﻿1
00:01:21,164 --> 00:01:22,999
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

2
00:01:23,250 --> 00:01:24,751
‏‎.‎لم تكن تجيب على هاتفك‎‏

3
00:01:25,001 --> 00:01:26,085
‏‎؟‎لِمَ تحمل مضرباً‎‏

4
00:01:27,504 --> 00:01:28,755
‏‎.‎اعتقدت أنك مجرم‎‏

5
00:01:28,838 --> 00:01:30,089
‏‎...‎اعتقدت أنني‎‏

6
00:01:30,173 --> 00:01:32,592
‏‏‎،‎أعرف أن الوقت متأخر‎
‏‎.‎لكن لابد أن تسمع التالي‎‏

7
00:01:32,675 --> 00:01:35,011
‏‏‏رأيت والدي يغادر‎
‏‎.‎نداء للشرطة‎ ،‎دقيقة‎ 20 ‏قبل‎‏

8
00:01:35,094 --> 00:01:37,013
‏‎،"‎بيكون‎" ‏يطلبون كل شرطي من قسم‎‏

9
00:01:37,096 --> 00:01:38,515
‏‎.‎وحتى شرطة الولاية‎‏

10
00:01:39,098 --> 00:01:40,099
‏‎؟‎لماذا‎‏

11
00:01:40,183 --> 00:01:42,018
‏‎.‎وجد مهرولان جثة في الغابة‎‏

12
00:01:44,020 --> 00:01:46,939
‏‏‎؟‎جثة هامدة‎ -‏
‏‎!‎جثة من الماء‎ ،‎لا‎ -‏‏

13
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
‏‎.‎جثة هامدة‎ ،‎أجل أيها الأحمق‎‏

14
00:01:50,443 --> 00:01:52,445
‏‏‎؟‎أتعني مقتولة‎ -‏
‏‎.‎لا أحد يعرف بعد‎ -‏‏

15
00:01:52,570 --> 00:01:54,364
‏‎.‎ربما في العشرينيات‎ ،‎سوى أنها فتاة‎‏

16
00:01:54,531 --> 00:01:56,741
‏‎؟‎فعمّ يبحثون‎ ،‎إذا وجدوا الجثة‎ ،‎مهلاً‎‏

17
00:01:57,409 --> 00:02:01,121
‏‎.‎وجدوا نصف جثة فقط‎ ،‎هذا أفضل جزء‎‏

18
00:02:03,623 --> 00:02:04,916
‏‎.‎سنذهب‎‏

19
00:02:05,250 --> 00:02:07,710
‏‏‎(‎بيكون هيلز‎) ‏محمية‎"‏
‏‎".‎ممنوع الدخول ليلاً‎‏

20
00:02:10,130 --> 00:02:11,714
‏‎؟‎هل سنفعل هذا حقاً‎‏

21
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
‏‏‏أنت من يتذمر دائماً‎
‏‎.‎أن لا شيء يحدث في هذه البلدة‎‏

22
00:02:16,093 --> 00:02:18,221
‏‎.‎كنت أحاول النوم جيداً قبل تمرين الغد‎‏

23
00:02:18,305 --> 00:02:21,558
‏‏‏لأن الجلوس على مقاعد الاحتياط‎ ،‎صحيح‎
‏‎.‎يستلزم مجهوداً كبيراً‎‏

24
00:02:21,933 --> 00:02:26,229
‏‏‎.‎لأنني سألعب هذا العام‎ ،‎لا‎
‏‎.‎سأكون في الهجوم‎ ،‎في الواقع‎‏

25
00:02:26,313 --> 00:02:27,564
‏‎!‎هذه هي الروح المعنوية المطلوبة‎‏

26
00:02:27,647 --> 00:02:30,650
‏‏‎،‎لابد أن يكون لكل شخص حلم‎
‏‎.‎وإن كان غير واقعي ومثير للشفقة‎‏

27
00:02:31,318 --> 00:02:34,404
‏‎؟‎عن أي نصف من الجثة نبحث‎ ،‎بدافع الفضول‎‏

28
00:02:37,324 --> 00:02:38,825
‏‎.‎لم أفكر حتى في ذلك‎‏

29
00:02:39,742 --> 00:02:43,413
‏‎؟‎ماذا لو كان القاتل لا يزال طليقاً‎‏

30
00:02:44,664 --> 00:02:46,249
‏‎.‎إنه شيء لم أفكر فيه أيضاً‎‏

31
00:02:48,751 --> 00:02:51,338
‏‏من المريح معرفة أنك خططت لهذا‎‏

32
00:02:51,421 --> 00:02:52,839
‏‎.‎بانتباهك المعتاد للتفاصيل‎‏

33
00:02:52,922 --> 00:02:54,257
‏‎.‎أعلم‎‏

34
00:02:54,841 --> 00:02:58,928
‏‏‏ربما يجب على المصاب بالربو الحاد‎
‏‎.‎حمل المصباح الكاشف‎‏

35
00:03:10,106 --> 00:03:12,275
‏‏‎!‎تعال‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎!"‎ستايلز‎" -‏‏

36
00:03:14,277 --> 00:03:16,488
‏‎!"‎ستايلز‎" ‏انتظر يا‎‏

37
00:03:26,163 --> 00:03:27,540
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

38
00:03:32,504 --> 00:03:33,963
‏‎!‎مكانك‎‏

39
00:03:34,046 --> 00:03:35,340
‏‎.‎مهلاً‎ ،‎مهلاً‎‏

40
00:03:35,965 --> 00:03:37,842
‏‎.‎هذا المجرم الصغير لي‎‏

41
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
‏‎؟‎كيف حالك يا أبي‎‏

42
00:03:41,638 --> 00:03:44,224
‏‎؟‎هل تستمع لكل مكالماتي إذن‎‏

43
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
‏‎.‎لا‎‏

44
00:03:47,310 --> 00:03:48,728
‏‎.‎لا أستمع للمكالمات المملة‎‏

45
00:03:50,230 --> 00:03:51,981
‏‎؟‎أين شريكك المعتاد في الجريمة‎ ،‎والآن‎‏

46
00:03:52,399 --> 00:03:53,900
‏‎؟"‎سكوت‎" ؟‎مَن‎‏

47
00:03:54,401 --> 00:03:55,902
‏‎.‎إنه في المنزل‎‏

48
00:03:56,528 --> 00:03:58,154
‏‏قال إنه يريد أن ينام جيداً‎‏

49
00:03:58,238 --> 00:03:59,656
‏‎.‎قبل أول يوم للمدرسة غداً‎‏

50
00:04:00,240 --> 00:04:03,493
‏‎.‎ولا أحد سواي‎ ،‎أنا وحدي في الغابة‎‏

51
00:04:04,869 --> 00:04:06,371
‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

52
00:04:09,165 --> 00:04:10,500
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

53
00:04:15,422 --> 00:04:18,090
‏‎.‎سأرافقك إلى السيارة أيها الشاب‎‏

54
00:04:18,174 --> 00:04:19,426
‏‎...‎أنا وأنت‎‏

55
00:04:19,509 --> 00:04:23,179
‏‎.‎سنتحدث في أمر يدعى انتهاك الخصوصية‎‏

56
00:05:36,461 --> 00:05:37,504
‏‎.‎جهاز الاستنشاق‎‏

57
00:07:27,196 --> 00:07:29,866
‏‎"(‎بيكون هيلز‎) ‏ثانوية‎"‏‏

58
00:07:48,468 --> 00:07:50,637
‏‎.‎انتبه للطلاء يا رجل‎‏

59
00:07:50,928 --> 00:07:52,972
‏‎.‎لنذهب يا أخي‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

60
00:07:59,729 --> 00:08:01,063
‏‎.‎لنرَ هذا الشيء‎ ،‎حسناً‎‏

61
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
‏‎.‎أجل‎‏

62
00:08:05,568 --> 00:08:07,904
‏‏‎،‎كان الظلام دامساً‎
‏‎.‎لكنني متأكد من أنه كان ذئباً‎‏

63
00:08:08,571 --> 00:08:09,822
‏‎؟‎هل عضك ذئب‎‏

64
00:08:10,281 --> 00:08:11,741
‏‎.‎هذا مستحيل‎ ،‎لا‎‏

65
00:08:12,241 --> 00:08:14,619
‏‏‎.‎سمعت عواء ذئب‎ -‏
‏‎.‎لم تفعل‎ ،‎لا‎ -‏‏

66
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
‏‏‎؟"‎لم أفعل‎"‎ماذا تقصد بـ‎
‏‎؟‎كيف تعرف ماذا سمعت‎‏

67
00:08:17,329 --> 00:08:20,166
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‎كاليفورنيا‎" ‏لأنه لا يوجد ذئاب في‎‏

68
00:08:20,291 --> 00:08:21,793
‏‎.‎عاماً‎ 60 ‏ليس منذ‎‏

69
00:08:22,168 --> 00:08:23,252
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

70
00:08:23,335 --> 00:08:24,837
‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏لا يوجد ذئاب في‎‏

71
00:08:26,255 --> 00:08:27,840
‏‎،‎إن لم تكن تصدقني بشأن الذئب‎‏

72
00:08:27,924 --> 00:08:30,259
‏‏فلن تصدقني إذن عندما أخبرك‎‏

73
00:08:30,342 --> 00:08:31,928
‏‎.‎أني وجدت الجثة‎‏

74
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
‏‎؟‎أتمازحني‎‏

75
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
‏‎.‎ستراودني الكوابيس لشهر‎ ،‎أتمنى ذلك‎ ،‎لا‎‏

76
00:08:35,848 --> 00:08:37,517
‏‎.‎هذا مذهل‎ !‎يا إلهي‎‏

77
00:08:37,767 --> 00:08:39,351
‏‏سيكون هذا أفضل شيء‎‏

78
00:08:39,435 --> 00:08:41,020
‏‎...‎حدث لهذه البلدة منذ‎‏

79
00:08:41,103 --> 00:08:44,524
‏‏‎."‎ليديا مارتن‎" ‏منذ ميلاد‎
‏‎...‎تبدين‎ ،"‎ليديا‎" ‏مرحباً يا‎‏

80
00:08:45,525 --> 00:08:46,943
‏‎.‎وكأنك ستتجاهلينني‎‏

81
00:08:48,444 --> 00:08:49,696
‏‎؟‎أتعلم ذلك‎ ،‎أنت سبب هذا‎‏

82
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
‏‏‏تجرني لأعماق المذاكرة الشديدة‎
‏‎.‎أنا مهووس بالمذاكرة بالصداقة‎‏

83
00:08:54,701 --> 00:08:56,327
‏‎.‎تم تحويلي لمهووس بالمذاكرة بسببك‎‏

84
00:08:56,953 --> 00:09:02,041
‏‏‏تم بالفعل‎ ،‎كما تعرفون جميعاً‎
‏‎.‎العثور على جثة في الغابة ليلة أمس‎‏

85
00:09:02,709 --> 00:09:06,295
‏‏أثق بأن عقولكم المتلهفة‎‏

86
00:09:06,378 --> 00:09:09,799
‏‎.‎تأتي بعدة سيناريوهات مروعة لما حدث‎‏

87
00:09:09,882 --> 00:09:13,219
‏‎...‎لكنني هنا لأخبركم‎‏

88
00:09:13,302 --> 00:09:16,472
‏‎.‎أن لدى الشرطة مشتبه به في الحجز‎‏

89
00:09:16,556 --> 00:09:20,643
‏‏مما يعني أن توجهوا انتباهكم التام‎‏

90
00:09:20,893 --> 00:09:24,897
‏‏‏لخطة المنهج الدراسي الموجودة أمامكم‎
‏‎.‎والتي توجز هذا الفصل الدراسي‎‏

91
00:09:37,409 --> 00:09:40,997
‏‏‏ثلاث مكالمات في اليوم الأول‎ ،‎أمي‎
‏‎.‎هي مبالغة كبيرة‎‏

92
00:09:42,665 --> 00:09:44,166
‏‎.‎كل شيء ما عدا القلم‎‏

93
00:09:44,250 --> 00:09:46,753
‏‎.‎نسيت القلم حقاً‎ !‎يا إلهي‎‏

94
00:09:48,337 --> 00:09:49,839
‏‎.‎أحبك‎ ،‎يجب أن أذهب‎ ،‎حسناً‎‏

95
00:09:51,090 --> 00:09:52,842
‏‎.‎آسف للتأخر عليك‎‏

96
00:09:53,843 --> 00:09:56,345
‏‏‎"‎سان فرانسيسكو‎" ‏خل كنت تقولين إن‎
‏‎؟‎ليست مكان نشأتك‎‏

97
00:09:57,013 --> 00:09:58,514
‏‎،‎لكننا عشنا هناك قرابة السنة‎ ،‎نعم‎‏

98
00:09:58,598 --> 00:10:00,432
‏‎.‎وهو أمر غير اعتيادي بالنسبة لعائلتي‎‏

99
00:10:00,516 --> 00:10:03,102
‏‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏آمل أن تكون‎
‏‎.‎محطتك الأخيرة لفترة‎‏

100
00:10:12,028 --> 00:10:15,031
‏‏‏هذه طالبتنا الجديدة‎ ،‎أيها الصف‎
‏‎."‎أليسون أرجينت‎"‏‏

101
00:10:15,281 --> 00:10:16,949
‏‎.‎افعلوا ما بوسعكم للترحيب بها‎ ،‎من فضلكم‎‏

102
00:10:26,542 --> 00:10:27,710
‏‎.‎أشكرك‎‏

103
00:10:28,085 --> 00:10:32,214
‏‎.‎133 ‏على الصفحة‎ "‎كافكا‎" ‏سنبدأ بتحولات‎‏

104
00:10:50,900 --> 00:10:53,903
‏‎.‎هذا المعطف رائع للغاية‎‏

105
00:10:54,403 --> 00:10:55,988
‏‎؟‎من أين اشتريته‎‏

106
00:10:56,113 --> 00:10:58,741
‏‏‏أمي كانت تعمل بمحل للملابس‎
‏‎."‎سان فرانسيسكو‎" ‏في‎‏

107
00:10:59,616 --> 00:11:01,786
‏‎.‎وأنت صديقتي المقربة الجديدة‎‏

108
00:11:02,912 --> 00:11:04,246
‏‎."‎جاكسون‎" ‏مرحباً يا‎‏

109
00:11:04,330 --> 00:11:07,499
‏‏‏هلّا تخبراني كيف يمكن للفتاة الجديدة‎
‏‏دقائق‎ 5 ‏التي مضى على قدومها‎‏

110
00:11:07,624 --> 00:11:10,086
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أن تقف مع شلة‎‏

111
00:11:10,419 --> 00:11:11,754
‏‎.‎لأنها مثيرة‎‏

112
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
‏‎.‎الجميلون يتجمعون سوياً‎‏

113
00:11:14,423 --> 00:11:16,342
‏‎.‎سنقيم حفلة في عطلة نهاية الأسبوع‎‏

114
00:11:16,592 --> 00:11:17,593
‏‎؟‎حفلة‎‏

115
00:11:17,676 --> 00:11:19,929
‏‎.‎يجب أن تحضري‎ ،‎مساء الجمعة‎ ،‎أجل‎‏

116
00:11:20,471 --> 00:11:24,016
‏‏‎،‎إنها ليلة العائلة هذه الجمعة‎ ،‎لا أستطيع‎
‏‎.‎أشكركما على دعوتي‎‏

117
00:11:24,641 --> 00:11:27,603
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎
‏‎.‎سيحضر الجميع بعد المباراة‎‏

118
00:11:28,104 --> 00:11:29,772
‏‎؟‎أتقصد كرة القدم‎‏

119
00:11:29,856 --> 00:11:33,150
‏‏‎."‎بيكون‎" ‏كرة القدم أضحوكة في‎
‏‎.‎الرياضة هنا هي لعبة اللاكروس‎‏

120
00:11:33,692 --> 00:11:35,862
‏‏‏فزنا ببطولة الولاية‎
‏‎.‎في الثلاث سنوات الماضية‎‏

121
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
‏‎.‎بسبب قائد الفريق‎‏

122
00:11:38,364 --> 00:11:39,866
‏‎.‎لدينا تمرين بعد عدة دقائق‎‏

123
00:11:39,949 --> 00:11:41,200
‏‎.‎إن كان لديك وقت‎‏

124
00:11:41,325 --> 00:11:44,036
‏‏‎...‎كنت ذاهبة‎ -‏
‏‎.‎ستأتين‎ ،‎عظيم‎ -‏‏

125
00:11:49,291 --> 00:11:52,795
‏‏‏فلن يكون هناك أحد‎ ،‎لكن إن لعبت‎
‏‎.‎لأتحدث إليه على مقاعد الاحتياط‎‏

126
00:11:53,629 --> 00:11:55,047
‏‎؟‎هل ستفعل هذا بصديقك المفضل‎‏

127
00:11:55,131 --> 00:11:58,134
‏‏‎.‎لن أجلس في الاحتياط بعد اليوم‎
‏‎.‎حياتي كلها كانت على مقاعد الاحتياط‎‏

128
00:11:58,217 --> 00:11:59,969
‏‎.‎سألعب في خط الهجوم‎ ،‎هذا الموسم‎‏

129
00:12:06,893 --> 00:12:08,394
‏‏‎!"‎ماكال‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

130
00:12:08,477 --> 00:12:09,645
‏‎.‎أنت في حراسة المرمى‎‏

131
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
‏‏‎.‎لا أجيد المركز‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

132
00:12:13,565 --> 00:12:16,068
‏‏‏إحراز بعض الأهداف‎
‏‎.‎سيعطي الشباب دفعة معنوية‎‏

133
00:12:16,152 --> 00:12:17,653
‏‎.‎إنه متعلق بأول يوم عودة للعب‎‏

134
00:12:17,736 --> 00:12:19,571
‏‎!‎هيا‎ ،‎اجعلهم يتحمسون‎‏

135
00:12:19,738 --> 00:12:20,739
‏‎؟‎ماذا عني‎‏

136
00:12:20,823 --> 00:12:22,324
‏‎.‎حاول ألا تصاب في وجهك‎‏

137
00:12:23,325 --> 00:12:24,994
‏‎!‎هيا‎ ،‎لنذهب‎‏

138
00:12:33,669 --> 00:12:35,004
‏‎؟‎من هذا‎‏

139
00:12:35,421 --> 00:12:39,008
‏‎.‎لا أعرف من يكون‎ ؟‎هو‎‏

140
00:12:40,009 --> 00:12:41,427
‏‎؟‎لماذا‎‏

141
00:12:42,929 --> 00:12:44,055
‏‎.‎إنه معي في صف الإنجليزية‎‏

142
00:12:58,777 --> 00:13:00,612
‏‏‏طريقة مذهلة‎
‏‎!"‎ماكال‎" ‏لإمساك الكرة بوجهك يا‎‏

143
00:13:20,883 --> 00:13:22,051
‏‎!‎نعم‎‏

144
00:13:33,604 --> 00:13:36,773
‏‏‎.‎يبدو أنه ماهر‎ -‏
‏‎.‎ماهر جداً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

145
00:13:46,408 --> 00:13:47,576
‏‎!‎يا إلهي‎‏

146
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
‏‎!‎ذلك هو صديقي‎‏

147
00:14:29,785 --> 00:14:30,870
‏‎.‎لا أفهم ما حدث‎‏

148
00:14:30,953 --> 00:14:34,373
‏‎.‎بدا كما لو أن لدي كل الوقت لأمسك الكرة‎‏

149
00:14:34,623 --> 00:14:36,625
‏‎.‎وهذا ليس الشيء الغريب الوحيد‎‏

150
00:14:37,168 --> 00:14:39,295
‏‎.‎أسمع أشياء لا ينبغي أن أتمكن من سماعها‎‏

151
00:14:39,378 --> 00:14:42,631
‏‏‎.‎وأشم أشياء‎ -‏
‏‎؟‎مثل ماذا‎ ؟‎تشم أشياء‎ -‏‏

152
00:14:43,966 --> 00:14:46,343
‏‎.‎كالعلكة بنكهة النعناع في جيبك‎‏

153
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
‏‎...‎ليس لدي علكة بنكهة النعناع‎‏

154
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
‏‎.‎بدأ هذا كله بالعضة‎ ،‎إذن‎‏

155
00:14:56,562 --> 00:14:58,397
‏‎...‎ماذا لو كانت عدوى‎‏

156
00:14:58,480 --> 00:15:01,984
‏‏‏مثل أن يمتلىء جسدي بالأدرينالين‎
‏‎؟‎قبل أن أدخل بصدمة أو ما شابه‎‏

157
00:15:02,068 --> 00:15:03,569
‏‎.‎أعتقد أني سمعت بشيء كهذا‎ ؟‎أتعلم‎‏

158
00:15:03,694 --> 00:15:05,196
‏‎.‎إنه نوع معين من العدوى‎‏

159
00:15:06,697 --> 00:15:07,823
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

160
00:15:08,157 --> 00:15:11,493
‏‎."‎توهم الذئبية‎" ‏أعتقد أنها تدعى‎‏

161
00:15:12,203 --> 00:15:13,412
‏‎؟‎أهذا أمر سيىء‎‏

162
00:15:13,495 --> 00:15:15,915
‏‏‎.‎إنه الأسوأ‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لكنه يحدث مرة واحدة في الشهر‎‏

163
00:15:16,999 --> 00:15:18,542
‏‎؟‎مرة واحدة في الشهر‎‏

164
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
‏‎.‎في ليلة اكتمال البدر‎‏

165
00:15:22,838 --> 00:15:23,839
‏‎.‎توقف‎‏

166
00:15:23,923 --> 00:15:25,757
‏‎.‎أنت الذي سمع ذئباً يعوي‎‏

167
00:15:25,841 --> 00:15:27,426
‏‎.‎لعلي مصاب بشيء خطير‎‏

168
00:15:27,551 --> 00:15:29,095
‏‎!‎أنت مستذئب‎ ،‎أعلم‎‏

169
00:15:31,180 --> 00:15:33,099
‏‎.‎من الواضح أنني أمزح‎ ،‎حسناً‎‏

170
00:15:33,432 --> 00:15:36,602
‏‏‏لكن لو رأيتني أحاول‎
‏‎...‎صهر كل الفضة التي أجدها‎‏

171
00:15:36,727 --> 00:15:38,562
‏‎.‎هذا لأن الجمعة يوم اكتمال البدر‎‏

172
00:15:40,064 --> 00:15:41,690
‏‎.‎أكاد أقسم أن هذا هو المكان‎‏

173
00:15:41,773 --> 00:15:43,775
‏‎.‎وكانت الغزلان تركض‎ ،‎رأيت الجثة‎‏

174
00:15:44,110 --> 00:15:45,611
‏‎.‎أوقعت جهاز الاستنشاق‎‏

175
00:15:46,612 --> 00:15:47,947
‏‎.‎ربما نقل القاتل الجثة‎‏

176
00:15:48,614 --> 00:15:51,450
‏‏‎،‎آمل أن يكون قد ترك الجهاز‎ ،‎لو فعل‎
‏‎.‎دولاراً‎ 80 ‏ثمنه‎‏

177
00:16:00,209 --> 00:16:01,710
‏‎؟‎ماذا تفعلان هنا‎‏

178
00:16:05,422 --> 00:16:07,049
‏‎.‎هذه ملكية خاصة‎‏

179
00:16:07,299 --> 00:16:08,800
‏‎.‎لم نكن نعلم‎ ،‎نحن آسفان‎‏

180
00:16:09,301 --> 00:16:11,637
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كنا نبحث عن شيء‎ ،‎أجل‎‏

181
00:16:13,722 --> 00:16:15,141
‏‎.‎انس الأمر‎‏

182
00:16:24,316 --> 00:16:25,484
‏‎.‎يجب أن أذهب للعمل‎‏

183
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
‏‎!"‎ديريك هيل‎" ‏كان ذلك‎‏

184
00:16:27,903 --> 00:16:30,281
‏‎.‎إنه أكبر منا بعدة سنوات فقط‎ ؟‎هل تذكُر‎‏

185
00:16:30,739 --> 00:16:32,658
‏‏‎؟‎أذكر ماذا‎ -‏
‏‎.‎عائلته‎ -‏‏

186
00:16:32,783 --> 00:16:34,994
‏‎.‎ماتوا بحريق منذ حوالى عشرة سنوات‎‏

187
00:16:35,995 --> 00:16:37,413
‏‎.‎أتساءل لماذا عاد‎‏

188
00:16:39,956 --> 00:16:41,083
‏‎.‎لنذهب‎‏

189
00:16:42,001 --> 00:16:44,420
‏‏‎(‎بيكون هيلز‎) ‏عيادة حيوانات‎"‏
‏‎"‎مفتوح‎‏

190
00:16:47,839 --> 00:16:48,840
‏‎"‎مغلق‎"‏‏

191
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
‏‎.‎مرحباً أيتها القطط‎‏

192
00:17:39,558 --> 00:17:40,559
‏‎.‎لم أرها‎‏

193
00:17:40,642 --> 00:17:41,727
‏‎،‎أشحت بنظري عن الطريق‎‏

194
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
‏‏‏لثانيتين فقط لتغيير الأغنية‎
‏‎،‎ثم ظهرت تلك الكلبة‎ ،‎على جهاز الأيبود‎‏

195
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
‏‎.‎من المجهول‎‏

196
00:17:46,148 --> 00:17:48,234
‏‎.‎لا بأس‎‏

197
00:17:48,317 --> 00:17:50,819
‏‏‏أتذكرين أين حدث هذا‎
‏‎؟‎لأرسل أحداً من الجمعية لإيجادها‎‏

198
00:17:50,902 --> 00:17:54,156
‏‏‎،‎أقصد بلى‎ !‎لا‎
‏‎...‎لكن الكلبة‎ ،‎أعرف أين صدمتها‎‏

199
00:17:54,240 --> 00:17:55,574
‏‏‎؟‎أين هي‎ -‏
‏‎.‎في سيارتي‎ -‏‏

200
00:18:02,164 --> 00:18:03,665
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

201
00:18:04,166 --> 00:18:05,709
‏‎.‎إنها خائفة فقط‎‏

202
00:18:06,168 --> 00:18:07,711
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

203
00:18:08,212 --> 00:18:09,671
‏‎.‎سأرى إن كان بوسعي تهدئتها‎‏

204
00:18:19,223 --> 00:18:20,932
‏‎.‎أعتقد أن ساقها مكسور‎‏

205
00:18:21,850 --> 00:18:23,935
‏‎.‎رأيت الطبيب يقوم بالكثير من الجبائر‎‏

206
00:18:24,019 --> 00:18:26,605
‏‏‏وبعدها‎ ،‎يمكنني فعلها بنفسي‎
‏‎.‎أعطيها مسكناً للألم للوقت الحالي‎‏

207
00:18:27,564 --> 00:18:29,191
‏‎.‎لدي قميص في حقيبتي‎‏

208
00:18:29,691 --> 00:18:31,277
‏‎.‎لا أريد إزعاجك‎‏

209
00:18:32,361 --> 00:18:33,612
‏‎.‎تفضلي‎‏

210
00:18:49,753 --> 00:18:50,962
‏‎؟‎ماذا‎‏

211
00:18:52,256 --> 00:18:53,799
‏‎.‎لم أر شيئاً‎‏

212
00:18:59,971 --> 00:19:02,933
‏‎.‎أشعر بالغباء حقاً‎ ،‎شكراً لفعلك هذا‎‏

213
00:19:04,810 --> 00:19:06,061
‏‎؟‎لماذا‎‏

214
00:19:06,145 --> 00:19:08,897
‏‎.‎لأني ذعرت كالفتاة‎ ،‎لا أعلم‎‏

215
00:19:10,607 --> 00:19:11,650
‏‎.‎أنت فتاة‎‏

216
00:19:12,108 --> 00:19:14,653
‏‎.‎وأنا لست فتاة رقيقة‎ ،‎ذعرت كفتاة رقيقة‎‏

217
00:19:15,779 --> 00:19:17,239
‏‎؟‎أي نوع من الفتيات أنت‎‏

218
00:19:17,489 --> 00:19:18,949
‏‎.‎أقوى من ذلك‎‏

219
00:19:19,908 --> 00:19:21,243
‏‎.‎هذا ما ظننته على الأقل‎‏

220
00:19:21,910 --> 00:19:23,329
‏‎.‎لكنت ذعرت لو كنت مكانك‎‏

221
00:19:23,662 --> 00:19:26,332
‏‎.‎كنت سأبكي‎ ،‎في الواقع‎‏

222
00:19:26,748 --> 00:19:30,126
‏‏‎،‎وليس كرجل أيضاً‎
‏‎.‎بل كأكبر فتاة رقيقة على الإطلاق‎‏

223
00:19:31,337 --> 00:19:33,172
‏‏‎.‎سأكون مثيراً للشفقة‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ ،‎أجل‎ -‏‏

224
00:19:37,133 --> 00:19:39,845
‏‎.‎يبدو أنها ستعيش‎‏

225
00:19:41,096 --> 00:19:43,349
‏‎.‎متأكد أنها ستدعك تتحسسينها الآن إن أردت‎‏

226
00:19:44,516 --> 00:19:45,851
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

227
00:19:45,934 --> 00:19:50,439
‏‏‎.‎لا تريدينها أن تقاضيك‎ ،‎هيا‎
‏‎.‎سمعت أن هذه السلالة تحب المقاضاة‎‏

228
00:20:01,492 --> 00:20:02,951
‏‎؟‎أرأيت‎‏

229
00:20:03,785 --> 00:20:05,120
‏‎.‎إنها تحبك‎‏

230
00:20:08,374 --> 00:20:09,666
‏‎؟‎ماذا‎‏

231
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
‏‎.‎لديك رمش على وجنتك‎ .‎أنا آسف‎ ،‎لا أعرف‎‏

232
00:20:14,630 --> 00:20:16,382
‏‎.‎من البكاء‎‏

233
00:20:27,976 --> 00:20:29,019
‏‎.‎أشكرك‎‏

234
00:20:30,479 --> 00:20:31,647
‏‎.‎لا بأس‎‏

235
00:20:33,982 --> 00:20:36,985
‏‎...‎كنت أتساءل‎‏

236
00:20:38,153 --> 00:20:39,655
‏‎...‎أعني‎‏

237
00:20:39,988 --> 00:20:42,408
‏‎؟‎هل هي حقاً ليلة العائلة يوم الجمعة‎‏

238
00:20:42,908 --> 00:20:45,744
‏‎؟‎أم أنك قد ترغبين بأن تذهبي للحفل معي‎‏

239
00:20:48,372 --> 00:20:49,915
‏‎.‎ليلة العائلة كانت كذبة‎‏

240
00:20:52,083 --> 00:20:53,585
‏‎؟‎هل ستذهبين‎ ؟‎هل إجابتك نعم إذن‎‏

241
00:20:55,003 --> 00:20:56,422
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏

242
00:22:52,704 --> 00:22:54,122
‏‎.‎صباح الخير‎‏

243
00:23:05,884 --> 00:23:07,010
‏‎.‎حسناً أيها الرجل الصغير‎‏

244
00:23:07,886 --> 00:23:09,638
‏‎؟‎لم لا تخبرني من أين تحضر عصيرك‎‏

245
00:23:10,305 --> 00:23:14,518
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎من أين تحضر عصيرك‎ -‏‏

246
00:23:18,146 --> 00:23:19,648
‏‎.‎تقوم أمي بشراء كل البقالة‎‏

247
00:23:21,525 --> 00:23:22,734
‏‎."‎ماكال‎" ‏اسمعني يا‎‏

248
00:23:22,859 --> 00:23:25,153
‏‏ستخبرني ما هو بالتحديد وممن تشتريه‎‏

249
00:23:25,236 --> 00:23:26,572
‏‏لأنه مستحيل‎‏

250
00:23:26,697 --> 00:23:28,156
‏‏أن تكون بارعاً هكذا في الملعب‎‏

251
00:23:28,239 --> 00:23:29,575
‏‎.‎من دون محفز كيميائي ما‎‏

252
00:23:30,408 --> 00:23:32,327
‏‎.‎تقصد المنشطات‎‏

253
00:23:33,161 --> 00:23:34,245
‏‎؟‎أتتناول المنشطات‎‏

254
00:23:34,329 --> 00:23:36,164
‏‎؟"‎ماكال‎" ‏ما الذي يحدث معك يا‎‏

255
00:23:36,372 --> 00:23:39,084
‏‎؟‎أتريد حقاً أن تعرف‎ ؟‎ماذا يحدث معي‎‏

256
00:23:39,501 --> 00:23:40,752
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

257
00:23:40,836 --> 00:23:42,588
‏‏لأنه يمكنني أن أرى وأسمع وأشم أشياء‎‏

258
00:23:42,671 --> 00:23:44,089
‏‎.‎لا يفترض أن أراها وأسمعها وأشمها‎‏

259
00:23:44,172 --> 00:23:45,256
‏‎.‎أفعل أشياء مستحيلة‎‏

260
00:23:45,381 --> 00:23:47,926
‏‎.‎أمشي خمسة كيلومترات في الغابة وأنا نائم‎‏

261
00:23:48,051 --> 00:23:50,887
‏‎.‎وأنا متأكد أنني أفقد عقلي‎‏

262
00:23:56,434 --> 00:23:58,937
‏‎؟"‎ماكال‎" ‏أليس كذلك يا‎ ،‎تظن أنك مضحك‎‏

263
00:24:00,230 --> 00:24:03,024
‏‎.‎وسأكتشفه‎ ،‎أعرف أنك تخفي شيئاً‎‏

264
00:24:03,525 --> 00:24:04,776
‏‎.‎لا يهمني كم سيستغرقني ذلك‎‏

265
00:24:08,947 --> 00:24:10,949
‏‎."‎سكوت‎" ‏انتظر يا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

266
00:24:11,116 --> 00:24:12,951
‏‏‎،‎لدي لعبة حاسمة‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎؟‎أيمكن لهذا الانتظار‎‏

267
00:24:13,034 --> 00:24:16,037
‏‎.‎سمعت أبي يتحدث على الهاتف‎ ؟‎هلا تنتظر‎‏

268
00:24:16,121 --> 00:24:17,873
‏‎."‎لوس أنجلوس‎" ‏وصل تحليل الألياف من مختبر‎‏

269
00:24:17,956 --> 00:24:19,625
‏‎!‎وجدوا شعر حيوان على جثة الغابة‎‏

270
00:24:19,708 --> 00:24:21,376
‏‏‎.‎عليّ الذهاب‎ -‏
‏‎!"‎سكوت‎" ‏مهلاً‎ -‏‏

271
00:24:21,459 --> 00:24:23,086
‏‎!‎لن تصدق ماذا كان الحيوان‎‏

272
00:24:24,462 --> 00:24:25,714
‏‎.‎كان ذئباً‎‏

273
00:24:26,256 --> 00:24:27,633
‏‎.‎تجمعوا‎ ،‎هيا‎‏

274
00:24:27,799 --> 00:24:29,968
‏‎!‎هيا‎‏

275
00:24:30,051 --> 00:24:31,136
‏‎!‎هيا‎‏

276
00:24:34,055 --> 00:24:35,390
‏‎؟"‎ماكال‎" ‏ألديك سؤال يا‎‏

277
00:24:36,558 --> 00:24:37,559
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎رفعت يدك‎ -‏‏

278
00:24:37,643 --> 00:24:40,270
‏‏‎؟‎ألديك سؤال‎ -‏
‏‎...‎كنت‎ ،‎لا‎ -‏‏

279
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎لا شيء‎‏

280
00:24:42,272 --> 00:24:44,065
‏‎.‎تعرفون كيف تجري الأمور‎ ،‎حسناً‎‏

281
00:24:44,650 --> 00:24:46,317
‏‎...‎إن لم تقاطعوا الكرة‎‏

282
00:24:47,152 --> 00:24:49,320
‏‏‏فستجلسون في الغالب‎
‏‎.‎على مقاعد الاحتياط لبقية الموسم‎‏

283
00:24:49,445 --> 00:24:53,116
‏‏‏ستلعبون‎ ،‎إن قمتم بالمقاطعة‎
‏‎.‎وسيكون والديكم فخورين‎‏

284
00:24:53,575 --> 00:24:55,076
‏‎!‎وستحبك حبيبتك‎‏

285
00:24:56,244 --> 00:24:59,748
‏‎.‎وأي شيء آخر غير مهم‎‏

286
00:25:00,165 --> 00:25:03,084
‏‎.‎والآن انزلوا الملعب وأروني ما لديكم‎‏

287
00:25:03,168 --> 00:25:05,295
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎!‎هيا‎ !‎لنذهب‎ -‏‏

288
00:26:13,154 --> 00:26:15,323
‏‎!"‎ماكال‎" ‏تعال يا‎‏

289
00:26:15,657 --> 00:26:17,659
‏‎؟‎ما كان ذلك بحق السماء‎‏

290
00:26:17,743 --> 00:26:19,535
‏‎."‎لاكروس‎" ‏هذا ملعب للعبة‎‏

291
00:26:19,911 --> 00:26:22,330
‏‎؟‎أتقوم بتجارب للانضمام لفريق الجمباز‎‏

292
00:26:22,413 --> 00:26:24,332
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا كان ذلك‎ -‏‏

293
00:26:24,415 --> 00:26:27,168
‏‎.‎كنت أحاول تسجيل هدف فقط‎ ،‎لست أدري‎‏

294
00:26:27,418 --> 00:26:30,213
‏‎؟‎وخمن ماذا‎ ،‎وسجلته‎‏

295
00:26:31,381 --> 00:26:32,423
‏‎.‎ستبدأ المباراة يا رجل‎‏

296
00:26:33,549 --> 00:26:35,093
‏‎!‎ستلعب في الهجوم‎‏

297
00:26:35,844 --> 00:26:37,095
‏‎!‎هيا‎‏

298
00:26:37,220 --> 00:26:38,513
‏‎!‎خط الهجوم‎‏

299
00:26:44,936 --> 00:26:45,937
‏‎"‎الكلاب البرية الإفريقية‎"‏‏

300
00:26:56,782 --> 00:26:57,783
‏‎"‎الفضة‎"‏‏

301
00:27:16,092 --> 00:27:18,386
‏‎.‎يجب أن ترى هذا الشيء‎ ،‎ادخل‎‏

302
00:27:19,054 --> 00:27:21,807
‏‏‏سهرت طوال الليل أقرأ المواقع‎
‏‎.‎كل هذه المعلومات‎ ،‎الإلكترونية والكتب‎‏

303
00:27:21,932 --> 00:27:23,224
‏‎؟‎اليوم‎ "‎الأديرال‎" ‏كم أخذت من‎‏

304
00:27:23,558 --> 00:27:25,310
‏‎.‎اسمعني‎ ،‎هذا غير مهم‎ ،‎الكثير‎‏

305
00:27:25,393 --> 00:27:27,478
‏‏‎؟‎هل الأمر متعلق بالجثة‎
‏‎؟‎هل عرفوا القاتل‎‏

306
00:27:27,562 --> 00:27:29,564
‏‏‎،‎لا زالوا يستجوبون الناس‎ ،‎لا‎
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏حتى‎‏

307
00:27:29,647 --> 00:27:30,982
‏‎.‎الشاب الذي رأيناه في الغابة‎‏

308
00:27:31,066 --> 00:27:32,650
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎لكن هذا ليس الأمر‎ ،‎أجل‎‏

309
00:27:33,276 --> 00:27:35,779
‏‏‎؟‎ما الأمر إذن‎ -‏
‏‎؟‎أتذكر المزحة من اليوم السابق‎ -‏‏

310
00:27:36,487 --> 00:27:37,739
‏‎.‎لم تعد مزحة‎‏

311
00:27:38,656 --> 00:27:40,408
‏‎.‎العضة في الغابة‎ ،‎الذئب‎‏

312
00:27:40,951 --> 00:27:43,661
‏‏‎.‎بدأت أقرأ كثيراً‎
‏‎؟‎أتعرف حتى لم يعوي الذئب‎‏

313
00:27:43,787 --> 00:27:45,747
‏‏‎؟‎أيجب أن أعرف‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎إنها إشارة‎ -‏‏

314
00:27:45,831 --> 00:27:49,000
‏‏‎،‎حين يكون الذئب وحيداً‎
‏‎.‎فهو يشير إلى موقعه لبقية القطيع‎‏

315
00:27:49,500 --> 00:27:52,170
‏‏‎،‎إن سمعت عواء ذئب‎
‏‎.‎فلعل آخرين قد يكونوا بالقرب‎‏

316
00:27:52,253 --> 00:27:54,840
‏‏‎.‎ربما قطيع كامل‎ -‏
‏‎؟‎قطيع كامل من الذئاب‎ -‏‏

317
00:27:55,256 --> 00:27:56,842
‏‎.‎المستذئبين‎ ،‎لا‎‏

318
00:27:59,344 --> 00:28:01,179
‏‎؟‎أحقاً تضيع وقتي بهذا‎‏

319
00:28:01,346 --> 00:28:02,931
‏‎.‎بعد ساعة‎ "‎أليسون‎" ‏تعرف أني سأقلّ‎‏

320
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
‏‎."‎سكوت‎" ‏رأيتك في الملعب اليوم يا‎‏

321
00:28:05,016 --> 00:28:07,853
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ما فعلته لم يكن مذهلاً فقط‎
‏‎.‎بل كان مستحيلاً‎‏

322
00:28:08,979 --> 00:28:11,272
‏‏‎.‎أحرزت هدفاً جيداً‎ -‏
‏‎.‎أحرزت هدفاً مدهشاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

323
00:28:11,356 --> 00:28:14,359
‏‎.‎طريقة تحركك وسرعتك وردود فعلك‎‏

324
00:28:14,442 --> 00:28:16,486
‏‎.‎لا يقوم الناس بذلك فجأة بين ليلة وضحاها‎‏

325
00:28:17,028 --> 00:28:18,613
‏‎،‎وهناك الرؤية والحواس‎‏

326
00:28:18,696 --> 00:28:19,865
‏‏لا تظنني لم ألحظ‎‏

327
00:28:19,948 --> 00:28:21,032
‏‎.‎استغناءك عن المنشاق‎‏

328
00:28:21,116 --> 00:28:22,826
‏‎.‎لا يمكنني أن أفكر بهذا الآن‎‏

329
00:28:23,159 --> 00:28:25,036
‏‏‎.‎سنتحدث غداً‎ -‏
‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎ ؟‎غداً‎ -‏‏

330
00:28:25,120 --> 00:28:26,537
‏‎؟‎ألا ترى‎ ،‎اكتمال البدر الليلة‎‏

331
00:28:26,621 --> 00:28:28,957
‏‏‎؟‎ما الذي تحاول فعله‎
‏‎.‎نجحت باللعب بخط الهجوم‎‏

332
00:28:29,040 --> 00:28:32,043
‏‏‏حظيت بموعد غرامي مع فتاة‎
‏‎.‎لا أصدق أنها ترغب بمواعدتي‎‏

333
00:28:32,127 --> 00:28:34,963
‏‏‎،‎كل شيء بحياتي مثالي نوعاً ما‎
‏‎؟‎لم تحاول إفساد ذلك‎‏

334
00:28:35,380 --> 00:28:36,547
‏‎.‎أحاول المساعدة‎‏

335
00:28:38,049 --> 00:28:39,885
‏‎."‎سكوت‎" ‏أنت ملعون يا‎‏

336
00:28:40,635 --> 00:28:43,054
‏‎،‎ولن يغير القمر تركيبك الجسماني فقط‎‏

337
00:28:43,179 --> 00:28:46,349
‏‎.‎ستكون أيضاً فترة بلوغ شهوتك للدماء ذروتها‎‏

338
00:28:47,893 --> 00:28:50,353
‏‏‎؟‎شهوة للدماء‎ -‏
‏‎.‎رغبتك بالقتل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

339
00:28:51,646 --> 00:28:53,398
‏‎."‎ستايلز‎" ‏بدأت أشعر برغبة في القتل يا‎‏

340
00:28:53,732 --> 00:28:55,316
‏‎.‎يجب أن تسمع هذا‎‏

341
00:28:57,485 --> 00:29:00,655
‏‏‏يمكن أن يحدث التغير بسبب غضب‎"‏
‏‎."‎أو أي شيء يرفع النبض‎‏

342
00:29:01,322 --> 00:29:03,992
‏‏‏لم أر أحداً يرفع نبضك‎ ؟‎حسناً‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏كما تفعل‎‏

343
00:29:04,075 --> 00:29:06,995
‏‎.‎سأتصل بها الآن‎ ،‎يجب أن تلغي الموعد‎‏

344
00:29:07,078 --> 00:29:08,413
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ألغي الموعد‎ -‏‏

345
00:29:08,538 --> 00:29:09,748
‏‎!‎أعطني إياه‎ ،‎لا‎‏

346
00:29:21,592 --> 00:29:22,593
‏‎.‎أنا آسف‎‏

347
00:29:26,181 --> 00:29:28,934
‏‎.‎يجب أن أستعد للحفلة‎‏

348
00:29:37,025 --> 00:29:38,401
‏‎.‎أنا آسف‎‏

349
00:30:03,384 --> 00:30:04,552
‏‎.‎أمي‎‏

350
00:30:05,303 --> 00:30:07,138
‏‎؟‎هل هذه حفلة أم موعد غرامي‎‏

351
00:30:09,390 --> 00:30:10,600
‏‎.‎ربما الاثنان معاً‎‏

352
00:30:11,101 --> 00:30:13,561
‏‏‎؟‎وما اسمها‎ -‏
‏‎."‎أليسون‎" -‏‏

353
00:30:13,644 --> 00:30:15,981
‏‎.‎اسم جميل‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

354
00:30:17,983 --> 00:30:19,275
‏‎.‎أشكرك‎‏

355
00:30:19,901 --> 00:30:21,402
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يجب أن نتحدث بذلك‎‏

356
00:30:22,904 --> 00:30:24,572
‏‎!‎لن أتحدث عن الجنس الآمن معك‎‏

357
00:30:24,655 --> 00:30:26,491
‏‎!‎يا إلهي‎‏

358
00:30:26,616 --> 00:30:29,995
‏‏‏كنت أتحدث عن إبقاء‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أعدها إلي‎ ،‎الخزان ممتلئ‎‏

359
00:30:30,328 --> 00:30:33,164
‏‏‎؟‎هل أنت جادة‎ -‏
‏‎.‎بالطبع أنا جادة‎ -‏‏

360
00:30:33,248 --> 00:30:35,750
‏‏‏لن ينتهي بي الأمر‎
‏‏في برنامج تلفازي واقعي‎‏

361
00:30:35,834 --> 00:30:38,003
‏‎!‎بحقك‎ ،‎مع فتاة حامل بعمر الـ16‎‏

362
00:31:20,670 --> 00:31:24,340
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أجل‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

363
00:32:21,522 --> 00:32:22,607
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

364
00:32:26,444 --> 00:32:27,612
‏‎.‎سأعود على الفور‎‏

365
00:32:35,745 --> 00:32:36,871
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

366
00:32:39,582 --> 00:32:41,126
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

367
00:32:58,809 --> 00:32:59,978
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

368
00:33:01,146 --> 00:33:02,647
‏‎."‎سكوت‎" ‏أنا صديق‎‏

369
00:33:07,735 --> 00:33:09,154
‏‎."‎ديريك‎" ‏اسمي‎‏

370
00:34:04,375 --> 00:34:06,336
‏‏‎.‎اذهب‎ -‏
‏‎."‎سكوت‎" ‏هذا أنا يا‎ -‏‏

371
00:34:09,297 --> 00:34:10,881
‏‎.‎يمكنني المساعدة‎ ،"‎سكوت‎" ‏دعني أدخل يا‎‏

372
00:34:11,006 --> 00:34:13,801
‏‎."‎أليسون‎" ‏يجب أن تجد‎ ،‎اسمعني‎ !‎لا‎‏

373
00:34:13,884 --> 00:34:15,886
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎إنها بخير‎
‏‎.‎رأيت أحداً يوصلها من الحفلة‎‏

374
00:34:16,011 --> 00:34:18,639
‏‏‎.‎إنها بخير‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أني أعرف من يكون‎ ،‎لا‎ -‏‏

375
00:34:18,723 --> 00:34:20,225
‏‎...‎يمكننا محاولة‎ ،‎دعني أدخل‎‏

376
00:34:20,350 --> 00:34:22,727
‏‏‎"‎ديريك هيل‎" ،"‎ديريك‎" ‏إنه‎
‏‎.‎إنه من عضني‎ ،‎هو المستذئب‎‏

377
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
‏‎.‎هو الذي قتل الفتاة في الغابة‎‏

378
00:34:27,482 --> 00:34:30,485
‏‏‎"‎ديريك‎" ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎من الحفلة‎ "‎أليسون‎" ‏هو من أقلّ‎‏

379
00:34:35,906 --> 00:34:36,991
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

380
00:35:26,374 --> 00:35:27,708
‏‎!‎هيا‎‏

381
00:35:41,556 --> 00:35:43,474
‏‎."‎أرجينت‎" ‏مرحباً يا سيدة‎‏

382
00:35:43,558 --> 00:35:45,976
‏‏‎،‎ليس لديك أدنى فكرة من أكون‎
‏‎.‎أنا صديق ابنتك‎‏

383
00:35:46,101 --> 00:35:50,731
‏‏‎...‎سيبدو هذا جنونياً‎
‏‎.‎جنونياً جداً في الحقيقة‎‏

384
00:35:51,232 --> 00:35:54,109
‏‏‎...‎الجنون‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎ -‏
‏‎.‎شاب من أجلك‎ ؟"‎أليسون‎" -‏‏

385
00:36:13,338 --> 00:36:14,839
‏‎؟‎أين هي‎‏

386
00:36:15,673 --> 00:36:18,176
‏‎.‎إنها بأمان منك‎‏

387
00:36:28,353 --> 00:36:30,438
‏‏‎؟‎ماذا فعلت بها‎ -‏
‏‎.‎اسكت‎ -‏‏

388
00:36:33,107 --> 00:36:35,610
‏‎.‎اركض‎ ،‎إنهم هنا بالفعل‎ .‎تأخرنا كثيراً‎‏

389
00:37:03,304 --> 00:37:04,389
‏‎.‎خذوه‎‏

390
00:37:37,087 --> 00:37:39,674
‏‏‎؟‎من كانوا‎ -‏
‏‎.‎صيادين‎ -‏‏

391
00:37:40,675 --> 00:37:42,260
‏‎.‎النوع الذي كان يصطادنا منذ قرون‎‏

392
00:37:42,760 --> 00:37:46,096
‏‎!‎أنت فعلت بي هذا‎ !‎تقصد أنت‎ ؟‎نحن‎‏

393
00:37:47,557 --> 00:37:51,185
‏‏‎؟"‎سكوت‎" ‏هل الأمر بهذا السوء يا‎
‏‎،‎أنه يمكنك أن ترى بشكل أفضل‎‏

394
00:37:51,269 --> 00:37:54,439
‏‏‏وتسمع بوضوح أكثر‎
‏‎؟‎وتتحرك أسرع مما يأمل أي إنسان‎‏

395
00:37:56,231 --> 00:37:58,526
‏‏‏تم إعطاؤك شيء‎
‏‎.‎معظم الناس سيقتلون من أجله‎‏

396
00:38:00,736 --> 00:38:02,196
‏‎.‎العضة هدية‎‏

397
00:38:02,280 --> 00:38:03,573
‏‎.‎لا أريدها‎‏

398
00:38:04,699 --> 00:38:05,700
‏‎.‎ستريدها‎‏

399
00:38:06,784 --> 00:38:09,119
‏‎.‎وستحتاجني إن كنت تود تعلم التحكم بها‎‏

400
00:38:09,954 --> 00:38:13,082
‏‎.‎نحن أخوان الآن‎ ،"‎سكوت‎" ‏أنا وأنت يا‎‏

401
00:38:41,569 --> 00:38:43,112
‏‎؟‎أتعرف أكثر شيء يقلقني الآن‎‏

402
00:38:43,821 --> 00:38:46,491
‏‎.‎فسألكمك على رأسك‎ ،"‎أليسون‎" ‏لو قلت‎‏

403
00:38:46,574 --> 00:38:48,075
‏‎.‎من المحتمل أنها تكرهني الآن‎‏

404
00:38:49,994 --> 00:38:50,995
‏‎.‎أشك بهذا‎‏

405
00:38:51,329 --> 00:38:54,665
‏‎.‎لكن لابد أن تأتي باعتذار مذهل‎‏

406
00:38:54,999 --> 00:38:57,752
‏‏أو يمكنك أن تخبرها بالحقيقة‎‏

407
00:38:57,835 --> 00:39:01,589
‏‎.‎وتكشف روعة حقيقة أنك مستذئب‎‏

408
00:39:04,425 --> 00:39:05,468
‏‎.‎إنها فكرة سيئة‎ ،‎حسناً‎‏

409
00:39:08,178 --> 00:39:09,847
‏‎.‎سنتخطى هذا‎‏

410
00:39:10,180 --> 00:39:13,267
‏‏‏سأربطك بنفسي‎ ،‎لو اضطررت‎
‏‏في ليالي البدر المكتمل‎‏

411
00:39:13,351 --> 00:39:14,852
‏‎.‎وأطعمك جرذان حية‎‏

412
00:39:15,310 --> 00:39:17,522
‏‎.‎يمكنني فعلها‎ ،‎كان لدي أفعى ذات مرة‎‏

413
00:39:26,364 --> 00:39:28,866
‏‎.‎تركتني وحدي في الحفلة‎ ؟‎ما الذي حدث‎‏

414
00:39:29,158 --> 00:39:31,952
‏‎.‎أنا آسف حقاً‎ ،‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

415
00:39:32,620 --> 00:39:36,123
‏‎.‎لكن يجب أن تثقي أنه كان لدي سبب وجيه‎‏

416
00:39:36,206 --> 00:39:38,042
‏‎؟‎هل أصبت بالغثيان‎‏

417
00:39:38,208 --> 00:39:40,210
‏‎.‎كنت أعاني من شيء ما بكل تأكيد‎‏

418
00:39:41,879 --> 00:39:43,213
‏‎؟‎هل سأحصل على تفسير‎‏

419
00:39:44,048 --> 00:39:45,966
‏‎؟‎أيمكنك أن تثقي بي هذه المرة‎‏

420
00:39:48,135 --> 00:39:49,387
‏‎؟‎هل سأندم على هذا‎‏

421
00:39:49,887 --> 00:39:51,013
‏‎.‎هذا محتمل‎‏

422
00:39:53,391 --> 00:39:55,017
‏‎؟‎هل جوابك نعم على الفرصة الثانية‎‏

423
00:39:55,225 --> 00:39:56,351
‏‎.‎نعم بالتأكيد‎‏

424
00:39:58,312 --> 00:40:00,815
‏‎.‎يجب أن أذهب‎ ،‎هذا أبي‎‏

425
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
‏‎"‎يتبع في الحلقة القادمة‎"‏‏

