﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:04,421
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,673
‏‏‏كان الظلام شديدًا‎
‏‎.‎لكني واثق أنه كان ذئبًا‎‏

3
00:00:06,756 --> 00:00:07,757
‏‎؟‎هل عضك ذئب‎‏

4
00:00:07,965 --> 00:00:10,343
‏‏‏هذه طالبتنا الجديدة‎ ،‎أيها الصف‎
‏‎."‎أليسون آرجنت‎"‏‏

5
00:00:10,427 --> 00:00:12,304
‏‏‏ماذا يحدث معك بحق الجحيم‎
‏‎؟"‎ماكول‎" ‏يا‎‏

6
00:00:12,429 --> 00:00:13,763
‏‏أرى وأسمع وأشم أشياء‎‏

7
00:00:13,846 --> 00:00:15,265
‏‎.‎ولا يفترض أن أتمكن من ذلك‎‏

8
00:00:15,348 --> 00:00:16,349
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

9
00:00:16,474 --> 00:00:17,434
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏كان هذا‎‏

10
00:00:17,517 --> 00:00:18,518
‏‏أسرته‎‏

11
00:00:18,601 --> 00:00:20,020
‏‎.‎ماتت في حريق منذ عشر سنين‎‏

12
00:00:20,145 --> 00:00:21,938
‏‎؟‎أتودين مرافقتي إلى ذلك الحفل‎‏

13
00:00:22,021 --> 00:00:23,148
‏‎.‎نعم بالتأكيد‎‏

14
00:00:23,481 --> 00:00:25,108
‏‎؟‎أهذا حفل أم موعد‎‏

15
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
‏‎.‎ربما كلاهما‎‏

16
00:00:26,276 --> 00:00:27,527
‏‏‎؟‎ما اسمها‎ -‏
‏‎."‎أليسون‎" -‏‏

17
00:00:27,694 --> 00:00:28,695
‏‏أصبحت المهاجم‎‏

18
00:00:28,778 --> 00:00:30,863
‏‏‏ولدي موعد مع فتاة‎
‏‎.‎لا أصدق أني أروقها‎‏

19
00:00:30,988 --> 00:00:33,866
‏‏‎.‎كل شيء في حياتي رائع بطريقة ما‎
‏‎؟‎لماذا تحاول تدميرها‎‏

20
00:00:34,867 --> 00:00:36,286
‏‏‎؟‎من هؤلاء‎ -‏
‏‎.‎صيادون‎ -‏‏

21
00:00:36,369 --> 00:00:38,371
‏‎.‎من النوع الذي يصطادنا منذ قرون‎‏

22
00:00:38,455 --> 00:00:39,622
‏‎.‎هذا أبي‎‏

23
00:01:06,233 --> 00:01:09,736
‏‏‎؟"‎أليسون‎"‎هل اعتذرت لـ‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

24
00:01:11,321 --> 00:01:13,573
‏‎...‎هل ستمنحك فرصة ثانية أم‎ ،‎إذًا‎‏

25
00:01:13,698 --> 00:01:14,866
‏‎.‎نعم‎‏

26
00:01:15,950 --> 00:01:18,536
‏‎.‎إذًا كل شيء على ما يرام‎ ،‎حسنًا‎ ،‎نعم‎‏

27
00:01:18,620 --> 00:01:19,621
‏‎.‎لا‎‏

28
00:01:20,122 --> 00:01:21,248
‏‎؟‎لا‎‏

29
00:01:21,456 --> 00:01:23,625
‏‎؟‎هل تتذكر الصيادين‎‏

30
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
‏‎.‎أبوها واحد منهم‎‏

31
00:01:26,961 --> 00:01:27,962
‏‎؟‎أبوها‎‏

32
00:01:28,255 --> 00:01:29,631
‏‎...‎لقد استهدفني‎‏

33
00:01:29,964 --> 00:01:31,090
‏‎؟"‎أليسون‎" ‏والد‎‏

34
00:01:31,174 --> 00:01:32,884
‏‎.‎بقوس ونشاب‎...‏‏

35
00:01:36,971 --> 00:01:38,014
‏‎..."‎أليسون‎" ‏والد‎‏

36
00:01:38,097 --> 00:01:39,766
‏‎.‎والدها‎ ،‎نعم‎‏

37
00:01:42,394 --> 00:01:43,478
‏‎!‎يا إلهي‎‏

38
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
‏‏‎!‎عجبًا‎ -‏
‏‏اصح‎ ،"‎سكوت‎" -‏‏

39
00:01:45,104 --> 00:01:46,189
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎أفق‎‏

40
00:01:46,273 --> 00:01:48,566
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يعرفك‎ .‎لا بأس‎ ،‎اسمع‎‏

41
00:01:48,650 --> 00:01:49,734
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎ ،‎لا‎‏

42
00:01:49,817 --> 00:01:52,445
‏‏‎؟‎هل تعلم بأمره‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

43
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
‏‎!‎سيقتلني هذا‎ ؟‎ماذا لو أنها تعلم‎‏

44
00:01:54,531 --> 00:01:57,575
‏‏‎"‎لاكروس‎"‎ركز على لعب كرة الـ‎
‏‎.‎خذ هذا‎ ،"‎سكوت‎" ‏إليك يا‎ ؟‎فهمت‎‏

45
00:01:58,535 --> 00:02:00,453
‏‏‏خذ هذا وركز الآن على‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎لاكروس‎"‎لعب كرة الـ‎‏

46
00:02:00,537 --> 00:02:01,788
‏‏‎.‎هذا فقط‎ -‏
‏‎."‎لاكروس‎"‎كرة الـ‎ -‏‏

47
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
‏‎.‎أحسنت‎‏

48
00:02:04,207 --> 00:02:07,169
‏‏‎.‎لاعب للاعب من أول الملعب‎ ،‎هيا‎
‏‎"‎جاكسون‎"‏‏

49
00:02:07,835 --> 00:02:11,673
‏‎.‎أحسنت‎ ،‎خذ عصا طويلة اليوم‎‏

50
00:02:24,727 --> 00:02:26,854
‏‎.‎أحسنت‎ ،"‎جاكسون‎" ‏أحسنت يا‎‏

51
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎در حول الملعب‎ ،"‎غرينبرغ‎"‏‏

52
00:02:29,316 --> 00:02:30,358
‏‎."‎غرينبرغ‎" ‏أسرع يا‎‏

53
00:02:30,817 --> 00:02:33,611
‏‎؟‎ماذا تنتظر‎ ،"‎ماكول‎" ،‎هيا بنا‎‏

54
00:02:34,404 --> 00:02:35,405
‏‎.‎انطلقوا‎‏

55
00:02:45,457 --> 00:02:46,458
‏‎."‎ماكول‎"‏‏

56
00:02:46,541 --> 00:02:47,625
‏‎."‎ماكول‎"‏‏

57
00:02:50,212 --> 00:02:52,422
‏‏‏متأكد أنك تريد أن تكون‎
‏‎؟"‎ماكول‎" ‏مهاجمًا يا‎‏

58
00:02:55,132 --> 00:02:57,385
‏‎،‎جدتي تتحرك أسرع من هذا‎‏

59
00:02:57,719 --> 00:02:59,095
‏‎!‎وهي ميتة‎‏

60
00:02:59,554 --> 00:03:04,892
‏‏‏أتظن أنك تستطيع أن تنطلق أسرع‎
‏‎؟‎من الجثة الهامدة لجدتي الميتة‎‏

61
00:03:05,768 --> 00:03:06,811
‏‎.‎نعم أيها المدرب‎‏

62
00:03:06,894 --> 00:03:09,105
‏‏‎.‎لا أسمعك‎ -‏
‏‎.‎نعم أيها المدرب‎ -‏‏

63
00:03:09,897 --> 00:03:11,733
‏‎.‎أعدها‎ ،‎إذًا‎‏

64
00:03:14,694 --> 00:03:18,240
‏‎.‎سيعيدها‎ "‎ماكول‎" ،‎سيعيدها‎ "‎ماكول‎"‏‏

65
00:03:28,040 --> 00:03:29,041
‏‏انطلق‎‏

66
00:03:40,762 --> 00:03:41,929
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

67
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
‏‎.‎مهلًا‎‏

68
00:03:44,932 --> 00:03:46,518
‏‏‎،"‎ستايلز‎" ،‎لا يمكنني ضبطه‎
‏‎.‎إنه يحدث‎‏

69
00:03:46,601 --> 00:03:48,686
‏‎؟‎الآن‎ ؟‎هنا‎ ؟‎ماذا‎‏

70
00:03:48,770 --> 00:03:49,896
‏‎.‎هيا‎ ،‎انهض‎ ،‎تعال‎‏

71
00:03:54,942 --> 00:03:55,943
‏‎.‎لقد وصلنا‎ ،‎هيا‎‏

72
00:03:57,654 --> 00:03:59,822
‏‏‎،"‎سكوت‎" ؟‎هل أنت بخير‎ .‎اجلس‎
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

73
00:04:00,114 --> 00:04:01,699
‏‎!‎ابتعد عني‎‏

74
00:04:39,236 --> 00:04:40,988
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

75
00:04:44,492 --> 00:04:45,660
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

76
00:04:49,997 --> 00:04:51,666
‏‎.‎حاولت أن تقتلني‎‏

77
00:04:52,083 --> 00:04:53,751
‏‎،‎كما أخبرتك آنفًا‎‏

78
00:04:54,752 --> 00:04:57,839
‏‏‎،‎وارتفاع نبضك‎ ،‎إنه الغضب‎
‏‎.‎هو ما يطلقه‎‏

79
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
‏‎."‎لاكروس‎" ‏لكن هذه لعبة‎‏

80
00:04:59,591 --> 00:05:01,426
‏‎.‎إنها لعبة عنيفة جدًا إن لم تلحظ‎‏

81
00:05:01,509 --> 00:05:04,846
‏‏‏ستكون أعنف كثيرًا لو انتهى‎
‏‎.‎بك الأمر قاتلًا أحدًا في الملعب‎‏

82
00:05:05,555 --> 00:05:08,850
‏‏‎،‎لا يمكنك أن تلعب يوم السبت‎
‏‎.‎عليك الانسحاب من اللعبة‎‏

83
00:05:09,309 --> 00:05:10,602
‏‎.‎لكنني في خط الهجوم‎‏

84
00:05:11,603 --> 00:05:13,396
‏‎.‎لم تعد كذلك‎‏

85
00:05:24,491 --> 00:05:27,785
‏‎.‎لدي مناوبة متأخرة ثانية‎ ،‎اسمع‎‏

86
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
‏‏‏لكنني سآخذ السبت إجازة‎
‏‎.‎لأحضر مباراتك الأولى‎‏

87
00:05:30,246 --> 00:05:31,998
‏‎.‎لا يمكنك ذلك‎ ،‎لا يا أمي‎‏

88
00:05:32,081 --> 00:05:34,459
‏‎.‎بل يمكنني وسأفعل‎‏

89
00:05:34,542 --> 00:05:38,045
‏‎.‎ليس كليًا‎ ،‎مناوبة واحدة لن تفلسنا‎‏

90
00:05:39,422 --> 00:05:40,715
‏‎؟‎ماذا أصاب عينيك‎‏

91
00:05:42,216 --> 00:05:43,718
‏‎.‎تبدو كأنك لم تنم منذ أيام‎‏

92
00:05:44,844 --> 00:05:49,015
‏‏‎.‎أنا متوتر فقط‎ ،‎لا شيء‎ -‏
‏‎؟‎متوتر فقط‎ -‏‏

93
00:05:49,724 --> 00:05:51,601
‏‏‎؟‎لا شيء آخر‎ -‏
‏‎.‎الواجب المدرسي‎ -‏‏

94
00:05:51,684 --> 00:05:53,686
‏‏‏أقصد أنك لا تتعاطى المخدرات‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أو غيرها‎‏

95
00:05:54,937 --> 00:05:55,938
‏‎؟‎الآن‎‏

96
00:05:56,230 --> 00:06:00,026
‏‎؟"‎الآن‎"‎ماذا تقصد بـ‎ ،‎عفوًا‎ ؟‎الآن‎‏

97
00:06:00,109 --> 00:06:03,571
‏‏‎؟‎هل سبق وتعاطيت المخدرات‎ -‏
‏‎؟‎هل تعاطيتها أنت‎ -‏‏

98
00:06:07,199 --> 00:06:08,493
‏‎.‎اخلد للنوم‎‏

99
00:06:16,626 --> 00:06:17,627
‏‎؟‎ماذا اكتشفت‎‏

100
00:06:17,710 --> 00:06:20,713
‏‏‎،‎الأخبار سيئة‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎مفصولة‎ "‎جاكسون‎" ‏كتف‎‏

101
00:06:20,922 --> 00:06:22,674
‏‏‎؟‎بسببي‎ -‏
‏‎.‎بسبب حمقه‎ -‏‏

102
00:06:22,924 --> 00:06:24,091
‏‎؟‎لكن هل سيلعب‎‏

103
00:06:24,175 --> 00:06:25,718
‏‎.‎إنهم لا يعلمون بعد‎‏

104
00:06:25,802 --> 00:06:28,345
‏‎.‎هم الآن يعتمدون عليك يوم السبت‎‏

105
00:06:38,147 --> 00:06:39,148
‏‎؟‎ماذا‎‏

106
00:06:44,904 --> 00:06:47,114
‏‎"...‎يبدو‎"‏‏

107
00:06:47,490 --> 00:06:49,492
‏‎؟‎ما الذي يبدو‎‏

108
00:06:54,997 --> 00:06:57,584
‏‎!‎تبًا‎ ،‎هيا‎‏

109
00:06:57,667 --> 00:06:59,168
‏‎".‎يبدو أن أحدًا خلفك‎"‏‏

110
00:06:59,251 --> 00:07:00,252
‏‎؟‎ماذا‎‏

111
00:07:06,884 --> 00:07:10,137
‏‏‎.‎رأيتك في الملعب‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدث‎ -‏‏

112
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
‏‎.‎لقد تحولت أمامهم‎‏

113
00:07:11,889 --> 00:07:15,477
‏‏‏فسيكشفون أمري‎ ،‎إذا عرفوا حقيقتك‎
‏‎.‎سيكشفون أمرنا كلنا‎‏

114
00:07:15,560 --> 00:07:19,313
‏‏‎،‎وعندها لن يلاحقك الصيادون وحسب‎
‏‎.‎بل الجميع‎‏

115
00:07:19,856 --> 00:07:23,818
‏‏‎...‎أقسم‎ ،‎لم يروا شيئًا‎ -‏
‏‎.‎ولن يروا‎ -‏‏

116
00:07:23,901 --> 00:07:27,947
‏‏‏لأنك لو حاولت اللعب‎
‏‎،‎في تلك المباراة يوم السبت‎‏

117
00:07:29,323 --> 00:07:30,908
‏‎.‎فسأقتلك بنفسي‎‏

118
00:07:48,881 --> 00:07:51,300
‏‏‏ماذا تعني بأنك لا تستطيع اللعب‎
‏‎؟‎في مباراة الغد‎‏

119
00:07:52,009 --> 00:07:54,595
‏‏‏أعني أنني لا أستطيع أن ألعب‎
‏‎.‎في المباراة مساء غد‎‏

120
00:07:55,096 --> 00:07:57,431
‏‏‏لا يسعك الانتظار كي تلعب‎
‏‎.‎في مباراة مساء غد‎‏

121
00:07:57,514 --> 00:07:59,892
‏‏‎،‎لا أيها المدرب‎
‏‎.‎لا أستطيع اللعب في مباراة الغد‎‏

122
00:07:59,976 --> 00:08:00,977
‏‎.‎لا أفهمك‎‏

123
00:08:01,727 --> 00:08:03,312
‏‎.‎أواجه بعض الأمور الشخصية‎‏

124
00:08:03,395 --> 00:08:04,396
‏‎؟‎أهي فتاة‎‏

125
00:08:04,480 --> 00:08:05,481
‏‎.‎لا‎‏

126
00:08:05,564 --> 00:08:06,565
‏‎؟‎أهو شاب‎‏

127
00:08:07,149 --> 00:08:09,068
‏‎.‎شاذ‎ "‎داني‎" ‏تعرف أن حارس مرمانا‎‏

128
00:08:09,401 --> 00:08:11,695
‏‏‎،‎أعلم أيها المدرب‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لكنها ليست المشكلة‎‏

129
00:08:11,821 --> 00:08:14,198
‏‎؟‎وسيمًا‎ "‎داني‎" ‏ألا تظن‎‏

130
00:08:14,740 --> 00:08:17,784
‏‎.‎لكنني أحب الفتيات‎ ،‎أظنه وسيم‎‏

131
00:08:17,952 --> 00:08:19,536
‏‎...‎أنا‎ .‎هذا ليس السبب‎ ،‎وعمومًا‎‏

132
00:08:19,954 --> 00:08:21,831
‏‏‎؟‎أهي المخدرات‎ ؟‎ماذا‎
‏‎؟‎هل تتعاطى الميثامفيتامين‎‏

133
00:08:21,914 --> 00:08:24,083
‏‎.‎فقد كان أخي مدمن عليه‎‏

134
00:08:24,166 --> 00:08:25,877
‏‎.‎ليتك رأيت ماذا فعل بأسنانه‎‏

135
00:08:26,002 --> 00:08:28,880
‏‎.‎مقرفة‎ ...‎كانت‎ ،‎كانت مفتتة ومسوسة‎‏

136
00:08:29,213 --> 00:08:31,132
‏‎؟‎ماذا حدث له‎ !‎يا إلهي‎‏

137
00:08:31,673 --> 00:08:32,674
‏‎.‎وضع لأسنانه كسوة خزفية‎‏

138
00:08:32,799 --> 00:08:36,803
‏‏‎؟‎هل هذا هو السبب‎
‏‎؟"‎ماكول‎" ‏أتخشى الإصابة يا‎‏

139
00:08:37,471 --> 00:08:42,977
‏‎.‎لدي مشكلة في مواجهة العدوانية‎ ،‎لا‎‏

140
00:08:43,060 --> 00:08:44,353
‏‎.‎إليك الأخبار الجيدة‎ ،‎حسنًا‎‏

141
00:08:44,436 --> 00:08:47,857
‏‏‎،"‎لاكروس‎" ‏لهذا تلعب كرة‎
‏‎.‎حُلت المشكلة‎‏

142
00:08:47,940 --> 00:08:49,859
‏‏‎،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎لا أستطيع لعب مباراة الغد‎‏

143
00:08:49,984 --> 00:08:51,068
‏‎،"‎ماكول‎" ‏اسمع يا‎‏

144
00:08:51,152 --> 00:08:52,569
‏‏جزء من اللعب كمهاجم‎‏

145
00:08:53,404 --> 00:08:56,490
‏‎.‎هو تحمل مسؤولية لعبك في خط الهجوم‎‏

146
00:08:56,573 --> 00:08:58,617
‏‏‏إن كنت لا تستطيع تحمل‎ ،‎الآن‎
‏‎،‎تلك المسؤولية‎‏

147
00:08:58,700 --> 00:09:00,619
‏‏‏فستعود إذًا لاعبًا احتياطيًا‎
‏‎.‎حتى تستعد‎‏

148
00:09:00,702 --> 00:09:02,955
‏‏‏إن لم ألعب‎
‏‎؟‎فستبعدني عن خط الهجوم‎‏

149
00:09:03,039 --> 00:09:04,040
‏‎"‎ماكول‎"‏‏

150
00:09:04,706 --> 00:09:05,749
‏‎.‎العب المباراة‎‏

151
00:09:11,088 --> 00:09:13,465
‏‏‎،‎أخذت إجازة‎ ،‎من أمي‎"‏
‏‎".‎متحمسة جدًا‎ ،‎سآتي لمشاهدتك تلعب‎‏

152
00:09:15,592 --> 00:09:16,593
‏‎.‎مرحبًا‎‏

153
00:09:17,094 --> 00:09:18,179
‏‏‏مرحبًا‎ -‏
‏‎؟‎أمشغول‎ -‏‏

154
00:09:18,888 --> 00:09:21,265
‏‎.‎ليست مهمة‎ ،‎إنها أمي‎ ،‎لا‎‏

155
00:09:22,016 --> 00:09:24,977
‏‏‎،‎أعني ليس الأمر مهمًا‎
‏‎.‎لا أنشغل إطلاقًا عنك‎‏

156
00:09:26,062 --> 00:09:27,063
‏‎.‎أعجبني سماع هذا‎‏

157
00:09:28,272 --> 00:09:29,273
‏‎،‎سأذهب لصف الفرنسية‎‏

158
00:09:29,356 --> 00:09:31,442
‏‏‏أردتك أن تعرف أني قادمة‎
‏‎.‎لمشاهدة المباراة غدًا‎‏

159
00:09:31,525 --> 00:09:32,526
‏‎؟‎ستفعلين‎‏

160
00:09:32,609 --> 00:09:35,237
‏‏‎.‎وسنخرج كلنا بعدها‎
‏‎."‎جاكسون‎"‎و‎ "‎ليديا‎"‎أنا وأنت و‎‏

161
00:09:35,362 --> 00:09:37,614
‏‏‎.‎سيكون ذلك رائعًا‎
‏‎.‎أن يأتي أيضًا‎ "‎ستايلز‎" ‏أخبر‎‏

162
00:09:37,949 --> 00:09:39,866
‏‏‎،‎احجز لي مقعدًا عند الغداء‎
‏‎.‎سأذهب‎‏

163
00:09:43,620 --> 00:09:44,956
‏‎!‎يا إلهي‎‏

164
00:10:23,494 --> 00:10:26,038
‏‎؟‎لماذا تنتشر إشاعة بأنك لن تلعب غدًا‎‏

165
00:10:28,332 --> 00:10:30,376
‏‎.‎لأنني لن ألعب تقريبًا‎‏

166
00:10:30,501 --> 00:10:32,544
‏‎.‎أعتقد أنك ستلعب تقريبًا‎‏

167
00:10:33,004 --> 00:10:35,672
‏‏‏خاصة أنك أصبت حبيبي بوحشية‎
‏‎.‎حين نطحته‎‏

168
00:10:37,174 --> 00:10:39,468
‏‎.‎هو من أصاب نفسه بوحشية حين نطحني‎‏

169
00:10:40,469 --> 00:10:41,470
‏‎.‎غدًا‎ "‎جاكسون‎" ‏سيلعب‎‏

170
00:10:42,263 --> 00:10:44,390
‏‎.‎لكنه لن يكون بكامل قوته‎‏

171
00:10:44,473 --> 00:10:48,978
‏‎.‎وأنا أفضل أن يكون حبيبي في قمة أدائه‎‏

172
00:10:51,981 --> 00:10:52,982
‏‎.‎حسنًا‎‏

173
00:10:53,065 --> 00:10:55,026
‏‎.‎الفائز‎ "‎لاكروس‎" ‏أنا أواعد قائد فريق‎‏

174
00:10:55,192 --> 00:10:57,444
‏‎،‎وإن بدؤوا الموسم بخسارة‎‏

175
00:10:57,528 --> 00:11:00,406
‏‎.‎الخاسر‎ "‎لاكروس‎" ‏فأنا أواعد كابتن فريق‎‏

176
00:11:00,489 --> 00:11:01,490
‏‎.‎أنا لا أواعد الخاسرين‎‏

177
00:11:01,573 --> 00:11:03,700
‏‎.‎خسارة مباراة واحدة لن يقتل أحدًا‎‏

178
00:11:05,202 --> 00:11:07,288
‏‎.‎الحقيقة أنه ربما ينقذ أحدًا ما‎‏

179
00:11:07,371 --> 00:11:11,458
‏‏‏الأرجح أننا سنفوز‎ .‎لا تلعب‎ ،‎لا بأس‎
‏‎.‎على كل حال‎‏

180
00:11:12,543 --> 00:11:15,212
‏‎،‎وسنخرج بعدها كما نخطط‎‏

181
00:11:15,296 --> 00:11:18,382
‏‏‏وسأعرّف أعضاء الفريق المثيرين‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏على‎‏

182
00:11:18,465 --> 00:11:22,303
‏‏‏أن يبقى‎ "‎سكوت ماكول‎"‎ويمكن لـ‎
‏‎.‎في البيت يتصفح المواقع الإباحية‎‏

183
00:11:28,059 --> 00:11:32,396
‏‏‏أنت حتى لم تقترب‎ ،"‎ماكول‎" ‏سيد‎
‏‎.‎من حل مسألتك‎‏

184
00:11:33,480 --> 00:11:34,565
‏‎.‎أعرف هذا‎‏

185
00:11:36,817 --> 00:11:38,235
‏‏‎.‎تعال‎ ،‎اسمع‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

186
00:11:38,319 --> 00:11:40,987
‏‎.‎أخبرني ماذا يقولون‎ ،‎تعال‎‏

187
00:11:46,618 --> 00:11:47,619
‏‎؟‎أتستطيع سماعهم‎‏

188
00:11:47,703 --> 00:11:51,582
‏‏‏نريد أن يكون كل من دون الـ18‎
‏‎.‎في بيوتهم الساعة التاسعة ونصف مساء‎‏

189
00:11:51,665 --> 00:11:54,210
‏‎.‎نريد أن نجعل حظر التجول ساريًا فورًا‎‏

190
00:11:54,376 --> 00:11:55,586
‏‎...‎نحن لا‎ ،‎انظر‎‏

191
00:11:55,752 --> 00:11:56,878
‏‎.‎حظر تجول بسبب الجثة‎‏

192
00:11:58,089 --> 00:12:01,342
‏‏أبي يبحث عن حيوان مسعور‎ !‎غير معقول‎‏

193
00:12:01,425 --> 00:12:03,051
‏‏بينما الحقير الذي قتل الفتاة‎‏

194
00:12:03,135 --> 00:12:04,970
‏‎.‎يتسكع ويفعل ما يريد‎‏

195
00:12:05,512 --> 00:12:07,764
‏‏‏لا يمكنك أن تخبر أباك‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏بحقيقة‎‏

196
00:12:07,889 --> 00:12:08,932
‏‎.‎يمكنني فعل شيء‎‏

197
00:12:09,015 --> 00:12:10,016
‏‎؟‎مثل ماذا‎‏

198
00:12:10,101 --> 00:12:11,560
‏‎.‎كأن أعثر على بقية الجثة‎‏

199
00:12:12,561 --> 00:12:13,604
‏‎؟‎هل تمزح‎‏

200
00:12:15,772 --> 00:12:17,191
‏‏‎."‎أليسون‎" ‏هذه‎ -‏
‏‎.‎مرحبًا‎ -‏‏

201
00:12:17,358 --> 00:12:19,526
‏‎.‎يسرني لقاؤك‎‏

202
00:12:19,610 --> 00:12:21,069
‏‎.‎انتقلت هنا حديثًا‎ ،‎إنها الفتاة الجديدة‎‏

203
00:12:21,153 --> 00:12:23,029
‏‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎ -‏
‏‎.‎لقد أعجبني‎ -‏‏

204
00:12:23,114 --> 00:12:26,408
‏‏‎.‎أراك قريبًا‎ ،‎سرني لقاؤك‎
‏‎.‎سأكون في المباراة‎‏

205
00:12:28,410 --> 00:12:29,828
‏‎؟‎تعرفك بالجميع‎ "‎ليديا‎" ،‎إذًا‎‏

206
00:12:30,121 --> 00:12:32,581
‏‎.‎لقد كانت في منتهى اللطف معي‎‏

207
00:12:32,873 --> 00:12:34,208
‏‎!‎أتساءل لماذا‎‏

208
00:12:34,375 --> 00:12:37,085
‏‏‏لعلها تفهم مدى سوء كوني‎
‏‎.‎الفتاة الجديدة‎‏

209
00:12:41,715 --> 00:12:42,799
‏‎؟‎من أين جئت بهذا‎‏

210
00:12:43,550 --> 00:12:45,552
‏‎.‎كانت في خزانتي‎ ؟‎سترتي‎‏

211
00:12:45,636 --> 00:12:46,887
‏‎.‎أحضرتها‎ "‎ليديا‎" ‏أعتقد أن‎‏

212
00:12:46,970 --> 00:12:48,722
‏‏‎...‎لديها رقمي‎ -‏
‏‎؟‎قالت إنها أعادتها‎ -‏‏

213
00:12:48,805 --> 00:12:50,224
‏‎؟‎أم إن أحدًا أعطاها السترة‎‏

214
00:12:50,307 --> 00:12:51,392
‏‎؟‎مثل من‎‏

215
00:12:51,475 --> 00:12:52,476
‏‎."‎ديريك‎" ‏مثل‎‏

216
00:12:52,559 --> 00:12:54,603
‏‏‎؟‎صديقك‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس صديقي‎ -‏‏

217
00:12:55,312 --> 00:12:57,898
‏‎؟‎كم تحدثت معه حين أوصلك إلى البيت‎‏

218
00:12:57,981 --> 00:12:59,191
‏‎.‎ليس كثيرًا على الإطلاق‎‏

219
00:12:59,275 --> 00:13:00,317
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

220
00:13:02,569 --> 00:13:03,737
‏‏سأذهب إلى الحصة‎‏

221
00:13:03,820 --> 00:13:04,905
‏‏‎...‎أنا‎ -‏
‏‎..."‎أليسون‎" -‏‏

222
00:13:04,988 --> 00:13:07,073
‏‎.‎حقًا علي أن أذهب‎ ،‎لا‎‏

223
00:13:13,789 --> 00:13:14,790
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

224
00:13:15,707 --> 00:13:17,000
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

225
00:13:27,303 --> 00:13:28,304
‏‎.‎ابتعد عنها‎‏

226
00:13:29,137 --> 00:13:33,392
‏‏‎.‎إنها لا تعرف شيئًا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا لو أنها تعرف‎ ؟‎حقًا‎ -‏‏

227
00:13:33,975 --> 00:13:36,728
‏‏‏يمكنه البحث‎ "‎ستايلز‎" ‏تظن أن صديقك‎
‏‏عن المُستذئبين‎ "‎غوغل‎" ‏في‎‏

228
00:13:36,812 --> 00:13:38,980
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎والآن تعرف كل شيء‎‏

229
00:13:39,064 --> 00:13:41,525
‏‏‎،"‎سكوت‎" ‏أنت لا تفهم بعد يا‎
‏‎.‎لكنني أعتني بك‎‏

230
00:13:41,775 --> 00:13:43,194
‏‎.‎فكر فيما يمكن أن يحدث‎‏

231
00:13:43,860 --> 00:13:45,070
‏‎،‎أنت في الملعب‎‏

232
00:13:45,821 --> 00:13:47,906
‏‏العنف يسيطر وأنت تتحول‎‏

233
00:13:47,989 --> 00:13:49,533
‏‎.‎أمامهم كلهم‎‏

234
00:13:53,412 --> 00:13:55,206
‏‎،‎أمك وكل أصدقائك‎‏

235
00:13:55,372 --> 00:13:56,748
‏‎...‎وحين يرونك‎‏

236
00:14:00,752 --> 00:14:02,713
‏‎.‎ينهار كل شيء‎‏

237
00:14:15,058 --> 00:14:17,811
‏‎؟‎أين وجدته‎ ؟‎كيف وجدته‎ ؟‎ماذا وجدت‎‏

238
00:14:17,894 --> 00:14:19,646
‏‏‎،"‎آدرول‎" ‏تناولت الكثير من منشط‎ ،‎ونعم‎
‏‎...‎لذا‎‏

239
00:14:19,730 --> 00:14:21,147
‏‎."‎ديريك‎" ‏توصلت لشيء في بيت‎‏

240
00:14:21,232 --> 00:14:23,317
‏‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎أتمزح‎ -‏
‏‎.‎يوجد شيء مدفون هناك‎ -‏‏

241
00:14:23,400 --> 00:14:24,526
‏‎.‎يمكنني شم رائحة الدم‎‏

242
00:14:24,610 --> 00:14:27,238
‏‎؟‎دم من‎ .‎أقصد هذا فظيع‎ .‎هذا مدهش‎‏

243
00:14:27,738 --> 00:14:28,739
‏‎.‎لا أعرف‎‏

244
00:14:28,905 --> 00:14:31,617
‏‏‏سيقبض والدك‎ ،‎لكن حين نعرف‎
‏‎.‎بتهمة القتل‎ "‎ديريك‎" ‏على‎‏

245
00:14:31,700 --> 00:14:34,370
‏‏‏ثم تساعدني في معرفة كيف ألعب‎
‏‎.‎دون أن أتحول‎ "‎لاكروس‎" ‏كرة‎‏

246
00:14:34,453 --> 00:14:37,456
‏‎.‎فمستحيل ألا ألعب في تلك المباراة‎‏

247
00:14:46,172 --> 00:14:48,384
‏‎."'‎بيكون هيلز‎'‎مستشفى‎"‏‏

248
00:14:52,596 --> 00:14:53,597
‏‎.‎انظر‎‏

249
00:14:53,805 --> 00:14:55,015
‏‎.‎حسنًا‎‏

250
00:14:56,642 --> 00:14:57,768
‏‏‎.‎بالتوفيق‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

251
00:14:57,851 --> 00:14:59,395
‏‎"‎المشرحة‎ ،‎المختبر‎ ،‎الإدخال‎ ،‎الطوارئ‎"‏‏

252
00:15:04,775 --> 00:15:06,318
‏‎!‎يا إلهي‎‏

253
00:15:10,406 --> 00:15:11,948
‏‎."‎ليديا‎" ‏مرحبًا يا‎‏

254
00:15:12,866 --> 00:15:16,662
‏‏‏أنا أجلس خلفك‎ ،‎ربما لا تتذكرينني‎
‏‎.‎في حصة الأحياء‎‏

255
00:15:18,747 --> 00:15:22,626
‏‏‏فكرت دائمًا أن بيننا صلة‎ ،‎عمومًا‎
‏‎.‎من نوع ما‎‏

256
00:15:23,794 --> 00:15:26,004
‏‎.‎غير معلنة طبعًا‎ ،‎تعرفين‎‏

257
00:15:26,087 --> 00:15:30,175
‏‏‏ربما سيكون من الرائع أن نتعارف‎
‏‎.‎أكثر قليلًا‎‏

258
00:15:30,259 --> 00:15:32,428
‏‎.‎أمهلني لحظة‎ ،‎انتظر‎‏

259
00:15:32,511 --> 00:15:34,095
‏‎.‎لم أسمع شيئًا مما قلت‎ ،‎نعم‎‏

260
00:15:34,179 --> 00:15:35,472
‏‎؟‎أيستحق الإعادة‎‏

261
00:15:37,308 --> 00:15:39,393
‏‎.‎آسف‎ ،‎لا‎‏

262
00:15:42,563 --> 00:15:45,566
‏‏‎.‎أنت لا تبالين‎ ،‎سأجلس‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

263
00:15:53,324 --> 00:15:54,825
‏‎"‎المشرحة‎"‏‏

264
00:16:06,503 --> 00:16:07,838
‏‎"'‎سيمريت فيسيها‎'"‏‏

265
00:16:08,839 --> 00:16:10,882
‏‏‏غير مُكتملة‎ - ‏جثة مجهولة‎"‏
‏‎"‎دليل خاص بالشرطة‎‏

266
00:16:37,033 --> 00:16:39,244
‏‏‎،‎مكتب الطبيب الشرعي‎"‏
‏‎."‎جزئي‎ :‎الوصف‎ ،‎مجهول‎ :‎الاسم‎‏

267
00:16:46,710 --> 00:16:47,711
‏‎؟‎هل فعلها‎‏

268
00:16:47,794 --> 00:16:50,714
‏‏‏قال إن علي ألا أعتادها لكن حقنة‎
‏‎.‎كورتيزون واحدة لن تقتلني‎‏

269
00:16:50,964 --> 00:16:52,466
‏‎.‎عليك أخذ واحدة أخرى قبل المباراة‎‏

270
00:16:53,342 --> 00:16:54,801
‏‎.‎المحترفون يفعلون ذلك دائمًا‎‏

271
00:16:55,594 --> 00:16:56,887
‏‎؟‎أتريد أن تكون هاويًا‎‏

272
00:16:56,970 --> 00:16:57,971
‏‎...‎أم‎‏

273
00:16:59,305 --> 00:17:02,058
‏‎؟‎تريد أن تصير محترفًا‎‏

274
00:17:10,150 --> 00:17:11,151
‏‎"‎الدورة الشهرية‎"‏‏

275
00:17:11,234 --> 00:17:12,361
‏‎!‎يا إلهي‎‏

276
00:17:12,528 --> 00:17:13,529
‏‎.‎الرائحة كانت نفسها‎‏

277
00:17:13,862 --> 00:17:15,614
‏‏‎؟‎متأكد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

278
00:17:16,573 --> 00:17:18,825
‏‏‏فعلًا دفن نصف الجثة الآخر‎ ،‎إذًا‎
‏‎.‎في ملكيته‎‏

279
00:17:18,909 --> 00:17:20,994
‏‏‏أي أن لدينا دليل‎
‏‎.‎على أنه قتل الفتاة‎‏

280
00:17:21,077 --> 00:17:23,872
‏‏‎.‎أرى أن نستخدمه‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

281
00:17:24,164 --> 00:17:25,707
‏‎.‎أخبرني شيئًا أولًا‎‏

282
00:17:25,791 --> 00:17:27,333
‏‎"‎ديريك‎" ‏أتفعل هذا لأنك تريد إيقاف‎‏

283
00:17:27,418 --> 00:17:29,503
‏‏‏أم لأنك تريد لعب المباراة‎
‏‎؟‎وهو لا يوافق‎‏

284
00:17:29,586 --> 00:17:31,922
‏‏‏يوجد علامات عض على الساقين‎
‏‎.‎علامات عض‎ ،"‎ستايلز‎" ‏يا‎‏

285
00:17:32,589 --> 00:17:34,591
‏‎.‎سنحتاج إلى جاروف‎ ،‎حسنًا‎‏

286
00:18:10,335 --> 00:18:11,920
‏‎.‎يوجد شيء مختلف‎ ،‎انتظر‎‏

287
00:18:13,088 --> 00:18:14,423
‏‎؟‎كيف يختلف‎‏

288
00:18:15,298 --> 00:18:16,800
‏‎.‎لا أعرف‎‏

289
00:18:19,970 --> 00:18:22,055
‏‎.‎فلننته من هذا‎‏

290
00:18:43,159 --> 00:18:45,746
‏‏‎.‎هذا يستغرق طويلًا‎ -‏
‏‎.‎تابع العمل وحسب‎ -‏‏

291
00:18:45,829 --> 00:18:47,581
‏‏‎؟‎ماذا لو عاد‎ -‏
‏‎.‎سنذهب‎ -‏‏

292
00:18:47,664 --> 00:18:48,790
‏‎؟‎ماذا لو أمسك بنا‎‏

293
00:18:49,415 --> 00:18:50,416
‏‎.‎عندي خطة‎‏

294
00:18:50,501 --> 00:18:51,668
‏‎؟‎وهي‎‏

295
00:18:53,128 --> 00:18:54,295
‏‎.‎أهرب باتجاه وأنت بالآخر‎‏

296
00:18:54,671 --> 00:18:56,381
‏‎.‎حظه عاثر‎ ،‎أيًا كان من يمسكه أولًا‎‏

297
00:18:56,965 --> 00:18:57,966
‏‎.‎أكره هذه الخطة‎‏

298
00:18:59,134 --> 00:19:00,426
‏‎.‎توقف‎ ،‎توقف‎ ،‎توقف‎ ،‎حسنًا‎‏

299
00:19:08,727 --> 00:19:10,311
‏‏‎.‎أسرع‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ -‏‏

300
00:19:10,395 --> 00:19:13,273
‏‏‏أكان يجب أن يربط الشيء بحوالي‎
‏‎؟‎عقدة‎ 600‏‏

301
00:19:13,356 --> 00:19:14,775
‏‎.‎سأفكها‎‏

302
00:19:24,993 --> 00:19:26,745
‏‎!‎لا‎‏

303
00:19:27,287 --> 00:19:28,955
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

304
00:19:29,498 --> 00:19:31,542
‏‏‎.‎إنه ذئب‎ -‏
‏‎.‎يمكنني رؤية ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

305
00:19:32,167 --> 00:19:34,961
‏‏‎،‎ظننتك قلت إنك شممت دمًا‎
‏‎؟‎أي دم بشري‎‏

306
00:19:35,045 --> 00:19:36,337
‏‎.‎أخبرتك أن شيئًا ما اختلف‎‏

307
00:19:37,798 --> 00:19:39,633
‏‏‎.‎هذا غير منطقي‎ -‏
‏‎.‎علينا الذهاب‎ -‏‏

308
00:19:39,716 --> 00:19:42,218
‏‎.‎ساعدني في تغطية هذه‎ ،‎حسنًا‎‏

309
00:19:46,056 --> 00:19:47,808
‏‏‎؟‎ما المشكلة‎ -‏
‏‎؟‎أترى هذه الزهرة‎ -‏‏

310
00:19:49,142 --> 00:19:51,645
‏‏‎؟‎ماذا بها‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنها نبتة خانق الذئب‎ -‏‏

311
00:19:53,063 --> 00:19:54,064
‏‎؟‎ما ذاك‎‏

312
00:19:55,566 --> 00:19:56,650
‏‎؟"‎ذي وولفمان‎" ‏ألم تر‎‏

313
00:19:56,733 --> 00:19:57,734
‏‎.‎لا‎‏

314
00:19:57,818 --> 00:20:00,236
‏‎؟"‎كلود رينز‎" ؟"‎لون تشيني جونيور‎"‏‏

315
00:20:01,530 --> 00:20:03,239
‏‎؟‎الأصلي القديم‎ "‎ويروولف‎" ‏فيلم‎‏

316
00:20:03,323 --> 00:20:04,324
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎لا‎‏

317
00:20:05,576 --> 00:20:06,868
‏‎.‎أنت غير مستعد إطلاقًا لهذا‎‏

318
00:20:48,994 --> 00:20:50,453
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

319
00:21:35,165 --> 00:21:36,207
‏‎.‎لا‎‏

320
00:21:42,338 --> 00:21:45,341
‏‎.‎أنا لست خائفًا منك‎ ،‎لعلمك‎ ،‎حسنًا‎‏

321
00:21:48,011 --> 00:21:52,473
‏‏‎.‎ليس مهمًا‎ ،‎ربما أخافك قليلًا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎أريد فقط أن أعرف شيئًا‎‏

322
00:21:53,308 --> 00:21:54,309
‏‎...‎الفتاة التي قتلتها‎‏

323
00:21:54,893 --> 00:21:56,352
‏‎.‎كانت مستذئبة‎‏

324
00:21:56,436 --> 00:21:58,604
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كانت من نوع مختلف‎‏

325
00:21:58,689 --> 00:22:00,565
‏‏‏بإمكانها تحويل نفسها‎
‏‎،‎إلى ذئب حقيقي‎‏

326
00:22:00,649 --> 00:22:01,775
‏‎.‎لا يستطيع ذلك‎ "‎سكوت‎"‎و‎‏

327
00:22:02,859 --> 00:22:03,902
‏‎؟‎ألهذا قتلتها‎‏

328
00:22:05,111 --> 00:22:08,323
‏‏‎،‎لم أنت قلق بشأني لهذه الدرجة‎
‏‎؟‎بينما صديقك هو المشكلة‎‏

329
00:22:08,531 --> 00:22:11,617
‏‏‎،‎حين يتحول في الملعب‎
‏‎؟‎ماذا سيفعلون برأيك‎‏

330
00:22:11,702 --> 00:22:13,119
‏‎؟‎سيواصلون تشجيعه وحسب‎‏

331
00:22:13,704 --> 00:22:15,330
‏‎.‎بعكسك‎ ،‎أعجز عن منعه من اللعب‎‏

332
00:22:17,373 --> 00:22:18,875
‏‎...‎وصدقني‎‏

333
00:22:19,876 --> 00:22:20,961
‏‎.‎أنت تريد ذلك‎‏

334
00:22:28,051 --> 00:22:29,552
‏‎.‎قف‎ ،‎هنا‎‏

335
00:22:32,013 --> 00:22:35,100
‏‏‎؟‎ماذا تظن أنك تفعل‎ -‏
‏‎.‎أحاول المساعدة فقط‎ -‏‏

336
00:22:35,183 --> 00:22:36,893
‏‏ماذا لو تساعدني لأفهم‎ ،‎حسنًا‎‏

337
00:22:36,977 --> 00:22:39,187
‏‎.‎كيف وجدت هذا‎‏

338
00:22:40,105 --> 00:22:41,773
‏‎."‎سكوت‎" ‏كنا نبحث عن جهاز استنشاق‎‏

339
00:22:41,857 --> 00:22:42,858
‏‎؟‎الذي أسقطه متى‎‏

340
00:22:42,941 --> 00:22:43,942
‏‎.‎تلك الليلة‎‏

341
00:22:44,025 --> 00:22:45,026
‏‏حين كنتما هنا‎‏

342
00:22:45,110 --> 00:22:46,111
‏‎؟‎تبحثان عن بقية الجثة‎‏

343
00:22:46,194 --> 00:22:47,153
‏‎.‎نعم‎‏

344
00:22:47,237 --> 00:22:49,948
‏‏‏ليلة أخبرتني أنك وحدك‎
‏‎؟‎في البيت‎ "‎سكوت‎" ‏وأن‎‏

345
00:22:50,031 --> 00:22:51,116
‏‎.‎نعم‎‏

346
00:22:51,324 --> 00:22:53,368
‏‎!‎سحقًا‎ ،‎لا‎‏

347
00:22:53,451 --> 00:22:54,452
‏‎؟‎كذبت علي إذًا‎‏

348
00:22:54,911 --> 00:22:56,371
‏‎.‎هذا يعتمد على تعريفك للكذب‎‏

349
00:22:56,454 --> 00:22:57,998
‏‎.‎أعرفه بأنه عدم قول الحقيقة‎ ،‎حسنًا‎‏

350
00:22:58,081 --> 00:22:59,249
‏‎؟‎كيف تعرفه أنت‎‏

351
00:23:00,583 --> 00:23:04,462
‏‎؟‎تمديد جسمك في وضع أفقي‎‏

352
00:23:04,712 --> 00:23:07,215
‏‏‎.‎اذهب من هنا بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

353
00:23:11,803 --> 00:23:14,430
‏‏‏لا أجد شيئًا عن استخدام‎
‏‎.‎نبتة خانق الذئب في الدفن‎‏

354
00:23:14,555 --> 00:23:15,891
‏‎.‎تابع البحث فقط‎‏

355
00:23:16,432 --> 00:23:19,685
‏‏‎.‎ربما تكون طقسًا أو شيئًا مشابهًا‎
‏‎.‎كأن يدفنوك بصفتك ذئب‎‏

356
00:23:20,896 --> 00:23:22,022
‏‎.‎ولعلها مهارة خاصة‎‏

357
00:23:22,105 --> 00:23:23,356
‏‎.‎كشيء عليك تعلمه‎‏

358
00:23:24,232 --> 00:23:26,067
‏‎.‎سأضعه في قائمة واجباتي‎‏

359
00:23:26,151 --> 00:23:28,694
‏‏‏كيف سألعب‎" ‏تحت بند‎
‏‎"؟‎هذه المباراة الليلة‎‏

360
00:23:28,779 --> 00:23:32,657
‏‏‎.‎ربما يكون الأمر مختلفًا مع المستذئبات‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

361
00:23:32,824 --> 00:23:33,867
‏‎؟‎أتوقف عن ماذا‎‏

362
00:23:33,950 --> 00:23:36,619
‏‏‎،"‎مستذئبين‎" ‏توقف عن قول‎
‏‎.‎توقف عن الاستمتاع لهذه الدرجة‎‏

363
00:23:36,702 --> 00:23:37,996
‏‏‎؟‎أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

364
00:23:38,789 --> 00:23:41,792
‏‏‏أنا أبعد ما أكون‎ ،‎لست كذلك‎
‏‎.‎عن كوني بخير‎‏

365
00:23:42,000 --> 00:23:43,459
‏‎."‎سكوت‎" ،‎عليك تقبل هذا‎‏

366
00:23:43,584 --> 00:23:44,752
‏‏‎.‎بالنهاية‎ -‏
‏‎...‎أعجز‎ -‏‏

367
00:23:44,836 --> 00:23:46,046
‏‏‎.‎لا مفر‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

368
00:23:46,754 --> 00:23:47,881
‏‎.‎لا أستطيع التنفس‎‏

369
00:23:49,132 --> 00:23:50,341
‏‏مهلًا‎ ،‎مهلًا‎‏

370
00:23:51,134 --> 00:23:52,135
‏‎.‎مهلًا‎ ،‎مهلًا‎‏

371
00:23:52,635 --> 00:23:54,387
‏‏‎.‎أوقف السيارة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ؟‎لماذا‎ -‏‏

372
00:23:58,850 --> 00:23:59,851
‏‎؟‎احتفظت بها‎‏

373
00:23:59,935 --> 00:24:01,686
‏‎؟‎ماذا كان يفترض أن أفعل بها‎‏

374
00:24:02,145 --> 00:24:03,438
‏‎.‎أوقف السيارة‎‏

375
00:24:05,857 --> 00:24:07,150
‏‎.‎حسنًا‎‏

376
00:24:13,489 --> 00:24:15,116
‏‎...‎أنت‎ .‎تخلصنا منها‎ ،‎حسنًا‎‏

377
00:24:18,744 --> 00:24:19,745
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

378
00:24:27,212 --> 00:24:28,671
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

379
00:24:33,051 --> 00:24:35,846
‏‏‏تعرف أنك لا تستطيع‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎؟‎استخدام خط الإرسال أثناء عملي‎‏

380
00:24:35,971 --> 00:24:38,849
‏‏‏أريد أن أعرف فقط إن كنت تلقيت‎
‏‎.‎اتصالات غريبة‎‏

381
00:24:38,932 --> 00:24:40,266
‏‎؟‎كيف‎ ؟‎غريبة‎‏

382
00:24:40,350 --> 00:24:45,730
‏‏‏عن شخص غريب‎
‏‎؟‎أو مخلوق يشبه الكلب يجوب الشوارع‎‏

383
00:24:45,813 --> 00:24:46,814
‏‎.‎سأنهي الاتصال معك الآن‎‏

384
00:24:46,898 --> 00:24:48,942
‏‏‎!‎انتظر‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎وداعًا‎ -‏‏

385
00:25:35,571 --> 00:25:37,032
‏‎!‎يا إلهي‎‏

386
00:25:37,532 --> 00:25:38,699
‏‎؟‎أبي‎‏

387
00:25:40,493 --> 00:25:42,162
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎ ،‎أبي‎‏

388
00:25:42,370 --> 00:25:45,748
‏‏‎."‎أليسون‎" ‏لقد ظهر فجأة يا‎ -‏
‏‎؟‎هل تحاول قتله‎ -‏‏

389
00:25:46,791 --> 00:25:49,294
‏‏‎...‎إنما هو‎ .‎بالطبع لا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لقد أسرع إلى المدخل‎‏

390
00:25:49,377 --> 00:25:50,378
‏‎.‎أنا آسف‎‏

391
00:25:50,795 --> 00:25:52,672
‏‏‎.‎آسف‎ ،‎إنه خطئي‎ -‏
‏‎؟‎أنت بخير‎ -‏‏

392
00:25:52,755 --> 00:25:55,926
‏‎.‎أقسم‎ ،‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

393
00:25:57,093 --> 00:26:01,014
‏‏‎.‎آسف لاصطدامي بسيارتك‎
‏‎.‎كنت قادمًا لإلقاء التحية فقط‎‏

394
00:26:03,849 --> 00:26:05,726
‏‏‎؟‎أمتأكد أنك بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

395
00:26:06,769 --> 00:26:08,104
‏‎.‎كليًا‎ ،‎نعم‎‏

396
00:26:10,440 --> 00:26:13,526
‏‏‏فعلي أن أصل‎ ،‎يجب أن أذهب‎
‏‎."‎لاكروس‎"‎إلى مباراة كرة الـ‎‏

397
00:26:14,652 --> 00:26:16,362
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت قادمة‎‏

398
00:26:17,197 --> 00:26:19,074
‏‎.‎طبعًا أنا قادمة‎‏

399
00:26:20,408 --> 00:26:21,451
‏‎.‎كلانا قادم‎‏

400
00:26:53,191 --> 00:26:54,650
‏‎؟‎هل ستحاول إقناعي بألا ألعب‎‏

401
00:26:54,775 --> 00:26:56,152
‏‎.‎آمل أنك تعرف ما تفعل‎‏

402
00:26:57,112 --> 00:26:59,864
‏‏‏فسأخسر موقعي في خط‎ ،‎إن لم ألعب‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏الهجوم وسأخسر‎‏

403
00:26:59,947 --> 00:27:01,741
‏‎.‎لن تذهب إلى أي مكان‎ "‎أليسون‎"‏‏

404
00:27:01,824 --> 00:27:03,451
‏‎.‎لا داعي لها‎ ،‎وهي مباراة واحدة‎‏

405
00:27:03,659 --> 00:27:04,827
‏‎.‎أريد أن ألعب‎‏

406
00:27:05,996 --> 00:27:06,997
‏‎.‎أريد اللعب‎‏

407
00:27:07,122 --> 00:27:08,331
‏‎."‎أليسون‎" ‏أريد رفقة‎‏

408
00:27:08,999 --> 00:27:11,376
‏‎.‎أريد حياة عادية شبة غريبة‎‏

409
00:27:11,709 --> 00:27:14,337
‏‏‎؟‎هل فهمت هذا‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

410
00:27:19,509 --> 00:27:21,802
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎حاول ألا تقلق كثيرًا وأنت هناك‎‏

411
00:27:22,095 --> 00:27:24,597
‏‏‎.‎أو تغضب كثيرًا‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

412
00:27:24,680 --> 00:27:25,723
‏‎.‎أو تتوتر‎‏

413
00:27:25,806 --> 00:27:26,807
‏‎.‎فهمت‎ ،‎نعم‎‏

414
00:27:26,891 --> 00:27:28,768
‏‏‎"‎أليسون‎" ‏لا تفكر في وجود‎
‏‎.‎على المدرجات‎‏

415
00:27:29,894 --> 00:27:31,354
‏‎.‎أو أن أباها يحاول قتلك‎‏

416
00:27:32,688 --> 00:27:34,232
‏‎.‎يحاول قتلك‎ "‎ديريك‎" ‏أو أن‎‏

417
00:27:35,025 --> 00:27:37,652
‏‏‎،‎أو في الفتاة التي قتلها‎
‏‎.‎أو أنك ربما تقتل أحدًا‎‏

418
00:27:37,735 --> 00:27:40,321
‏‎.‎سأتوقف‎ ،‎آسف‎ .‎إن لم يقتلك صياد أولًا‎‏

419
00:27:42,073 --> 00:27:43,074
‏‎.‎حظًا طيبًا‎‏

420
00:28:02,052 --> 00:28:03,428
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

421
00:28:03,511 --> 00:28:05,763
‏‎،‎أريدك فقط أن تتذكر شيئًا واحدًا الليلة‎‏

422
00:28:07,348 --> 00:28:08,849
‏‎؟‎أن الفوز ليس كل شيء‎‏

423
00:28:12,145 --> 00:28:13,604
‏‎.‎لا أحد يحب الخاسر‎‏

424
00:28:16,524 --> 00:28:19,194
‏‏‎؟‎كيف كتفك‎ -‏
‏‎.‎على ما يرام‎ -‏‏

425
00:28:19,902 --> 00:28:21,237
‏‎؟‎أتشعر بألم‎‏

426
00:28:21,571 --> 00:28:22,572
‏‎.‎لا‎‏

427
00:28:23,114 --> 00:28:25,450
‏‎؟‎ماذا لو لكمتك بقوة‎‏

428
00:28:25,533 --> 00:28:27,202
‏‎؟‎هل ستشعر بألم عندها‎‏

429
00:28:28,828 --> 00:28:29,995
‏‎.‎ربما‎‏

430
00:28:30,080 --> 00:28:33,083
‏‎.‎اذهب هناك فقط وابذل ما بوسعك‎ ،‎اسمع‎‏

431
00:28:33,166 --> 00:28:36,169
‏‎...‎فـ‎ ،‎إذا شعرت بأي ألم‎‏

432
00:28:36,336 --> 00:28:39,172
‏‎؟‎هل أواصل اللعب وحسب‎‏

433
00:28:39,464 --> 00:28:40,465
‏‎.‎أحسنت‎‏

434
00:28:54,770 --> 00:28:57,898
‏‎.‎أرجو أن تسير الأمور على ما يرام‎‏

435
00:28:58,691 --> 00:28:59,984
‏‏‎.‎مرحبًا‎ -‏
‏‎.‎مرحبًا‎ -‏‏

436
00:29:00,526 --> 00:29:02,153
‏‎؟‎أتظن أنك سترى إثارة الليلة‎ ،‎إذًا‎‏

437
00:29:03,113 --> 00:29:05,615
‏‎.‎ربما‎ ؟‎إثارة‎‏

438
00:29:08,201 --> 00:29:09,202
‏‎.‎إلى الأسفل‎‏

439
00:29:10,411 --> 00:29:11,662
‏‏‎.‎استعدا‎ -‏
‏‎!‎رجاء‎ -‏‏

440
00:29:46,030 --> 00:29:47,407
‏‏‏الفريق المحلي متقدم بنقطة‎"‏
‏‎"‎الربع الأول‎‏

441
00:29:48,366 --> 00:29:50,993
‏‎.‎أشعل الحماس‎ ،"‎جاكسون‎" ‏أحسنت يا‎‏

442
00:29:51,202 --> 00:29:52,703
‏‎.‎أشعل الحماس‎‏

443
00:30:00,211 --> 00:30:01,212
‏‎.‎لا‎‏

444
00:30:05,216 --> 00:30:07,427
‏‎"'‎جاكسون‎' ‏نحبك يا‎"‏‏

445
00:30:13,183 --> 00:30:14,184
‏‎.‎وحشي‎‏

446
00:30:17,228 --> 00:30:18,604
‏‎.‎لن يكون الأمر جيدًا‎‏

447
00:30:19,355 --> 00:30:21,316
‏‏‎.‎لي فقط‎ -‏
‏‎؟‎وإن كان متاحًا‎ -‏‏

448
00:30:21,566 --> 00:30:23,276
‏‎؟‎أنا أم أنت‎ ؟‎من الكابتن‎‏

449
00:30:23,359 --> 00:30:25,069
‏‎.‎لا أريد إلا الفوز‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

450
00:30:25,195 --> 00:30:26,487
‏‏‎.‎سنفوز‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ -‏‏

451
00:30:26,571 --> 00:30:30,032
‏‎؟‎ماذا قلت‎ ؟‎ماذا قلت‎‏

452
00:30:31,409 --> 00:30:32,535
‏‎."‎ماكول‎"‎لا تمرر الكرة لـ‎‏

453
00:30:50,720 --> 00:30:51,762
‏‎؟‎أنت بخير يا فتى‎‏

454
00:31:07,069 --> 00:31:09,655
‏‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أيهم‎ ،‎ثانية‎ -‏
‏‎.‎11 ‏رقم‎ -‏‏

455
00:31:10,323 --> 00:31:11,616
‏‏معروف أيضًا بأنه الوحيد‎‏

456
00:31:11,699 --> 00:31:13,326
‏‎.‎الذي لم يمسك أي كرة الليلة‎‏

457
00:31:13,784 --> 00:31:16,161
‏‏‎.‎أرجو أن يكون بخير‎ -‏
‏‏أرجو هذا لنا‎ -‏‏

458
00:31:16,287 --> 00:31:17,872
‏‎"‎لصالح الفريق الزائر‎ 3 ‏إلى‎ 4"‏‏

459
00:31:17,955 --> 00:31:19,164
‏‎.‎يجب أن نفوز بهذه المباراة‎‏

460
00:31:21,876 --> 00:31:23,085
‏‎؟"‎أليسون‎"‏‏

461
00:31:23,253 --> 00:31:24,379
‏‎.‎أريد قليلًا من المساعدة‎‏

462
00:31:27,089 --> 00:31:30,426
‏‎"‎هو البطل‎ '‎جاكسون‎'"‏‏

463
00:31:38,643 --> 00:31:39,644
‏‎.‎إلى الأسفل‎‏

464
00:31:41,479 --> 00:31:43,063
‏‎.‎استعدا‎‏

465
00:32:07,755 --> 00:32:08,756
‏‎"‎الفريق الزائر متقدم‎"‏‏

466
00:32:08,839 --> 00:32:09,840
‏‎!‎رائع‎‏

467
00:32:10,633 --> 00:32:12,635
‏‎...‎هذا ما‎ !‎رائع‎‏

468
00:32:20,810 --> 00:32:23,396
‏‎."‎ماكول‎"‎مرروا لـ‎ ،"‎ماكول‎"‎لـ‎‏

469
00:32:23,521 --> 00:32:24,980
‏‎."‎ماكول‎"‎لـ‎‏

470
00:32:26,190 --> 00:32:27,525
‏‎.‎استعدا‎‏

471
00:32:39,995 --> 00:32:43,749
‏‏‏هل مرر لنا الفريق الخصم‎
‏‎؟‎الكرة متعمدًا‎‏

472
00:32:43,833 --> 00:32:44,959
‏‎.‎أعتقد هذا أيها المدرب‎‏

473
00:32:49,505 --> 00:32:50,548
‏‎!‎مثير‎‏

474
00:32:53,884 --> 00:32:55,010
‏‎"‎5 ‏إلى‎ 5 ،‎تعادل‎"‏‏

475
00:32:58,097 --> 00:32:59,474
‏‎!‎رائع‎ !‎رائع‎‏

476
00:33:00,600 --> 00:33:01,976
‏‎!‎مذهل‎‏

477
00:33:07,607 --> 00:33:10,234
‏‏‎."‎ماكول‎" ‏أحسنت يا‎
‏‎.‎الكرة في الشبكة‎ ؟‎ماذا‎‏

478
00:33:10,318 --> 00:33:11,276
‏‎.‎الكرة في الشبكة‎‏

479
00:33:11,361 --> 00:33:13,028
‏‏‎.‎هذا هدف اللعبة‎
‏‎.‎الكرة في الشبكة‎‏

480
00:33:13,153 --> 00:33:14,864
‏‎.‎حصلنا عليه‎‏

481
00:33:19,327 --> 00:33:20,328
‏‎.‎إلى الأسفل‎‏

482
00:33:20,411 --> 00:33:21,954
‏‎؟‎ماذا أصاب زميلك يا صاح‎‏

483
00:33:22,037 --> 00:33:24,206
‏‏‎؟‎ماذا يتعاطى‎ -‏
‏‎...‎لا أدري‎ -‏‏

484
00:33:24,999 --> 00:33:26,000
‏‎.‎بعد‎‏

485
00:33:26,083 --> 00:33:27,084
‏‎!‎استعدا‎‏

486
00:33:44,477 --> 00:33:46,103
‏‎!‎لا‎ ،"‎سكوت‎" ‏لا يا‎‏

487
00:33:47,813 --> 00:33:48,814
‏‎"‎5 ‏إلى‎ 5 ‏تعادل‎"‏‏

488
00:33:49,148 --> 00:33:50,441
‏‎!‎هيا‎‏

489
00:33:51,734 --> 00:33:53,235
‏‎."‎سكوت‎" ‏يمكنك أن تفعلها يا‎‏

490
00:33:53,778 --> 00:33:54,862
‏‎."‎سكوت‎" ،‎يمكنك أن تفعلها‎‏

491
00:34:13,798 --> 00:34:14,965
‏‎"‎نقاط‎ 6 ‏الفريق المحلي‎"‏‏

492
00:34:15,049 --> 00:34:18,844
‏‎!‎يا إلهي‎ !‎رائع‎‏

493
00:34:48,541 --> 00:34:50,084
‏‎؟‎ما المشكلة‎ ،‎أبي‎‏

494
00:35:23,158 --> 00:35:24,159
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

495
00:35:27,162 --> 00:35:28,372
‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

496
00:36:17,004 --> 00:36:18,297
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

497
00:36:40,235 --> 00:36:41,320
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

498
00:36:53,290 --> 00:36:54,499
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

499
00:36:54,584 --> 00:36:55,585
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

500
00:36:56,669 --> 00:36:58,337
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎لقد أخفتني‎‏

501
00:37:00,047 --> 00:37:01,256
‏‎.‎نعم‎‏

502
00:37:01,924 --> 00:37:03,175
‏‎.‎آسف‎‏

503
00:37:04,093 --> 00:37:06,178
‏‎.‎شعرت فقط بدوار للحظة‎‏

504
00:37:06,762 --> 00:37:10,975
‏‏‎.‎ربما بسبب الأدرينالين‎
‏‎.‎كنت مدهشًا جدًا في الملعب‎‏

505
00:37:13,603 --> 00:37:15,312
‏‎.‎أنا آسف لأنني تصرفت بغرابة اليوم‎‏

506
00:37:15,938 --> 00:37:18,398
‏‎.‎يمكنني التعامل مع الغرابة‎ ،‎لا بأس‎‏

507
00:37:21,360 --> 00:37:26,490
‏‎.‎لقد وترتني نوعًا ما‎ ،‎بصراحة‎‏

508
00:37:27,282 --> 00:37:28,367
‏‎؟‎هل فعلت‎‏

509
00:37:28,450 --> 00:37:30,494
‏‎.‎توترت كثيرًا‎ ،‎نعم‎‏

510
00:37:32,663 --> 00:37:36,500
‏‏‏أريد فقط التأكد‎
‏‎.‎أنني سأحظى بفرصة ثانية‎‏

511
00:37:39,253 --> 00:37:40,462
‏‎.‎لقد حظيت بها‎‏

512
00:37:42,297 --> 00:37:43,465
‏‎.‎بانتظار أن تنتهزها‎‏

513
00:37:49,680 --> 00:37:54,143
‏‎.‎ربما علي تعلم انتهاز الفرص‎ ،‎حسنًا‎‏

514
00:37:55,269 --> 00:37:56,854
‏‎.‎ربما عليك ذلك‎‏

515
00:38:34,892 --> 00:38:36,852
‏‎.‎يجب أن أعود إلى أبي‎‏

516
00:38:44,443 --> 00:38:45,695
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

517
00:38:46,028 --> 00:38:47,655
‏‎.‎نعم‎ ،‎مرحبًا‎‏

518
00:38:56,872 --> 00:38:58,833
‏‏‎.‎قبلتها‎ -‏
‏‎.‎رأيت ذلك‎ -‏‏

519
00:38:59,249 --> 00:39:00,459
‏‎.‎لقد قبلتني‎‏

520
00:39:00,542 --> 00:39:01,877
‏‎.‎رأيت ذلك أيضًا‎‏

521
00:39:04,254 --> 00:39:05,505
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا جيد جدًا‎‏

522
00:39:08,342 --> 00:39:13,472
‏‏‏لكنني سيطرت‎ ،‎لا أعرف كيف‎
‏‎.‎جعلته يتراجع‎ .‎على الأمر‎‏

523
00:39:15,557 --> 00:39:17,727
‏‏‎.‎ربما أستطيع ذلك‎
‏‎.‎ربما لا يكون الأمر سيئًا‎‏

524
00:39:18,227 --> 00:39:21,271
‏‎.‎سنتحدث لاحقًا إذًا‎ ،‎نعم‎‏

525
00:39:23,148 --> 00:39:24,233
‏‎؟‎ماذا‎‏

526
00:39:26,819 --> 00:39:30,239
‏‏‏الطبيب الشرعي فحص نصف الجثة‎
‏‎.‎الذي وجدناه‎‏

527
00:39:30,655 --> 00:39:31,656
‏‎؟‎وبعد‎‏

528
00:39:31,991 --> 00:39:33,242
‏‎.‎سأبسط الأمر‎ ،‎حسنًا‎‏

529
00:39:33,325 --> 00:39:36,829
‏‏‏الطبيب الشرعي قرر أن قاتل الفتاة‎
‏‎.‎حيوان لا إنسان‎‏

530
00:39:36,912 --> 00:39:42,167
‏‏‎"‎ديرك‎" .‎إنسان لا حيوان‎ "‎ديريك‎"‏
‏‎.‎أخرج من السجن‎ "‎ديريك‎" .‎ليس قاتلًا‎‏

531
00:39:42,877 --> 00:39:45,504
‏‏‎؟‎هل تمزح‎ -‏
‏‎.‎وإليك خيبة أكبر‎ ،‎لا‎ -‏‏

532
00:39:45,587 --> 00:39:50,509
‏‏‎.‎بنصفيها‎ ،‎أبي حدد هوية الفتاة الميتة‎
‏‎."‎لورا هيل‎" ‏اسمها‎‏

533
00:39:52,845 --> 00:39:53,846
‏‎؟"‎هيل‎"‏‏

534
00:39:54,596 --> 00:39:56,098
‏‎."‎ديريك‎" ‏أخت‎‏

