﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:04,421
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,173
‏‎."‎ليديا‎" ‏مرحباً يا‎‏

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,466
‏‎.‎كأنك ستتجاهلينني‎ ...‎تبدين‎‏

4
00:00:08,841 --> 00:00:10,343
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

5
00:00:11,178 --> 00:00:13,305
‏‎".‎كوني حذرة‎" ،‎أنت على وشك أن تقول‎‏

6
00:00:15,515 --> 00:00:17,184
‏‏‎؟‎من كانوا‎ -‏
‏‎.‎صيادين‎ -‏‏

7
00:00:18,018 --> 00:00:19,061
‏‎.‎هذا والدي‎‏

8
00:00:19,144 --> 00:00:21,438
‏‏‎؟‎من هذه‎ -‏
‏‎.‎شقيقة أبي‎ ،"‎كايت‎" -‏‏

9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
‏‎!‎هيا‎‏

10
00:00:23,190 --> 00:00:24,482
‏‎.‎يريدني في قطيعه‎‏

11
00:00:24,816 --> 00:00:26,943
‏‎.‎علي التخلص من قطيعي القديم‎ ،‎أولاً‎‏

12
00:00:27,360 --> 00:00:29,446
‏‎.‎لا يريد قتلنا‎ "‎ألفا‎"‎الـ‎‏

13
00:00:29,529 --> 00:00:30,947
‏‎.‎يريدني أنا أن أقتلكم‎‏

14
00:00:31,531 --> 00:00:34,117
‏‎.‎لا أشعر أنني أستطيع الوثوق بك‎ ،‎الآن‎‏

15
00:00:41,041 --> 00:00:42,959
‏‏‎؟‎أين نذهب‎ -‏
‏‎.‎سترى‎ -‏‏

16
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
‏‎.‎لا ينبغي أن نكون هنا‎‏

17
00:00:44,294 --> 00:00:47,046
‏‏‏أمي بحالة ذعر مستمرة‎
‏‎.‎لما حدث في المدرسة‎‏

18
00:00:47,172 --> 00:00:48,881
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أمك ليست المأمور‎‏

19
00:00:48,965 --> 00:00:50,300
‏‎.‎ثق بي‎ ،‎ليس هناك مقارنة‎‏

20
00:00:50,467 --> 00:00:52,051
‏‎؟‎هل يمكنك إخباري ماذا نفعل هنا‎‏

21
00:00:52,135 --> 00:00:54,221
‏‏‏عندما يتم التخلي‎ .‎نعم‎
‏‎...‎عن صديقك الحميم‎‏

22
00:00:54,346 --> 00:00:55,722
‏‎.‎لم يتم التخلي عني‎‏

23
00:00:55,805 --> 00:00:56,973
‏‎.‎نحن نأخذ استراحة‎‏

24
00:00:57,057 --> 00:00:59,392
‏‏عندما تقوم حبيبة صديقك بإخباره‎ ،‎حسناً‎‏

25
00:00:59,476 --> 00:01:01,478
‏‎...‎أنهما في فترة استراحة‎‏

26
00:01:02,145 --> 00:01:03,896
‏‎.‎تجعل صديقك الحميم يثمل‎‏

27
00:01:07,567 --> 00:01:10,653
‏‎.‎فتاة‎ ...‎إنها فقط‎ ،‎يا صديقي‎‏

28
00:01:10,737 --> 00:01:11,821
‏‎...‎هناك الكثير‎‏

29
00:01:11,904 --> 00:01:14,199
‏‎.‎من الفتيات الأخريات في العالم‎‏

30
00:01:14,407 --> 00:01:16,159
‏‏‎.‎السمك في البحر‎ -‏
‏‎؟‎السمك‎ -‏‏

31
00:01:16,409 --> 00:01:17,744
‏‎؟‎لماذا تتحدث عن السمك‎‏

32
00:01:17,994 --> 00:01:19,412
‏‎.‎أتحدث عن الفتيات‎‏

33
00:01:20,163 --> 00:01:21,831
‏‎.‎أحبهن‎ .‎أحب الفتيات‎‏

34
00:01:22,082 --> 00:01:26,002
‏‎،‎خصوصاً الصهباوات‎ ...‎أحب‎‏

35
00:01:26,085 --> 00:01:29,589
‏‎...‎سنتمتراً‎ 160 ‏وطولهن‎ ،‎وعيون خضراء‎‏

36
00:01:30,257 --> 00:01:32,342
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏مثل‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ ،‎نعم‎ -‏‏

37
00:01:32,425 --> 00:01:34,844
‏‎...‎كيف عرفت أنني أتحدث عن‎‏

38
00:01:34,927 --> 00:01:36,596
‏‎...‎عن‎‏

39
00:01:37,347 --> 00:01:38,848
‏‎؟‎عمّ كنت أتحدث‎‏

40
00:01:39,266 --> 00:01:41,768
‏‎.‎أنت لست سعيداً‎‏

41
00:01:42,059 --> 00:01:43,603
‏‎.‎اشرب‎‏

42
00:01:43,936 --> 00:01:45,563
‏‎.‎لا أريد المزيد‎‏

43
00:01:47,524 --> 00:01:48,858
‏‎؟‎أنت لست ثملاً‎‏

44
00:01:49,526 --> 00:01:50,527
‏‎.‎أنا لست أي شيء‎‏

45
00:01:50,610 --> 00:01:51,861
‏‎...‎ربما هذا‎‏

46
00:01:51,944 --> 00:01:54,447
‏‏‏ربما هذا كعدم حاجتك‎
‏‎.‎لجهاز الاستنشاق بعد الآن‎‏

47
00:01:54,531 --> 00:01:57,534
‏‎.‎ربما لا يمكنك أن تثمل كمستذئب‎‏

48
00:01:58,743 --> 00:02:00,120
‏‎؟‎هل أنا ثمل‎‏

49
00:02:00,787 --> 00:02:01,954
‏‎.‎ثمل جداً‎‏

50
00:02:02,205 --> 00:02:03,456
‏‎!‎نعم‎‏

51
00:02:05,708 --> 00:02:08,211
‏‎.‎أعرف أنك تشعر بالاستياء‎ ،‎أرجوك‎‏

52
00:02:08,295 --> 00:02:11,714
‏‏‎.‎أعرف‎ .‎أعرف أن هذا مؤلم‎
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎في الواقع‎‏

53
00:02:11,798 --> 00:02:14,467
‏‎.‎لكنني أعرف هذا‎‏

54
00:02:14,551 --> 00:02:18,805
‏‎،‎أعرف أنه رغم أن الانفصال مؤلم‎‏

55
00:02:18,888 --> 00:02:21,391
‏‎.‎كونك وحيداً هو أسوأ بكثير‎‏

56
00:02:24,561 --> 00:02:26,146
‏‎.‎هذا ليس منطقياً‎‏

57
00:02:26,896 --> 00:02:28,648
‏‎.‎أحتاج إلى شراب‎‏

58
00:02:28,773 --> 00:02:33,736
‏‎.‎انظروا للوغدين الصغيرين يثملان‎ ،‎حسناً‎‏

59
00:02:33,820 --> 00:02:35,155
‏‎.‎أعدها‎‏

60
00:02:35,238 --> 00:02:36,573
‏‎؟‎ماذا أيها الصغير‎‏

61
00:02:36,656 --> 00:02:37,824
‏‎.‎أعتقد أنه بحاجة لشراب‎‏

62
00:02:38,325 --> 00:02:39,909
‏‎.‎أريد الزجاجة‎‏

63
00:02:39,992 --> 00:02:41,828
‏‎.‎ربما علينا الذهاب‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

64
00:02:41,911 --> 00:02:43,788
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أحضرتني إلى هنا لأثمل يا‎‏

65
00:02:45,790 --> 00:02:47,167
‏‎.‎لم أثمل بعد‎‏

66
00:02:57,677 --> 00:02:59,262
‏‎.‎أعطني الزجاجة‎‏

67
00:03:03,683 --> 00:03:06,353
‏‎.‎أعطني زجاجة الويسكي‎‏

68
00:03:08,438 --> 00:03:09,856
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

69
00:03:17,447 --> 00:03:20,325
‏‏‏أخبرني رجاء‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أن هذا بسبب الانفصال‎‏

70
00:03:22,118 --> 00:03:24,704
‏‎؟‎أم لأن الغد هو البدر المكتمل‎‏

71
00:03:27,999 --> 00:03:29,626
‏‎؟‎ستعود للمنزل الآن‎‏

72
00:03:36,173 --> 00:03:37,384
‏‎؟‎ما رأيك أن نرحل‎‏

73
00:03:37,467 --> 00:03:38,885
‏‎؟‎ما رأيك أن تصمت‎‏

74
00:03:39,386 --> 00:03:41,638
‏‎.‎أنا أتجمد من البرد هنا‎ ،‎هيا‎‏

75
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
‏‎!‎النجدة‎‏

76
00:03:52,357 --> 00:03:53,566
‏‎!‎أرجوكم‎ !‎النجدة‎‏

77
00:03:53,691 --> 00:03:54,817
‏‎!‎ساعدوني‎‏

78
00:03:54,901 --> 00:03:56,068
‏‎!‎ليساعدني أحد‎‏

79
00:03:56,193 --> 00:03:57,487
‏‎!‎ساعدوني‎‏

80
00:03:57,570 --> 00:03:59,406
‏‎!‎ساعدوني‎ !‎يا إلهي‎‏

81
00:03:59,489 --> 00:04:01,533
‏‎!‎أرجوك‎‏

82
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
‏‎!‎لا‎‏

83
00:04:02,909 --> 00:04:04,744
‏‎!‎لا‎ !‎أرجوك‎ ،‎لا‎‏

84
00:04:04,869 --> 00:04:06,246
‏‎!‎لا‎ ،‎أرجوك‎‏

85
00:04:06,329 --> 00:04:07,997
‏‎!‎لا‎‏

86
00:04:08,080 --> 00:04:09,332
‏‎!‎لا‎‏

87
00:04:09,416 --> 00:04:10,500
‏‎!‎لا‎‏

88
00:04:24,264 --> 00:04:25,432
‏‎...‎إنه صباح يوم اثنين جميل‎‏

89
00:04:25,557 --> 00:04:29,018
‏‏‏افتتحت مجدداً‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏ثانوية‎
‏‎.‎بعد إغلاقها يومي الخميس والجمعة‎‏

90
00:04:29,101 --> 00:04:31,563
‏‏‏يستمر بحث الشرطة‎
‏‎..."‎ديريك هيل‎" ‏عن القاتل المزعوم‎‏

91
00:04:33,273 --> 00:04:35,608
‏‎.‎علينا وضع المنبه على وضع الرنين‎‏

92
00:04:40,363 --> 00:04:42,740
‏‏‎؟‎هل أنت على قيد الحياة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

93
00:04:44,367 --> 00:04:46,202
‏‎؟‎ألست مستعداً للعودة للمدرسة‎‏

94
00:04:46,369 --> 00:04:47,537
‏‎.‎لا‎‏

95
00:04:47,620 --> 00:04:49,038
‏‎؟‎هل تريد البقاء بالمنزل يوماً آخر‎‏

96
00:04:49,372 --> 00:04:51,374
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎هل تريد سيارة جديدة‎ -‏‏

97
00:04:51,541 --> 00:04:53,125
‏‎.‎أنا أيضاً‎‏

98
00:04:55,795 --> 00:04:58,548
‏‏‏هذا لا يتعلق فقط‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بما حدث في المدرسة‎‏

99
00:04:58,631 --> 00:04:59,882
‏‎.‎إنه يتعلق بتلك الفتاة‎ ،‎أعني‎‏

100
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
‏‎؟‎هل تريد التحدث عن هذا‎‏

101
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
‏‎.‎ليس معك‎‏

102
00:05:02,134 --> 00:05:04,804
‏‎.‎لقد مررت ببضع انفصالات في حياتي‎‏

103
00:05:04,887 --> 00:05:06,639
‏‎.‎انفصالات كارثية في الواقع‎ ،‎أعني‎‏

104
00:05:06,723 --> 00:05:09,476
‏‎.‎لا أكترث لانفصالاتك يا أمي‎‏

105
00:05:09,767 --> 00:05:11,478
‏‎.‎سأستعيدها‎‏

106
00:05:28,828 --> 00:05:31,331
‏‏‏إن كنت ستصر‎ ،‎أبي‎
‏‎،‎على إيصالي للمدرسة‎‏

107
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
‏‎.‎فعليك على الأقل إخراجي من السيارة‎‏

108
00:05:40,923 --> 00:05:43,510
‏‎؟‎ما رأيك في التعليم المنزلي‎ ،"‎كايت‎"‏‏

109
00:05:45,177 --> 00:05:49,015
‏‎.‎أنا فتاة أحب التعلم بالقيام بالأشياء‎‏

110
00:05:49,140 --> 00:05:53,478
‏‏‏ما رأيك حول الآباء المبالغين بالحماية‎
‏‎؟‎والذين يستمرون بإفساد حياة بناتهم‎‏

111
00:06:03,946 --> 00:06:05,948
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

112
00:06:11,454 --> 00:06:13,330
‏‏‎..."‎كريس‎" -‏
‏‎.‎لا تفعلي‎ -‏‏

113
00:06:13,623 --> 00:06:15,207
‏‎...‎فقط‎‏

114
00:06:16,125 --> 00:06:18,377
‏‎.‎نظرتك أوصلت الفكرة جيداً‎‏

115
00:06:18,461 --> 00:06:22,465
‏‏‎.‎استهنت بالخطر‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كان علينا التصرف أسرع‎ ،‎نعم‎‏

116
00:06:23,299 --> 00:06:25,635
‏‎.‎كان علي الإصغاء إليك‎ ،‎نعم‎‏

117
00:06:26,302 --> 00:06:28,888
‏‎؟‎أم هذا يكفي‎ ؟‎أي شيء آخر‎‏

118
00:06:31,891 --> 00:06:35,019
‏‏‏كل ما كنت سأقوله‎
‏‎.‎هو أن عليك التوقف للتزود بالوقود‎‏

119
00:06:49,492 --> 00:06:51,243
‏‏الجميع يتحدث‎ .‎هذا غريب‎‏

120
00:06:51,327 --> 00:06:54,581
‏‏‎،‎حول ما حدث تلك الليلة‎
‏‎.‎ولا أحد يعرف أنه نحن‎‏

121
00:06:54,872 --> 00:06:57,249
‏‎.‎شكراً لقانون حماية سرية القاصرين‎‏

122
00:06:57,584 --> 00:07:00,169
‏‏‏هل تظنين‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎؟‎أنني اتخذت القرار الخطأ‎‏

123
00:07:00,252 --> 00:07:02,004
‏‎؟‎بشأن ذلك المعطف مع ذلك الفستان‎‏

124
00:07:02,088 --> 00:07:03,590
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

125
00:07:03,673 --> 00:07:04,757
‏‎.‎تعرفين قصدي‎‏

126
00:07:05,925 --> 00:07:07,384
‏‎؟‎حقاً‎‏

127
00:07:07,927 --> 00:07:11,431
‏‏‏حبسنا في غرفة الصف‎ "‎سكوت‎"‏
‏‎.‎وتركنا لنموت‎‏

128
00:07:11,556 --> 00:07:16,018
‏‏‏إنه محظوظ أننا لم نوجه له اتهاماً‎
‏‎.‎أو جعلناه يدفع فواتير العلاج النفسي‎‏

129
00:07:16,436 --> 00:07:20,189
‏‏‎.‎كنا نراقب منزل عائلته‎
‏‎.‎قد يذهب إلى هناك‎‏

130
00:07:22,442 --> 00:07:23,943
‏‎.‎أمهلني لحظة رجاء‎‏

131
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
‏‏‎؟‎أليس لديك اختبار لتذهب إليه‎ -‏
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏هل وجدت‎ ؟‎ماذا يحدث‎ -‏‏

132
00:07:30,116 --> 00:07:32,952
‏‎.‎اخضع لاختبارك‎ .‎أنا أعمل على هذا‎‏

133
00:07:33,035 --> 00:07:34,286
‏‏‎.‎أصغِ إلي‎ ،‎أبي‎ -‏
‏‎!‎اذهب‎ -‏‏

134
00:07:34,411 --> 00:07:36,623
‏‏‎.‎هذا مهم جداً‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎يجب أن تكون حذراً الليلة‎‏

135
00:07:36,706 --> 00:07:37,957
‏‎.‎خصوصاً الليلة‎‏

136
00:07:38,791 --> 00:07:39,792
‏‎.‎أنا دائماً حذر‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

137
00:07:39,876 --> 00:07:41,878
‏‎.‎لم تتعامل مع هذا الشيء مسبقاً‎ ،‎أبي‎‏

138
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
‏‎.‎ليس هكذا على الأقل‎‏

139
00:07:43,045 --> 00:07:44,964
‏‎.‎لهذا أحضرت أشخاصاً فعلوا‎ ،‎أعرف‎‏

140
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
‏‎.‎محقق من الولاية‎‏

141
00:07:49,051 --> 00:07:50,427
‏‎.‎اذهب واخضع لاختبارك‎‏

142
00:08:10,948 --> 00:08:11,908
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

143
00:08:11,991 --> 00:08:13,325
‏‎،"‎ماكول‎" ‏سيد‎‏

144
00:08:14,744 --> 00:08:16,245
‏‎.‎اجلس رجاء‎‏

145
00:08:24,629 --> 00:08:27,590
‏‎.‎دقيقة لإنهاء الاختبار‎ 45 ‏أمامكم‎‏

146
00:08:28,090 --> 00:08:30,843
‏‏‏بالمئة من علامتكم‎ 25‏
‏‏يمكن الحصول عليها الآن فوراً‎‏

147
00:08:30,927 --> 00:08:34,096
‏‏‏بمجرد كتابة اسمكم‎
‏‎.‎على غلاف الدفتر الأزرق‎‏

148
00:08:34,346 --> 00:08:37,099
‏‎،‎كما يحدث كل عام‎ ،‎لكن‎‏

149
00:08:37,183 --> 00:08:40,186
‏‏‏أحدكم سيفشل بشكل غامض‎
‏‎،‎بكتابة اسمه على الغلاف‎‏

150
00:08:40,269 --> 00:08:44,106
‏‏‏وسأشكك مجدداً في قراري‎
‏‎.‎في أن أصبح معلماً‎‏

151
00:08:44,190 --> 00:08:47,151
‏‎.‎لنحاول الانتهاء من خيبة الأمل‎ ،‎لذا‎‏

152
00:08:47,527 --> 00:08:48,986
‏‎.‎ابدأوا‎‏

153
00:09:18,224 --> 00:09:25,231
‏‏‏ما الذي يجعل فتاة جميلة‎ .2"‏
‏‎"؟‎تواعد فاشلاً مثلك‎‏

154
00:09:41,497 --> 00:09:46,168
‏‏‎،‎عندما يكتمل البدر الليلة‎ .3"‏
‏‎":‎هل ستقتل‎‏

155
00:09:47,670 --> 00:09:48,755
‏‏‎؟‎كل أصدقائك‎ .‎أ‎"‏
‏‎؟‎بعض أصدقائك‎ .‎ب‎‏

156
00:09:48,880 --> 00:09:50,089
‏‏‎؟‎معظم أصدقائك‎ .‎ج‎
‏‎"؟‎لا شيء مما ذكر‎ .‎د‎‏

157
00:10:10,735 --> 00:10:12,111
‏‎؟"‎ماكول‎" ‏سيد‎‏

158
00:10:16,198 --> 00:10:17,366
‏‎!"‎ستيلنسكي‎" ‏سيد‎‏

159
00:10:18,743 --> 00:10:20,369
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

160
00:10:30,462 --> 00:10:31,714
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

161
00:11:41,868 --> 00:11:44,161
‏‎...‎لا يمكنني‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

162
00:11:44,871 --> 00:11:46,288
‏‎؟‎هل تتغير‎ ؟‎ماذا يحدث‎‏

163
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
‏‎.‎لا يمكنني التنفس‎ .‎لا‎‏

164
00:11:54,671 --> 00:11:56,465
‏‎.‎استخدم هذا‎ ،‎خذ‎‏

165
00:11:56,799 --> 00:11:58,509
‏‎.‎افعل هذا‎ ،‎هيا‎‏

166
00:12:12,189 --> 00:12:15,985
‏‏‎؟‎هل كانت نوبة ربو‎ -‏
‏‎.‎بل نوبة ذعر‎ ،‎لا‎ -‏‏

167
00:12:16,402 --> 00:12:17,904
‏‏لكن التفكير بأنك تعاني نوبة ربو‎‏

168
00:12:17,987 --> 00:12:19,488
‏‎.‎أوقف نوبة الذعر‎‏

169
00:12:20,072 --> 00:12:21,323
‏‎.‎مثير للسخرية‎‏

170
00:12:23,492 --> 00:12:24,911
‏‎؟‎كيف عرفت كيف تفعل هذا‎‏

171
00:12:24,994 --> 00:12:27,079
‏‎.‎كنت أصاب بها بعد موت أمي‎‏

172
00:12:28,497 --> 00:12:29,748
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ليست ممتعة‎‏

173
00:12:35,587 --> 00:12:39,341
‏‏‎،‎نظرت إليها‎
‏‎.‎وكأن أحداً كسر لي أضلاعي بمطرقة‎‏

174
00:12:39,425 --> 00:12:41,260
‏‎.‎هذا يدعى تحطم القلب‎ ،‎نعم‎‏

175
00:12:41,510 --> 00:12:43,720
‏‎.‎هناك ملايين الأغاني التي كتبت عنه‎‏

176
00:12:44,889 --> 00:12:46,265
‏‎.‎لا يمكنني التوقف عن التفكير بها‎‏

177
00:12:46,390 --> 00:12:50,227
‏‏‎،‎يمكنك التفكير في هذا‎
‏‎،‎والدها هو صياد مستذئبين‎‏

178
00:12:50,602 --> 00:12:54,023
‏‏‎،‎وأنت مستذئب‎
‏‎.‎كانت ستصبح مشكلة في النهاية‎ ،‎لذا‎‏

179
00:12:54,899 --> 00:12:56,608
‏‎.‎لم يكن هذا مفيداً‎‏

180
00:12:58,444 --> 00:13:02,531
‏‏‎،‎لقد تخلت عنك‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎ويفترض أن يكون هذا محبطاً‎‏

181
00:13:03,115 --> 00:13:06,202
‏‎.‎هذا ليس السبب‎ ،‎لا‎‏

182
00:13:08,955 --> 00:13:12,875
‏‏‏كأنه أمكنني الشعور بكل شيء‎
‏‎.‎مشاعر الجميع‎ ،‎في الغرفة‎‏

183
00:13:14,085 --> 00:13:15,252
‏‎.‎لا بد أنه البدر المكتمل‎‏

184
00:13:16,295 --> 00:13:18,714
‏‎.‎سنحبسك في غرفتك لاحقاً كما خططنا‎‏

185
00:13:18,797 --> 00:13:22,468
‏‏‎،"‎ألفا‎"‎هكذا لن يستطيع الـ‎
‏‎.‎أن يصل إليك أيضاً‎ ،‎الذي هو رئيسك‎‏

186
00:13:22,551 --> 00:13:25,054
‏‏‏أعتقد أن علينا القيام‎
‏‎.‎بأكثر من حبسي في غرفتي‎‏

187
00:13:26,597 --> 00:13:28,975
‏‎؟‎سيقتلك الصيادون‎ ،‎تعني لأنه إن خرجت‎‏

188
00:13:29,100 --> 00:13:30,559
‏‎.‎لا‎‏

189
00:13:31,894 --> 00:13:33,938
‏‎،‎لأنه إن خرجت‎‏

190
00:13:36,315 --> 00:13:37,733
‏‎.‎أعتقد أنني قد أقتل أحداً‎‏

191
00:13:42,821 --> 00:13:45,657
‏‎؟‎ليلة أخرى من البحث في الغابة‎‏

192
00:13:45,782 --> 00:13:47,493
‏‏أحب اعتبارها ليلة أخرى‎‏

193
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
‏‎.‎من منع قتل الأبرياء‎‏

194
00:13:49,996 --> 00:13:52,331
‏‎.‎قائمة تضم الآن ابنتي‎‏

195
00:13:52,414 --> 00:13:54,917
‏‎؟‎كيف نعرف أنه لن يحاول مطاردتها مجدداً‎‏

196
00:13:55,501 --> 00:13:56,919
‏‎."‎أليسون‎" ‏لن يطارد‎‏

197
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
‏‏‎،‎لن يكون لديه أي هدف‎
‏‎.‎ليس والبدر مكتمل‎‏

198
00:14:00,006 --> 00:14:01,007
‏‎؟‎لماذا‎‏

199
00:14:01,132 --> 00:14:03,759
‏‏‏مثل أي مستذئب آخر‎ "‎ألفا‎"‎الـ‎
‏‎.‎والبدر مكتمل‎‏

200
00:14:03,842 --> 00:14:05,011
‏‎،‎إنه يصارع تحت تأثيره‎‏

201
00:14:05,094 --> 00:14:08,014
‏‏‏مما يعني أن الليلة أفضل فرصة‎
‏‎.‎وهو فاقد للتركيز‎ ،‎لنا للإمساك به‎‏

202
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
‏‏‏لكن ماذا لو كان لديه سبب‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎ليحافظ على تركيزه‎‏

203
00:14:13,936 --> 00:14:15,604
‏‎؟‎هل تعرفين شيئاً لا نعرفه‎‏

204
00:14:16,272 --> 00:14:18,149
‏‎.‎لا أحب المفاجآت فقط‎‏

205
00:14:18,440 --> 00:14:21,610
‏‎.‎لذا أخبرني‎ ،‎لكنك الخبير‎‏

206
00:14:22,028 --> 00:14:23,195
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏ماذا عن‎‏

207
00:14:23,279 --> 00:14:25,948
‏‎.‎لن يخرج الليلة‎ .‎إنه أذكى من هذا‎‏

208
00:14:26,448 --> 00:14:28,034
‏‎.‎هناك شرطة في كل مكان‎‏

209
00:14:28,117 --> 00:14:29,535
‏‎...‎وإن فعل لسبب ما‎‏

210
00:14:29,618 --> 00:14:31,037
‏‎،‎إن فعل‎‏

211
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
‏‎،‎قوموا بإيجاده وقتله‎‏

212
00:14:34,456 --> 00:14:36,500
‏‎.‎اقطعوه إلى نصفين‎‏

213
00:14:38,044 --> 00:14:39,795
‏‎؟‎هل يريد أحد قطعة بسكويت‎‏

214
00:14:48,345 --> 00:14:50,472
‏‎...‎هناك شيء على‎‏

215
00:14:50,556 --> 00:14:51,891
‏‎.‎دعيني‎‏

216
00:14:57,729 --> 00:14:58,730
‏‎.‎شكراً‎‏

217
00:15:01,901 --> 00:15:03,735
‏‎؟‎هل تريد لقمة‎‏

218
00:15:04,320 --> 00:15:05,905
‏‎؟‎ماذا‎‏

219
00:15:06,238 --> 00:15:08,407
‏‎؟‎هل تريد لقمة‎‏

220
00:15:12,244 --> 00:15:13,412
‏‎.‎لا‎‏

221
00:15:13,579 --> 00:15:15,414
‏‎.‎شكراً‎‏

222
00:15:16,582 --> 00:15:18,417
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

223
00:15:18,542 --> 00:15:20,836
‏‎؟‎منذ تلك الليلة‎ ،‎أعني‎‏

224
00:15:22,379 --> 00:15:24,590
‏‎.‎أفضل مما ظننت أنني سأكون‎‏

225
00:15:25,174 --> 00:15:26,883
‏‎؟‎ما زلت تفكرين بكل ما حدث‎‏

226
00:15:28,844 --> 00:15:30,179
‏‎."‎سكوت‎" ‏معظمه عن‎‏

227
00:15:31,847 --> 00:15:33,765
‏‎.‎لم أتحدث إليه‎‏

228
00:15:33,849 --> 00:15:35,726
‏‎.‎على الأرجح أنها فكرة جيدة‎‏

229
00:15:38,062 --> 00:15:40,731
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا تعتقد أنني ارتكبت غلطة‎‏

230
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
‏‎.‎لا‎‏

231
00:15:44,026 --> 00:15:45,277
‏‎،‎في الواقع‎‏

232
00:15:45,361 --> 00:15:47,279
‏‏أعتقد أنه حصل‎‏

233
00:15:49,531 --> 00:15:51,283
‏‎.‎على ما يستحقه‎‏

234
00:15:59,708 --> 00:16:02,211
‏‎.‎اسمعوا‎ ،‎حسناً أيها العباقرة‎‏

235
00:16:02,294 --> 00:16:04,964
‏‎،‎بسبب وباء التهاب ملتحمة العين‎‏

236
00:16:05,047 --> 00:16:06,632
‏‎،"‎غرينبيرغ‎" ‏بسببك يا‎‏

237
00:16:06,715 --> 00:16:09,885
‏‏‏اللاعبون التالون سيلعبون‎
‏‎،‎في الخط الأول على أساس تجريبي‎‏

238
00:16:09,969 --> 00:16:13,055
‏‎."‎تجريبي‎" ،‎من التركيز على كلمة‎‏

239
00:16:13,805 --> 00:16:14,931
‏‎."‎رودريغز‎"‏‏

240
00:16:16,433 --> 00:16:17,977
‏‎.‎أهلاً بك للخط الأول‎‏

241
00:16:18,060 --> 00:16:20,562
‏‎...‎و‎ ،"‎تيلور‎"‏‏

242
00:16:21,480 --> 00:16:23,107
‏‎.‎لا أصدق‎‏

243
00:16:23,607 --> 00:16:24,816
‏‎.‎لا يمكنني قراءة خطي‎‏

244
00:16:24,900 --> 00:16:26,443
‏‎؟"‎س‎" ‏حرف‎ ؟‎ما هذا‎‏

245
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
‏‎."‎س‎" ‏ليس حرف‎ ،‎لا‎‏

246
00:16:28,654 --> 00:16:29,655
‏‎...‎هذا‎‏

247
00:16:29,780 --> 00:16:30,906
‏‎."‎ب‎" ‏حرف‎‏

248
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
‏‎."‎ب‎" ‏هذا بالتأكيد حرف‎‏

249
00:16:33,450 --> 00:16:36,162
‏‎...‎و‎ ،"‎تيلور‎" ،"‎رودريغز‎"‏‏

250
00:16:36,287 --> 00:16:37,413
‏‎."‎بيلنسكي‎"‏‏

251
00:16:42,918 --> 00:16:44,003
‏‎!‎نعم‎‏

252
00:16:44,128 --> 00:16:45,796
‏‏‎!"‎بيلنسكي‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

253
00:16:46,005 --> 00:16:47,173
‏‎!‎اصمت‎‏

254
00:16:47,256 --> 00:16:48,340
‏‎.‎حاضر يا سيدي‎‏

255
00:16:50,176 --> 00:16:51,843
‏‏‎."‎ستايلز‎" -‏
‏‎."‎بايلز‎" ‏إنه‎ -‏‏

256
00:16:51,927 --> 00:16:53,595
‏‎.‎وإلّا أقسم أنني سأقتلك‎ ،"‎بايلز‎" ‏نادني‎‏

257
00:16:53,679 --> 00:16:56,348
‏‎،‎ومنذ هذه اللحظة‎ ،‎من الآن فصاعداً‎ .‎أمر آخر‎‏

258
00:16:56,473 --> 00:16:57,849
‏‎.‎سيكون هناك كابتن مشترك‎‏

259
00:16:57,933 --> 00:16:59,685
‏‎."‎ماكول‎" ‏تهانيّ يا‎‏

260
00:17:02,813 --> 00:17:03,855
‏‎؟‎ماذا‎‏

261
00:17:03,939 --> 00:17:06,025
‏‏‏لن يسلبك هذا شيئاً‎ ؟‎ماذا تعني‎
‏‎."‎جاكسون‎" ‏يا‎‏

262
00:17:06,108 --> 00:17:08,944
‏‎.‎هذا يتعلق بدمج القوى المنفصلة بوحدة واحدة‎‏

263
00:17:09,028 --> 00:17:11,697
‏‎،"‎ماكول‎" ‏ووحدة‎ ،‎هذا يتعلق بأخذ وحدتك‎‏

264
00:17:11,822 --> 00:17:13,699
‏‎.‎وسنجعلها وحدة واحدة كبيرة‎‏

265
00:17:13,824 --> 00:17:16,160
‏‏‎"‎جاكسون‎"‎أنت و‎ ،"‎ماكول‎"‏
‏‎.‎أصبحتما الكابتن‎‏

266
00:17:16,535 --> 00:17:17,619
‏‎...‎الآخرون‎‏

267
00:17:18,870 --> 00:17:21,207
‏‎!‎اذهبوا إلى الملعب‎‏

268
00:17:23,042 --> 00:17:25,211
‏‎؟‎هل تصدق هذا‎‏

269
00:17:25,294 --> 00:17:27,213
‏‎.‎أنا لاعب بالخط الأول‎ .‎أنت الكابتن‎‏

270
00:17:27,296 --> 00:17:29,340
‏‎!‎أنا لاعب خط أول‎‏

271
00:17:30,132 --> 00:17:32,384
‏‎.‎لا تعتقد أننا سننسى هذا‎‏

272
00:17:32,468 --> 00:17:34,678
‏‎.‎لن يكون كابتناً مشتركاً لفترة طويلة‎‏

273
00:17:34,803 --> 00:17:36,972
‏‏‏ليس كأنه يحرز نقاطاً‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أكثر من أي أحد آخر‎‏

274
00:17:37,639 --> 00:17:39,558
‏‎؟‎هل هذا رأي صديقي الحميم‎‏

275
00:17:39,725 --> 00:17:43,479
‏‏‎،‎رأي صديقك الحميم هو‎
‏‎؟‎من يكترث من كابتن الفريق‎‏

276
00:17:44,063 --> 00:17:45,981
‏‎.‎إنه لاعب جيد‎‏

277
00:17:46,857 --> 00:17:49,360
‏‎.‎وعليك أن تتمالك نفسك‎‏

278
00:17:49,818 --> 00:17:51,320
‏‎.‎انسَ الأمر‎‏

279
00:18:00,496 --> 00:18:02,998
‏‎.‎أنا مذعور‎ ؟‎ألست مذعوراً‎‏

280
00:18:03,249 --> 00:18:05,584
‏‎.‎إنه لقب سخيف‎ ؟‎ما الفائدة‎‏

281
00:18:05,667 --> 00:18:07,336
‏‎.‎يمكنني حرفياً شم الغيرة هناك‎‏

282
00:18:07,419 --> 00:18:09,505
‏‎؟‎هل تشم الغيرة‎ ،‎لحظة‎‏

283
00:18:10,005 --> 00:18:13,008
‏‏‏كأن البدر المكتمل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أضعاف‎ 10 ‏يضاعف كل قدراتي‎‏

284
00:18:14,009 --> 00:18:18,347
‏‏‎،‎هل يمكنك الشعور بأمور مثل‎
‏‎؟‎الرغبة‎ ،‎لا أعرف‎‏

285
00:18:20,099 --> 00:18:22,601
‏‏‎؟‎ماذا تعني بالرغبة‎ -‏
‏‎؟‎الرغبة الجنسية‎ -‏‏

286
00:18:22,684 --> 00:18:24,770
‏‏‎؟‎الرغبة الجنسية‎ -‏
‏‎.‎الرغبة الجنسية‎ ،‎نعم‎ -‏‏

287
00:18:24,895 --> 00:18:26,772
‏‎.‎الإثارة‎ ،‎العاطفة‎ ،‎الشهوة‎‏

288
00:18:28,732 --> 00:18:31,443
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏من‎ -‏
‏‎،‎بشكل عام‎ ،‎لا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

289
00:18:31,527 --> 00:18:33,362
‏‎؟‎هل يمكنك تحديد الرغبة الجنسية‎‏

290
00:18:33,862 --> 00:18:35,947
‏‏‎؟‎نحوك‎ "‎ليديا‎" ‏من‎ -‏
‏‎.‎نحوي أنا‎ "‎ليديا‎" ‏من‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

291
00:18:36,031 --> 00:18:38,784
‏‏‏أريد أن أعرف‎ ،‎اسمع‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎إن كان لدي فرصة معها‎‏

292
00:18:38,867 --> 00:18:41,703
‏‎.‎كنت مهووساً بها منذ الصف الثالث‎‏

293
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
‏‎؟‎لماذا لا تسألها‎‏

294
00:18:42,954 --> 00:18:45,291
‏‎.‎لأوفر على نفسي إذلالاً مهيناً‎‏

295
00:18:45,416 --> 00:18:46,458
‏‎."‎سكوت‎" ‏شكراً يا‎‏

296
00:18:46,542 --> 00:18:50,962
‏‏‏هل يمكنك الذهاب‎ ؟‎حسناً‎
‏‎؟‎وسؤالها إن كانت معجبة بي‎‏

297
00:18:51,046 --> 00:18:53,965
‏‏‎،‎لاحظ إن كان نبضها سيرتفع‎
‏‎.‎أو تفرز الفيرمونات لديها‎‏

298
00:18:54,090 --> 00:18:55,134
‏‎.‎حسناً‎‏

299
00:18:55,217 --> 00:18:57,386
‏‎.‎أحبك‎‏

300
00:18:58,053 --> 00:18:59,930
‏‎.‎أنت صديقي المفضل في كل العالم‎‏

301
00:19:01,056 --> 00:19:04,059
‏‎؟‎هل يمكننا التحدث قليلاً‎ ؟"‎ليديا‎"‏‏

302
00:19:05,477 --> 00:19:06,645
‏‎.‎بالطبع‎‏

303
00:19:10,316 --> 00:19:11,817
‏‎؟‎هل هذا يتعلق بتلك الليلة‎‏

304
00:19:12,401 --> 00:19:14,736
‏‎؟‎أتريد شخصاً لتتحدث إليه‎‏

305
00:19:14,820 --> 00:19:16,947
‏‎.‎أردت أن أسألك شيئاً‎‏

306
00:19:20,075 --> 00:19:21,743
‏‎...‎هل‎‏

307
00:19:23,245 --> 00:19:25,497
‏‏‎"‎أليسون‎" ‏هل تعرفين إن كانت‎
‏‎؟‎ما تزال معجبة بي‎‏

308
00:19:27,416 --> 00:19:29,418
‏‎.‎بالطبع ما زالت معجبة بك‎‏

309
00:19:31,628 --> 00:19:34,005
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎ستحبك دائماً‎ -‏‏

310
00:19:36,967 --> 00:19:38,302
‏‎.‎كصديقين‎‏

311
00:19:40,679 --> 00:19:42,973
‏‎.‎فقط صديقين‎‏

312
00:19:45,016 --> 00:19:46,685
‏‎.‎صديقين فقط‎‏

313
00:19:47,936 --> 00:19:51,440
‏‏‎...‎حسب رأيي‎
‏‎...‎لا أحد يطلب رأيي‎ ،‎بالطبع‎‏

314
00:19:52,358 --> 00:19:54,276
‏‎.‎هي ارتكبت غلطة كبيرة‎‏

315
00:19:55,611 --> 00:19:57,196
‏‎.‎اسألني كيف أعرف هذا‎‏

316
00:19:57,779 --> 00:19:59,114
‏‎؟‎كيف‎‏

317
00:19:59,865 --> 00:20:03,285
‏‎.‎لأنني أعرف أنك حبستنا هناك لحمايتنا‎‏

318
00:20:04,160 --> 00:20:08,707
‏‏‏لأنني أعرف إنه عندما يخاطر شاب‎
‏‎.‎يجب أن تكون ممتناً‎ ،‎بحياته لك‎‏

319
00:20:13,545 --> 00:20:15,714
‏‎؟‎هل أنت ممتنة‎‏

320
00:20:17,633 --> 00:20:20,135
‏‏أعتقد أنك ستتفاجأ‎‏

321
00:20:22,053 --> 00:20:25,557
‏‎...‎من شدة الامتنان‎‏

322
00:20:27,851 --> 00:20:29,144
‏‎.‎الذي قد أظهره‎‏

323
00:20:43,992 --> 00:20:47,078
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

324
00:20:47,203 --> 00:20:49,748
‏‎؟‎هل سألتها‎ ؟‎ماذا تعني‎‏

325
00:20:49,831 --> 00:20:51,667
‏‏‎؟‎هل قالت شيئاً‎
‏‎؟‎هل قالت إنها معجبة بي‎‏

326
00:20:51,750 --> 00:20:54,586
‏‏‎؟‎هل لمحت أنها معجبة بي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

327
00:20:54,670 --> 00:20:56,547
‏‎.‎إنها معجبة بك‎ ،‎نعم‎‏

328
00:20:57,673 --> 00:21:00,259
‏‎.‎إنها معجبة بك جداً‎ ،‎في الواقع‎‏

329
00:21:11,019 --> 00:21:12,771
‏‎!‎إنه يتقدم‎‏

330
00:21:14,440 --> 00:21:15,691
‏‎!‎التالي‎ ،‎هيا‎‏

331
00:21:16,942 --> 00:21:18,026
‏‎.‎ممتاز‎‏

332
00:21:18,109 --> 00:21:19,736
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

333
00:21:19,945 --> 00:21:21,405
‏‎،‎أعرف أننا تلقينا أخباراً جيدة‎‏

334
00:21:21,530 --> 00:21:23,282
‏‏‏ساعات‎ 7 ‏لكن بقي‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎حتى البدر المكتمل‎‏

335
00:21:23,365 --> 00:21:24,366
‏‎!‎هيا‎‏

336
00:21:33,083 --> 00:21:35,627
‏‏‏أعتقد أن بعض الناس لا يقدرون‎
‏‎."‎ماكول‎" ‏مركزك الجديد يا‎‏

337
00:21:36,545 --> 00:21:38,714
‏‎.‎هيا‎ ؟‎من التالي‎‏

338
00:21:43,051 --> 00:21:44,720
‏‎؟"‎بيلنسكي‎" ‏لديك مشكلة مع هذا يا‎‏

339
00:21:44,803 --> 00:21:45,804
‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

340
00:21:45,887 --> 00:21:48,390
‏‎!‎هيا‎ .‎إنه دورك‎‏

341
00:21:48,474 --> 00:21:51,142
‏‎!‎هذا هو الحماس‎ !"‎ماكول‎" ‏أحسنت يا‎‏

342
00:21:51,226 --> 00:21:52,478
‏‎.‎لقد استحققت مركزك‎‏

343
00:21:52,561 --> 00:21:54,480
‏‎!"‎ماكول‎" ‏استحق مركزك يا‎‏

344
00:22:10,245 --> 00:22:11,747
‏‎!"‎داني‎"‏‏

345
00:22:11,830 --> 00:22:12,914
‏‏‎؟‎هل رأيت هذا‎ -‏
‏‎!"‎داني‎" -‏‏

346
00:22:16,167 --> 00:22:17,168
‏‎.‎لم يضربه بهذه القوة‎‏

347
00:22:18,670 --> 00:22:21,089
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎داني‎"‏‏

348
00:22:22,257 --> 00:22:25,511
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎إنه بضعف حجمي‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

349
00:22:25,636 --> 00:22:26,678
‏‎.‎ابتعدوا‎ ،‎هيا‎‏

350
00:22:26,803 --> 00:22:29,848
‏‏‎."‎داني‎" ‏لكن الجميع يحب‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎الآن سيكرهك الجميع‎‏

351
00:22:30,265 --> 00:22:31,600
‏‎.‎لا أكترث‎‏

352
00:22:33,685 --> 00:22:34,770
‏‎؟‎هل هو بخير‎‏

353
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
‏‎...‎يبدو أن أنفه ينزف فقط‎ ،‎نعم‎‏

354
00:22:37,981 --> 00:22:40,692
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أحمر شفاهك‎ -‏‏

355
00:22:46,448 --> 00:22:48,033
‏‎.‎أتساءل كيف حدث هذا‎‏

356
00:22:48,283 --> 00:22:50,201
‏‎.‎أتساءل‎ .‎نعم‎‏

357
00:22:57,125 --> 00:23:00,546
‏‏‎،‎لا يمكنك إخبار والدك عن هذا‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎لأنه سيقتلني‎‏

358
00:23:01,129 --> 00:23:02,297
‏‎.‎حسناً‎‏

359
00:23:02,380 --> 00:23:04,299
‏‎.‎حسناً‎‏

360
00:23:04,382 --> 00:23:07,469
‏‎؟‎ما اسم الضحية المسكين‎ ،‎حسناً‎‏

361
00:23:08,554 --> 00:23:09,888
‏‎."‎مستر بير‎"‏‏

362
00:23:09,971 --> 00:23:12,641
‏‎؟"‎مستر بير‎" ‏أسميت دمية الدب‎‏

363
00:23:12,724 --> 00:23:15,727
‏‎.‎هذا أسوأ اسم لدمية دب في العالم‎‏

364
00:23:15,811 --> 00:23:17,353
‏‎.‎أعوام‎ 5 ‏كان عمري‎‏

365
00:23:18,063 --> 00:23:22,150
‏‏‏أطلقي النار‎ ،‎حسناً‎
‏‏على دمية الدب الغير خيالية‎‏

366
00:23:22,233 --> 00:23:23,401
‏‎.‎وخلصيه من عذابه‎‏

367
00:23:29,741 --> 00:23:31,827
‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎‏

368
00:23:31,910 --> 00:23:34,245
‏‏‏إن كان لديك مسدس الصاعق‎
‏‎...‎لكنت‎ ،‎تلك الليلة‎‏

369
00:23:34,370 --> 00:23:38,750
‏‏‏ظننتك أردت أن تتعلمي‎ .‎لحظة‎
‏‎.‎كيف تقومين بهذا يا عزيزتي‎‏

370
00:23:40,376 --> 00:23:42,588
‏‎.‎لا أعرف ماذا حدث‎‏

371
00:23:42,671 --> 00:23:44,172
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏مع‎‏

372
00:23:47,175 --> 00:23:50,178
‏‎،‎يا ابنة أخي الرائعة‎ ،‎اسمعي‎‏

373
00:23:50,846 --> 00:23:53,599
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎ستحطمين القلوب كثيراً‎‏

374
00:23:54,600 --> 00:23:57,603
‏‏وهو كان محظوظاً‎‏

375
00:23:57,769 --> 00:24:01,439
‏‏‏لأنه حصل على مذاق صغير‎
‏‎."‎أليسون آرجنت‎" ‏من عالم‎‏

376
00:24:01,523 --> 00:24:04,860
‏‎.‎شعرت أن علاقتنا صائبة‎ ...‎لكن‎‏

377
00:24:05,861 --> 00:24:09,114
‏‎،‎ثم بدأ يتصرف بغرابة‎‏

378
00:24:09,197 --> 00:24:11,366
‏‎.‎لا أعرف ماذا أصدق‎ ،‎والآن‎‏

379
00:24:12,033 --> 00:24:14,786
‏‏‎.‎إنه شاب‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎لا يمكنك تصديق شيء يقوله‎‏

380
00:24:14,870 --> 00:24:17,623
‏‏‏إنها تلك المسألة‎
‏‏تلك الليلة‎ "‎ديريك هيل‎" ‏مع‎‏

381
00:24:17,706 --> 00:24:19,958
‏‏‎،‎إنه لا يعرفه‎ "‎سكوت‎" ‏وقول‎
‏‎.‎لكنني رأيتهما معاً‎‏

382
00:24:20,041 --> 00:24:22,043
‏‎.‎انتظري‎ .‎لحظة‎‏

383
00:24:22,127 --> 00:24:23,920
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏يعرف‎ "‎سكوت‎"‏‏

384
00:24:24,129 --> 00:24:26,798
‏‎؟‎القاتل المزعوم‎ "‎ديريك‎"‏‏

385
00:24:28,592 --> 00:24:30,761
‏‏‎؟‎هل هما صديقان‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

386
00:24:32,470 --> 00:24:33,972
‏‎.‎ليس فعلاً‎‏

387
00:24:34,097 --> 00:24:35,891
‏‎،‎أعني‎‏

388
00:24:35,974 --> 00:24:37,976
‏‎.‎هذا ما قاله على الأقل‎‏

389
00:24:38,935 --> 00:24:42,981
‏‏‏أخبريني كل شيء‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏عن‎ "‎سكوت‎" ‏قاله‎‏

390
00:24:43,064 --> 00:24:44,816
‏‎؟‎ماذا تعنين بكل شيء‎‏

391
00:24:44,941 --> 00:24:47,903
‏‎.‎كل شيء‎ ،‎أعني‎‏

392
00:24:57,663 --> 00:24:59,080
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

393
00:25:00,248 --> 00:25:01,416
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

394
00:25:01,499 --> 00:25:02,668
‏‎!‎معك مفتاح‎‏

395
00:25:02,751 --> 00:25:05,253
‏‎...‎لذا‎ ،‎صنعت نسخة‎ .‎نعم‎‏

396
00:25:05,503 --> 00:25:07,172
‏‎.‎هذا لا يفاجئني‎‏

397
00:25:07,463 --> 00:25:09,758
‏‎.‎لكنه لا يفاجئني‎ ،‎إنه يخيفني‎‏

398
00:25:11,509 --> 00:25:12,761
‏‎؟‎ما هذا‎‏

399
00:25:13,762 --> 00:25:15,346
‏‎.‎مشروع مدرسي‎‏

400
00:25:16,347 --> 00:25:19,475
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه بخير‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

401
00:25:19,810 --> 00:25:22,353
‏‎.‎إنه بخير‎ ،‎نعم‎ ؟"‎سكوت‎"‏‏

402
00:25:23,689 --> 00:25:26,775
‏‎،‎إنه لا يتحدث إلي كثيراً بعد الآن‎‏

403
00:25:26,858 --> 00:25:28,610
‏‎.‎ليس كما كان يفعل‎‏

404
00:25:29,945 --> 00:25:32,197
‏‎.‎لقد عانى أسبوعاً صعباً‎‏

405
00:25:32,322 --> 00:25:34,616
‏‎.‎أفهم هذا‎ ،‎نعم‎‏

406
00:25:36,034 --> 00:25:39,454
‏‏‎.‎كن حذراً الليلة‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أنت أيضاً‎ -‏‏

407
00:25:39,955 --> 00:25:41,957
‏‏‎.‎البدر مكتمل‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

408
00:25:42,624 --> 00:25:44,042
‏‎.‎هناك بدر مكتمل الليلة‎‏

409
00:25:45,043 --> 00:25:46,712
‏‎.‎عليك أن ترى كيف يصبح قسم الطوارىء‎‏

410
00:25:46,795 --> 00:25:48,046
‏‎.‎تأتي لدينا حالات جنونية‎‏

411
00:25:48,129 --> 00:25:49,881
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

412
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
‏‏في الواقع‎ ؟‎هل تعلم‎‏

413
00:25:53,551 --> 00:25:56,805
‏‎.‎من هذا‎ "‎مجنون‎" ‏لقد أتوا بكلمة‎‏

414
00:26:11,987 --> 00:26:13,404
‏‎!‎يا إلهي‎‏

415
00:26:13,989 --> 00:26:15,323
‏‎.‎يا رجل‎‏

416
00:26:15,406 --> 00:26:16,867
‏‎.‎لقد أخفتني‎‏

417
00:26:17,408 --> 00:26:19,494
‏‎.‎قالت أمك إنك لست بالمنزل بعد‎‏

418
00:26:21,412 --> 00:26:22,873
‏‎.‎دخلت عبر النافذة‎‏

419
00:26:23,414 --> 00:26:25,000
‏‎.‎حسناً‎‏

420
00:26:26,042 --> 00:26:27,836
‏‎.‎لنقم بتجهيز هذا‎‏

421
00:26:27,919 --> 00:26:30,213
‏‏‎.‎أريدك أن ترى ماذا اشتريت‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

422
00:26:32,382 --> 00:26:35,093
‏‎.‎سأغلق الباب وأنام باكراً الليلة‎‏

423
00:26:35,343 --> 00:26:37,721
‏‎...‎لأن لديك نظرة‎ ؟‎أواثق بشأن هذا‎‏

424
00:26:38,263 --> 00:26:41,516
‏‎،‎سفاح في عينيك‎‏

425
00:26:41,599 --> 00:26:43,852
‏‎،‎وآمل أنه تأثير البدر المكتمل‎‏

426
00:26:43,935 --> 00:26:45,687
‏‎.‎لأن هذا بدأ يخيفني‎‏

427
00:26:46,730 --> 00:26:48,398
‏‎.‎أنا بخير‎‏

428
00:26:49,399 --> 00:26:51,234
‏‎.‎عليك الذهاب الآن‎‏

429
00:26:53,194 --> 00:26:54,738
‏‎.‎سأغادر‎ ،‎حسناً‎‏

430
00:26:57,573 --> 00:27:00,702
‏‏‏هل يمكنك على الأقل‎ ،‎اسمع‎
‏‎؟‎النظر داخل الحقيبة لرؤية ماذا اشتريت‎‏

431
00:27:00,786 --> 00:27:03,288
‏‎.‎ربما ستستخدمه وربما لا‎‏

432
00:27:03,621 --> 00:27:04,622
‏‎؟‎هل يبدو هذا جيداً‎‏

433
00:27:22,307 --> 00:27:26,895
‏‎؟‎تعتقد أنني سأدعك تضعها لي وتقيدني ككلب‎‏

434
00:27:28,563 --> 00:27:29,815
‏‎.‎لا‎ ،‎في الواقع‎‏

435
00:27:33,234 --> 00:27:34,610
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

436
00:27:37,739 --> 00:27:41,159
‏‎.‎وأنتقم منك بعض الشيء‎ ،‎أحميك من نفسك‎‏

437
00:27:43,494 --> 00:27:45,455
‏‎."‎ليديا‎" ‏لتبادل القبل مع‎‏

438
00:28:25,620 --> 00:28:26,955
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

439
00:28:27,789 --> 00:28:31,126
‏‏‏كنت أفكر في العودة لفعل شيء‎
‏‎.‎لم أفعله منذ فترة‎‏

440
00:28:31,501 --> 00:28:32,836
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

441
00:28:34,212 --> 00:28:35,713
‏‎."‎داني‎" ‏من أجل‎‏

442
00:28:35,839 --> 00:28:37,883
‏‎.‎أصابه بقوة في الملعب‎ "‎ماكول‎"‏‏

443
00:28:41,386 --> 00:28:43,889
‏‎؟‎لماذا أشعر أنك بحاجة لشخص لتتحدثي إليه‎‏

444
00:28:46,224 --> 00:28:47,976
‏‎؟‎هل هذا واضح لهذا الحد‎‏

445
00:28:48,518 --> 00:28:51,062
‏‎.‎ربما لأن هذا شعوري أيضاً‎‏

446
00:28:55,316 --> 00:28:56,735
‏‎.‎أحضرت لك بعض الماء‎‏

447
00:29:07,871 --> 00:29:09,247
‏‎!‎سأقتلك‎‏

448
00:29:11,917 --> 00:29:13,501
‏‎؟‎حسناً‎ ،"‎سكوت‎" ‏قمت بتقبيلها يا‎‏

449
00:29:13,835 --> 00:29:14,836
‏‎."‎ليديا‎" ‏قمت بتقبيل‎‏

450
00:29:14,920 --> 00:29:17,547
‏‎...‎إنها الفتاة الوحيدة التي‎‏

451
00:29:17,839 --> 00:29:19,507
‏‎،‎كنت أفكر في الساعات الثلاثة الماضية‎‏

452
00:29:19,590 --> 00:29:20,759
‏‎،‎ربما البدر المكتمل هو السبب‎"‏‏

453
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
‏‎،‎إنه لا يعرف ماذا يفعل‎‏

454
00:29:22,427 --> 00:29:24,012
‏‎.‎غداً سيعود إلى طبيعته‎‏

455
00:29:24,262 --> 00:29:27,515
‏‎.‎ربما لن يتذكر كم كان مغفلاً‎‏

456
00:29:27,598 --> 00:29:32,520
‏‎".‎وصديق سيىء جداً‎ ،‎وغد‎‏

457
00:29:33,021 --> 00:29:34,773
‏‎.‎هي قبلتني‎‏

458
00:29:36,607 --> 00:29:37,901
‏‎؟‎ماذا‎‏

459
00:29:39,694 --> 00:29:41,029
‏‎.‎لم أقم بتقبيلها‎‏

460
00:29:42,572 --> 00:29:43,949
‏‎.‎هي قبلتني‎‏

461
00:29:46,242 --> 00:29:48,578
‏‎.‎كانت لتفعل المزيد أيضاً‎‏

462
00:29:49,120 --> 00:29:51,957
‏‎.‎كان عليك رؤية كيف وضعت يديها علي‎‏

463
00:29:52,540 --> 00:29:55,210
‏‎.‎كانت لتفعل أي شيء أردته‎‏

464
00:29:57,212 --> 00:29:58,379
‏‎!‎أي شيء‎‏

465
00:30:06,554 --> 00:30:08,431
‏‎،‎إن أخبرتك شيئاً‎‏

466
00:30:08,974 --> 00:30:10,641
‏‎؟‎فهل ستعدني ألّا تضحك‎‏

467
00:30:10,725 --> 00:30:12,727
‏‎.‎من المستحيل أن أضحك عليك‎‏

468
00:30:16,064 --> 00:30:18,566
‏‎.‎كان في المدرسة‎ "‎ديريك‎" ‏لا أعتقد أن‎‏

469
00:30:21,652 --> 00:30:22,988
‏‎.‎ولا أنا كذلك‎‏

470
00:30:35,959 --> 00:30:37,793
‏‎.‎أخرجني رجاء‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

471
00:30:39,921 --> 00:30:41,923
‏‎.‎أقسم لك‎ ،‎إنه البدر المكتمل‎‏

472
00:30:42,924 --> 00:30:45,093
‏‏‏تعرف أنه يستحيل أن أفعل‎
‏‎.‎أياً من هذا عن قصد‎‏

473
00:30:53,768 --> 00:30:56,938
‏‏‎.‎أخرجني‎ ،"‎ستايلز‎" ‏أرجوك يا‎
‏‎.‎بدأت أتألم‎‏

474
00:30:58,356 --> 00:31:00,525
‏‎.‎ليس كأنها أول مرة‎‏

475
00:31:01,817 --> 00:31:03,778
‏‎.‎إنه البدر المكتمل‎‏

476
00:31:05,280 --> 00:31:06,697
‏‎..."‎أليسون‎" ‏إنها‎‏

477
00:31:08,158 --> 00:31:09,534
‏‎.‎وانفصالها عني‎‏

478
00:31:09,993 --> 00:31:11,286
‏‎...‎أعرف‎‏

479
00:31:13,163 --> 00:31:16,041
‏‎.‎أنها ليست فترة استراحة بيننا‎‏

480
00:31:18,376 --> 00:31:19,878
‏‎.‎لقد انفصلت عني‎‏

481
00:31:26,217 --> 00:31:27,969
‏‎.‎وهذا يؤلمني‎‏

482
00:31:30,055 --> 00:31:32,223
‏‎.‎أشعر بالعجز تماماً‎‏

483
00:31:35,060 --> 00:31:38,897
‏‎.‎أخرجني‎ ،‎أرجوك‎‏

484
00:31:42,733 --> 00:31:44,027
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

485
00:31:52,327 --> 00:31:54,996
‏‎!‎لا‎‏

486
00:32:11,012 --> 00:32:12,680
‏‎؟‎هل هناك شيء آخر‎‏

487
00:32:14,432 --> 00:32:16,767
‏‏‏فقط لأنك لا تستطيعين‎ ،"‎أليسون‎"‏
‏‎،"‎سكوت‎"‎الوثوق بـ‎‏

488
00:32:16,851 --> 00:32:18,603
‏‎.‎لا يعني ألّا تثقي بأحد‎‏

489
00:32:18,728 --> 00:32:21,356
‏‏‎.‎هذه هي المشكلة‎
‏‎،‎هناك أناس يكذبون علي‎‏

490
00:32:22,023 --> 00:32:23,858
‏‎."‎سكوت‎" ‏أناس أقرب إلي من‎‏

491
00:32:24,359 --> 00:32:25,693
‏‎؟‎من‎‏

492
00:32:28,363 --> 00:32:29,697
‏‎.‎أبي‎‏

493
00:32:31,282 --> 00:32:32,951
‏‏وليس كأنني لا أدرك‎‏

494
00:32:33,034 --> 00:32:35,786
‏‎...‎أعني‎ .‎أننا لسنا عائلة طبيعية‎‏

495
00:32:35,911 --> 00:32:40,208
‏‏‏ليس كل فتاة مراهقة مرأب منزلها‎
‏‎.‎ورشاشات‎ "‎غلوك‎" ‏مليء بمسدسات‎‏

496
00:32:41,960 --> 00:32:43,128
‏‎...‎لكن‎‏

497
00:32:46,256 --> 00:32:50,426
‏‏لدي شعور غريب‎‏

498
00:32:51,219 --> 00:32:54,139
‏‏‏أن أبي يعرف أكثر حول ما حدث‎
‏‎.‎في المدرسة أكثر منا‎‏

499
00:33:12,615 --> 00:33:14,242
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

500
00:33:16,161 --> 00:33:17,245
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

501
00:33:51,946 --> 00:33:54,865
‏‎...‎لكن‎ ،‎ورأيت شخصاً يقف في الردهة‎‏

502
00:33:54,949 --> 00:33:57,535
‏‏‎،"‎ديريك‎" ‏ربما كان‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎لكنني لم أستطع رؤية ملامحه‎‏

503
00:33:57,618 --> 00:33:58,994
‏‎...‎كان‎‏

504
00:34:00,038 --> 00:34:02,290
‏‎.‎كان شكلاً أسود‎‏

505
00:34:11,549 --> 00:34:13,468
‏‎.‎إليك كيف يصبح شرح الأمر أصعب‎‏

506
00:34:13,551 --> 00:34:14,719
‏‎...‎الرجل‎‏

507
00:34:15,136 --> 00:34:18,139
‏‎...‎أو مهما كان‎‏

508
00:34:18,348 --> 00:34:21,559
‏‎.‎ثم ذهب‎ ،‎نزل على أطرافه الأربعة‎‏

509
00:34:21,726 --> 00:34:23,894
‏‎؟‎مثل يديه وركبتيه‎ ،‎على أطرافه الأربعة‎‏

510
00:34:23,978 --> 00:34:26,147
‏‎.‎بل يديه وقدميه‎ ،‎لا‎‏

511
00:34:26,856 --> 00:34:29,317
‏‎.‎لقد تحرك كحيوان‎ .‎مثل حيوان‎‏

512
00:34:50,505 --> 00:34:52,507
‏‎؟‎كيف تعرف أنه ليس حيواناً‎‏

513
00:34:53,258 --> 00:34:56,511
‏‎.‎لأنه عندما كان واقفاً بدا كرجل‎‏

514
00:34:57,678 --> 00:34:58,929
‏‎؟‎ماذا كان‎‏

515
00:35:01,682 --> 00:35:02,767
‏‎؟‎ماذا كان هذا‎‏

516
00:35:06,187 --> 00:35:07,355
‏‎!‎لا تفعلي‎ ،‎لا‎‏

517
00:35:19,575 --> 00:35:21,911
‏‎!‎توقف‎ ،"‎سكوت‎" !‎توقف‎‏

518
00:36:16,591 --> 00:36:18,092
‏‎؟‎ماذا يحدث لي‎‏

519
00:36:19,469 --> 00:36:20,970
‏‎.‎ما يريده أن يحدث بالضبط‎‏

520
00:36:31,439 --> 00:36:33,441
‏‎.‎لا‎‏

521
00:36:41,782 --> 00:36:42,867
‏‎؟‎أبي‎‏

522
00:36:44,619 --> 00:36:45,995
‏‎؟‎أبي‎‏

523
00:36:46,871 --> 00:36:49,457
‏‎؟‎هل رأى أحد أبي‎‏

524
00:36:53,794 --> 00:36:55,129
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

525
00:36:56,046 --> 00:36:57,382
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

526
00:37:16,859 --> 00:37:18,653
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏هل هذا‎‏

527
00:37:19,404 --> 00:37:21,196
‏‎."‎أليسون‎"‎صديق آخر لـ‎‏

528
00:37:27,328 --> 00:37:29,830
‏‎؟‎هل ستخبرينني عن حديثك معها‎‏

529
00:37:29,914 --> 00:37:32,082
‏‎.‎أنت أخبرني بأمر أولاً‎‏

530
00:37:32,207 --> 00:37:34,168
‏‏‏تلك الليلة التي صادفت فيها‎
‏‎،"‎بيتا‎" ‏مستذئبين‎‏

531
00:37:34,252 --> 00:37:35,670
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أحدهما كان أصغر حجماً‎‏

532
00:37:37,380 --> 00:37:39,424
‏‎؟‎هل كان أصغر فقط‎‏

533
00:37:40,925 --> 00:37:42,593
‏‎؟‎أم أنه كان صغيراً بالسن أيضاً‎‏

534
00:38:01,446 --> 00:38:02,447
‏‎.‎لحظة‎‏

535
00:38:09,870 --> 00:38:12,290
‏‎.‎لا يمكنني فعل هذا‎‏

536
00:38:14,459 --> 00:38:18,296
‏‏‏لا يمكنني أن أكون هكذا‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏وأبقى مع‎‏

537
00:38:23,050 --> 00:38:25,386
‏‎.‎أريدك أن تخبرني الحقيقة‎‏

538
00:38:27,054 --> 00:38:28,431
‏‎؟‎هل هناك علاج‎‏

539
00:38:29,807 --> 00:38:31,892
‏‎؟‎لشخص تم عضه‎‏

540
00:38:33,227 --> 00:38:34,979
‏‏‎.‎سمعت عن واحد‎
‏‎.‎لا أعرف إن كان صحيحاً‎‏

541
00:38:35,062 --> 00:38:37,315
‏‎؟‎ما هو‎‏

542
00:38:39,567 --> 00:38:41,319
‏‎.‎عليك قتل الذي عضك‎‏

543
00:38:43,404 --> 00:38:44,947
‏‎؟"‎ألفا‎"‎أقتل الـ‎‏

544
00:38:53,414 --> 00:38:54,582
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

545
00:38:56,334 --> 00:39:00,087
‏‎.‎سأساعدك بقتله‎ ،‎إن ساعدتني بإيجاده‎‏

