏‎؟‎للتخلص من تهديد‎‏

209
00:19:33,422 --> 00:19:35,090
‏‎.‎اجعل شخصًا يقم بالأمر نيابة عنك‎‏

210
00:19:39,845 --> 00:19:43,098
‏‏‎؟‎ما رأيك بمنزلك‎ -‏
‏‎.‎ليس بوجود أمي هناك‎ -‏‏

211
00:19:44,266 --> 00:19:46,017
‏‏نحن بحاجة لأخذه إلى مكان‎‏

212
00:19:46,142 --> 00:19:48,687
‏‏‏حيث يمكننا احتجازه هناك لمدة كافية‎
‏‎.‎لنعرف ماذا سنفعل به‎‏

213
00:19:48,770 --> 00:19:51,106
‏‎.‎أو كافية لأن نقنعه بأنه يشكل خطرًا‎‏

214
00:19:52,358 --> 00:19:54,276
‏‏‎.‎ما زلت أرى أن نقتله‎ -‏
‏‎.‎لن نقتله‎ -‏‏

215
00:19:54,360 --> 00:19:55,611
‏‎!‎يا إلهي‎‏

216
00:19:56,027 --> 00:19:57,363
‏‎.‎حسنًا‎‏

217
00:19:59,030 --> 00:20:00,532
‏‎.‎لدي فكرة‎‏

218
00:20:01,032 --> 00:20:02,618
‏‎؟‎هل تتضمن خرق القانون‎‏

219
00:20:02,701 --> 00:20:04,286
‏‏‏ألم يصبح هذا‎
‏‎؟‎أمرًا بديهيًا برأيك‎‏

220
00:20:04,370 --> 00:20:07,289
‏‏‎.‎كنت أحاول أن أكون متفائلًا‎ -‏
‏‎.‎لا تحاول‎ -‏‏

221
00:20:23,555 --> 00:20:24,848
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

222
00:20:25,807 --> 00:20:27,183
‏‎!"‎ماكول‎"‏‏

223
00:20:27,643 --> 00:20:29,811
‏‎!‎سأقتلكما‎‏

224
00:20:39,029 --> 00:20:41,407
‏‎".‎سيارة نقل الشرطة‎"‏‏

225
00:20:50,749 --> 00:20:53,752
‏‏‎.‎اشتريت لك بعض الطعام‎ -‏
‏‎!‎الآن‎ !‎دعني أخرج‎ -‏‏

226
00:20:54,586 --> 00:20:56,547
‏‏‎.‎لقد ألبستك هذا السروال‎
‏‎؟‎حسنًا يا صاح‎‏

227
00:20:56,838 --> 00:20:58,173
‏‎.‎أدخلت كل ساق وحدها‎‏

228
00:20:58,257 --> 00:21:00,342
‏‏أن أكون قريبًا من قضيبك لهذه الدرجة‎‏

229
00:21:00,426 --> 00:21:02,093
‏‎.‎لم يكن أفضل ما حدث في يومي‎‏

230
00:21:02,177 --> 00:21:04,263
‏‏‏لذا لا تظن أني أستمتع‎
‏‎.‎بما يحدث كذلك‎‏

231
00:21:04,346 --> 00:21:05,681
‏‎؟‎أتعلم أننا نسدي لك معروفًا‎‏

232
00:21:05,764 --> 00:21:08,016
‏‏‎؟‎أهذا يعتبر معروفًا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

233
00:21:08,099 --> 00:21:09,726
‏‎.‎أنت تقتل الناس‎‏

234
00:21:10,101 --> 00:21:11,937
‏‎.‎أجل‎ .‎حتى الموت‎‏

235
00:21:12,103 --> 00:21:14,856
‏‏‏وحتى نعرف كيف نوقفك‎
‏‎.‎ستبقى هنا‎‏

236
00:21:14,940 --> 00:21:15,941
‏‎.‎أنا آسف‎‏

237
00:21:16,024 --> 00:21:20,111
‏‏‏والآن أتريد شطيرة اللحم مع الجبن‎
‏‎؟‎أم شطيرة الحبش‎‏

238
00:21:20,862 --> 00:21:23,282
‏‎؟‎أتظن أن والديّ لن يبحثا عني‎‏

239
00:21:24,199 --> 00:21:26,952
‏‏‏ليس إن لم يعتقدا‎
‏‎.‎أن هناك خطب ما‎‏

240
00:21:30,872 --> 00:21:32,040
‏‎.‎أجل‎‏

241
00:21:35,126 --> 00:21:38,088
‏‏‎"‎ويتمور‎" ‏سيد‎
‏‏ربما فاتني شيء ما‎‏

242
00:21:38,630 --> 00:21:40,716
‏‎.‎لكن هذا لا يدل على وجود عمل إجرامي‎‏

243
00:21:40,799 --> 00:21:45,387
‏‏‎.‎مكثت في منزل صديقي ليلة البارحة‎" :‎تقول‎
‏‎".‎أحبك‎ .‎كل شيء بخير‎‏

244
00:21:45,554 --> 00:21:48,390
‏‏‏مع كوننا أسرة مترابطة‎
‏‏كغيرنا من الأسر‎‏

245
00:21:48,474 --> 00:21:50,809
‏‏‏إلا أن ثمة أشياء‎
‏‏على قولها‎ "‎جاكسون‎" ‏لم يقدر‎‏

246
00:21:50,892 --> 00:21:52,478
‏‎.‎منذ أخبرناه أنه متبنى‎‏

247
00:21:52,644 --> 00:21:53,979
‏‎؟‎أشياء مثل ماذا‎‏

248
00:21:54,730 --> 00:21:57,065
‏‎.‎أبدًا‎ "‎أحبك‎" ‏لا يقول‎ "‎جاكسون‎"‏‏

249
00:21:58,233 --> 00:22:00,736
‏‏‎؟‎أبدًا‎ -‏
‏‎.‎سنة‎ 11 ‏ولا مرة منذ‎ -‏‏

250
00:22:02,070 --> 00:22:05,407
‏‎؟‎من قلت أنك تدرسين برفقتهم الليلة‎‏

251
00:22:07,075 --> 00:22:08,159
‏‎.‎فحسب‎ "‎ليديا‎"‏‏

252
00:22:08,243 --> 00:22:10,161
‏‏‏إننا نجهز لاختبار منتصف الفصل‎
‏‎.‎في مادة تاريخ العالم‎‏

253
00:22:10,245 --> 00:22:13,624
‏‏‏كانت مادة التاريخ من المواد المفضلة لدي‎
‏‎.‎وخاصة التاريخ العسكري‎‏

254
00:22:14,416 --> 00:22:16,752
‏‎؟"‎اعرف عدوك‎" ‏أسبق أن سمعت بعبارة‎‏

255
00:22:16,835 --> 00:22:19,087
‏‏‎"‎فنون الحرب‎" ‏إنها من كتاب‎
‏‎."‎صن تزو‎" ‏للمؤلف‎‏

256
00:22:19,170 --> 00:22:21,757
‏‎؟‎أتعرفين معناها‎ .‎جيد جدًا‎‏

257
00:22:22,674 --> 00:22:26,094
‏‏‏من أجل كسب المعركة‎
‏‎.‎يجب أن نعرف كل ما يمكننا عن العدو‎‏

258
00:22:26,803 --> 00:22:28,096
‏‎.‎أصبت مجددًا‎‏

259
00:22:28,639 --> 00:22:31,600
‏‏‏تصادف أني ووالدك‎
‏‎.‎نواجه هذه المشكلة بالذات‎‏

260
00:22:31,683 --> 00:22:35,437
‏‎.‎لدينا عدو لا نكاد نعرف عنه شيئًا‎‏

261
00:22:36,480 --> 00:22:38,314
‏‏‏لقد قتل أحد رجالنا‎
‏‎.‎وغيره من الناس‎‏

262
00:22:38,607 --> 00:22:39,858
‏‎.‎سمعت بذلك‎‏

263
00:22:40,692 --> 00:22:43,612
‏‏‎"‎جاكسون ويتمور‎" ‏أسمعت أن‎
‏‎؟‎لم يذهب إلى المدرسة اليوم‎‏

264
00:22:45,822 --> 00:22:46,948
‏‎؟‎حقًا‎‏

265
00:22:48,700 --> 00:22:50,619
‏‎.‎اتصل بنا والديه والشرطة أيضًا‎‏

266
00:22:52,621 --> 00:22:54,456
‏‏‏لا تعرفين شيئًا عن هذا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

267
00:22:59,711 --> 00:23:01,547
‏‎.‎دعيني أخبرك بما أعرفه‎‏

268
00:23:01,630 --> 00:23:05,967
‏‏‏أعرف أن غريزة المراهق الأولى‎
‏‎.‎تملي عليه حماية أصدقائه‎‏

269
00:23:07,302 --> 00:23:11,723
‏‏‏وأعتقد أن حفيدتي سترغب دائمًا‎
‏‏بحماية أصدقائها‎‏

270
00:23:11,807 --> 00:23:13,308
‏‎.‎حتى إن تطلب الأمر الكذب‎‏

271
00:23:13,975 --> 00:23:19,565
‏‏‏لذا سأطرح عليك سؤالًا آخر‎
‏‎.‎وهذه المرة مع ميزة صغيرة‎‏

272
00:23:20,566 --> 00:23:22,400
‏‎.‎لن أؤذيك‎‏

273
00:23:23,819 --> 00:23:26,237
‏‎.‎كل ما أريده هو الإحساس بنبضك‎‏

274
00:23:27,030 --> 00:23:30,200
‏‏‎.‎فكري بالأمر على أنه لعبة‎
‏‎.‎كل ما عليك فعله هو قول الحقيقة‎‏

275
00:23:32,202 --> 00:23:35,163
‏‎؟"‎جاكسون‎" ‏أتعرفين شيئًا عن فقدان‎‏

276
00:23:37,165 --> 00:23:38,249
‏‎.‎كلا‎‏

277
00:23:39,042 --> 00:23:40,418
‏‎؟‎أهو متورط في مشاكل‎‏

278
00:23:40,502 --> 00:23:43,088
‏‎.‎لا أعرف‎ .‎لا أعرف‎‏

279
00:23:43,171 --> 00:23:45,757
‏‎؟"‎سكوت‎"‎هل للأمر علاقة بـ‎‏

280
00:23:45,841 --> 00:23:49,344
‏‏‏أقصد‎ .‎كلا‎
‏‎.‎لا أعرف‎‏

281
00:23:52,931 --> 00:23:54,432
‏‎.‎تسارع نبضك فجأة‎‏

282
00:23:55,934 --> 00:23:59,771
‏‏‎.‎هذا لأنك تخيفني‎ -‏
‏‎.‎آسف يا عزيزتي‎ -‏‏

283
00:23:59,855 --> 00:24:02,440
‏‎.‎كان هذا تماديًا بلا شك‎‏

284
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
‏‎.‎بالفعل‎‏

285
00:24:03,775 --> 00:24:07,195
‏‏‎.‎لم يكن من حقي استخدام طرق كهذه‎
‏‎.‎أنا آسف‎‏

286
00:24:08,279 --> 00:24:09,447
‏‎.‎يمكنك العودة إلى الحصة‎‏

287
00:24:17,539 --> 00:24:18,707
‏‎.‎اذهبي‎‏

288
00:24:39,645 --> 00:24:40,937
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

289
00:24:41,563 --> 00:24:43,064
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

290
00:24:45,567 --> 00:24:51,406
‏‏‏أخشى أن معلمتكم كانت تشعر بالمرض‎
‏‎.‎طوال اليوم وكان عليها المغادرة باكرًا‎‏

291
00:24:52,658 --> 00:24:56,286
‏‏‏لذا من سوء حظكم أنكم ستبقون‎
‏‎.‎برفقتي كمعلمة بديلة‎‏

292
00:25:00,582 --> 00:25:03,752
‏‏‏أيمكن لأحدكم إخباري بسرعة‎
‏‎؟‎إلى أين وصلتم‎‏

293
00:25:04,127 --> 00:25:06,421
‏‎؟"‎ماكول‎" ‏ماذا عنك يا سيد‎‏

294
00:25:14,012 --> 00:25:16,682
‏‎؟‎مثل السمكة‎ ؟‎حراشف‎‏

295
00:25:16,932 --> 00:25:18,183
‏‏‏كلا‎
‏‎.‎بل أقرب للزواحف‎‏

296
00:25:19,267 --> 00:25:22,771
‏‏‏ومخالبك تحتوي سائلًا‎
‏‏يتسبب بشلل الناس‎‏

297
00:25:22,854 --> 00:25:24,522
‏‎.‎كما أنه لديك ذيل‎‏

298
00:25:24,981 --> 00:25:27,693
‏‏‎؟‎لدي ذيل‎ -‏
‏‎.‎أجل لديك ذيل‎ -‏‏

299
00:25:27,776 --> 00:25:30,361
‏‏‎؟‎أيفعل شيئًا‎ -‏
‏‎.‎كلا على حسب علمي‎ -‏‏

300
00:25:32,030 --> 00:25:33,782
‏‎؟‎أيمكنني استخدامه لخنقك‎‏

301
00:25:33,990 --> 00:25:35,701
‏‎.‎لا بأس‎ .‎ما زلت لا تصدقني‎‏

302
00:25:36,618 --> 00:25:39,037
‏‏‏ليلة المباراة نصف النهائية‎
‏‎؟‎ماذا فعلت بعد المباراة مباشرة‎‏

303
00:25:39,287 --> 00:25:40,622
‏‎.‎ذهبت للمنزل‎‏

304
00:25:40,706 --> 00:25:43,458
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد من ذلك‎ -‏
‏‎.‎أجل أيها الأحمق‎ -‏‏

305
00:25:43,541 --> 00:25:44,542
‏‎؟‎وماذا سأفعل عدا ذلك‎‏

306
00:25:44,668 --> 00:25:47,462
‏‏‏في المدرسة‎ "‎ديريك‎"‎هاجمتني أنا و‎
‏‎.‎وحاصرتنا في بركة السباحة‎‏

307
00:25:47,545 --> 00:25:48,964
‏‎.‎كما أنك قتلت ميكانيكي‎‏

308
00:25:49,047 --> 00:25:51,049
‏‏‎.‎أمام عيني بالمناسبة‎
‏‎.‎كان هذا جميلًا‎‏

309
00:25:51,174 --> 00:25:52,634
‏‎."‎آرجينت‎" ‏وأحد صيادي‎‏

310
00:25:52,718 --> 00:25:54,803
‏‎."‎داني‎" ‏وليلة البارحة حاولت قتل‎‏

311
00:25:55,971 --> 00:25:57,472
‏‎؟‎ولم عساي أريد قتل صديقي المقرب‎‏

312
00:25:57,555 --> 00:26:00,350
‏‎.‎الآن ليفهمه‎ "‎سكوت‎" ‏هذا ما خرج‎‏

313
00:26:00,976 --> 00:26:02,644
‏‏ربما ما عليه محاولة فهمه‎‏

314
00:26:02,728 --> 00:26:04,229
‏‏هو كيف سيسدد أتعاب المحامي‎‏

315
00:26:04,354 --> 00:26:07,065
‏‏‏عندما أقاضي كلاكما‎
‏‎.‎حتى تدخلا السجن‎‏

316
00:26:07,899 --> 00:26:09,818
‏‏‏حسنًا إذن‎
‏‎.‎أجب على هذا‎‏

317
00:26:10,318 --> 00:26:12,070
‏‏‏في الليلة اكتمال القمر الأولى‎
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

318
00:26:14,239 --> 00:26:15,323
‏‎.‎لا شيء‎‏

319
00:26:17,408 --> 00:26:18,910
‏‎.‎لم يحدث شيء‎‏

320
00:26:28,253 --> 00:26:29,545
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

321
00:26:32,423 --> 00:26:35,927
‏‏‏لاحظنا وجود بعض المكالمات‎
‏‎.‎من هاتفك إلى الغريب‎‏

322
00:26:36,177 --> 00:26:37,178
‏‎."‎ستيلينسكي‎"‏‏

323
00:26:38,054 --> 00:26:39,681
‏‎"‎ليديا‎" ‏طلبت مني مراقبة‎‏

324
00:26:39,765 --> 00:26:42,100
‏‏وهو معجب بها منذ الصف الثالث‎‏

325
00:26:42,684 --> 00:26:44,602
‏‎.‎لذا سيتوجب علي التحدث إليه‎‏

326
00:26:46,021 --> 00:26:47,605
‏‎.‎أعرف أن الأمر صعب‎‏

327
00:26:48,857 --> 00:26:51,860
‏‎.‎جلوسك هنا ومحاولة عدم النظر إليه‎‏

328
00:26:53,779 --> 00:26:56,364
‏‎.‎فكري كم يجعلك الأمر قوية‎‏

329
00:26:57,365 --> 00:26:59,534
‏‏خاصة عندما تقوم كل الفتيات الأخريات‎‏

330
00:26:59,617 --> 00:27:02,871
‏‏‏بجعل حياتهن الثانوية كاملة‎
‏‏تتعلق بوجود صبي‎‏

331
00:27:02,954 --> 00:27:05,707
‏‎.‎يتمنين أن يصطحبهن إلى حفل التخرج‎‏

332
00:27:07,250 --> 00:27:11,046
‏‏‎؟‎أيمكن أن أكون قوية واذهب للحفل‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

333
00:27:11,797 --> 00:27:13,548
‏‎.‎لكن برفقة شخص آخر‎‏

334
00:27:16,551 --> 00:27:19,888
‏‏تذكري أنه طالما بقيت قوية‎‏

335
00:27:21,472 --> 00:27:23,934
‏‎.‎سنة‎ 16 ‏لن نضطر لقتل صبي عمره‎‏

336
00:27:31,607 --> 00:27:35,737
‏‏‏سأتأخر في العودة إلى المنزل‎"‏
‏‎".‎لا تنتظرني‎ .‎يا أبي‎‏

337
00:27:46,581 --> 00:27:47,833
‏‎!‎يا إلهي‎‏

338
00:27:48,333 --> 00:27:50,085
‏‏‎.‎إنهم يعرفون‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

339
00:27:50,168 --> 00:27:51,502
‏‎.‎مفقود‎ "‎جاكسون‎" ‏يعرفون بأن‎‏

340
00:27:51,586 --> 00:27:53,421
‏‏‏إنني أراسل‎ .‎مستحيل‎
‏‎.‎والديه منذ ليلة البارحة‎‏

341
00:27:53,504 --> 00:27:54,505
‏‎.‎إنهم لا يعرفون شيئًا‎‏

342
00:27:54,630 --> 00:27:57,342
‏‏‏أخبرني جدي أن والديه‎
‏‎.‎ذهبا إلى الشرطة‎‏

343
00:27:57,467 --> 00:27:58,760
‏‎.‎إنهم يعرفون‎‏

344
00:28:04,349 --> 00:28:05,350
‏‎.‎تبًا‎‏

345
00:28:08,353 --> 00:28:11,522
‏‏‏على جميع الوحدات المتاحة التوجه‎
‏‎.‎حسب الأوامر‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏إلى محمية‎‏

346
00:28:11,606 --> 00:28:14,317
‏‏‏توجهوا وكونوا حذرين‎
‏‎."‎ستيلينسكي‎" ‏حتى يصل الشريف‎‏

347
00:28:15,777 --> 00:28:17,988
‏‎.‎توجهوا مع توخي الحذر‎ .‎أكرر‎‏

348
00:28:24,619 --> 00:28:27,789
‏‏‎؟‎إلى أين نذهب‎ -‏
‏‎.‎مكان بعيد جدًا عن هنا‎ -‏‏

349
00:28:33,211 --> 00:28:34,337
‏‎"؟(‎جاكسون‎)"‏‏

350
00:28:35,380 --> 00:28:37,966
‏‏‏أواثق أن كل شيء على ما يرام‎
‏‎؟"‎جاكسون‎" ‏بينك وبين‎‏

351
00:28:38,049 --> 00:28:39,467
‏‏‏أجل‎
‏‎.‎كل الأمور بخير‎‏

352
00:28:43,722 --> 00:28:45,306
‏‏‏هل كان على الشرطة‎
‏‎؟‎أخذ هويتي المزورة‎‏

353
00:28:47,183 --> 00:28:48,643
‏‎؟‎ألم تفعل شيئًا يثير غضبه‎‏

354
00:28:49,060 --> 00:28:50,228
‏‎؟‎أي درجة من الغضب‎‏

355
00:28:50,395 --> 00:28:52,063
‏‎10 ‏إلى‎ 1 ‏على مقياس من‎‏

356
00:28:52,147 --> 00:28:57,318
‏‏‏تعني متضايق نوعًا ما‎ 1‏
‏‎.‎و10 تعني يريد قتلك بعنف‎‏

357
00:28:57,485 --> 00:29:02,073
‏‏‎4 ‏بطبيعته دائمًا في الدرجة‎ "‎جاكسون‎"‏
‏‎.‎لكننا متفاهمين‎‏

358
00:29:02,741 --> 00:29:04,534
‏‎.‎كنت أسدي له معروفًا في الحقيقة‎‏

359
00:29:05,410 --> 00:29:06,411
‏‎؟‎أي معروف تقصد‎‏

360
00:29:06,536 --> 00:29:09,164
‏‏‎.‎كنت أستعيد فيديو من أجله‎
‏‎.‎وضعته على جهازي اللوحي‎‏

361
00:29:10,498 --> 00:29:15,253
‏‏‏وهو في صندوق سيارتي‎
‏‎.‎والتي ما زالت على الأرجح في النادي‎‏

362
00:29:15,545 --> 00:29:16,671
‏‎؟‎ماذا كان في الفيديو‎‏

363
00:29:18,089 --> 00:29:19,841
‏‎.‎لا يمكنني أن أخبرك‎‏

364
00:29:19,925 --> 00:29:22,427
‏‏‏ماذا إن أخبرتك أنها‎ "‎داني‎"‏
‏‎؟‎قد تكون مسألة حياة أو موت‎‏

365
00:29:22,552 --> 00:29:24,595
‏‎.‎لا يمكنني إخبارك‎‏

366
00:29:25,889 --> 00:29:26,932
‏‎.‎حسنًا‎‏

367
00:29:30,518 --> 00:29:32,103
‏‏‏وإن أخبرتك أنه يمكنك استعادة‎
‏‎؟‎هويتك المزورة‎‏

368
00:29:37,692 --> 00:29:39,527
‏‏‏مع رأيي بأن حضورك‎
‏‏لتفقد أحوال صديقك‎‏

369
00:29:39,610 --> 00:29:41,362
‏‏أمر يستحق الثناء‎‏

370
00:29:41,446 --> 00:29:44,449
‏‏‏علي أن ألعب دور الأم الحازمة الآن‎
‏‎.‎برغم أني لا أجيده كثيرًا‎‏

371
00:29:45,533 --> 00:29:47,118
‏‏‎؟‎الآن‎ -‏
‏‎.‎أجل الآن‎ -‏‏

372
00:29:47,243 --> 00:29:49,871
‏‏‎.‎تلقيت مكالمة من مدير مدرستك‎
‏‎؟‎هل رسبت في مادتين‎‏

373
00:29:49,955 --> 00:29:52,457
‏‏‎.‎أعلم‎
‏‎.‎الآن‎ "‎ستايلز‎" ‏ولهذا أدرس مع‎‏

374
00:29:52,582 --> 00:29:54,876
‏‏‏أتعلم أنه إن رسبت في اختبار‎
‏‏منتصف فصل واحد‎‏

375
00:29:54,960 --> 00:29:56,086
‏‎؟‎فسترسب هذا العام الدراسي‎‏

376
00:29:57,128 --> 00:29:58,588
‏‏‎؟‎هل قال هذا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

377
00:29:59,755 --> 00:30:02,717
‏‏‏سيصل كل أصدقاؤك للسنة النهائية‎
‏‎.‎وأنت تبقى في السنة التحضيرية‎‏

378
00:30:02,801 --> 00:30:05,553
‏‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أتفهم يا‎
‏‎.‎لا يمكنك أن ترسب‎‏

379
00:30:05,971 --> 00:30:07,055
‏‎.‎أعرف‎‏

380
00:30:07,638 --> 00:30:08,807
‏‎.‎حسنًا‎‏

381
00:30:09,390 --> 00:30:10,600
‏‎.‎شكرًا لك‎‏

382
00:30:50,515 --> 00:30:51,850
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏إن لم يتذكر‎
‏‎"‎كانيما‎" ‏تحوله إلى‎‏

383
00:30:51,975 --> 00:30:54,685
‏‏‎"‎داني‎" ‏فإنه لن يتذكر سرقته لجهاز‎
‏‎.‎اللوحي بلا شك‎‏

384
00:30:54,769 --> 00:30:57,438
‏‏‏لمَ عساه يسرقه إن كان لا يعرف‎
‏‎؟‎ماذا يحتوي من الأصل‎‏

385
00:30:57,522 --> 00:30:59,024
‏‎؟‎ماذا إن أخذه شخص آخر‎‏

386
00:30:59,774 --> 00:31:01,192
‏‎.‎إذن يعرف شخص آخر ماهيته‎‏

387
00:31:01,317 --> 00:31:03,278
‏‎.‎ما يعني أن هناك من يقوم بحمايته‎‏

388
00:31:03,361 --> 00:31:05,696
‏‏‎:‎كما ورد في الكتاب‎
‏‎.‎يبحث عن صديق‎ "‎كانيما‎"‎الـ‎‏

389
00:31:05,864 --> 00:31:07,198
‏‎.‎حسنًا تمهلا‎‏

390
00:31:07,282 --> 00:31:10,952
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏إذن هناك من شاهد‎
‏‎"‎كانيما‎" ‏وهو يصور فيديو لتحوله إلى‎‏

391
00:31:11,036 --> 00:31:13,038
‏‎؟‎ثم يمحو جزء منه حتى لا يعرف‎‏

392
00:31:13,872 --> 00:31:14,956
‏‎؟‎من عساه يفعل ذلك‎‏

393
00:31:15,373 --> 00:31:16,875
‏‎؟‎شخص ما يريد حمايته‎‏

394
00:31:16,958 --> 00:31:17,959
‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏

395
00:31:18,376 --> 00:31:20,211
‏‏‏قلت أن الشيء الوحيد الذي وجدناه‎
‏‎"‎كانيما‎"‎على الإنترنت عن الـ‎‏

396
00:31:20,295 --> 00:31:21,296
‏‎.‎هو أنه يلاحق القتلة‎‏

397
00:31:21,546 --> 00:31:24,049
‏‏‎؟‎ماذا إن صح هذا‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يمكن‎ .‎كلا‎ -‏‏

398
00:31:24,174 --> 00:31:25,466
‏‏‏لقد حاول قتل جميعنا‎
‏‎؟‎أتذكر‎‏

399
00:31:26,301 --> 00:31:28,678
‏‏‏لا أعرف بشأنكما‎
‏‎.‎لكنني لم أقتل أحدًا مؤخرًا‎‏

400
00:31:29,137 --> 00:31:31,222
‏‎.‎لكني لا أظنه كان يحاول قتلنا‎‏

401
00:31:31,472 --> 00:31:33,224
‏‏‏أتذكرين عندما كنا‎
‏‏أول مرة‎ "‎أيزاك‎" ‏عند‎‏

402
00:31:33,308 --> 00:31:34,350
‏‏‎.‎لقد مر بنا دون فعل شيء‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

403
00:31:34,976 --> 00:31:36,144
‏‏‏أنت محق‎
‏‎.‎أسرع مبتعدًا فحسب‎‏

404
00:31:36,227 --> 00:31:38,479
‏‎.‎ولم يقتلك في ورشة إصلاح السيارات‎‏

405
00:31:38,563 --> 00:31:40,565
‏‏‎"‎ديريك‎"‎أجل لكنه حاول قتلي و‎
‏‎.‎في بركة السباحة‎‏

406
00:31:40,690 --> 00:31:42,067
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎.‎كان سيفعل‎ -‏‏

407
00:31:42,150 --> 00:31:43,234
‏‎.‎كان بانتظار خروجنا‎‏

408
00:31:44,319 --> 00:31:45,987
‏‏‏ماذا إن كان يحاول‎
‏‎؟‎إبقاؤكما في الداخل‎‏

409
00:31:47,822 --> 00:31:49,657
‏‎؟‎لم أشعر أنني منتهك فجأة‎‏

410
00:31:49,740 --> 00:31:52,577
‏‏‎.‎لأن هناك أمرًا آخر يحدث‎
‏‎.‎لا نعرف ماذا يكون‎‏

411
00:31:52,660 --> 00:31:54,495
‏‏‏إننا لا نعرف شيئًا عما يحدث‎
‏‎"‎جاكسون‎"‎لـ‎‏

412
00:31:54,579 --> 00:31:55,830
‏‎.‎أو لماذا يقوم أحدهم بحمايته‎‏

413
00:31:55,914 --> 00:31:57,415
‏‎".‎اعرف عدوك‎"‏‏

414
00:31:57,916 --> 00:32:00,251
‏‎.‎إنها مجرد جملة قالها جدي‎‏

415
00:32:00,376 --> 00:32:03,088
‏‏‎.‎حسنًا وجدتها‎
‏‎.‎ونحل المشكلة‎ "‎جاكسون‎" ‏نقتل‎‏

416
00:32:04,422 --> 00:32:07,008
‏‏‎"‎بيتر‎" ‏لقد خاطر بحياته من أجلنا ضد‎
‏‎؟‎أتذكر ذلك‎‏

417
00:32:07,092 --> 00:32:09,844
‏‏‎؟‎أجل لكن ما الذي اكتشفناه للتو‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏لقد تلقى عضة من‎‏

418
00:32:10,261 --> 00:32:12,180
‏‏‏من العجيب حصوله‎
‏‏على ما أراد تمامًا‎‏

419
00:32:12,263 --> 00:32:14,182
‏‏‏عن طريق مخاطرته المزعومة‎
‏‎.‎عجيب‎ .‎بحياته من أجلنا‎‏

420
00:32:14,265 --> 00:32:16,517
‏‏‏هذا لا يعني‎
‏‎.‎أنه لا يستحق أن ننقذه‎‏

421
00:32:17,727 --> 00:32:18,853
‏‎.‎لكن به خطب ما دومًا‎‏

422
00:32:18,937 --> 00:32:20,188
‏‎.‎إنه لا يدرك ما يفعله‎‏

423
00:32:20,271 --> 00:32:22,941
‏‏‎؟‎وما في ذلك‎ -‏
‏‎.‎أنا لم أكن أدرك أيضًا‎ -‏‏

424
00:32:26,277 --> 00:32:28,029
‏‏‏أتذكر عندما أوشكت على‎
‏‎؟"‎جاكسون‎"‎قتلك أنت و‎‏

425
00:32:30,365 --> 00:32:33,284
‏‏‎.‎كان لدي من يوقفني‎
‏‎.‎هو ليس لديه أحد‎‏

426
00:32:34,369 --> 00:32:35,870
‏‎.‎هذا ذنبه‎‏

427
00:32:36,454 --> 00:32:37,788
‏‎.‎لا يهم‎‏

428
00:32:38,456 --> 00:32:40,625
‏‏‏إن كان بإمكاننا إنقاذه‎
‏‎.‎فعلينا المحاولة‎‏

429
00:33:11,739 --> 00:33:13,491
‏‎."‎ليديا‎" ‏ليتفقد‎ "‎ستايلز‎" ‏ذهب‎‏

430
00:33:13,574 --> 00:33:15,994
‏‏‏لم تسامحه بعد على أن وعدها‎
‏‏بأن يتحدث إليها‎‏

431
00:33:16,077 --> 00:33:18,413
‏‎.‎ثم تركها في سيارتها‎‏

432
00:33:18,496 --> 00:33:20,498
‏‎.‎هذا ليس بأمر يسهل تبريره‎‏

433
00:33:27,922 --> 00:33:30,258
‏‏‏كيف عرف والدك‎
‏‎؟‎بمكان وجودك ليلة البارحة‎‏

434
00:33:31,467 --> 00:33:34,137
‏‎."‎جيرارد‎" ‏كان موجودًا في الزقاق برفقة‎‏

435
00:33:35,096 --> 00:33:36,681
‏‎.‎لديهم أتباع‎‏

436
00:33:37,682 --> 00:33:40,185
‏‏‏أشخاص يتابعون كل كاميرات‎
‏‎.‎المراقبة في المدينة‎‏

437
00:33:40,310 --> 00:33:42,437
‏‎.‎كاميرات آلات صرف النقود والسير‎‏

438
00:33:43,313 --> 00:33:45,106
‏‏‏أرأيت الكاميرات‎
‏‎؟‎التي وضعوها في المدرسة‎‏

439
00:33:49,360 --> 00:33:51,696
‏‏‎.‎ظننت أني أخبرته‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

440
00:33:52,197 --> 00:33:53,864
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لا أعرف‎‏

441
00:33:55,866 --> 00:33:57,452
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لا أعرف‎‏

442
00:33:58,619 --> 00:34:00,205
‏‎."‎سكوت‎" ‏أنا في صفك يا‎‏

443
00:34:02,290 --> 00:34:04,167
‏‎.‎سأكون دائمًا في صفك‎‏

444
00:34:05,460 --> 00:34:06,627
‏‎.‎أعرف‎‏

445
00:34:08,796 --> 00:34:10,340
‏‎.‎أنا آسف‎ .‎أعرف‎‏

446
00:34:12,383 --> 00:34:13,634
‏‎.‎أنا آسف‎‏

447
00:34:15,636 --> 00:34:18,306
‏‏‏ظننت أن الأمور ستكون قد عادت‎
‏‎.‎إلى وضعها الطبيعي الآن‎‏

448
00:34:18,681 --> 00:34:21,726
‏‏‏أو على الأقل إلى وضع طبيعي كفاية‎
‏‎.‎لأتمكن من النجاح بموادي‎‏

449
00:34:21,809 --> 00:34:22,893
‏‎.‎ستنجح‎‏

450
00:34:48,419 --> 00:34:51,672
‏‏‎؟‎هلا وضعت بعض الموسيقى من فضلك‎ -‏
‏‎؟‎أتريدين الإذاعة‎ .‎أجل‎ -‏‏

451
00:34:51,922 --> 00:34:53,591
‏‏‎"‎إنتون‎" ‏استخدم نظام‎
‏‎."‎باندورا‎" ‏فهو يوفر خدمة‎‏

452
00:34:54,884 --> 00:34:55,926
‏‎"...(‎باندورا‎) ‏بدء تشغيل‎"‏‏

453
00:34:56,010 --> 00:34:57,178
‏‎"...(‎باندورا‎)‎جاري الاتصال بـ‎"‏‏

454
00:34:57,262 --> 00:35:00,265
‏‎.‎شعرت كأنني سأغفو بين ذراعيك‎‏

455
00:35:01,682 --> 00:35:03,518
‏‎.‎أحب عندما تغفين بين ذراعي‎‏

456
00:35:03,684 --> 00:35:05,019
‏‎.‎أنا لا أحب‎‏

457
00:35:05,186 --> 00:35:07,730
‏‎.‎عندما استيقظ تكون قد رحلت دائمًا‎‏

458
00:35:08,856 --> 00:35:11,234
‏‎.‎هذا لأني لا أريد أن أوقظك‎‏

459
00:35:13,027 --> 00:35:14,529
‏‎.‎أفضل أن أستيقظ معك‎‏

460
00:35:15,196 --> 00:35:16,697
‏‎.‎ستفعلين‎‏

461
00:35:18,032 --> 00:35:21,286
‏‎.‎بقي عامان فقط على المرحلة الثانوية‎‏

462
00:35:23,371 --> 00:35:26,040
‏‏‏وهي صعبة بما يكفي على الناس‎
‏‎.‎الطبيعيين ليتخطوها‎‏

463
00:35:30,711 --> 00:35:32,463
‏‏‏ماذا سيكون رأيك إن استطعت‎
‏‎؟‎أن أكون طبيعيًا‎‏

464
00:35:37,385 --> 00:35:40,805
‏‏‏إنني أفكر بالأمر منذ رأيناها‎
‏‎.‎في المستشفى‎‏

465
00:35:40,888 --> 00:35:42,973
‏‏‎"‎ألفا‎" ‏عضة من‎ "‎ليديا‎" ‏تلقت‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

466
00:35:44,099 --> 00:35:48,313
‏‏‏بأن العضة‎ "‎ستايلز‎" "‎بيتر‎" ‏أخبر‎
‏‎.‎تقتل إن لم تحول‎‏

467
00:35:49,564 --> 00:35:50,940
‏‎."‎ليديا‎"‎لكن لم يحدث شيء لـ‎‏

468
00:35:51,274 --> 00:35:52,400
‏‎؟‎ما معنى ذلك‎‏

469
00:35:52,983 --> 00:35:54,235
‏‎؟‎يعني أنها تتحلى بالمناعة‎‏

470
00:35:54,610 --> 00:35:56,321
‏‏‏إن كانت كذلك‎
‏‎...‎ألا يعني‎‏

471
00:35:56,946 --> 00:35:59,657
‏‎؟‎ألا تعني المناعة بأنه يمكن شفاؤك‎‏

472
00:36:05,330 --> 00:36:06,414
‏‎؟‎أتريدين ذلك‎‏

473
00:36:07,165 --> 00:36:09,417
‏‏‏أريد أي شيء يمكنني‎
‏‎.‎من البقاء معك‎‏

474
00:36:11,752 --> 00:36:14,422
‏‎.‎وليس حتى نهاية المرحلة الثانوية فقط‎‏

475
00:36:15,340 --> 00:36:18,176
‏‎.‎إذن من الأفضل ألا ترتادي كلية جيدة‎‏

476
00:36:18,259 --> 00:36:19,510
‏‎.‎درجاتي سيئة‎‏

477
00:36:20,595 --> 00:36:22,137
‏‎.‎ليس فقط حتى الكلية‎‏

478
00:36:26,767 --> 00:36:28,102
‏‎.‎أنا جادة‎‏

479
00:36:30,438 --> 00:36:31,522
‏‎.‎أعرف‎‏

480
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
‏‎.‎أعرف‎‏

481
00:38:00,570 --> 00:38:02,613
‏‏‏قد تودان أن تأتيا‎
‏‎.‎وتلقيا نظرة على هذا‎‏

482
00:38:08,286 --> 00:38:09,870
‏‎.‎يجب أن أخبر والدي‎‏

483
00:38:13,541 --> 00:38:14,709
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

484
00:38:16,294 --> 00:38:18,128
‏‎.‎سيقتل أحدًا‎‏

485
00:38:19,922 --> 00:38:22,758
‏‏‎.‎حسنًا أخبريه‎
‏‎.‎أخبريه بكل شيء‎‏

486
00:38:22,967 --> 00:38:24,802
‏‎."‎سكوت‎" ‏يجب أن أخبر والدي أيضًا يا‎‏

487
00:38:26,136 --> 00:38:27,972
‏‏‎.‎هذا كله بسببي‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

488
00:38:28,931 --> 00:38:31,642
‏‏‎.‎لكن علينا إخبارهما‎
‏‎.‎إننا مجرد مجموعة من المراهقين‎‏

489
00:38:31,726 --> 00:38:32,893
‏‎.‎لا يمكننا التعامل مع هذا‎‏

490
00:38:33,436 --> 00:38:34,812
‏‎.‎أنت محقة‎‏

491
00:38:35,229 --> 00:38:37,064
‏‎؟‎كيف ستجعل والدك يصدق كل هذا‎‏

492
00:38:37,607 --> 00:38:39,066
‏‎.‎لا أعرف‎‏

493
00:38:45,823 --> 00:38:47,325
‏‎.‎سيصدقني أنا‎‏

494
00:39:00,921 --> 00:39:02,297
‏‎.‎لقد أخفتني بشدة‎‏

495
00:39:02,465 --> 00:39:04,759
‏‎.‎أنا جالسة هنا منذ ساعة أنتظرك‎‏

496
00:39:04,842 --> 00:39:06,260
‏‎."‎ليديا‎" ‏لا يمكنني التسكع الآن يا‎‏

497
00:39:06,344 --> 00:39:08,929
‏‎.‎لست بحاجة لمن يتسكع معي‎‏

498
00:39:10,598 --> 00:39:12,099
‏‎.‎أنا بحاجة لمن أتحدث إليه‎‏

499
00:39:12,182 --> 00:39:14,852
‏‏‏أفهم أنه أمر مهم‎
‏‎.‎لكن حبذا لو أجلنا الحديث‎‏

500
00:39:14,935 --> 00:39:17,187
‏‎؟‎لمَ يطلب مني الجميع الانتظار‎‏

501
00:39:17,312 --> 00:39:19,607
‏‏‏لمَ لا يقبل أحد بأن يتحدث‎
‏‎؟‎إلي على الفور‎‏

502
00:39:19,690 --> 00:39:21,442
‏‎.‎لا يمكنك الحصول على كل شيء الآن‎‏

503
00:39:21,859 --> 00:39:23,027
‏‎؟‎أتعرفين ما الذي أحتاجه‎‏

504
00:39:23,152 --> 00:39:25,946
‏‏‏صفحات‎ 5 ‏أحتاج لمن يترجم لي‎
‏‎.‎باللغة اللاتينية القديمة‎‏

505
00:39:26,196 --> 00:39:27,948
‏‏‏ومن الواضح أن هذا‎
‏‎.‎لن يتحقق قريبًا‎‏

506
00:39:28,824 --> 00:39:30,493
‏‎.‎أنا أعرف اللاتينية القديمة‎‏

507
00:39:31,326 --> 00:39:32,537
‏‎؟‎تعرفين اللاتينية القديمة‎‏

508
00:39:32,787 --> 00:39:34,288
‏‎.‎سئمت من اللاتينية العادية‎‏

509
00:39:35,623 --> 00:39:37,041
‏‎؟‎ما درجة ذكائك بالضبط‎‏

510
00:39:37,542 --> 00:39:39,126
‏‎.‎فقط أرني الصفحات‎‏

511
00:39:39,209 --> 00:39:41,379
‏‎"(‎بيكون كاونتي‎) ‏مركز شرطة‎"‏‏

512
00:39:41,462 --> 00:39:43,881
‏‏‎؟‎أيمكنك إدخالنا‎
‏‎.‎يجب أن أقابل والدي‎‏

513
00:39:43,964 --> 00:39:45,132
‏‎.‎شكرًا‎‏

514
00:40:03,484 --> 00:40:05,486
‏‎."‎ستايلز‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

515
00:40:06,195 --> 00:40:07,697
‏‎.‎توقيت مثالي‎‏

516
00:40:10,324 --> 00:40:13,869
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏هل قابلتما والد‎
‏‎؟"‎ديفيد ويتمور‎" ‏السيد‎‏

517
00:40:15,037 --> 00:40:16,038
‏‎.‎الموقر‎‏

518
00:40:17,164 --> 00:40:18,416
‏‎.‎هذا يعني أنه محامي‎‏

519
00:40:24,338 --> 00:40:25,339
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

520
00:40:25,756 --> 00:40:28,676
‏‏‏أن هذه الكلمة تعني‎ "‎موريل‎" ‏قالت آنسة‎
‏‎".‎يبحث عن صديق‎ (‎كانيما‎)‎الـ‎" .‎صديق‎‏

521
00:40:28,759 --> 00:40:30,177
‏‎.‎كانت مخطئة‎‏

522
00:40:30,385 --> 00:40:31,596
‏‎."‎سيد‎" ‏بل تعني‎‏

523
00:40:32,262 --> 00:40:33,931
‏‎".‎يبحث عن سيد‎ (‎كانيما‎)‎الـ‎"‏‏

524
00:40:35,182 --> 00:40:37,518
‏‎؟‎أهو أمر مهم‎ ؟‎لماذا‎‏

525
00:40:37,602 --> 00:40:38,769
‏‎.‎أجل‎‏

526
00:40:43,608 --> 00:40:45,776
‏‎.‎شخص ما لا يقوم بحمايته‎‏

527
00:40:47,903 --> 00:40:49,614
‏‎.‎شخص ما يتحكم به‎‏

