﻿1
00:00:02,169 --> 00:00:03,503
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,505
‏‏‎؟‎هل المفتاح معك أم لا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

3
00:00:06,256 --> 00:00:07,340
‏‎."‎أليسون‎" ‏توقفي يا‎ ،‎أرجوك‎‏

4
00:00:08,091 --> 00:00:09,426
‏‎."‎جاكسون‎" ‏سأخبرك كيف توقف‎‏

5
00:00:09,634 --> 00:00:12,429
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏كان هناك رابط عميق بين‎
‏‎.‎وبين شابة ما‎‏

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,181
‏‎.‎هناك شخص واحد يستطيع إنقاذه‎‏

7
00:00:14,264 --> 00:00:16,349
‏‎.‎هناك شخص مصاب في الملعب‎‏

8
00:00:16,433 --> 00:00:17,684
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,019
‏‎؟‎هل فعل هذا بنفسه‎‏

10
00:00:19,102 --> 00:00:20,103
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏أين‎‏

11
00:00:20,187 --> 00:00:21,354
‏‎؟‎أين ابني‎‏

12
00:00:33,700 --> 00:00:34,867
‏‎،‎شكراً على مساعدتك‎‏

13
00:00:34,992 --> 00:00:36,286
‏‎.‎لكننا سنتولى الأمر بعد الآن‎‏

14
00:00:36,703 --> 00:00:38,871
‏‎.‎لابد أن أقدم إفادتي‎‏

15
00:00:38,955 --> 00:00:40,123
‏‎؟‎لم لا أركب معكم‎‏

16
00:00:40,498 --> 00:00:42,041
‏‎...‎أعتقد أن ذلك سيكون‎‏

17
00:00:42,125 --> 00:00:43,960
‏‎.‎ممتاز‎‏

18
00:00:46,129 --> 00:00:47,464
‏‎.‎رائع‎‏

19
00:02:00,870 --> 00:02:02,289
‏‏يجب أن أقابل الطبيب الشرعي‎‏

20
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
‏‎."‎جاكسون‎"‎لأحاول اكتشاف ما حدث لـ‎‏

21
00:02:03,956 --> 00:02:06,126
‏‎."‎ستايلز‎" ‏لقد عممت أوصاف‎‏

22
00:02:06,459 --> 00:02:08,961
‏‏‏ما زالت سيارته في ساحة الاصطفاف‎
‏‎...‎وهذا يعني‎‏

23
00:02:12,799 --> 00:02:14,884
‏‎.‎لا أعرف ماذا يعني ذلك‎‏

24
00:02:17,762 --> 00:02:20,640
‏‏‏إذا رد على هاتفه أو على‎
‏‎،‎رسائله الإلكترونية‎‏

25
00:02:20,723 --> 00:02:22,225
‏‎...‎أو إذا رآه أي منكما‎‏

26
00:02:22,309 --> 00:02:23,393
‏‎.‎سنتصل بك‎‏

27
00:02:23,893 --> 00:02:27,480
‏‏‏إنه غالبًا مذعور‎
‏‎.‎بسبب كثرة الاهتمام به أو ما شابه‎‏

28
00:02:27,564 --> 00:02:28,606
‏‎.‎سنجده‎‏

29
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
‏‎.‎نعم‎‏

30
00:02:32,610 --> 00:02:34,321
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأراكما لاحقاً‎‏

31
00:02:36,989 --> 00:02:38,115
‏‎،"‎مكول‎"‏‏

32
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎نحتاج إليك في الفريق‎‏

33
00:02:40,660 --> 00:02:43,079
‏‏‏تعلم أنني لن أسمح لك باللعب‎
‏‏في الموسم القادم‎‏

34
00:02:43,163 --> 00:02:44,664
‏‎.‎إن لم ترفع علاماتك‎‏

35
00:02:45,165 --> 00:02:46,333
‏‎.‎أعرف ذلك أيها المدرب‎‏

36
00:02:46,416 --> 00:02:47,417
‏‎.‎حسناً‎‏

37
00:02:49,961 --> 00:02:55,258
‏‏‏أعرف أنني أصرخ كثيراً‎
‏‎.‎لكنني لا أكرهكم‎‏

38
00:02:55,342 --> 00:02:58,428
‏‏‏بعض الشيء‎ "‎غرينبيرغ‎" ‏أنا أكره‎
‏‏لكن ذلك أمر مختلف‎‏

39
00:02:58,511 --> 00:02:59,596
‏‎."‎غرينبيرغ‎" ‏لأنه‎‏

40
00:03:01,306 --> 00:03:03,641
‏‎...‎كل ما أقصده هو‎‏

41
00:03:05,852 --> 00:03:06,978
‏‎.‎إنني أحتاجك في الفريق‎‏

42
00:03:07,604 --> 00:03:09,356
‏‎.‎ارفع علاماتك من جديد‎‏

43
00:03:09,481 --> 00:03:10,773
‏‎.‎سأفعل ذلك‎‏

44
00:03:10,857 --> 00:03:12,108
‏‎.‎أعرف‎‏

45
00:03:14,861 --> 00:03:16,488
‏‎؟‎هل غادر الجميع‎‏

46
00:03:19,449 --> 00:03:20,825
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

47
00:03:24,871 --> 00:03:26,205
‏‎؟‎هل ستجده من خلال رائحته‎‏

48
00:03:26,456 --> 00:03:28,207
‏‎.‎سنفعل ذلك معاً‎ ،‎نعم‎‏

49
00:03:29,501 --> 00:03:31,961
‏‎؟‎لماذا أخذت قميصه وأعطيتني حذاءه‎‏

50
00:03:35,006 --> 00:03:36,716
‏‎.‎يجب أن نتحدث‎‏

51
00:03:38,676 --> 00:03:40,136
‏‎.‎كلنا‎‏

52
00:03:40,887 --> 00:03:42,472
‏‎!‎يا للهول‎‏

53
00:03:46,393 --> 00:03:50,230
‏‎.‎كانا يحاولان تحذيرك من أنه مكهرب‎‏

54
00:03:52,064 --> 00:03:53,149
‏‎؟‎ماذا تفعل بهما‎‏

55
00:03:56,193 --> 00:03:59,239
‏‎.‎إنني أحرص على راحتهما حالياً‎‏

56
00:03:59,864 --> 00:04:02,659
‏‏‏لا فائدة من تعذيبهما‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏لأنهما لن يتخليا عن‎‏

57
00:04:02,742 --> 00:04:05,412
‏‎.‎فطرتهما بحماية قائدهما قوية جداً‎‏

58
00:04:05,995 --> 00:04:07,204
‏‎.‎حسناً‎‏

59
00:04:08,248 --> 00:04:09,332
‏‎؟‎ماذا ستفعل بي إذن‎‏

60
00:04:11,042 --> 00:04:14,086
‏‏‏يستطيع إيجادي‎ "‎سكوت‎" ‏لأن‎
‏‎.‎فهو يعرف رائحتي‎‏

61
00:04:14,211 --> 00:04:16,589
‏‎.‎إنها رائحة قوية ومزعجة‎‏

62
00:04:16,923 --> 00:04:19,592
‏‏‏يستطيع إيجادي‎
‏‏حتى لو كنت مدفوناً تحت المجاري‎‏

63
00:04:19,717 --> 00:04:21,511
‏‎.‎ومغطى بالبراز والبول‎‏

64
00:04:21,594 --> 00:04:25,765
‏‏‏أنت بارع في تصوير المشاهد بوضوح‎
‏‎."‎ستيلينسكي‎" ‏يا سيد‎‏

65
00:04:25,848 --> 00:04:27,934
‏‎.‎دعني أرسم صورة بنفسي‎‏

66
00:04:29,394 --> 00:04:34,357
‏‏‏صديقه العزيز‎ "‎سكوت مكول‎" ‏سيجد‎
‏‎.‎وقد تعرض للضرب المبرح وسال دمه‎‏

67
00:04:34,441 --> 00:04:35,900
‏‎؟‎ما رأيك في ذلك‎‏

68
00:04:36,443 --> 00:04:40,697
‏‏‏أعتقد أنني أفضل صورة لجماد‎
‏‎.‎أو منظر طبيعي‎‏

69
00:04:44,284 --> 00:04:45,535
‏‎،‎عمرك تسعين سنة تقريباً‎‏

70
00:04:45,618 --> 00:04:47,870
‏‎.‎وأنا قادر على أن أوسعك ضرباً‎‏

71
00:04:50,915 --> 00:04:53,293
‏‎.‎مهلاً‎ ،‎حسناً‎‏

72
00:04:54,461 --> 00:04:55,587
‏‎.‎مهلاً‎‏

73
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
‏‎؟‎ماذا يحدث هنا‎‏

74
00:05:06,889 --> 00:05:08,224
‏‏لقد خطر السؤال نفسه ببالي‎‏

75
00:05:08,308 --> 00:05:10,477
‏‏‎"‎جيرارد‎" ‏حين رأيتك تتحدث إلى‎
‏‎.‎في مركز مأمور الشرطة‎‏

76
00:05:10,560 --> 00:05:13,229
‏‎،‎لقد هدد بقتل أمي‎ ،‎تمهل‎‏

77
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
‏‏‎،‎وكان علي التقرب منه‎
‏‎؟‎ماذا كنت أفعل‎‏

78
00:05:15,398 --> 00:05:18,401
‏‏‎.‎هذه المرة‎ "‎سكوت‎" ‏سأصدق‎
‏‎؟‎هل رأيت والدته‎‏

79
00:05:18,568 --> 00:05:19,569
‏‎.‎إنها فاتنة‎‏

80
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
‏‏‎.‎اصمت‎ -‏
‏‎.‎اصمت‎ -‏‏

81
00:05:22,071 --> 00:05:23,239
‏‎؟‎من هو‎‏

82
00:05:23,323 --> 00:05:24,741
‏‎."‎ديريك‎" ‏عم‎ "‎بيتر‎" ‏إنه‎‏

83
00:05:24,824 --> 00:05:26,493
‏‎،‎لقد حاول قتلنا جميعاً قبل فترة‎‏

84
00:05:26,576 --> 00:05:28,661
‏‏‏ثم أشعلنا فيه النيران‎
‏‎.‎عنقه‎ "‎ديريك‎" ‏وشق‎‏

85
00:05:28,745 --> 00:05:29,829
‏‎.‎مرحباً‎‏

86
00:05:30,747 --> 00:05:31,831
‏‎.‎تسرني معرفة ذلك‎‏

87
00:05:32,248 --> 00:05:33,500
‏‎؟‎كيف ما زال حياً‎‏

88
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
‏‏‎،‎باختصار‎
‏‎،"‎جاكسون‎" ‏إنه يعرف كيف يوقف‎‏

89
00:05:36,127 --> 00:05:37,420
‏‎.‎وربما يعرف كيف ينقذه‎‏

90
00:05:37,504 --> 00:05:40,297
‏‎.‎مات‎ "‎جاكسون‎" ‏هذا مفيد جداً لولا أن‎‏

91
00:05:41,508 --> 00:05:42,509
‏‎؟‎ماذا‎‏

92
00:05:42,592 --> 00:05:44,260
‏‎.‎في الملعب‎ "‎جاكسون‎" ‏لقد مات‎ ،‎نعم‎‏

93
00:05:46,429 --> 00:05:48,515
‏‎؟‎لماذا لا يعتبر أحد هذا الخبر ساراً‎‏

94
00:05:48,640 --> 00:05:52,685
‏‏‏لا يمكن‎ "‎جاكسون‎" ‏لأن‎
‏‎.‎أن يكون قد مات بالصدفة‎‏

95
00:05:52,935 --> 00:05:54,604
‏‎.‎أراد ذلك‎ "‎جيرارد‎" ‏لا بد أن‎‏

96
00:05:54,771 --> 00:05:56,022
‏‎؟‎لكن لماذا‎‏

97
00:05:56,856 --> 00:06:00,026
‏‎.‎هذا ما يجب أن نعرفه‎‏

98
00:06:00,109 --> 00:06:03,780
‏‏‏وأشعر لسبب ما بأن الفرصة‎
‏‏تفلت من بين أيدينا‎‏

99
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
‏‎.‎بسرعة‎‏

100
00:06:13,289 --> 00:06:14,457
‏‎.‎رأيت الأنوار تومض‎‏

101
00:06:14,541 --> 00:06:18,210
‏‏‏أحد ضيفينا يستريح‎
‏‎.‎في الأسفل على الأرجح‎‏

102
00:06:19,879 --> 00:06:21,881
‏‎.‎نامي قليلاً إن استطعت‎‏

103
00:06:22,006 --> 00:06:25,635
‏‏‏أشعر بأن الساعات الأربع والعشرين القادمة‎
‏‎.‎ستكون حافلة بالأحداث‎‏

104
00:06:30,139 --> 00:06:33,225
‏‎؟‎هل ستخبرني بما حدث في المباراة‎‏

105
00:06:33,976 --> 00:06:35,853
‏‎؟‎ألم تسمع الخبر‎‏

106
00:06:36,646 --> 00:06:38,064
‏‎.‎لقد فزنا‎‏

107
00:06:39,566 --> 00:06:41,317
‏‎."‎جاكسون‎" ‏أقصد‎‏

108
00:06:42,151 --> 00:06:43,570
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

109
00:06:58,167 --> 00:06:59,877
‏‎؟‎هل تحتاج إلى شيء ما‎‏

110
00:07:00,837 --> 00:07:02,922
‏‏‏أريد أن تتنحي جانباً‎
‏‎.‎وتتركينا نتعامل مع الأمر‎‏

111
00:07:03,005 --> 00:07:04,924
‏‏‎.‎لابد أنك تمزح‎ -‏
‏‎.‎مات أحد أصدقائك‎ -‏‏

112
00:07:05,049 --> 00:07:06,092
‏‎."‎ديريك‎" ‏بسبب‎‏

113
00:07:06,676 --> 00:07:09,095
‏‏‏إلى ذلك الشيء‎ "‎جاكسون‎" ‏كيف تحول‎
‏‎؟‎أساساً في اعتقادك‎‏

114
00:07:09,178 --> 00:07:11,931
‏‎."‎جاكسون‎"‎وأمي و‎ "‎كيت‎"‏‏

115
00:07:12,014 --> 00:07:14,892
‏‎؟‎ماذا لو مات أيضاً‎ ؟‎سكوت‎" ‏ماذا عن‎‏

116
00:07:17,729 --> 00:07:19,271
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏منذ متى يهمك أمر‎‏

117
00:07:20,272 --> 00:07:22,066
‏‎.‎يهمني أمرك أنت‎‏

118
00:07:22,609 --> 00:07:24,110
‏‎.‎حقًا يا أبي‎‏

119
00:07:25,069 --> 00:07:27,029
‏‏إن كنت تنوي الاقتباس من قائمة‎‏

120
00:07:27,113 --> 00:07:29,115
‏‏‏أهم خمس عبارات‎
‏‎،‎يقولها الآباء لطفلهم يومياً‎‏

121
00:07:29,198 --> 00:07:31,033
‏‎...‎فلم لا تبدأ بعبارة‎‏

122
00:07:31,117 --> 00:07:35,037
‏‏‎؟"‎أنا فخور بك‎"‏
‏‎.‎لأنني أنفذ ما كنت تريده بالضبط‎‏

123
00:07:36,873 --> 00:07:38,374
‏‎."‎أليسون‎" ‏لا يا‎‏

124
00:07:39,459 --> 00:07:41,753
‏‎.‎أنت تنفذين ما يريده هو‎‏

125
00:07:43,212 --> 00:07:44,296
‏‎.‎كلنا نفعل ذلك‎‏

126
00:07:45,131 --> 00:07:48,092
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎أنا مرهقة وأريد النوم‎‏

127
00:07:50,052 --> 00:07:51,137
‏‎.‎حسناً‎‏

128
00:07:51,220 --> 00:07:53,806
‏‏‏لا تنس أنك مدين لي‎ ،‎بالمناسبة‎
‏‎.‎بقوس جديد‎‏

129
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
‏‎.‎ونشابية جديدة‎‏

130
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
‏‎؟‎هل سنفعل هذا‎ !‎يا إلهي‎‏

131
00:08:50,279 --> 00:08:52,615
‏‎.‎سنفعل هذا‎ ،‎نعم‎‏

132
00:09:06,003 --> 00:09:08,464
‏‎.‎لم أجد أي أدلة هنا‎‏

133
00:09:08,881 --> 00:09:10,466
‏‎...‎اسمع‎‏

134
00:09:11,175 --> 00:09:13,469
‏‎...‎إذا جاء إلى المستشفى‎‏

135
00:09:15,471 --> 00:09:16,889
‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎‏

136
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أرجوك يا‎‏

137
00:09:21,143 --> 00:09:22,645
‏‎؟‎أين أنت‎‏

138
00:09:22,729 --> 00:09:24,063
‏‎.‎أنا هنا‎‏

139
00:09:26,733 --> 00:09:29,026
‏‎.‎لا بأس يا أبي‎‏

140
00:09:29,151 --> 00:09:30,152
‏‎؟‎من فعل هذا‎‏

141
00:09:31,028 --> 00:09:33,322
‏‏‏إنهم مجرد صبية‎ ،‎لا بأس‎
‏‎.‎من الفريق الآخر‎‏

142
00:09:33,405 --> 00:09:35,742
‏‎...‎كانوا مستائين بسبب الخسارة وأنا‎‏

143
00:09:35,825 --> 00:09:37,159
‏‎،‎كنت أتباهى أمامهم‎‏

144
00:09:37,243 --> 00:09:38,327
‏‏‎...‎وفجأة‎ -‏
‏‎؟‎من هم‎ -‏‏

145
00:09:38,410 --> 00:09:40,162
‏‎.‎لم أرهم بوضوح‎ ،‎لا أعرف يا أبي‎‏

146
00:09:40,371 --> 00:09:41,831
‏‎.‎أريد معرفة أوصافهم‎‏

147
00:09:41,914 --> 00:09:43,249
‏‎.‎حالتي ليست سيئة يا أبي‎‏

148
00:09:43,374 --> 00:09:44,500
‏‎،‎سأتصل بتلك المدرسة‎‏

149
00:09:44,584 --> 00:09:46,418
‏‎،‎وسأذهب إليها بنفسي‎‏

150
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
‏‎!‎وسأضرب أولئك السفلة بمسدسي‎‏

151
00:09:48,087 --> 00:09:49,714
‏‎!‎أبي‎‏

152
00:09:50,172 --> 00:09:51,841
‏‎.‎قلت إنني بخير‎‏

153
00:09:53,760 --> 00:09:54,927
‏‎!‎يا إلهي‎‏

154
00:10:03,519 --> 00:10:04,687
‏‎."‎ستايلز‎" ‏لقد وجدوا‎‏

155
00:10:04,771 --> 00:10:06,773
‏‎.‎قلت لك إنني بحثت في كل مكان‎‏

156
00:10:06,856 --> 00:10:08,858
‏‎.‎لكنك لم تبحث هنا‎‏

157
00:10:17,950 --> 00:10:18,951
‏‎؟‎هل هذا كتاب‎‏

158
00:10:20,202 --> 00:10:21,954
‏‎.‎إنه حاسوب محمول‎ ،‎لا‎‏

159
00:10:22,246 --> 00:10:23,539
‏‎؟‎من أي قرن جئت‎‏

160
00:10:23,873 --> 00:10:27,209
‏‏‎،‎بعد إفاقتي من الغيبوبة ببضعة أيام‎
‏‎.‎حولت كل ما كنا نملكه‎‏

161
00:10:27,293 --> 00:10:29,629
‏‏‎"‎آرجنت‎" ‏ليست عائلة‎ ،‎لحسن الحظ‎
‏‎.‎وحدها من تحتفظ بالسجلات‎‏

162
00:10:33,382 --> 00:10:34,466
‏‏‏لا أستطيع التحدث‎ ،‎أمي‎
‏‎.‎الآن‎‏

163
00:10:34,550 --> 00:10:35,635
‏‏أنا مذعورة جداً‎ ؟‎حقاً‎‏

164
00:10:35,718 --> 00:10:37,553
‏‏‎.‎وأكاد أعجز عن الكلام‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

165
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
‏‎.‎هناك مشكلة ما بالتأكيد‎‏

166
00:10:39,055 --> 00:10:42,224
‏‏‏لا أعرف ما هي‎
‏‎.‎لكن عليك رؤية هذا بنفسك‎‏

167
00:10:54,570 --> 00:10:56,488
‏‎.‎قلت لك إنني بخير‎ ،‎أبي‎‏

168
00:11:02,829 --> 00:11:05,081
‏‎...‎كم مرة‎ ،‎أرجوك يا أبي‎‏

169
00:11:06,498 --> 00:11:07,499
‏‎.‎مرحباً‎‏

170
00:11:07,624 --> 00:11:08,625
‏‎.‎مرحباً‎‏

171
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
‏‎.‎لقد سمح لي والدك بالدخول‎‏

172
00:11:12,629 --> 00:11:13,630
‏‎؟‎حقاً‎‏

173
00:11:14,340 --> 00:11:16,008
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

174
00:11:16,092 --> 00:11:17,509
‏‎؟‎ماذا حدث لك‎‏

175
00:11:18,845 --> 00:11:20,512
‏‎.‎هذا ليس مهماً‎‏

176
00:11:20,596 --> 00:11:23,099
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎لا تقلقي‎‏

177
00:11:26,102 --> 00:11:27,979
‏‎؟‎أتودين الدخول‎‏

178
00:11:36,362 --> 00:11:37,864
‏‎؟‎كيف حالك‎‏

179
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
‏‎.‎إنهم لا يسمحون لي برؤيته‎‏

180
00:11:46,288 --> 00:11:48,707
‏‎.‎يفترض بي أن أعطيه شيئاً‎‏

181
00:11:50,167 --> 00:11:52,294
‏‎.‎ظل يطلب استرجاعه‎‏

182
00:11:58,175 --> 00:11:59,176
‏‎؟‎ماذا يحدث له‎‏

183
00:11:59,301 --> 00:12:01,720
‏‏‎،‎توقعت أن تخبرني أنت‎
‏‎؟‎هل الوضع سيئ‎‏

184
00:12:01,804 --> 00:12:03,305
‏‎.‎إنه لا يبدو جيداً‎‏

185
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
‏‎.‎أغلقي الكيس من فضلك يا أمي‎‏

186
00:12:10,897 --> 00:12:12,148
‏‎.‎حسناً‎‏

187
00:12:12,648 --> 00:12:14,984
‏‎.‎سأغلقه‎ ،‎حسناً‎‏

188
00:12:23,659 --> 00:12:25,077
‏‎.‎أغلقيه يا أمي‎‏

189
00:12:25,161 --> 00:12:26,662
‏‎.‎حسناً‎‏

190
00:12:26,745 --> 00:12:28,247
‏‎.‎أغلقيه يا أمي‎‏

191
00:12:28,372 --> 00:12:29,498
‏‎!‎أغلقيه‎‏

192
00:12:34,753 --> 00:12:37,089
‏‎،‎تقوم عائلتي بهذا العمل منذ مدة طويلة‎‏

193
00:12:37,173 --> 00:12:40,676
‏‏‏وهي مدة كافية لنعرف أن مستوى معيناً‎
‏‏من التيار الكهربائي‎‏

194
00:12:40,759 --> 00:12:42,219
‏‎،‎يمنعكما من التحول‎‏

195
00:12:44,013 --> 00:12:45,932
‏‎.‎وهناك مستوى آخر يمنعكما من الشفاء‎‏

196
00:12:46,223 --> 00:12:48,350
‏‏‏إن رفعت المستوى أكثر‎
‏‎.‎ولا تجدان قوة مضاعفة‎‏

197
00:12:48,434 --> 00:12:50,602
‏‏تلك الدقة العلمية تدفع المرء إلى التساؤل‎‏

198
00:12:50,686 --> 00:12:55,232
‏‏‏عن مكان الحد الذي يفصل‎
‏‎.‎بين الطبيعي والخارق‎‏

199
00:13:03,532 --> 00:13:05,534
‏‏‏في هذه الحالات‎
‏‎،‎تصبح تلك الحدود غير واضحة‎‏

200
00:13:07,744 --> 00:13:10,873
‏‏‏وأحياناً نستغرب‎
‏‎.‎من الجانب الذي ننحاز إليه‎‏

201
00:13:29,391 --> 00:13:32,061
‏‎.‎آسف لأنني لم أجد أي مناديل ورقية‎‏

202
00:13:33,604 --> 00:13:34,730
‏‎.‎لا بأس‎‏

203
00:13:36,148 --> 00:13:37,984
‏‎.‎أنا في حالة مزرية‎‏

204
00:13:40,236 --> 00:13:41,278
‏‎!‎يا إلهي‎‏

205
00:13:41,737 --> 00:13:44,323
‏‏‏رسالة لم تقرأها‎ 17 ‏لديك‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏من‎‏

206
00:13:44,740 --> 00:13:46,075
‏‎.‎أعرف ذلك‎‏

207
00:13:46,909 --> 00:13:48,077
‏‎؟‎هل تتجاهله‎‏

208
00:13:48,160 --> 00:13:49,328
‏‎.‎لا‎‏

209
00:13:49,828 --> 00:13:50,913
‏‎.‎لا‎ ،‎في الحقيقة‎‏

210
00:14:00,172 --> 00:14:01,757
‏‎؟‎لماذا تحتفظ بمجوهرات نسائية‎‏

211
00:14:05,761 --> 00:14:10,266
‏‎.‎لقد اشتريتها من أجل عيد ميلادك‎‏

212
00:14:12,268 --> 00:14:13,352
‏‎؟‎لي أنا‎‏

213
00:14:13,435 --> 00:14:15,354
‏‏لم أعرف ماذا أهديك‎ ،‎نعم‎‏

214
00:14:15,479 --> 00:14:18,357
‏‎.‎لذا اشتريت عدة أشياء‎‏

215
00:14:18,440 --> 00:14:19,608
‏‎.‎إنها أشياء كثيرة‎‏

216
00:14:19,691 --> 00:14:22,194
‏‏‏كنت أنوي إرجاع الأشياء‎
‏‎.‎التي لن أهديك إياها‎‏

217
00:14:29,118 --> 00:14:30,202
‏‎؟‎تلفاز بشاشة مسطحة‎‏

218
00:14:31,328 --> 00:14:33,372
‏‎.‎سأرجعه بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

219
00:14:41,672 --> 00:14:43,883
‏‎.‎لا بد أن تقرأ هذا‎‏

220
00:14:46,052 --> 00:14:48,220
‏‏يقولون إنه مغلف بغشاء شفاف‎‏

221
00:14:48,304 --> 00:14:50,847
‏‎.‎مصنوع من السم الذي خرج من مخالبه‎‏

222
00:14:51,223 --> 00:14:53,725
‏‎.‎يبدو ذلك مرعباً فعلاً‎‏

223
00:14:54,810 --> 00:14:56,395
‏‎.‎يقولون أيضاً إنه بدأ يتحرك‎‏

224
00:14:56,478 --> 00:14:58,730
‏‎.‎أعتقد أنني وجدت شيئاً‎‏

225
00:14:58,814 --> 00:15:02,568
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏يبدو أن ما ظهر على‎
‏‎."‎كانيما‎"‎هو شكل التابعين من الـ‎‏

226
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
‏‎؟‎هل تعني أنه قد يتحول إلى شيء أكبر‎‏

227
00:15:07,864 --> 00:15:10,242
‏‎.‎أكبر وأكثر شراسة‎‏

228
00:15:10,326 --> 00:15:13,079
‏‏‎؟‎هل يتحول إلى ذلك الشيء‎
‏‎.‎لديه أجنحة‎‏

229
00:15:14,246 --> 00:15:16,040
‏‎.‎أرى ذلك‎‏

230
00:15:17,749 --> 00:15:18,918
‏‎."‎سكوت‎" ‏أحضره إلينا يا‎‏

231
00:15:19,043 --> 00:15:20,836
‏‎.‎لا أعرف إن كان لدينا وقت لذلك‎‏

232
00:15:24,256 --> 00:15:26,258
‏‏‏لقد صمم أحد‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎رسومات متحركة عنه‎‏

233
00:15:26,342 --> 00:15:27,843
‏‎...‎ربما سيكون مخيفاً بدرجة أقل إذا‎‏

234
00:15:29,428 --> 00:15:30,596
‏‎.‎إطلاقاً‎ ،‎لا‎‏

235
00:15:30,679 --> 00:15:31,763
‏‏‏ربما يجب أن نقابلهم‎
‏‎.‎بمنتصف الطريق‎‏

236
00:15:31,888 --> 00:15:34,100
‏‏‎،"‎سكوت‎" ‏أخرجوه من هناك الآن يا‎
‏‎.‎هيا‎‏

237
00:15:40,856 --> 00:15:44,360
‏‏‎،‎استيقظي يا عزيزتي‎
‏‎.‎بدأ الأمر بالحدوث‎‏

238
00:15:50,950 --> 00:15:52,118
‏‎.‎هيا‎ ،‎حسناً‎‏

239
00:16:19,603 --> 00:16:20,646
‏‎."‎ديريك‎" ‏يا‎ "‎ليديا‎" ‏نحتاج‎‏

240
00:16:20,729 --> 00:16:22,648
‏‎.‎ليس هناك وقت‎‏

241
00:16:22,773 --> 00:16:26,152
‏‏‏إننا نتحرك بعجلة‎ ،‎تلك هي المشكلة‎
‏‎،‎أكثر من اللازم‎‏

242
00:16:26,235 --> 00:16:28,988
‏‏‏ورغم أن من المعروف أن من الصعب‎
‏‎،‎إصابة هدف متحرك‎‏

243
00:16:29,071 --> 00:16:31,615
‏‎."‎جيرارد‎" ‏إلا أننا نسارع إلى دائرة انتباه‎‏

244
00:16:32,574 --> 00:16:35,244
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏إذا أتيحت لي فرصة قتل‎
‏‎.‎فسأغتنمها‎‏

245
00:16:38,580 --> 00:16:40,166
‏‎.‎أنت وحدك‎‏

246
00:16:41,083 --> 00:16:42,959
‏‎.‎أكثر مما تتصور‎‏

247
00:16:43,919 --> 00:16:44,920
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

248
00:16:48,674 --> 00:16:51,260
‏‏‏ليست بيننا قواسم مشتركة كثيرة‎
‏‎،"‎سكوت‎" ‏يا‎‏

249
00:16:52,094 --> 00:16:54,013
‏‎.‎لكن لدينا عدو مشترك الآن‎‏

250
00:16:55,431 --> 00:16:56,848
‏‎.‎لذلك أحاول إخراجه من هنا‎‏

251
00:16:57,849 --> 00:16:59,851
‏‎."‎جاكسون‎" ‏لا أقصد‎‏

252
00:17:00,936 --> 00:17:02,813
‏‎؟‎ماذا تعرفين عن هذه الأشياء‎‏

253
00:17:03,439 --> 00:17:04,773
‏‎.‎أجزاء متفرقة‎‏

254
00:17:05,357 --> 00:17:06,775
‏‎.‎نصفها يشبه الحلم‎‏

255
00:17:06,858 --> 00:17:09,195
‏‎.‎لكن النصف الآخر هو كابوس مرعب‎‏

256
00:17:09,278 --> 00:17:11,363
‏‎.‎أستطيع مساعدته‎ ،‎لا يهمني ذلك‎‏

257
00:17:12,531 --> 00:17:14,616
‏‎.‎تلك هي المشكلة‎‏

258
00:17:14,700 --> 00:17:16,035
‏‎،‎لا يهمك أن تتأذي‎‏

259
00:17:17,203 --> 00:17:19,621
‏‏‎؟‎لكن أتعلمين كيف سيكون شعوري‎
‏‎،‎سيحطمني ذلك‎‏

260
00:17:19,955 --> 00:17:23,209
‏‎.‎سأفقد صوابي بالفعل‎ ،‎وإذا مت‎‏

261
00:17:24,376 --> 00:17:26,212
‏‎."‎ليديا‎" ‏الموت لا يحدث لك يا‎‏

262
00:17:26,295 --> 00:17:27,879
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎بل لكل من حولك‎‏

263
00:17:27,963 --> 00:17:29,965
‏‎،‎لكل الناس الذين يقفون في جنازتك‎‏

264
00:17:30,049 --> 00:17:31,133
‏‏ويحاولون إيجاد طريقة للعيش‎‏

265
00:17:31,217 --> 00:17:33,135
‏‏‏بقية حياتهم‎
‏‎؟‎دون أن تكوني موجودة فيها‎‏

266
00:17:34,553 --> 00:17:35,887
‏‎!‎انظري إلى وجهي‎‏

267
00:17:36,012 --> 00:17:38,057
‏‏‏هل تظنين أن الهدف‎
‏‎؟‎كان إيذائي أنا‎‏

268
00:17:46,648 --> 00:17:48,067
‏‎.‎أنا آسف جداً‎‏

269
00:17:49,568 --> 00:17:51,070
‏‎.‎لا بأس‎‏

270
00:17:53,155 --> 00:17:54,406
‏‎.‎سأجده بنفسي‎‏

271
00:17:54,531 --> 00:17:56,325
‏‎."‎ليديا‎" ‏انتظري يا‎‏

272
00:17:57,326 --> 00:17:58,994
‏‏‎"‎جيرارد‎" ‏أثر‎
‏‏بالخديعة‎ "‎أليسون‎" ‏على تفكير‎‏

273
00:17:59,078 --> 00:18:01,247
‏‎،"‎كيت‎" ‏كما فعل مع‎‏

274
00:18:01,497 --> 00:18:05,000
‏‎.‎وأعرف أنك تفقدها أيضاً‎ ،‎وأنا أفقدها‎‏

275
00:18:06,418 --> 00:18:07,544
‏‎.‎أنت محق‎‏

276
00:18:10,672 --> 00:18:12,716
‏‎؟‎هل ستضع ثقتك بي لأعالج الأمر‎‏

277
00:18:18,180 --> 00:18:19,390
‏‎؟‎هل ستطلق سراحنا إذن‎‏

278
00:18:21,850 --> 00:18:23,018
‏‎.‎لا‎‏

279
00:18:25,771 --> 00:18:26,855
‏‎.‎سيارتي أسرع‎‏

280
00:18:37,241 --> 00:18:38,534
‏‎؟‎هل غادرت‎‏

281
00:18:39,535 --> 00:18:40,786
‏‎.‎نعم‎‏

282
00:18:42,454 --> 00:18:44,373
‏‎...‎هل توصلت‎ ،‎إذن‎‏

283
00:18:46,750 --> 00:18:48,294
‏‎؟‎إلى شيء معها‎‏

284
00:18:48,627 --> 00:18:49,795
‏‎.‎لا‎‏

285
00:18:50,086 --> 00:18:52,298
‏‎.‎إنها تحب شخصاً آخر‎‏

286
00:19:03,809 --> 00:19:05,060
‏‎...‎اسمع‎‏

287
00:19:06,562 --> 00:19:10,566
‏‏‏أعرف أن تعرضك للضرب‎
‏‎"‎جاكسون‎"‎وما حدث لـ‎‏

288
00:19:11,317 --> 00:19:13,485
‏‎،‎جعلاك في حالة مضطربة‎‏

289
00:19:13,569 --> 00:19:15,737
‏‏‏لكن عليك أن تكون مسروراً‎
‏‎،‎من شيء واحد‎‏

290
00:19:18,782 --> 00:19:20,075
‏‎.‎وهو المباراة‎‏

291
00:19:22,077 --> 00:19:23,745
‏‎.‎كنت رائعاً‎‏

292
00:19:24,996 --> 00:19:26,498
‏‎.‎شكراً يا أبي‎‏

293
00:19:26,998 --> 00:19:28,625
‏‎.‎أنا أعني كلامي فعلاً‎‏

294
00:19:30,001 --> 00:19:32,588
‏‎،‎كانت المباراة توشك على الانتهاء‎‏

295
00:19:34,756 --> 00:19:37,759
‏‎،‎ثم التقطت الكرة وبدأت تركض‎‏

296
00:19:37,843 --> 00:19:40,512
‏‎،‎وسجلت هدفاً وتغير كل شيء‎‏

297
00:19:41,847 --> 00:19:45,601
‏‎.‎ثم سجلت هدفاً بعد هدف‎‏

298
00:19:47,811 --> 00:19:50,021
‏‎،‎لم تكن اللاعب الأفضل في المباراة فقط‎‏

299
00:19:51,482 --> 00:19:52,691
‏‎.‎بل كنت بطلاً‎‏

300
00:19:56,362 --> 00:19:58,280
‏‎.‎لست بطلاً يا أبي‎‏

301
00:19:59,323 --> 00:20:01,116
‏‎.‎كنت كذلك بالأمس‎‏

302
00:20:07,038 --> 00:20:09,208
‏‎.‎لست بطلاً‎‏

303
00:20:26,141 --> 00:20:28,310
‏‎.‎أعتقد أنه كف عن التحرك‎‏

304
00:20:33,148 --> 00:20:34,233
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏أين‎‏

305
00:20:48,872 --> 00:20:51,542
‏‎.‎إنه يستمتع بالدخول بطريقة مبهرة‎‏

306
00:20:55,003 --> 00:20:56,380
‏‎"‎جاكسون‎" ‏جئت من أجل‎‏

307
00:20:56,838 --> 00:20:57,881
‏‎.‎لا من أجلك‎‏

308
00:20:58,424 --> 00:21:00,509
‏‎.‎لا أعرف لماذا لا يريحني ذلك‎‏

309
00:21:02,928 --> 00:21:04,012
‏‎.‎أدخلوه‎‏

310
00:21:13,939 --> 00:21:15,190
‏‎؟‎أين هما‎‏

311
00:21:16,733 --> 00:21:17,776
‏‎؟‎من‎‏

312
00:21:17,859 --> 00:21:18,860
‏‎."‎ليديا‎"‎و‎ "‎بيتر‎"‏‏

313
00:21:25,409 --> 00:21:26,743
‏‎.‎انتظر لحظة‎‏

314
00:21:28,036 --> 00:21:29,120
‏‎.‎قلت إنك تعرف كيف تنقذه‎‏

315
00:21:29,204 --> 00:21:30,205
‏‎.‎تجاوزنا تلك المرحلة‎‏

316
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
‏‎...‎ماذا عن‎‏

317
00:21:31,373 --> 00:21:32,458
‏‎.‎فكر في ذلك‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

318
00:21:32,541 --> 00:21:34,460
‏‎.‎يسيطر عليه الآن‎ "‎جيرارد‎"‏‏

319
00:21:34,543 --> 00:21:37,296
‏‏‎"‎جاكسون‎" ‏لقد حول‎
‏‎،‎إلى كلب حراسة خاص به‎‏

320
00:21:37,379 --> 00:21:38,964
‏‏وهو من دبر كل هذا‎‏

321
00:21:39,047 --> 00:21:42,050
‏‎.‎أكثر ضخامة وقوة‎ "‎جاكسون‎" ‏كي يصبح‎‏

322
00:21:42,133 --> 00:21:43,302
‏‎.‎لا‎‏

323
00:21:44,219 --> 00:21:45,554
‏‎.‎لا يمكن أن يفعل ذلك‎‏

324
00:21:45,971 --> 00:21:48,474
‏‏‏كلباً‎ "‎جاكسون‎" ‏إذا كان‎
‏‎،‎فقد أصبح مسعوراً‎‏

325
00:21:49,140 --> 00:21:51,477
‏‏‏ولا يمكن أن يترك أبي كلباً مسعوراً‎
‏‎.‎حيًا‎‏

326
00:21:51,560 --> 00:21:53,312
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

327
00:21:55,731 --> 00:21:56,898
‏‏أي شيء خطير كهذا‎‏

328
00:21:57,566 --> 00:21:59,651
‏‏وخارج عن السيطرة‎‏

329
00:22:00,777 --> 00:22:01,987
‏‎.‎يجب أن يموت‎‏

330
00:22:24,175 --> 00:22:26,512
‏‎."‎سكوت‎" ‏أحسنت عملاً حتى النهاية يا‎‏

331
00:22:29,681 --> 00:22:34,603
‏‏‏كنت صديقاً قلقاً على صديقه‎
‏‎،"‎ديريك‎" ‏لينقذه‎ "‎جاكسون‎" ‏وأحضرت‎‏

332
00:22:34,853 --> 00:22:39,941
‏‏‏لكنك لم تدرك‎
‏‎.‎إلي أيضاً‎ "‎ديريك‎" ‏أنك أحضرت‎‏

333
00:22:45,363 --> 00:22:46,448
‏‎؟"‎أليسون‎"‏‏

334
00:22:48,116 --> 00:22:49,117
‏‎!‎هيا‎‏

335
00:24:34,472 --> 00:24:36,224
‏‎!"‎أليسون‎" ،‎لا‎‏

336
00:24:40,145 --> 00:24:41,647
‏‎.‎ليس بعد يا عزيزتي‎‏

337
00:24:45,483 --> 00:24:47,402
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

338
00:24:49,237 --> 00:24:51,406
‏‎.‎إنه يفعل ما جاء إلى هنا من أجله‎‏

339
00:24:51,573 --> 00:24:52,658
‏‎.‎أنت تعرف إذن‎‏

340
00:24:52,949 --> 00:24:54,743
‏‎؟‎عم يتحدث‎‏

341
00:24:58,664 --> 00:25:02,626
‏‏‏كان ذلك في تلك الليلة‎
‏‎.‎أمام المستشفى عندما هددت والدتك‎‏

342
00:25:02,918 --> 00:25:07,756
‏‏‎،‎كنت واثقاً من أنني رأيت شيئاً في عينيك‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد استشعرت ذلك‎‏

343
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
‏‎.‎إنه يموت‎‏

344
00:25:09,966 --> 00:25:11,009
‏‎.‎صحيح‎‏

345
00:25:11,426 --> 00:25:13,261
‏‎.‎إنني أحتضر منذ فترة‎‏

346
00:25:13,511 --> 00:25:17,849
‏‏‎،‎للأسف‎
‏‎،‎لم يجد العلم علاجاً للسرطان بعد‎‏

347
00:25:18,474 --> 00:25:20,686
‏‎.‎لكن القوى الخارقة تملك العلاج‎‏

348
00:25:27,275 --> 00:25:28,526
‏‎.‎أيها الوحش‎‏

349
00:25:28,985 --> 00:25:30,111
‏‎.‎ليس بعد‎‏

350
00:25:30,195 --> 00:25:31,697
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

351
00:25:32,864 --> 00:25:34,365
‏‎؟‎هل أنت مستعد لقتلها أيضاً‎‏

352
00:25:35,158 --> 00:25:39,621
‏‏‎،‎إذا كانت نجاتي متوقفة على الأمر‎
‏‎.‎أنا مستعد لقتل ابني‎‏

353
00:25:48,546 --> 00:25:49,881
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

354
00:26:35,551 --> 00:26:37,178
‏‎."‎سكوت‎" ‏لا تفعل هذا يا‎‏

355
00:26:38,680 --> 00:26:40,766
‏‎.‎تعرف أنه سيقتلني بعد ذلك‎‏

356
00:26:41,016 --> 00:26:42,517
‏‎.‎ستكون القائد‎‏

357
00:26:42,600 --> 00:26:43,769
‏‎،‎هذا صحيح‎‏

358
00:26:43,852 --> 00:26:46,772
‏‏‎،‎لكنني أعتقد أنه يعرف ذلك‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏صحيح يا‎‏

359
00:26:47,230 --> 00:26:50,441
‏‏‏إنه يعرف أن الجائزة الكبرى‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏هي‎‏

360
00:26:51,609 --> 00:26:54,946
‏‏‏إذا قدمت لي هذه الخدمة البسيطة‎
‏‎.‎فسيكونان معاً‎‏

361
00:26:55,030 --> 00:26:58,533
‏‏‏أنت العنصر الوحيد‎
‏‎،"‎ديريك‎" ‏الذي لا مكان له يا‎‏

362
00:26:58,867 --> 00:27:00,702
‏‎،‎وإن لم تكن قد أدركت ذلك بعد‎‏

363
00:27:00,786 --> 00:27:05,373
‏‏‏أقول لك أن لا شيء‎
‏‎.‎يستطيع منافسة الحب الشاب‎‏

364
00:27:06,207 --> 00:27:07,292
‏‎."‎سكوت‎" ‏لا يا‎‏

365
00:27:08,584 --> 00:27:10,545
‏‏‎!‎لا تفعل هذا‎ -‏
‏‎،‎أنا آسف‎ -‏‏

366
00:27:11,379 --> 00:27:12,630
‏‎.‎لكنني مجبر على هذا‎‏

367
00:27:44,788 --> 00:27:46,247
‏‎؟‎ما هذا‎‏

368
00:27:57,008 --> 00:27:58,426
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

369
00:28:02,472 --> 00:28:03,974
‏‎؟‎ما هذا‎‏

370
00:28:05,516 --> 00:28:07,685
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

371
00:28:10,605 --> 00:28:13,274
‏‏‎"‎جيرارد‎" ‏قال الجميع إن‎
‏‎.‎وضع خطة منذ البداية‎‏

372
00:28:17,112 --> 00:28:18,446
‏‎.‎أنا أيضاً كانت لدي خطة‎‏

373
00:28:29,791 --> 00:28:30,959
‏‎.‎لقد أوقعت هذا‎‏

374
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
‏‎!‎شجرة السمن‎‏

375
00:29:23,094 --> 00:29:24,429
‏‎؟‎لما لم تخبرني‎‏

376
00:29:26,848 --> 00:29:28,266
‏‎،‎لأنك قد تكون قائداً‎‏

377
00:29:29,350 --> 00:29:30,351
‏‎.‎لكنك لست قائدي‎‏

378
00:29:46,201 --> 00:29:47,577
‏‎!‎اقتلهم‎‏

379
00:29:48,870 --> 00:29:51,622
‏‎!‎اقتلهم جميعاً‎‏

380
00:30:12,894 --> 00:30:14,562
‏‎؟‎هل صدمته‎‏

381
00:30:24,948 --> 00:30:26,449
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

382
00:30:27,742 --> 00:30:28,910
‏‎."‎جاكسون‎"‏‏

383
00:30:28,994 --> 00:30:30,161
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

384
00:30:50,932 --> 00:30:52,183
‏‎.‎تفضلي‎‏

385
00:30:52,600 --> 00:30:54,519
‏‎.‎إنه مفتاح الباب‎‏

386
00:30:55,145 --> 00:30:57,022
‏‎؟‎مفتاح بيتك‎‏

387
00:30:57,522 --> 00:30:58,773
‏‎؟‎منذ الآن‎‏

388
00:30:59,190 --> 00:31:01,359
‏‎.‎إنه ليس خاتم زواج‎‏

389
00:31:03,361 --> 00:31:07,365
‏‏‏أنت تريد تسهيل الوصول‎
‏‎.‎إلى مصدر متعتك الليلية إذن‎‏

390
00:31:07,448 --> 00:31:08,950
‏‎،‎يمكن أن تكون في الليل‎‏

391
00:31:09,034 --> 00:31:11,827
‏‎.‎أو في العصر أو الصباح‎‏

392
00:32:43,628 --> 00:32:44,963
‏‎...‎هل‎‏

393
00:32:46,381 --> 00:32:47,382
‏‎؟‎أما زلت تحبينني‎‏

394
00:32:47,465 --> 00:32:48,716
‏‎.‎نعم‎‏

395
00:32:53,471 --> 00:32:55,223
‏‎.‎ما زلت أحبك‎‏

396
00:32:56,099 --> 00:32:58,726
‏‎.‎ما زلت أحبك‎‏

397
00:33:31,092 --> 00:33:32,677
‏‎؟"‎جيرارد‎" ‏أين‎‏

398
00:33:32,760 --> 00:33:33,928
‏‎.‎لن يكون بعيداً‎‏

399
00:35:31,712 --> 00:35:33,714
‏‎.‎لقد خدش سيارتي‎‏

400
00:35:39,220 --> 00:35:40,721
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

401
00:35:40,971 --> 00:35:42,890
‏‎.‎ليس عليك الاعتذار‎‏

402
00:35:42,973 --> 00:35:44,225
‏‎.‎بلى‎‏

403
00:35:44,559 --> 00:35:48,896
‏‎،‎يجب أن أعتذر على ما فعلته وما قلته‎‏

404
00:35:49,647 --> 00:35:51,149
‏‎،‎وعلى كل شيء‎‏

405
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
‏‎.‎وخاصة ما يجب علي فعله الآن‎‏

406
00:35:54,819 --> 00:35:56,321
‏‎.‎لا بأس‎‏

407
00:35:56,404 --> 00:35:57,905
‏‎.‎لا‎‏

408
00:35:57,988 --> 00:35:59,073
‏‎.‎بلى‎‏

409
00:35:59,157 --> 00:36:00,950
‏‎."‎سكوت‎" ‏إنني أحاول الانفصال عنك يا‎‏

410
00:36:01,826 --> 00:36:03,161
‏‎،‎أعرف ذلك‎‏

411
00:36:04,495 --> 00:36:05,746
‏‎.‎وأتقبله‎‏

412
00:36:07,165 --> 00:36:08,749
‏‎؟‎كيف يمكن أن تتقبله‎‏

413
00:36:10,251 --> 00:36:11,669
‏‎.‎لأنني أستطيع الانتظار‎‏

414
00:36:12,753 --> 00:36:16,174
‏‏‏لا يمكن أن أجعلك تنتظرني‎
‏‎.‎ولن أفعل ذلك‎‏

415
00:36:16,299 --> 00:36:19,469
‏‏‏ليس عليك ذلك‎
‏‎.‎لأنني أعرف أننا سنكون معاً‎‏

416
00:36:22,012 --> 00:36:23,848
‏‎.‎ليس هناك ما يسمى بالقدر‎‏

417
00:36:26,100 --> 00:36:28,018
‏‎.‎ليس هناك ما يسمى بالمستذئبين‎‏

418
00:37:28,078 --> 00:37:29,079
‏‎.‎انتظري‎‏

419
00:37:29,204 --> 00:37:30,581
‏‎؟‎ماذا‎‏

420
00:37:31,499 --> 00:37:33,000
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

421
00:37:33,083 --> 00:37:35,210
‏‎...‎أحتاج إلى‎ ،‎نعم‎‏

422
00:37:36,254 --> 00:37:37,922
‏‎.‎التقاط أنفاسي‎‏

423
00:38:12,873 --> 00:38:16,210
‏‎؟‎هل تنوي أن تلوث يديك‎‏

424
00:38:18,588 --> 00:38:19,797
‏‎.‎سأفعل ما علي فعله‎‏

425
00:38:20,255 --> 00:38:24,051
‏‏‎،‎هذا جيد‎
‏‎.‎لأنني لم أكن مسرورة بتقاعدك‎‏

426
00:38:24,635 --> 00:38:26,471
‏‎؟‎من قال إنني تقاعدت‎‏

427
00:38:34,437 --> 00:38:37,982
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تخبره بكل شيء بعد‎‏

428
00:38:40,067 --> 00:38:41,902
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

429
00:38:43,404 --> 00:38:45,990
‏‏‏كان متعجلاً‎ "‎ديريك‎" ‏لماذا تعتقد أن‎
‏‎؟‎لتشكيل هذا القطيع‎‏

430
00:38:46,324 --> 00:38:49,327
‏‎؟‎لماذا كان متشوقاً إلى زيادة قوته وعدده‎‏

431
00:38:49,452 --> 00:38:51,496
‏‏‎،‎عندما يكون هناك قائد جديد‎
‏‎.‎يلاحظ الناس ذلك‎‏

432
00:38:51,579 --> 00:38:53,163
‏‎؟‎أي أناس‎‏

433
00:38:54,832 --> 00:38:56,291
‏‎؟‎ما هذا‎‏

434
00:38:56,501 --> 00:38:57,668
‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎‏

435
00:38:57,752 --> 00:38:59,670
‏‎.‎ويعني أنهم قادمون‎ ،‎إنه رمزهم‎‏

436
00:38:59,754 --> 00:39:00,755
‏‎؟‎من هم‎‏

437
00:39:00,838 --> 00:39:01,839
‏‎.‎القادة‎‏

438
00:39:02,423 --> 00:39:03,466
‏‎؟‎أكثر من قائد‎‏

439
00:39:04,509 --> 00:39:05,760
‏‎.‎مجموعة من القادة‎‏

440
00:39:06,093 --> 00:39:07,678
‏‎،‎قطيع من القادة‎‏

441
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
‏‎.‎وهم ليسوا قادمين‎‏

442
00:39:10,473 --> 00:39:12,266
‏‎.‎إنهم هنا بالفعل‎‏

443
00:39:46,551 --> 00:39:49,303
‏‎؟‎هل تعتقد حقاً أنها ستعود إليك‎‏

444
00:39:49,637 --> 00:39:51,514
‏‎.‎أنا متيقن من ذلك‎ ،‎نعم‎‏

445
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
‏‎؟"‎ليديا‎"‎ماذا عنك وعن علاقتك بـ‎‏

446
00:39:53,891 --> 00:39:56,477
‏‏‏خطة السنوات العشر التي وضعتها‎
‏‏تحبني‎ "‎ليديا‎" ‏لجعل‎‏

447
00:39:56,561 --> 00:40:00,898
‏‏‏سنة‎ 15 ‏قد تمتد إلى‎
‏‎.‎لكنها ما زالت جارية‎‏

448
00:40:03,818 --> 00:40:05,027
‏‎؟‎لم لا تدعوها إلى الخروج‎‏

449
00:40:05,903 --> 00:40:06,987
‏‎.‎حسناً‎‏

450
00:40:07,071 --> 00:40:09,073
‏‏‏لم لا تقف في المرمى وتساعدني‎
‏‏كي أصبح‎‏

451
00:40:09,156 --> 00:40:11,075
‏‏‏كابتن الفريق كما وعدتني‎
‏‎؟‎أيها القوي‎‏

452
00:40:14,662 --> 00:40:16,997
‏‎؟‎أتعرف ماذا أدركت للتو‎‏

453
00:40:17,415 --> 00:40:18,583
‏‎.‎عدت إلى حيث بدأت‎‏

454
00:40:18,999 --> 00:40:20,000
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

455
00:40:20,084 --> 00:40:24,046
‏‏‏أعني أنني لا ألعب اللاكروس‎
‏‎.‎وليست لدي شعبية أو حبيبة أو أي شيء‎‏

456
00:40:25,005 --> 00:40:26,507
‏‎.‎ما زلت أنا معك‎‏

457
00:40:27,592 --> 00:40:28,676
‏‎.‎كنت معي من قبل‎‏

458
00:40:28,759 --> 00:40:30,344
‏‎.‎وما زلت معك‎ ،‎نعم‎‏

459
00:40:31,011 --> 00:40:32,930
‏‎.‎هذا يعني أن حياتك كاملة‎‏

460
00:40:33,431 --> 00:40:34,682
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

461
00:40:35,015 --> 00:40:37,351
‏‎.‎تذكر ألا تستخدم قوى المستذئبين‎‏

462
00:40:38,018 --> 00:40:39,019
‏‎.‎فهمت‎‏

463
00:40:39,103 --> 00:40:40,270
‏‎.‎أنا جاد‎‏

464
00:40:40,438 --> 00:40:45,693
‏‏‏لا أريد استجابات بالغة السرعة‎
‏‎،‎أو قوة بصر أو سمع خارقة أو غيره‎‏

465
00:40:45,901 --> 00:40:47,027
‏‎.‎حسناً‎‏

466
00:40:47,778 --> 00:40:49,029
‏‎.‎هيا‎‏

467
00:40:52,867 --> 00:40:53,868
‏‎؟‎هل تعدني بذلك‎‏

468
00:40:54,368 --> 00:40:56,120
‏‎.‎هلا تضرب الكرة‎‏

469
00:41:09,717 --> 00:41:11,594
‏‎!‎قلت لك ألا تستخدم قوى المستذئبين‎‏

