﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,835
‏‎!‎ابتعد عني‎‏

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,504
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

3
00:00:04,587 --> 00:00:06,673
‏‎."‎أليسون‎" ‏أريد الخروج برفقة‎‏

4
00:00:06,756 --> 00:00:08,008
‏‏‎.‎لقد قبلتها‎ -‏
‏‎.‎رأيت ذلك‎ -‏‏

5
00:00:08,091 --> 00:00:10,510
‏‎.‎أريد حياة شبه طبيعية‎‏

6
00:00:10,593 --> 00:00:13,680
‏‏‏حدد الطبيب الشرعي أن قاتل الفتاة‎
‏‎.‎حيوان وليس بشرًا‎‏

7
00:00:13,763 --> 00:00:15,765
‏‏‏ليس قاتلًا‎ "‎ديريك‎"‏
‏‎.‎فأخرجوه من السجن‎‏

8
00:00:16,599 --> 00:00:17,600
‏‎!‎أنت فعلت هذا بي‎‏

9
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
‏‎.‎إن العضة هبة لك‎‏

10
00:00:18,768 --> 00:00:20,270
‏‏‎.‎لا أريدها‎ -‏
‏‎.‎ستريدها‎ -‏‏

11
00:00:22,189 --> 00:00:23,690
‏‏‎؟‎من يكونون‎ -‏
‏‎.‎إنهم صائدون‎ -‏‏

12
00:00:24,941 --> 00:00:26,025
‏‎.‎ذلك أبي‎‏

13
00:00:26,151 --> 00:00:28,945
‏‏‎.‎إن كل ما بحياتي مثالي نوعًا ما‎
‏‎؟‎لماذا تحاول إفسادها‎‏

14
00:00:29,029 --> 00:00:30,530
‏‎."‎سكوت‎" ‏أنت ملعون يا‎‏

15
00:00:44,446 --> 00:00:45,488
‏‎.‎هيا‎‏

16
00:00:45,572 --> 00:00:46,989
‏‎؟‎أين تأخذني‎‏

17
00:00:47,073 --> 00:00:49,409
‏‏‎.‎إلى مكان نكون فيه وحدنا‎ -‏
‏‎.‎إننا وحدنا‎ -‏‏

18
00:00:50,660 --> 00:00:52,995
‏‎.‎إلى مكان نكون فيه وحدنا أكثر‎‏

19
00:00:58,918 --> 00:01:00,253
‏‎.‎هيا‎‏

20
00:01:57,477 --> 00:01:58,686
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

21
00:02:01,188 --> 00:02:02,189
‏‎.‎اهربي‎‏

22
00:02:02,315 --> 00:02:03,525
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

23
00:02:10,031 --> 00:02:12,492
‏‏‎."‎سكوت‎" -‏
‏‎.‎ابتعدي عني‎ -‏‏

24
00:03:06,879 --> 00:03:08,798
‏‏‎؟‎هل قتلتها‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

25
00:03:08,923 --> 00:03:10,467
‏‎،‎بمجرد أن استيقظت‎‏

26
00:03:10,550 --> 00:03:12,635
‏‏‏كنت أتعرق كثيرًا‎
‏‎.‎ولم أستطع التنفس‎‏

27
00:03:12,719 --> 00:03:14,471
‏‏‏ولم يراودني حلم‎
‏‎.‎حيث استيقظت بهذه الحالة قط‎‏

28
00:03:14,596 --> 00:03:17,139
‏‏‎،‎أنا حلمت‎ ؟‎أحقًا‎
‏‎.‎وينتهي بشكل مختلف بالعادة‎‏

29
00:03:17,264 --> 00:03:19,726
‏‏‏لم يراودني حلم‎ ،‎أولًا‎
‏‎،‎شعرت أنه حقيقي‎‏

30
00:03:19,809 --> 00:03:22,061
‏‏‏لا تعطني ذلك القدر‎ ،‎وثانيًا‎
‏‎.‎عن تفاصيل نومك مجددًا‎‏

31
00:03:22,562 --> 00:03:24,814
‏‎...‎دعني أخمن‎ ،‎عُلم‎‏

32
00:03:24,897 --> 00:03:25,898
‏‎.‎أنا أعلم‎ ،‎كلا‎‏

33
00:03:25,982 --> 00:03:28,485
‏‏‏أنت تظن أن ذلك سيُؤثر‎
‏‎،‎غدًا‎ "‎أليسون‎" ‏على خروجي مع‎‏

34
00:03:28,568 --> 00:03:29,944
‏‏‏وكأني سأفقد السيطرة على نفسي‎
‏‎.‎وأقطع حنجرتها‎‏

35
00:03:30,069 --> 00:03:31,738
‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎كلا‎‏

36
00:03:32,447 --> 00:03:34,449
‏‎.‎ذلك هو الأمر تمامًا‎ ،‎بلى‎‏

37
00:03:34,824 --> 00:03:36,576
‏‏‏ستكون الأمور بخير‎ ،‎بربك‎ ،‎اسمع‎
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

38
00:03:36,909 --> 00:03:39,120
‏‏‏أظن أنك تتدبر الأمر‎ ،‎شخصيًا‎
‏‎.‎بشكل رائع جدًا‎‏

39
00:03:39,454 --> 00:03:40,580
‏‏ليس كأن هناك‎ ،‎كما تعلم‎‏

40
00:03:40,663 --> 00:03:43,583
‏‏‏حصص للمبتدئين عن المستذئبين‎
‏‎.‎يمكنك ارتياده‎‏

41
00:03:43,666 --> 00:03:46,336
‏‎.‎ليس حصصًا ولكن ربما معلمًا‎ ،‎أجل‎‏

42
00:03:46,461 --> 00:03:47,837
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏أتقصد‎ ؟‎من‎‏

43
00:03:49,005 --> 00:03:50,673
‏‏‏أنسيت أننا كنا السبب‎
‏‎؟‎في دخوله السجن‎‏

44
00:03:50,757 --> 00:03:52,967
‏‎،‎ولكن ملاحقتها‎ ،‎أعلم ذلك‎ ،‎أجل‎‏

45
00:03:53,092 --> 00:03:55,136
‏‏‏وسحبها إلى مؤخرة الحافلة‎
‏‎.‎فلقد شعرت بأنه حقيقي جدًا‎‏

46
00:03:55,261 --> 00:03:57,597
‏‏‎؟‎لأي درجة من الواقعية‎ -‏
‏‎.‎كأن الأمر حدث حقًا‎ -‏‏

47
00:04:05,772 --> 00:04:07,524
‏‎.‎أظن الأمر وقع حقًا‎‏

48
00:04:12,654 --> 00:04:15,615
‏‏‎.‎إنها بخير على الأرجح‎ -‏
‏‎.‎إنها لا ترد على رسائلي‎ ،"‎ستايلز‎" -‏‏

49
00:04:15,990 --> 00:04:17,784
‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎ربما تكون مصادفة‎‏

50
00:04:18,451 --> 00:04:19,536
‏‎.‎مصادفة رهيبة حقًا‎‏

51
00:04:20,286 --> 00:04:21,704
‏‏‎،‎ساعدني بالعثور عليها فحسب‎
‏‎؟‎هل اتفقنا‎‏

52
00:04:23,456 --> 00:04:25,124
‏‏‎؟‎أتراها‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

53
00:04:57,198 --> 00:04:58,240
‏‎.‎لقد أخفتني كثيرًا‎‏

54
00:04:59,534 --> 00:05:00,535
‏‎.‎أنت بخير‎‏

55
00:05:00,827 --> 00:05:03,037
‏‎.‎فأجل‎ ،‎حالما يعاود قلبي ينبض‎‏

56
00:05:06,749 --> 00:05:07,875
‏‎؟‎ماذا‎‏

57
00:05:08,250 --> 00:05:09,251
‏‎.‎أنا سعيد برؤيتك فحسب‎‏

58
00:05:09,376 --> 00:05:11,003
‏‎.‎أنا مديركم‎ ،‎انتباه إلى جميع الطلاب‎‏

59
00:05:11,671 --> 00:05:14,757
‏‏‏أعلم أنكم تتساءلون عن الحادثة‎
‏‏التي وقعت مساء أمس‎‏

60
00:05:14,841 --> 00:05:16,050
‏‎.‎في إحدى حافلاتنا‎‏

61
00:05:16,175 --> 00:05:18,678
‏‏‏فبينما تعمل الشرطة‎
‏‏على تحديد ما حدث‎‏

62
00:05:18,761 --> 00:05:21,180
‏‎.‎ستستمر الصفوف كما هو محدد‎‏

63
00:05:21,723 --> 00:05:22,724
‏‎.‎شكرًا لكم‎‏

64
00:05:23,933 --> 00:05:25,392
‏‎؟‎أستحجز لي مقعدًا للغداء‎‏

65
00:05:25,768 --> 00:05:26,853
‏‎.‎أجل‎‏

66
00:05:38,781 --> 00:05:40,366
‏‎؟‎إلام تنظر أيها الأحمق‎‏

67
00:05:48,958 --> 00:05:50,292
‏‎.‎ربما دمي الذي كان على الباب‎‏

68
00:05:50,459 --> 00:05:52,211
‏‎.‎قد يكون دم حيوان‎‏

69
00:05:52,294 --> 00:05:53,963
‏‏‏ربما أمسكت بأرنب‎ ؟‎أتعلم‎
‏‎.‎أو شيئًا من هذا القبيل‎‏

70
00:05:54,046 --> 00:05:55,131
‏‎؟‎وماذا فعلت‎‏

71
00:05:55,548 --> 00:05:57,049
‏‏‎.‎التهمته‎ -‏
‏‎؟‎وهو نيئ‎ -‏‏

72
00:05:57,133 --> 00:05:59,636
‏‏‏بل توقفت لتقوم بشويه‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎في فرن مستذئبين صغير‎‏

73
00:05:59,719 --> 00:06:01,303
‏‏‎،‎لا أعلم‎
‏‎.‎أنت من لا تتذكر شيئًا أبدًا‎‏

74
00:06:01,428 --> 00:06:04,306
‏‏‏إن كانت تلك‎ ،"‎ستيلنسكي‎" ‏سيد‎
‏‏فكرتك عن الهمس الخافت‎‏

75
00:06:04,390 --> 00:06:07,101
‏‏‏فربما تريد إزالة سماعات الأذن‎
‏‎.‎بين الفينة والأخرى‎‏

76
00:06:07,810 --> 00:06:10,813
‏‏‎"‎ماكول‎" ‏أظن أنك ستنتفع أنت والسيد‎
‏‎؟‎أصحيح‎ ،‎من الابتعاد عن بعضكما قليلًا‎‏

77
00:06:10,897 --> 00:06:12,148
‏‎.‎كلا‎‏

78
00:06:14,776 --> 00:06:18,070
‏‏‏أعلماني إن كان قلق الانفصال‎
‏‎.‎يُسبب لكما المشاكل‎‏

79
00:06:28,831 --> 00:06:31,626
‏‎.‎أظن أنهم عثروا على شيء ما‎ ،‎اسمعوا‎‏

80
00:06:38,340 --> 00:06:39,967
‏‎.‎ذلك ليس أرنبًا‎‏

81
00:06:42,762 --> 00:06:44,096
‏‎.‎حسنًا‎‏

82
00:06:44,931 --> 00:06:48,017
‏‏‎،‎حقًا‎ ،‎الوضع بخير‎
‏‎.‎لقد فاق وهو ليس ميت‎‏

83
00:06:48,434 --> 00:06:49,936
‏‎.‎فالأموات لا يمكنهم فعل ذلك‎‏

84
00:06:51,771 --> 00:06:53,189
‏‎..."‎ستايلز‎"‏‏

85
00:06:54,982 --> 00:06:56,275
‏‎.‎أنا فعلت ذلك‎‏

86
00:07:02,782 --> 00:07:05,952
‏‏‎.‎ولكن الأحلام ليست ذكريات‎ -‏
‏‎.‎لم يكن حلمًا‎ ،‎إذًا‎ -‏‏

87
00:07:07,036 --> 00:07:10,122
‏‏‏حدث شيء ما مساء أمس‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎وأنا لا أستطيع تذكره‎‏

88
00:07:11,541 --> 00:07:13,626
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏لم أنت واثق كثيرًا أن‎
‏‎؟‎يحمل كل الإجابات‎‏

89
00:07:13,710 --> 00:07:17,296
‏‎،‎لأنه لم يتغير ليلة اكتمال القمر‎‏

90
00:07:17,379 --> 00:07:18,380
‏‎.‎بل كان متحكمًا تمامًا‎‏

91
00:07:18,715 --> 00:07:20,216
‏‏بينما كنت أجري في منتصف الليل‎‏

92
00:07:20,341 --> 00:07:21,718
‏‎.‎وأهاجم رجلًا بريئًا‎‏

93
00:07:21,801 --> 00:07:23,678
‏‏‎.‎أنت لا تعرف ذلك‎ -‏
‏‎.‎بل أعرف‎ -‏‏

94
00:07:25,179 --> 00:07:26,806
‏‏‎."‎أليسون‎" ‏لا يمكنني الخروج برفقة‎
‏‎.‎عليّ أن ألغي معها‎‏

95
00:07:26,889 --> 00:07:28,224
‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎لن تلغي موعدك معها‎ ،‎كلا‎‏

96
00:07:28,349 --> 00:07:30,977
‏‏‎.‎لا يمكنك إلغاء حياتك كلها‎
‏‎.‎سنتدبر الأمر‎‏

97
00:07:33,145 --> 00:07:34,731
‏‎؟‎تتدبران ماذا‎‏

98
00:07:36,983 --> 00:07:39,151
‏‏‎.‎مجرد فرض مدرسي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

99
00:07:40,152 --> 00:07:41,237
‏‎؟‎لمَ هي جالسة معنا‎‏

100
00:07:44,657 --> 00:07:45,825
‏‎.‎شكرًا لك‎‏

101
00:07:53,916 --> 00:07:55,084
‏‎.‎انهض‎‏

102
00:07:55,752 --> 00:07:56,919
‏‎؟‎النهوض‎ "‎داني‎" ‏لماذا لا تطلب من‎‏

103
00:07:57,003 --> 00:07:58,921
‏‎.‎لأني لا أحدق بمؤخرة حبيبته‎‏

104
00:08:01,758 --> 00:08:04,176
‏‏‏أسمع أنهم يقولون إن ما حدث‎
‏‎.‎هو هجوم حيوان‎‏

105
00:08:04,260 --> 00:08:06,095
‏‏‎.‎أسد أمريكي‎ ،‎على الأرجح‎ -‏
‏‎.‎سمعت أنه أسد جبلي‎ -‏‏

106
00:08:06,220 --> 00:08:09,682
‏‏‎،‎الأسد الأمريكي هو أسد جبلي‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

107
00:08:09,849 --> 00:08:10,850
‏‎؟‎من يحفل بذلك‎‏

108
00:08:10,933 --> 00:08:13,269
‏‏‏فعلى الأرجح أنه مدمن مخدرات مشرد‎
‏‎.‎وسيموت بكلتا الحالتين‎‏

109
00:08:13,394 --> 00:08:15,521
‏‏‎،‎عثرت عليه للتو‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎شاهدوا هذا‎‏

110
00:08:17,189 --> 00:08:20,067
‏‏‏لن يقدم شريف الشرطة افتراضاته‎
‏‏عن تفاصيل الحادثة‎‏

111
00:08:20,192 --> 00:08:23,445
‏‏‎"‎غاريسون مايرز‎" ‏ولكنه أكد أن الضحية‎
‏‎.‎قد نجا من الهجوم‎‏

112
00:08:23,863 --> 00:08:27,449
‏‏‏إلى مستشفى محلي‎ "‎مايرز‎" ‏وتم نقل‎
‏‎.‎وهو الآن في حالة حرجة‎‏

113
00:08:28,034 --> 00:08:29,952
‏‏‎.‎أعرف هذا الرجل‎ -‏
‏‎؟‎أحقًا‎ -‏‏

114
00:08:30,036 --> 00:08:32,789
‏‏‏عندما كنت أستقل الحافلة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎أثناء إقامتي عند أبي‎‏

115
00:08:32,872 --> 00:08:34,248
‏‎.‎لقد كان السائق‎‏

116
00:08:35,457 --> 00:08:37,710
‏‏‏أيمكننا التحدث‎
‏‎؟‎رجاءً‎ ،‎عن أمر ممتع أكثر‎‏

117
00:08:37,794 --> 00:08:40,212
‏‎؟‎أين سنذهب غدًا مساءً‎ ،‎مثل‎‏

118
00:08:41,798 --> 00:08:44,216
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏قلت إنك ستتسكعين برفقة‎
‏‎؟‎أصحيح‎ ،‎غدًا مساءً‎‏

119
00:08:46,427 --> 00:08:48,304
‏‎.‎كنا نفكر بما سنفعله‎‏

120
00:08:48,805 --> 00:08:51,974
‏‏‏لن أظل جالسة في المنزل‎ ،‎حسنًا‎
‏‎"‎لاكروس‎" ‏أشاهد فيديوهات للعبة‎‏

121
00:08:52,058 --> 00:08:55,269
‏‏‏فإن كنا سنخرج أربعتنا معًا‎
‏‎.‎فسنقوم بأمر ممتع حقًا‎‏

122
00:08:55,978 --> 00:08:57,396
‏‎؟‎هل سنتسكع‎‏

123
00:08:58,230 --> 00:08:59,649
‏‎؟‎نحن الأربعة‎‏

124
00:08:59,774 --> 00:09:03,235
‏‎؟‎أتريدين التسكع نحن وهما معًا‎‏

125
00:09:03,485 --> 00:09:06,656
‏‎.‎أظن أن الأمر ممتع‎ ،‎أجل‎‏

126
00:09:06,781 --> 00:09:08,490
‏‎؟‎أتعرفان ما الممتع أكثر‎‏

127
00:09:08,574 --> 00:09:11,160
‏‎.‎أن أطعن نفسي بوجهي بهذه الشوكة‎‏

128
00:09:12,829 --> 00:09:14,914
‏‏‎؟‎ما رأيك بلعب البولينغ‎
‏‎.‎أنت تحب البولينغ‎‏

129
00:09:14,997 --> 00:09:17,166
‏‎.‎بوجود منافسة حقيقية‎ ،‎أجل‎‏

130
00:09:17,291 --> 00:09:20,002
‏‎؟‎كيف تعرف أننا لسنا منافسين بحق‎‏

131
00:09:21,087 --> 00:09:22,672
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يمكنك لعب البولينغ‎‏

132
00:09:23,840 --> 00:09:27,093
‏‏‎.‎نوعًا ما‎ -‏
‏‎؟‎أتقصد نوعًا ما أم أجل‎ -‏‏

133
00:09:27,677 --> 00:09:28,845
‏‎.‎أجل‎‏

134
00:09:30,680 --> 00:09:33,850
‏‎.‎أنا لاعب بولينغ ماهر‎ ،‎في الواقع‎‏

135
00:09:34,851 --> 00:09:38,104
‏‏‎.‎أنت لاعب بولينغ سيء‎ -‏
‏‎!‎كم أنا أحمق‎ ،‎أعلم ذلك‎ -‏‏

136
00:09:38,187 --> 00:09:39,480
‏‏‏كان الأمر أشبه بمشاهدة‎ !‎رباه‎
‏‎.‎حطام سيارة‎‏

137
00:09:39,605 --> 00:09:42,859
‏‎.‎تحول الأمر لخروج جماعي‎ ،‎أقصد‎‏

138
00:09:42,942 --> 00:09:44,485
‏‎.‎ثم خرجت تلك الكلمة فجأةً‎‏

139
00:09:44,610 --> 00:09:45,611
‏‎."‎التسكع‎"‏‏

140
00:09:45,695 --> 00:09:48,364
‏‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎أنت لا تتسكع مع المثيرات‎
‏‎.‎فالأمر أشبه بالموت‎‏

141
00:09:48,447 --> 00:09:51,325
‏‏‏فحالما يكون تسكعًا‎
‏‎.‎فقد تصبح أيضًا صديقها المثلي المقرب‎‏

142
00:09:51,450 --> 00:09:52,785
‏‏‎"‎داني‎"‎ويمكنك أنت و‎
‏‎.‎البدء بالتسكع معًا‎‏

143
00:09:52,869 --> 00:09:55,788
‏‏‎؟‎كيف يحدث هذا‎
‏‎.‎إما أني قتلت الرجل أو لا‎‏

144
00:09:55,872 --> 00:09:57,456
‏‏‎"‎داني‎" ‏لا أظن أن‎
‏‎.‎معجب بي كثيرًا‎‏

145
00:09:57,539 --> 00:09:59,876
‏‏‏بموعد‎ "‎أليسون‎" ‏طلبت الخروج مع‎
‏‎.‎والآن أصبح تسكعًا‎‏

146
00:09:59,959 --> 00:10:01,210
‏‎؟‎هل أنا جذاب للمثليين‎‏

147
00:10:01,293 --> 00:10:04,797
‏‏‏أصل إلى القمة وقائد الفريق‎
‏‎...‎والآن‎ ،‎يريد القضاء علي‎‏

148
00:10:04,881 --> 00:10:08,217
‏‏‎.‎سأتأخر على العمل‎ -‏
‏‎...‎أنت لم‎ ،"‎سكوت‎" ‏مهلًا يا‎ -‏‏

149
00:10:08,342 --> 00:10:10,344
‏‎...‎هل أنا جذاب للمثليين‎‏

150
00:10:10,887 --> 00:10:12,221
‏‎.‎لم تجب على سؤالي‎‏

151
00:10:16,517 --> 00:10:19,729
‏‎"‎للحيوانات‎ '‎بيكون هيلز‎' ‏عيادة‎"‏‏

152
00:10:22,064 --> 00:10:24,066
‏‎.‎أنا آسف‎‏

153
00:10:24,901 --> 00:10:26,903
‏‎.‎أنت متأخر دقيقتين‎‏

154
00:10:26,986 --> 00:10:28,905
‏‎.‎لا أريد أن تظن أني متكاسل‎‏

155
00:10:29,739 --> 00:10:34,243
‏‏‏أضمن لك أنك أقل الفتية تكاسلًا‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎في هذه المدينة‎‏

156
00:10:49,008 --> 00:10:52,011
‏‏‏أرى أن أحدهم‎ ،‎أهلًا‎
‏‎.‎مستعد لإزالة الغرز‎‏

157
00:10:52,929 --> 00:10:54,764
‏‏‎،"‎سكوت‎" ‏مرحبًا يا‎
‏‎؟‎أأنت بعيد عن المتاعب‎‏

158
00:10:57,683 --> 00:10:58,684
‏‎.‎أجل‎‏

159
00:11:00,644 --> 00:11:01,645
‏‏بينما أنا هنا‎ ،‎اسمع‎‏

160
00:11:01,728 --> 00:11:03,773
‏‏‏هلا تنظر إلى هذه الصور‎
‏‎.‎التي كنت أحدثك عنها‎‏

161
00:11:04,190 --> 00:11:06,192
‏‏‎"‎ساكرمنتو‎" ‏ما يزالون عاجزين في‎
‏‎.‎عن الإقرار إن كان حيوانًا أم لا‎‏

162
00:11:06,442 --> 00:11:08,277
‏‎.‎أنا لست خبيرًا تمامًا‎‏

163
00:11:10,112 --> 00:11:11,781
‏‏‏أهذا الرجل الذي تعرض للهجوم‎
‏‎؟‎في الحافلة‎‏

164
00:11:12,698 --> 00:11:13,950
‏‎.‎أجل‎‏

165
00:11:14,033 --> 00:11:16,077
‏‏‏وعثرنا على شعر ذئب‎
‏‎."‎لورا هيل‎" ‏على جثة‎‏

166
00:11:16,743 --> 00:11:17,786
‏‎؟‎ذئب‎‏

167
00:11:20,706 --> 00:11:23,125
‏‏أظن أني قرأت بمكان ما‎ ،‎أعني‎‏

168
00:11:23,209 --> 00:11:25,586
‏‏‎"‎كاليفورنيا‎" ‏أن الذئاب لم تدخل إلى‎
‏‎.‎عامًا‎ 60 ‏منذ حوالي‎‏

169
00:11:25,711 --> 00:11:28,714
‏‏‎،‎هذا صحيح جدًا‎
‏‎.‎ولكن الذئاب مهاجرة كثيرًا‎‏

170
00:11:28,797 --> 00:11:30,299
‏‏فربما جاؤوا من ولاية أخرى‎‏

171
00:11:30,424 --> 00:11:33,302
‏‎.‎بشكل عفوي أو ذاكرة قوية كفاية‎‏

172
00:11:34,053 --> 00:11:35,637
‏‎؟‎ألدى الذئاب ذكريات‎‏

173
00:11:35,721 --> 00:11:37,431
‏‎.‎ذكريات طويلة الأجل‎ ،‎أجل‎‏

174
00:11:38,307 --> 00:11:40,226
‏‎.‎إن كانت مرتبطة بدافع رئيسي‎‏

175
00:11:40,809 --> 00:11:42,144
‏‏‎؟‎أترى هذه الندبة هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

176
00:11:42,228 --> 00:11:43,729
‏‎.‎هذه آثار مخالب‎‏

177
00:11:43,812 --> 00:11:47,774
‏‏‏لو كان ذئب لوصل إلى حنجرته‎
‏‎.‎أو حبله الشوكي بأسنانه‎‏

178
00:11:48,067 --> 00:11:50,652
‏‎؟‎أهو أسد جبلي‎ ؟‎فما تظنه يكون‎‏

179
00:11:50,777 --> 00:11:52,238
‏‎.‎لا أعلم‎‏

180
00:11:52,821 --> 00:11:56,658
‏‏‏كان الذئب ليلاحق فريسته‎
‏‎.‎ويعيق حركتها بتمزيق كاحليها‎‏

181
00:12:01,747 --> 00:12:03,249
‏‎.‎ثم الحنجرة‎‏

182
00:12:10,756 --> 00:12:15,344
‏‏‏أيحضر لي ابني الجميل‎
‏‎؟‎والموهوب والرائع الغداء حقًا‎‏

183
00:12:15,427 --> 00:12:17,513
‏‏‏خطر لي أنك لن تمانعي‎
‏‎.‎تجاهل الذهاب للكافتيريا الليلة‎‏

184
00:12:18,472 --> 00:12:23,352
‏‏‏أنت أكثر مخادع مبدع ولطيف‎
‏‎.‎ومتآمر قط‎‏

185
00:12:23,644 --> 00:12:25,687
‏‎.‎لن تأخذ السيارة مساء الغد‎‏

186
00:12:26,272 --> 00:12:27,606
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

187
00:12:27,814 --> 00:12:29,816
‏‏‎،‎إنهم يفرضون حظر تجول‎
‏‎.‎لن تأخذ السيارة‎‏

188
00:12:30,692 --> 00:12:32,486
‏‎.‎ولكني سآخذ الغداء‎‏

189
00:12:33,279 --> 00:12:34,488
‏‎.‎أنا أحبك‎‏

190
00:12:34,780 --> 00:12:36,282
‏‎.‎وأنا أيضًا‎‏

191
00:13:18,490 --> 00:13:20,159
‏‎."‎مايرز‎" ‏سيد‎‏

192
00:13:27,916 --> 00:13:29,543
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

193
00:13:40,762 --> 00:13:43,015
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

194
00:13:43,265 --> 00:13:44,933
‏‎!‎فورًا‎ ،‎اخرج من هنا‎‏

195
00:13:45,017 --> 00:13:46,227
‏‎!‎هيا‎‏

196
00:14:18,467 --> 00:14:21,762
‏‏‎،‎يبدو أن المكان مهجور‎
‏‎؟‎أأردت أن ألقي نظرة على المكان‎‏

197
00:14:22,388 --> 00:14:25,807
‏‏‎.‎إنها ملك للمقاطعة‎ ،16 ‏الوحدة‎
‏‎.‎تقتضي الأوامر بالتأكد من أنها خالية‎‏

198
00:14:26,475 --> 00:14:28,394
‏‎.‎لا أظن أن المكان مأهول‎‏

199
00:14:30,146 --> 00:14:33,482
‏‏‎،‎16 ‏بربك يا وحدة‎
‏‎.‎ادخل للمكان وتأكد إن كان فيه أحد‎‏

200
00:14:33,565 --> 00:14:34,900
‏‎.‎عُلم‎‏

201
00:14:40,739 --> 00:14:42,324
‏‎.‎إياك‎‏

202
00:15:14,440 --> 00:15:15,982
‏‎.‎أنا قادم‎ ،‎حسنًا‎‏

203
00:15:16,692 --> 00:15:18,027
‏‎.‎أنا قادم‎‏

204
00:15:39,465 --> 00:15:41,050
‏‎.‎أعلم أنك تستطيع سماعي‎‏

205
00:15:43,677 --> 00:15:44,803
‏‎.‎أنا أحتاج إلى مساعدتك‎‏

206
00:15:56,315 --> 00:15:57,358
‏‎.‎حسنًا‎‏

207
00:15:58,359 --> 00:15:59,818
‏‏أعلم أني لي دورًا في اعتقالك‎‏

208
00:15:59,901 --> 00:16:02,488
‏‏‏وأطلعنا الصيادين بالأساس‎
‏‎.‎على أنك موجود هنا‎‏

209
00:16:02,904 --> 00:16:05,699
‏‎.‎وكما أني أجهل ما أصاب شقيقتك‎‏

210
00:16:06,325 --> 00:16:08,577
‏‏‏ولكني أظن أني ارتكبت شيئًا ما‎
‏‎.‎مساء أمس‎‏

211
00:16:09,495 --> 00:16:13,707
‏‏‏حلمت بأحدهم ولكن شخصًا آخر‎
‏‎.‎تعرض للأذى‎‏

212
00:16:14,500 --> 00:16:17,169
‏‏‏ويتضح أن جزءًا من ذلك الحلم‎
‏‎.‎وقع حقًا‎‏

213
00:16:17,253 --> 00:16:18,879
‏‎؟‎أتظن أنك هاجمت السائق‎‏

214
00:16:19,171 --> 00:16:21,590
‏‏‎؟‎أرأيت ما فعلته مساء أمس‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

215
00:16:21,673 --> 00:16:23,759
‏‎؟‎أيمكنك إخباري بالحقيقة على الأقل‎‏

216
00:16:24,510 --> 00:16:26,345
‏‏‎؟‎هل سأؤذي أحدهم‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

217
00:16:26,762 --> 00:16:28,264
‏‏‎؟‎أيمكن أن أقتل أحدهم‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

218
00:16:28,389 --> 00:16:30,516
‏‏‎؟‎هل سأقتل أحدهم‎ -‏
‏‎.‎هذا مرجح‎ -‏‏

219
00:16:37,231 --> 00:16:40,776
‏‎.‎يمكنني أن أريك كيف تتذكر‎ ،‎اسمع‎‏

220
00:16:41,943 --> 00:16:45,114
‏‏‏وأريك كيف تتحكم بالتحول‎
‏‎.‎حتى ليلة اكتمال القمر‎‏

221
00:16:46,282 --> 00:16:47,533
‏‎.‎ولكن لذلك ثمنه‎‏

222
00:16:48,367 --> 00:16:49,743
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

223
00:16:50,119 --> 00:16:51,745
‏‎.‎ستعرف ذلك‎‏

224
00:16:52,538 --> 00:16:54,080
‏‎.‎ولكني سأعطيك ما تريده الآن‎‏

225
00:16:54,456 --> 00:16:56,208
‏‎.‎عد إلى الحافلة‎‏

226
00:16:56,375 --> 00:16:59,044
‏‏‏عد للداخل وانظر هناك‎
‏‎.‎واشعر بالأمر‎‏

227
00:17:00,296 --> 00:17:04,049
‏‏‏دع حواسك وبصرك والشم واللمس‎
‏‎.‎أن تتذكر لأجلك‎‏

228
00:17:05,301 --> 00:17:07,428
‏‎؟‎أأعود فحسب‎ ؟‎أهذا هو الأمر‎‏

229
00:17:07,761 --> 00:17:09,388
‏‎؟‎أتريد معرفة ما حدث‎‏

230
00:17:10,264 --> 00:17:11,932
‏‏‏أريد أن أعرف فقط‎
‏‎.‎إن كنت قد آذيته‎‏

231
00:17:12,224 --> 00:17:13,559
‏‎.‎لا تريد ذلك‎ ،‎كلا‎‏

232
00:17:14,643 --> 00:17:16,645
‏‎.‎بل تريد أن تعرف إن كنت ستؤذيها‎‏

233
00:17:31,743 --> 00:17:34,246
‏‏‎.‎سأذهب أنا فقط‎ ،‎كلا‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎فعلى أحدنا البقاء للمراقبة‎‏

234
00:17:34,330 --> 00:17:35,997
‏‎؟‎لماذا أنا دومًا من أقوم بالمراقبة‎‏

235
00:17:36,122 --> 00:17:37,749
‏‎.‎لأننا الاثنان وحدنا‎‏

236
00:17:38,667 --> 00:17:41,837
‏‏‏لماذا بدأت أشعر‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟"‎روبين‎" ‏وأنا‎ "‎باتمان‎" ‏أنك‎‏

237
00:17:41,962 --> 00:17:43,755
‏‎.‎دومًا‎ "‎روبين‎" ‏لا أريد أن أكون‎‏

238
00:17:44,340 --> 00:17:46,342
‏‏‎"‎روبين‎" ‏أو‎ "‎باتمان‎" ‏لا أحد منا‎
‏‎.‎في أي وقت‎‏

239
00:17:46,925 --> 00:17:48,427
‏‎؟‎ولا حتى لبعض الوقت‎‏

240
00:17:48,510 --> 00:17:51,597
‏‏‎.‎ابق هنا فحسب‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ !‎رباه‎ -‏‏

241
00:20:14,239 --> 00:20:16,157
‏‎.‎هيا‎‏

242
00:20:17,409 --> 00:20:18,910
‏‎!‎هيا‎ ،‎انطلق‎‏

243
00:20:25,834 --> 00:20:27,753
‏‎؟‎هل تذكرت‎ ؟‎أنجح الأمر‎‏

244
00:20:27,836 --> 00:20:31,006
‏‏‎،‎كنت هناك مساء أمس‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎وأغلب الدم كان دمي‎‏

245
00:20:31,465 --> 00:20:32,841
‏‏‎؟‎هل هاجمته‎ ،‎إذًا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

246
00:20:33,008 --> 00:20:35,761
‏‏‏رأيت عينان متوهجتان في الحافلة‎
‏‎.‎ولكنهما ليستا عينيّ‎‏

247
00:20:35,844 --> 00:20:37,763
‏‏‎."‎ديريك‎" ‏بل عينا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا عن السائق‎ -‏‏

248
00:20:37,846 --> 00:20:39,515
‏‎.‎أظن أني كنت أحاول حمايته‎‏

249
00:20:39,640 --> 00:20:42,351
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏لماذا يساعدك‎ !‎ماذا‎ ،‎مهلًا‎
‏‎؟‎لتتذكر أنه هو من هاجم السائق‎‏

250
00:20:42,476 --> 00:20:45,186
‏‏‎.‎ذلك ما لا أفهمه‎ -‏
‏‎.‎حتمًا أمر متعلق بالقطيع‎ -‏‏

251
00:20:45,311 --> 00:20:47,022
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎ -‏
‏‎.‎وكأنه طقس تكريس‎ -‏‏

252
00:20:47,147 --> 00:20:48,273
‏‎.‎أنتما تقتلان معًا‎‏

253
00:20:48,357 --> 00:20:50,692
‏‏‏هل لأن قطعه حنجرة أحدهم‎
‏‎؟‎هي تجربة ربط علاقة اثنين معًا‎‏

254
00:20:50,817 --> 00:20:53,028
‏‏‎،‎ولكنك لم تقتله‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎وهذا يعني أنك لست قاتلًا‎‏

255
00:20:53,278 --> 00:20:55,656
‏‏‎...‎ويعني أيضًا أنك‎ -‏
‏‎."‎أليسون‎" ‏أني أستطيع الخروج برفقة‎ -‏‏

256
00:20:57,032 --> 00:20:58,950
‏‎.‎كنت سأقول إنك لن تقتلني‎‏

257
00:20:59,451 --> 00:21:00,536
‏‎،‎أجل‎‏

258
00:21:01,161 --> 00:21:02,328
‏‎.‎وذلك أيضًا‎‏

259
00:21:18,637 --> 00:21:19,888
‏‎.‎كلا‎‏

260
00:21:24,225 --> 00:21:25,477
‏‎.‎كلا‎‏

261
00:21:26,019 --> 00:21:27,479
‏‎.‎دعيني أرى‎‏

262
00:21:28,313 --> 00:21:29,481
‏‎.‎كلا‎‏

263
00:21:30,482 --> 00:21:31,650
‏‎.‎كلا‎‏

264
00:21:33,318 --> 00:21:34,486
‏‎.‎ولا واحد منها‎‏

265
00:21:34,570 --> 00:21:39,074
‏‏‏مع احترامي لذوقك‎ ،"‎أليسون‎" !‎رباه‎
‏‎.‎ولكنه يتضاءل تدريجيًا‎‏

266
00:21:44,871 --> 00:21:46,081
‏‎.‎هذا الرداء‎‏

267
00:21:54,255 --> 00:21:55,549
‏‎.‎أهلًا يا أبي‎‏

268
00:21:56,883 --> 00:21:59,678
‏‏‎.‎أنا أعتذر‎ ،‎صحيح‎
‏‎.‎لقد نسيت تمامًا الطرق على الباب‎‏

269
00:22:01,262 --> 00:22:02,598
‏‎."‎آرجنت‎" ‏أهلًا يا سيد‎‏

270
00:22:03,724 --> 00:22:05,183
‏‎؟‎أتحتاج إلى شيء‎ ،‎أبي‎‏

271
00:22:05,266 --> 00:22:06,893
‏‏‏أردت أن أخبرك‎
‏‎.‎بأنك لن تغادري المنزل الليلة‎‏

272
00:22:07,268 --> 00:22:09,020
‏‎.‎سأخرج الليلة برفقة أصدقائي‎ ؟‎ماذا‎‏

273
00:22:09,104 --> 00:22:11,189
‏‎.‎ليس وهناك حيوان ما يهاجم الناس‎‏

274
00:22:11,523 --> 00:22:13,024
‏‎...‎أنا‎ ،‎أبي‎‏

275
00:22:13,108 --> 00:22:16,277
‏‏‎.‎فهناك حظر تجول‎ ،‎الأمر خارج طوعي‎
‏‎.‎مساءً‎ 30:‎لا يُسمح لأحد الخروج بعد الـ9‎‏

276
00:22:17,571 --> 00:22:20,115
‏‎.‎لا تجادليني أكثر من هذا‎ ،‎اسمعي‎‏

277
00:22:27,122 --> 00:22:29,374
‏‎.‎إحداهن تعتبر فتاة أبيها المدللة‎‏

278
00:22:30,959 --> 00:22:34,129
‏‎.‎ولكن ليس الليلة‎ ،‎أحيانًا‎‏

279
00:22:52,731 --> 00:22:53,774
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

280
00:22:57,318 --> 00:22:59,988
‏‏‎،‎سنين بلعب الجمباز‎ 8 ‏أمضيت‎
‏‎؟‎هل ستأتين‎‏

281
00:23:01,447 --> 00:23:02,949
‏‎.‎أنا سأنزل عن السلالم‎‏

282
00:23:11,249 --> 00:23:14,252
‏‏‏يبدو عليك حقًا أنك تعرفين‎
‏‎.‎ما تفعلينه حقًا‎‏

283
00:23:14,335 --> 00:23:17,798
‏‏‎.‎كنت ألعب البولينغ مع أبي‎
‏‎؟‎متى لعبت البولينغ بآخر مرة‎‏

284
00:23:19,633 --> 00:23:21,593
‏‎.‎بحفل عيد ميلادي‎‏

285
00:23:24,345 --> 00:23:25,847
‏‎.‎عندما بلغت الثامنة من عمري‎‏

286
00:23:45,617 --> 00:23:47,035
‏‎.‎أنا سيئة جدًا باللعب‎‏

287
00:24:01,883 --> 00:24:04,052
‏‎.‎هناك من تُقدم أفضل ما لديها‎‏

288
00:24:04,385 --> 00:24:06,054
‏‎!‎أحسنت صنعًا‎‏

289
00:24:16,522 --> 00:24:17,733
‏‎!‎مرحى‎‏

290
00:24:23,655 --> 00:24:24,823
‏‎."‎ماكول‎" ‏حان دورك يا‎‏

291
00:24:27,200 --> 00:24:28,368
‏‎."‎سكوت‎" ‏يمكنك أن تنجح يا‎‏

292
00:24:53,601 --> 00:24:55,020
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

293
00:24:56,354 --> 00:24:57,355
‏‎؟‎أتمانع أن تصمت‎‏

294
00:24:58,023 --> 00:25:00,358
‏‎.‎أنا أعتذر‎‏

295
00:25:00,441 --> 00:25:02,736
‏‏‏أنا أتذكر كلماته بقوله‎
‏‎."‎أنا لاعب بولينغ ماهر‎"‏‏

296
00:25:03,028 --> 00:25:05,864
‏‎.‎ربما يحتاج إلى بعض الإحماء فقط‎‏

297
00:25:05,947 --> 00:25:08,033
‏‏‏ربما يحتاج فقط‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎إلى حفاضات الأطفال‎‏

298
00:25:10,118 --> 00:25:12,078
‏‎.‎سدد إلى المنتصف فقط‎‏

299
00:25:12,370 --> 00:25:14,622
‏‏‏ما رأيك بالتسديد إلى أي شيء‎
‏‎؟‎عدا عن مسار الكرة الجانبي‎‏

300
00:25:14,748 --> 00:25:15,791
‏‎.‎دعه يركز‎‏

301
00:25:20,712 --> 00:25:23,589
‏‎.‎رجاءً‎ ،‎كرة واحدة فقط‎ ،‎هيا‎‏

302
00:25:39,647 --> 00:25:41,399
‏‎."‎ماكول‎" ‏أحسنت صنعًا يا‎‏

303
00:25:42,067 --> 00:25:43,902
‏‎.‎أنت ماهر‎ !‎رباه‎‏

304
00:25:45,153 --> 00:25:46,237
‏‎.‎لا تقلق‎‏

305
00:25:46,612 --> 00:25:48,239
‏‎.‎فلقد بدأنا للتو‎‏

306
00:26:32,117 --> 00:26:33,118
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

307
00:26:33,701 --> 00:26:37,122
‏‏‎.‎أنت تبالغ كثيرًا بالتفكير‎ -‏
‏‎.‎أنا أفسد الليلة‎ ،‎أعتذر‎ ،‎أعلم‎ -‏‏

308
00:26:37,205 --> 00:26:41,459
‏‏‎،‎على الإطلاق‎ ،‎كلا‎
‏‎،‎ولكني لن أمانع لو تسكتهما‎‏

309
00:26:41,542 --> 00:26:45,380
‏‏‏قم بتصفية ذهنك‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎وفكر بأمر آخر‎‏

310
00:26:46,714 --> 00:26:48,716
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎.‎أي شيء‎ -‏‏

311
00:26:50,385 --> 00:26:51,970
‏‎.‎فكر بي‎‏

312
00:26:53,471 --> 00:26:54,722
‏‎!‎عارية‎‏

313
00:27:25,253 --> 00:27:26,754
‏‎؟‎ماذا قلت له‎‏

314
00:27:27,172 --> 00:27:30,008
‏‎.‎أعطيته شيئًا ليفكر به‎‏

315
00:27:46,441 --> 00:27:47,608
‏‎.‎سيارة جميلة‎‏

316
00:27:48,902 --> 00:27:53,406
‏‏‏يصعب كثيرًا‎ ،‎السيارات السوداء‎
‏‎.‎الحفاظ عليها نظيفة‎‏

317
00:27:54,199 --> 00:27:57,869
‏‎.‎سأقترح حتمًا القليل من الصيانة‎‏

318
00:28:00,455 --> 00:28:04,709
‏‏‎،‎لو كان لديك سيارة جميلة كهذه‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فتريد الاهتمام بها‎‏

319
00:28:07,420 --> 00:28:12,092
‏‏‏أنا أحمي الأشياء‎ ،‎شخصيًا‎
‏‎.‎التي أحبها كثيرًا‎‏

320
00:28:13,218 --> 00:28:16,054
‏‎.‎وذلك أمر تعلمته من عائلتي‎‏

321
00:28:17,555 --> 00:28:20,475
‏‎.‎ولا نرى ذلك كثيرًا بأيامنا هذه‎‏

322
00:28:22,894 --> 00:28:23,895
‏‎؟‎أتراها أنت‎‏

323
00:28:38,243 --> 00:28:39,660
‏‎.‎تفضل‎‏

324
00:28:41,079 --> 00:28:43,164
‏‏‏يمكنك الآن أن ترى‎
‏‎.‎من خلال الزجاج الأمامي‎‏

325
00:28:43,915 --> 00:28:47,002
‏‎؟‎أترى أن ذلك يزيد الوضوح أكثر‎‏

326
00:28:51,339 --> 00:28:53,466
‏‎.‎لقد نسيت تفقد الزيت‎‏

327
00:29:00,348 --> 00:29:01,474
‏‎.‎تفقد الزيت بسيارة الرجل‎‏

328
00:29:09,107 --> 00:29:10,275
‏‎.‎يبدو جيدًا بالنسبة إلي‎‏

329
00:29:11,109 --> 00:29:12,527
‏‎.‎رحلة آمنة‎‏

330
00:29:33,548 --> 00:29:35,550
‏‎.‎ذلك رائع حقًا‎‏

331
00:29:36,384 --> 00:29:40,972
‏‏‎؟‎كم عدد الضربات‎ ،"‎جاكسون‎" -‏
‏‎.‎ست ضربات‎ -‏‏

332
00:29:43,016 --> 00:29:44,392
‏‎.‎على التوالي‎‏

333
00:29:45,143 --> 00:29:46,978
‏‎.‎أنا أظن أن أمرًا ما قد طرأ‎‏

334
00:29:47,145 --> 00:29:50,315
‏‏‎.‎ربما تكون موهبة طبيعية‎ -‏
‏‎.‎يمكنني الاستفادة من الموهبة الطبيعية‎ -‏‏

335
00:29:51,316 --> 00:29:53,193
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أتمانع بمساعدتي بهذه يا‎‏

336
00:29:54,694 --> 00:29:56,404
‏‎.‎ابذلي جهدك‎ ،‎أنت ماهرة‎ ،‎كلا‎‏

337
00:29:58,531 --> 00:30:00,909
‏‎.‎شكرًا لك على منحي الثقة‎‏

338
00:30:02,994 --> 00:30:04,162
‏‎.‎أنا سأساعدك‎ ،‎اسمعي‎‏

339
00:30:04,579 --> 00:30:06,998
‏‏‏ما رأيك بأن أجرب وحدي‎
‏‎؟‎هذه المرة‎‏

340
00:30:24,432 --> 00:30:27,435
‏‎؟‎أظن أني أتدبر الأمر‎‏

341
00:30:27,685 --> 00:30:29,354
‏‎.‎كانت تلك ضربة مثالية‎‏

342
00:30:30,271 --> 00:30:31,272
‏‎؟‎أحقًا‎‏

343
00:30:33,274 --> 00:30:36,194
‏‏‏ربما عليك التوقف عن التظاهر‎
‏‎.‎بأنك سيئة لأجله‎‏

344
00:30:36,777 --> 00:30:40,365
‏‏‏أنا أتظاهر بالسوء كثيرًا‎ ،‎صدقيني‎
‏‎.‎من أجله فقط‎‏

345
00:30:49,749 --> 00:30:50,750
‏‎.‎ضربة ممتازة يا رجل‎‏

346
00:30:54,712 --> 00:30:58,758
‏‏‏أعلم أننا كلانا‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎لم نرد الحضور إلى هنا‎‏

347
00:30:59,550 --> 00:31:02,137
‏‏‏ولكننا لسنا مضطرين‎
‏‎.‎لنكره بعضنا البعض‎‏

348
00:31:03,429 --> 00:31:04,805
‏‎.‎أنا لا أكرهك‎‏

349
00:31:05,223 --> 00:31:06,391
‏‎.‎إنما لا أصدقك‎‏

350
00:31:06,807 --> 00:31:09,477
‏‏‏أنت تجعل الجميع يعتقدون‎
‏‎،‎أن كل ما بك جيد وطبيعي‎‏

351
00:31:09,602 --> 00:31:11,980
‏‎.‎ولكني أعلم أن هناك خطبًا ما‎‏

352
00:31:12,981 --> 00:31:14,232
‏‎.‎لقد غششت الليلة‎‏

353
00:31:15,400 --> 00:31:19,445
‏‏‎؟‎كيف تغش في البولينغ‎ -‏
‏‎.‎ولكنك فعلت ذلك‎ ،‎لا أعلم‎ -‏‏

354
00:31:20,321 --> 00:31:23,824
‏‏‏ولا أعلم إن كان ذلك‎
‏‎.‎بمفعول المنشطات أو شيئًا أغرب‎‏

355
00:31:23,949 --> 00:31:25,576
‏‏ولكني أخمن أنه شيء أغرب‎‏

356
00:31:25,660 --> 00:31:27,745
‏‎.‎بما أنه واضح جدًا أنك غريب الأطوار‎‏

357
00:31:27,828 --> 00:31:29,998
‏‏لا تفكر للحظة‎ ،‎لذا‎‏

358
00:31:30,081 --> 00:31:32,250
‏‏‏بأني تخليت عن محاولة‎
‏‎.‎معرفة سرك البسيط‎‏

359
00:31:34,085 --> 00:31:35,086
‏‎.‎ليست لدي أي أسرار‎‏

360
00:31:35,753 --> 00:31:39,674
‏‏‎،‎لديك أسرار‎ ،‎بلى‎
‏‎.‎وإليك الأمر الآخر‎‏

361
00:31:40,841 --> 00:31:44,345
‏‏‎،‎لا أعلم السبب‎
‏‎،‎ولكني أظن أن أيًا كان ما تخفيه‎‏

362
00:31:45,680 --> 00:31:47,807
‏‏‏فأنت لا تريد‎
‏‎.‎أن تعرف هي بأمره أيضًا‎‏

363
00:31:57,942 --> 00:31:59,860
‏‎.‎افتح عيناك‎‏

364
00:32:04,449 --> 00:32:06,117
‏‎.‎افتح عيناك‎‏

365
00:32:09,704 --> 00:32:11,122
‏‎.‎انظر إلي‎‏

366
00:32:18,546 --> 00:32:20,173
‏‎؟‎ماذا تتذكر‎‏

367
00:32:22,175 --> 00:32:23,301
‏‎."‎هيل‎"‏‏

368
00:32:25,720 --> 00:32:26,846
‏‎؟‎كيف تعرف اسمي‎‏

369
00:32:28,889 --> 00:32:30,475
‏‎.‎أنا أعتذر‎‏

370
00:32:30,683 --> 00:32:32,352
‏‎؟‎كيف تعرفني‎‏

371
00:32:33,186 --> 00:32:34,645
‏‎.‎أنا آسف‎‏

372
00:32:46,324 --> 00:32:48,243
‏‎.‎مكالمة لك‎ ،"‎ديمون‎" ‏الطبيبة‎‏

373
00:32:48,368 --> 00:32:50,078
‏‎!‎أنا سأغادر المكان يا فتاة‎‏

374
00:32:50,161 --> 00:32:53,081
‏‏‏فهناك جهاز تسجيل فيديو رقمي‎
‏‏في المنزل مليء بالبرامج التلفزيونية‎‏

375
00:32:53,164 --> 00:32:57,168
‏‏‏ينتظرني ليذكرني‎
‏‎!‎كم أنا عزباء لدرجة سخيفة‎‏

376
00:33:01,339 --> 00:33:03,716
‏‎.‎137 ‏حالة طارئة الغرفة رقم‎ ،"‎روز‎"‏‏

377
00:33:23,778 --> 00:33:28,699
‏‏‏أتظنين أننا نستطيع الخروج معًا‎
‏‎؟‎مرة أخرى قريبًا‎‏

378
00:33:30,243 --> 00:33:31,286
‏‎.‎بالطبع‎‏

379
00:33:31,369 --> 00:33:33,788
‏‎.‎ولكن أريد الاعتراف بشيء ما‎‏

380
00:33:36,374 --> 00:33:37,625
‏‎.‎لا أفضل الخروج بمجموعات‎‏

381
00:33:38,126 --> 00:33:39,294
‏‏في المرة القادمة‎ ،‎لذا‎‏

382
00:33:40,044 --> 00:33:41,045
‏‎.‎سنخرج وحدنا فقط‎‏

383
00:33:41,546 --> 00:33:43,381
‏‎.‎يمكنني تدبر أكثر من ذلك‎‏

384
00:33:44,465 --> 00:33:45,925
‏‎.‎عظيم‎‏

385
00:33:48,553 --> 00:33:50,221
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

386
00:34:11,159 --> 00:34:13,828
‏‎.‎وأنا يمكنني تدبر أكثر من ذلك‎‏

387
00:34:33,514 --> 00:34:35,641
‏‎...‎أنا سأذهب إلى‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

388
00:34:36,934 --> 00:34:38,353
‏‎.‎النوم‎‏

389
00:34:41,189 --> 00:34:42,773
‏‎!‎غير معقول‎‏

390
00:34:53,451 --> 00:34:54,535
‏‎.‎كلا‎‏

391
00:34:56,787 --> 00:34:58,956
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

392
00:34:59,039 --> 00:35:02,460
‏‏‎!‎رباه‎ ؟‎ماذا أفعل أنا هنا‎
‏‎؟‎أيلعب أحدكما حتى البيسبول‎‏

393
00:35:02,543 --> 00:35:03,711
‏‎؟‎ماذا‎‏

394
00:35:04,879 --> 00:35:06,797
‏‏‏أيمكنك أن تخبر صديقك‎
‏‎؟‎بأن يدخل من الباب الأمامي‎‏

395
00:35:07,465 --> 00:35:09,550
‏‏‎،‎ولكننا نغلق الباب الأمامي‎
‏‎.‎وما كان بمقدوره الدخول‎‏

396
00:35:09,634 --> 00:35:11,302
‏‎.‎بالضبط‎ ،‎أجل‎‏

397
00:35:11,386 --> 00:35:15,055
‏‏‏أيهتم أي منكما بحظر التجول‎ ،‎وبالمناسبة‎
‏‎؟‎الذي فرضته الشرطة‎‏

398
00:35:15,180 --> 00:35:16,224
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

399
00:35:16,307 --> 00:35:18,559
‏‎؟‎أتعلمان‎ ،‎حسنًا‎ ،‎كلا‎‏

400
00:35:18,643 --> 00:35:20,060
‏‏لقد اكتفيت من لعب دور الأم لهذه الليلة‎‏

401
00:35:20,185 --> 00:35:23,314
‏‏‎.‎فعمتما مساءً‎ -‏
‏‎.‎عمت مساءً‎ -‏‏

402
00:35:27,192 --> 00:35:28,486
‏‎؟‎ماذا‎‏

403
00:35:29,862 --> 00:35:32,990
‏‏‏دقيقة‎ 15 ‏ذهب أبي إلى المستشفى قبل‎
‏‎.‎لأجل سائق الحافلة‎‏

404
00:35:35,243 --> 00:35:36,869
‏‎.‎قالوا إنه قضى من أثر جراحه‎‏

405
00:35:37,995 --> 00:35:39,204
‏‎؟‎قضى‎‏

406
00:35:39,497 --> 00:35:41,999
‏‎.‎لقد مات‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

407
00:35:53,010 --> 00:35:55,012
‏‎.‎أعلم أنك هنا‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

408
00:35:56,431 --> 00:35:57,515
‏‎.‎وأنا أعلم ما فعلته‎‏

409
00:36:00,100 --> 00:36:02,270
‏‎.‎أنا لم أفعل شيئًا‎‏

410
00:36:05,273 --> 00:36:06,274
‏‎.‎أنت قتلته‎‏

411
00:36:06,857 --> 00:36:08,067
‏‎.‎هو مات‎‏

412
00:36:10,861 --> 00:36:12,112
‏‎؟‎كما ماتت شقيقتك‎‏

413
00:36:12,405 --> 00:36:14,282
‏‎.‎شقيقتي اختفت‎‏

414
00:36:15,032 --> 00:36:17,285
‏‎.‎وأنا أتيت إلى هنا بحثًا عنها‎‏

415
00:36:18,703 --> 00:36:20,913
‏‏‎.‎لقد عثرت عليها‎ -‏
‏‎،‎عثرت عليها مقطعة لأشلاء‎ -‏‏

416
00:36:21,622 --> 00:36:23,458
‏‎.‎واستخدمت كطعم للإمساك بي‎‏

417
00:36:24,917 --> 00:36:26,877
‏‎.‎أظن أنك أنت قتلتهما‎‏

418
00:36:28,212 --> 00:36:31,382
‏‎.‎بدءًا بالمأمور‎ ،‎سأخبر الجميع بالأمر‎‏

419
00:37:12,507 --> 00:37:14,174
‏‎.‎كان ذلك رائعًا‎‏

420
00:38:58,571 --> 00:38:59,572
‏‎.‎أنا لم أقتله‎‏

421
00:39:00,573 --> 00:39:02,366
‏‎.‎ولا أحد منا قتله‎‏

422
00:39:02,450 --> 00:39:03,868
‏‎.‎إنه ليس خطأك ولا خطأي‎‏

423
00:39:05,202 --> 00:39:06,286
‏‎؟‎وهذا‎‏

424
00:39:06,621 --> 00:39:08,122
‏‎.‎هذا كله خطأك‎‏

425
00:39:08,372 --> 00:39:09,790
‏‎.‎لقد أفسدت حياتي‎‏

426
00:39:10,875 --> 00:39:12,376
‏‎.‎لم أفعل ذلك‎ ،‎كلا‎‏

427
00:39:13,252 --> 00:39:14,378
‏‎.‎أنت من عضني‎‏

428
00:39:14,462 --> 00:39:15,796
‏‎.‎لم أفعل ذلك‎ ،‎كلا‎‏

429
00:39:17,256 --> 00:39:18,298
‏‎؟‎ماذا‎‏

430
00:39:18,799 --> 00:39:20,885
‏‎.‎لست أنا من عضك‎‏

431
00:39:47,077 --> 00:39:50,080
‏‏‎.‎هناك أحد آخر‎ -‏
‏‎."‎ألفا‎" ‏يدعى‎ -‏‏

432
00:39:50,164 --> 00:39:52,082
‏‎.‎الأخطر في عرقنا‎‏

433
00:39:52,833 --> 00:39:54,334
‏‎."‎البيتا‎" ‏أنا وأنت كنا من‎‏

434
00:39:55,419 --> 00:40:00,465
‏‏‏وهذا الشيء أكثر قوة‎
‏‎.‎وأكثر حيوانية منا‎‏

435
00:40:02,009 --> 00:40:03,427
‏‎.‎جاءت شقيقتي إلى هنا بحثًا عنه‎‏

436
00:40:03,511 --> 00:40:07,431
‏‏‎.‎وأنا الآن أحاول العثور عليه‎
‏‎.‎ولكن لا أظن أني سأفعل من دونك‎‏

437
00:40:10,518 --> 00:40:11,769
‏‎؟‎لماذا أنا‎‏

438
00:40:11,936 --> 00:40:15,648
‏‏‎،‎لأنه من عضك‎
‏‎.‎وأنت جزء من قطيعه‎‏

439
00:40:19,443 --> 00:40:20,945
‏‎."‎سكوت‎" ‏إنه أنت يا‎‏

440
00:40:24,114 --> 00:40:25,324
‏‎.‎أنت من يريده‎‏

