﻿1
00:00:02,294 --> 00:00:04,004
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,505
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏
‏‎؟‎أترى تلك الزهرة‎ -‏‏

3
00:00:05,588 --> 00:00:07,007
‏‎.‎أظنها خانق الذئب‎‏

4
00:00:07,132 --> 00:00:08,175
‏‎؟‎من هو‎‏

5
00:00:08,258 --> 00:00:09,342
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏إنه‎‏

6
00:00:09,426 --> 00:00:10,427
‏‎.‎قتلهم‎ "‎ديريك‎"‏‏

7
00:00:10,760 --> 00:00:13,930
‏‏‏إن كان عليك‎ ،"‎جاكسون‎"‏
‏‎.‎فقل لي‎ ،‎المغادرة مبكراً لأي سبب‎‏

8
00:00:14,181 --> 00:00:15,182
‏‎.‎اسمحي لي‎‏

9
00:00:18,685 --> 00:00:21,020
‏‏‏في تلك الغرفة‎ "‎سكوت‎" ‏حبسنا‎
‏‎.‎وتركنا لنموت‎‏

10
00:00:21,104 --> 00:00:22,855
‏‎.‎لم ننه النقاش‎ ،‎كلا‎‏

11
00:00:26,484 --> 00:00:28,695
‏‏‏لا يمكنني أن أكون هكذا‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏وأكون حبيب‎‏

12
00:00:28,820 --> 00:00:29,862
‏‎؟‎أهناك علاج‎‏

13
00:00:30,280 --> 00:00:31,323
‏‎.‎عليك قتل من عضك‎‏

14
00:00:31,864 --> 00:00:34,617
‏‏‏إن ساعدتني على إيجاده‎
‏‎.‎أساعدك على قتله‎‏

15
00:00:59,684 --> 00:01:01,894
‏‏‎(‎توماس هاريس‎) ،(‎غرانت هاريس‎)"‏
‏‎،(‎روبرت هاريس‎) ،(‎جايمس هاريس‎)‏‏

16
00:01:01,978 --> 00:01:04,147
‏‏‎(‎جوزيف هاريس‎) ،(‎ساميول هاريس‎)‏
‏‎".(‎أدريان هاريس‎) ،(‎إليوت هاريس‎)‏‏

17
00:01:07,317 --> 00:01:10,027
‏‎".(‎هاريس‎ .‎أدريان آر‎) ‏البروفسور‎"‏‏

18
00:01:15,658 --> 00:01:17,244
‏‎.‎أرجوك لا تقتلني‎‏

19
00:01:17,327 --> 00:01:19,746
‏‎؟‎أتعرف من كتب تلك القائمة‎‏

20
00:01:20,538 --> 00:01:22,249
‏‎."‎لورا هيل‎" ،"‎لورا‎"‏‏

21
00:01:22,374 --> 00:01:25,543
‏‎؟‎أتعرف لماذا كانت تبحث عنك‎‏

22
00:01:25,668 --> 00:01:28,255
‏‎."‎أدريان‎" ‏استدر يا‎ .‎أنا أعرف‎‏

23
00:01:29,172 --> 00:01:31,424
‏‎.‎استدر وسأريك‎‏

24
00:01:32,425 --> 00:01:33,760
‏‎!‎استدر‎‏

25
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎كلا‎‏

26
00:01:35,553 --> 00:01:38,223
‏‎.‎انظر لما فعلته‎ ،‎انظر إلي‎‏

27
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
‏‎!‎انبطح‎‏

28
00:01:47,857 --> 00:01:50,026
‏‎.‎هنا الشرطة‎‏

29
00:01:50,110 --> 00:01:53,029
‏‏‎،‎أنتم محاطون‎
‏‎.‎ممنوع عليكم مغادرة المبنى‎‏

30
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
‏‎،‎المشتبه به يجري على قدميه‎ ،‎أكرر‎‏

31
00:02:15,718 --> 00:02:17,304
‏‎.‎إننا نلاحقه متجهين إلى الشمال الغربي‎‏

32
00:02:28,481 --> 00:02:30,275
‏‏‎،‎إنه يجري على قدميه‎
‏‎.‎دخل لتوه مصنع الحديد‎‏

33
00:02:30,400 --> 00:02:32,610
‏‏‎؟‎أقلت إنه يجري‎ ،‎لحظة‎ -‏
‏‎.‎لداخل مصنع الحديد‎ ،‎أجل‎ -‏‏

34
00:02:32,735 --> 00:02:34,654
‏‏‎؟‎يركض‎ -‏
‏‎!‎يركض‎ ،‎أجل‎ -‏‏

35
00:02:36,156 --> 00:02:39,451
‏‏‎،‎إن كان يجري‎
‏‎؟‎فمن يقود هذه السيارة‎‏

36
00:02:43,330 --> 00:02:44,497
‏‎؟‎أسرع‎‏

37
00:02:44,581 --> 00:02:45,748
‏‎.‎أسرع بكثير‎‏

38
00:02:54,632 --> 00:02:55,967
‏‎.‎أحضر الكلاب‎ ،‎هيا‎‏

39
00:03:08,145 --> 00:03:09,356
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

40
00:03:20,700 --> 00:03:23,453
‏‏‏لا أظنك تفهم‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎فكرة مطاردة السيارات هذه‎‏

41
00:03:23,536 --> 00:03:24,954
‏‎.‎إن أسرعت سنموت‎‏

42
00:03:25,037 --> 00:03:26,956
‏‎!‎إن لم تسرع سيقتلوننا‎‏

43
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
‏‎.‎لقد اختفوا‎‏

44
00:03:37,509 --> 00:03:40,637
‏‏‏المشتبه به‎ ،‎إلى جميع الوحدات‎
‏‎.‎يركض متوجهاً لمصنع الحديد‎‏

45
00:04:02,409 --> 00:04:03,826
‏‎.‎ادخل‎‏

46
00:04:10,667 --> 00:04:12,544
‏‎؟‎صعب الفهم عليك‎ "‎الاختباء‎" ‏هل مفهوم‎‏

47
00:04:12,627 --> 00:04:13,628
‏‎!‎كان أمامي‎ ،‎اللعنة‎‏

48
00:04:13,711 --> 00:04:14,671
‏‏‎؟‎الذئب القائد‎ ؟‎من‎ -‏
‏‎!‎أجل‎ -‏‏

49
00:04:14,754 --> 00:04:17,006
‏‏‏كان أمامي مباشرة‎
‏‎.‎عندما ظهرت الشرطة اللعينة‎‏

50
00:04:17,089 --> 00:04:18,883
‏‎...‎إنهم يؤدون عملهم فحسب‎‏

51
00:04:21,218 --> 00:04:22,762
‏‏بفضل شخص‎ ،‎أجل‎‏

52
00:04:22,887 --> 00:04:26,266
‏‏‏قرر أن يجعل مني أكثر هارب من العدالة‎
‏‎.‎مطلوباً في الولاية كلها‎‏

53
00:04:26,349 --> 00:04:29,436
‏‏‎.‎هلا تخطينا ذلك‎
‏‎.‎أعرف‎ ،‎اقترفت خطأ أحمق‎‏

54
00:04:29,519 --> 00:04:31,896
‏‎؟‎كيف وجدته‎ .‎حسناً‎‏

55
00:04:33,940 --> 00:04:35,442
‏‎.‎هلا حاولت الوثوق بنا ولو للحظة‎‏

56
00:04:35,567 --> 00:04:36,776
‏‎.‎كلينا‎ ،‎أجل‎‏

57
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
‏‎.‎سأرجع للخلف‎ ،‎أو هو وحده‎‏

58
00:04:40,363 --> 00:04:43,283
‏‏‎،‎آخر مرة تحدثت فيها لأختي‎
‏‎.‎كانت تقترب من التوصل لشيء ما‎‏

59
00:04:43,366 --> 00:04:45,577
‏‏‎،‎وجدت شيئين‎
‏‎."‎هاريس‎" ‏أولهما رجل اسمه‎‏

60
00:04:46,243 --> 00:04:47,787
‏‎؟‎معلم الكيمياء في مدرستنا‎‏

61
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
‏‎؟‎لماذا هو‎‏

62
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
‏‎.‎لا أدري بعد‎‏

63
00:04:51,040 --> 00:04:52,083
‏‎؟‎والثاني‎‏

64
00:04:53,710 --> 00:04:55,795
‏‎.‎رمز ما‎‏

65
00:04:57,964 --> 00:04:59,591
‏‎؟‎أتعرف ما هو‎ ؟‎ماذا‎‏

66
00:05:00,633 --> 00:05:02,969
‏‎.‎رأيته على عقد‎‏

67
00:05:05,137 --> 00:05:06,473
‏‎."‎أليسون‎" ‏عقد‎‏

68
00:05:13,938 --> 00:05:15,147
‏‎.‎سيكون هذا مستحيلاً كما تعلم‎‏

69
00:05:15,231 --> 00:05:16,816
‏‎؟‎لم لا تطلب منها استعارته‎‏

70
00:05:16,941 --> 00:05:18,234
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎.‎الأمر سهل‎ -‏‏

71
00:05:18,318 --> 00:05:20,487
‏‏‎،(‎أليسون‎)" :‎قل لها‎
‏‏أيمكنني استعارة عقدك‎‏

72
00:05:20,612 --> 00:05:23,155
‏‏لأرى إن كان فيه أو عليه شيء‎‏

73
00:05:23,280 --> 00:05:24,991
‏‏‏يمكن أن يرشدني إلى قائد المستذئبين‎
‏‏الذي علي قتله‎‏

74
00:05:25,116 --> 00:05:26,242
‏‎"؟‎كي أرجع حبيبك‎‏

75
00:05:26,326 --> 00:05:27,994
‏‏‎.‎لست مفيداً‎ -‏
‏‎؟‎لم لا تتحدث إليها فحسب‎ -‏‏

76
00:05:28,119 --> 00:05:30,330
‏‎.‎تأبى التحدث إلي‎‏

77
00:05:30,455 --> 00:05:32,499
‏‏‏ماذا لو كانت تنزعه‎
‏‎؟‎فقط عندما تستحم مثلاً‎‏

78
00:05:32,582 --> 00:05:35,418
‏‏‏لهذا تحاول‎ ...‎لهذا تحاول‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎التقرب إليها من جديد‎‏

79
00:05:35,502 --> 00:05:37,336
‏‏‎،‎حاول استرضاءها‎
‏‎.‎ذكرها بالأيام الجميلة‎‏

80
00:05:37,420 --> 00:05:39,255
‏‎.‎اطب منها العقد‎ ،‎بعدها‎‏

81
00:05:40,423 --> 00:05:42,174
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تتخيلها وهي تستحم‎‏

82
00:05:42,258 --> 00:05:44,427
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎حافظ على تركيزك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

83
00:05:44,511 --> 00:05:47,680
‏‏‎،‎نل من القائد‎ ،‎أحضر العقد‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏تعافى واستعد‎‏

84
00:05:47,805 --> 00:05:50,349
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎بذلك الترتيب‎‏

85
00:05:50,475 --> 00:05:52,101
‏‎.‎أحضر العقد‎‏

86
00:05:57,440 --> 00:05:59,358
‏‎؟‎ما الذي خدشك‎‏

87
00:06:00,610 --> 00:06:01,861
‏‎...‎كان‎‏

88
00:06:01,944 --> 00:06:03,530
‏‎.‎كان حيواناً‎‏

89
00:06:03,946 --> 00:06:06,449
‏‎.‎سأفوت الحصة الأولى‎ ،‎هلا أسرعت‎‏

90
00:06:06,533 --> 00:06:08,325
‏‎؟‎أعانيت من مشاكل في النوم مؤخراً‎‏

91
00:06:09,994 --> 00:06:12,497
‏‎.‎تراودني أحلام غريبة‎ ،‎نوعاً ما‎‏

92
00:06:13,873 --> 00:06:15,792
‏‎؟‎أحلام أم كوابيس‎‏

93
00:06:19,629 --> 00:06:20,880
‏‏كوابيس‎‏

94
00:06:21,380 --> 00:06:24,967
‏‎...‎عن‎ ،‎عن نار‎‏

95
00:06:26,010 --> 00:06:28,805
‏‎...‎أسمع فيه أناساً يصرخون و‎ ،‎منزل‎‏

96
00:06:28,888 --> 00:06:31,974
‏‎؟‎ما علاقة هذا بما نحن فيه‎‏

97
00:06:32,475 --> 00:06:35,019
‏‎.‎ليس له علاقة على ما آمل‎‏

98
00:06:37,564 --> 00:06:40,650
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎أريد التفحص عن قرب فحسب‎ -‏‏

99
00:06:41,693 --> 00:06:45,321
‏‏‎.‎ليس لدي وقت كثير‎ ،‎اسمع‎ -‏
‏‎.‎اثبت مكانك‎ -‏‏

100
00:06:45,404 --> 00:06:46,823
‏‎.‎ظننتك قلت إنك ستفحصني فحسب‎‏

101
00:06:47,699 --> 00:06:48,825
‏‎.‎أجل‎‏

102
00:06:48,908 --> 00:06:52,745
‏‏‎،‎لكن كي أفعل ذلك‎
‏‎.‎علي الدخول أعمق قليلاً‎‏

103
00:07:06,092 --> 00:07:07,176
‏‎؟‎ما هذه‎‏

104
00:07:09,428 --> 00:07:11,097
‏‎.‎اثبت مكانك من فضلك‎‏

105
00:07:13,182 --> 00:07:16,936
‏‏‎؟‎هل آلمك هذا‎ -‏
‏‎.‎كان بارداً فقط‎ ،‎كلا‎ -‏‏

106
00:07:17,770 --> 00:07:22,358
‏‏‏لأن هذا‎ ،‎جيد‎
‏‎.‎سوف يلسعك قليلاً‎‏

107
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
‏‏‎.‎اثبت مكانك من فضلك‎ -‏
‏‎!‎هذا مؤلم‎ !‎توقف‎ ،‎انتظر‎ -‏‏

108
00:07:26,028 --> 00:07:29,699
‏‎.‎هناك شيء تحت جلدك مباشرة هنا‎‏

109
00:07:31,451 --> 00:07:33,202
‏‎.‎لحظة واحدة بعد‎‏

110
00:07:35,287 --> 00:07:36,623
‏‎!‎توقف‎‏

111
00:07:42,545 --> 00:07:43,630
‏‎.‎انتهيت تقريباً‎‏

112
00:07:43,755 --> 00:07:45,047
‏‎!‎اثبت‎‏

113
00:07:52,972 --> 00:07:54,390
‏‎!‎اثبت في مكانك‎‏

114
00:08:02,649 --> 00:08:04,233
‏‎،‎يمكنك ارتداء قميصك‎ ،‎حسناً‎‏

115
00:08:04,316 --> 00:08:06,402
‏‏‏ولا تقلق بشأن‎
‏‎.‎قشرة الجرح على عنقك‎‏

116
00:08:08,571 --> 00:08:11,991
‏‏‎؟‎إذن يمكنني اللعب الليلة‎ -‏
‏‏بكل تأكيد‎ ،‎أجل‎ -‏‏

117
00:08:12,074 --> 00:08:14,326
‏‎.‎لكنني سأعطيك مضاداً حيوياً‎‏

118
00:08:14,451 --> 00:08:16,453
‏‎؟‎هل تناولت أعشاباً غريبة مؤخراً‎‏

119
00:08:17,329 --> 00:08:19,999
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎."‎أكونيت‎" ‏لديك تسمم‎ -‏‏

120
00:08:21,250 --> 00:08:23,002
‏‎؟"‎أكونيت‎"‎وما هو الـ‎‏

121
00:08:23,127 --> 00:08:27,256
‏‏‎،‎هي زهرة بنفسجية‎
‏‎...‎تسمى أيضاً بقلنسوة الراهب أو‎‏

122
00:08:27,339 --> 00:08:29,008
‏‎.‎خانق الذئب‎‏

123
00:08:29,133 --> 00:08:31,093
‏‎؟‎إذن فأنت تعرفها‎‏

124
00:08:32,261 --> 00:08:35,431
‏‎.‎لا أدري كيف عرفت ذلك‎ ،‎لا‎‏

125
00:08:39,769 --> 00:08:41,771
‏‏‎.‎أهلاً‎ -‏
‏‎،‎مرحباً‎ -‏‏

126
00:08:41,854 --> 00:08:45,525
‏‏‏أتسمحين لي بالبحث عن شيء‎
‏‎؟‎على حاسوبك بسرعة‎‏

127
00:08:45,608 --> 00:08:49,654
‏‏‏أراهن أن وجهاً وسيماً كوجهك‎
‏‎.‎لا يُقابل بالرفض عادة‎‏

128
00:08:52,615 --> 00:08:56,285
‏‏‎؟"‎سكوت‎" ‏ألست أحد أصدقاء‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

129
00:08:57,662 --> 00:08:59,872
‏‏‎.‎نحن في الواقع مقربان‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

130
00:09:02,208 --> 00:09:04,001
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أسرع‎‏

131
00:09:11,718 --> 00:09:13,970
‏‎"‎خانق الذئب‎ :‎البحث عن‎"‏‏

132
00:09:34,657 --> 00:09:36,158
‏‎"‎التذكاري‎ (‎بيكون هيلز‎) ‏مستشفى‎"‏‏

133
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
‏‎."‎ماكول‎" ‏أعرف ماذا تكون يا‎‏

134
00:09:49,714 --> 00:09:52,424
‏‎؟‎ماذا‎‏

135
00:09:53,175 --> 00:09:54,886
‏‎.‎أعرف ماذا تكون‎‏

136
00:09:56,888 --> 00:09:59,265
‏‎.‎لا أعرف ماذا تقصد‎ ،‎آسف‎‏

137
00:09:59,348 --> 00:10:01,517
‏‎.‎تعرف‎ ،‎بلى‎ ...‎بلى‎‏

138
00:10:02,434 --> 00:10:03,519
‏‎.‎واسمع ما سأقول‎‏

139
00:10:03,936 --> 00:10:08,065
‏‏‎،‎أياً كان ما جعلك هكذا‎
‏‎.‎فعليك إحضاره لي أنا أيضاً‎‏

140
00:10:08,941 --> 00:10:10,777
‏‏‎؟‎إحضار ماذا‎ -‏
‏‎.‎ما سبب حالتك‎ -‏‏

141
00:10:11,903 --> 00:10:14,446
‏‏أو حكة‎ ،‎عضة‎‏

142
00:10:14,530 --> 00:10:17,199
‏‏‏أو شم غبار الجنيات السحري‎
‏‎.‎لا يهمني ماذا يكون‎ ،‎تحت ضوء القمر‎‏

143
00:10:17,283 --> 00:10:19,702
‏‎...‎وإلا‎ ،‎سوف تحضره لي‎‏

144
00:10:26,583 --> 00:10:29,086
‏‎.‎فستعرف هي بشأنك أيضاً‎‏

145
00:10:40,264 --> 00:10:42,725
‏‏‎؟‎كيف اكتشف ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

146
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
‏‎؟‎هل قال لك الكلمة بصوت عال‎ ،‎حسناً‎‏

147
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
‏‎؟‎أي كلمة‎‏

148
00:10:47,146 --> 00:10:49,106
‏‏‎:‎هل قال‎ ،"‎مستذئب‎"‏
‏‎؟"‎أعرف أنك مستذئب‎"‏‏

149
00:10:49,231 --> 00:10:52,068
‏‎.‎لكنه لمح إليها بوضوح شديد‎ ،‎كلا‎‏

150
00:10:52,151 --> 00:10:55,738
‏‏‎.‎لعل الأمر ليس بالسوء الذي نظن‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فهو ليس لديه أي دليل‎‏

151
00:10:55,822 --> 00:10:58,407
‏‎؟‎فمن سيصدقه‎ ،‎وإن أراد إخبار أحد‎‏

152
00:10:58,490 --> 00:11:01,661
‏‏‎.‎مثلاً‎ "‎أليسون‎" ‏والد‎ -‏
‏‎.‎الأمر بالفعل سيئ‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

153
00:11:01,744 --> 00:11:03,830
‏‎.‎أحتاج لدواء في الحال‎‏

154
00:11:03,913 --> 00:11:06,582
‏‏‎؟"‎أليسون‎" ‏أيعرف بشأن والد‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

155
00:11:06,666 --> 00:11:07,917
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏أين‎ ،‎اسمع‎‏

156
00:11:08,000 --> 00:11:10,837
‏‏‎؟‎لماذا‎ ،‎يختبئ كما أمرناه‎ -‏
‏‎.‎لدي فكرة أخرى‎ -‏‏

157
00:11:10,920 --> 00:11:12,922
‏‎.‎لكنها تتطلب بعض الوقت والإحكام‎‏

158
00:11:13,005 --> 00:11:14,506
‏‎.‎إنها ربع النهائي‎ ،‎المباراة الليلة‎‏

159
00:11:14,590 --> 00:11:16,342
‏‏‎.‎وهي أول مباراة لك‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

160
00:11:16,425 --> 00:11:18,594
‏‏‏ألديك خطة‎ ،‎اسمع‎
‏‎؟"‎أليسون‎" ‏لأخذ عقد‎‏

161
00:11:18,677 --> 00:11:21,513
‏‏‎.‎ستحضر معي الحصة التالية‎ -‏
‏‎.‎أحضر العقد‎ -‏‏

162
00:11:33,776 --> 00:11:35,694
‏‎.‎فلتجلس في صف آخر يا عزيزي‎‏

163
00:11:37,864 --> 00:11:41,117
‏‎.‎اجلسوا يا طلاب وأخرجوا كتبكم‎‏

164
00:11:42,284 --> 00:11:43,327
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

165
00:11:44,120 --> 00:11:47,206
‏‎.‎ستبدأ الحصة‎ ،‎مرحباً‎‏

166
00:11:47,289 --> 00:11:50,376
‏‎...‎لكن‎ ،‎سأصمت‎ ،‎أعلم‎‏

167
00:11:50,459 --> 00:11:53,045
‏‏‏هناك شيء على هاتفي‎
‏‎.‎أريد إرساله لك‎‏

168
00:11:53,170 --> 00:11:54,213
‏‎.‎أظنه سيعجبك‎‏

169
00:11:55,464 --> 00:11:56,548
‏‎.‎حسناً‎‏

170
00:12:01,888 --> 00:12:03,890
‏‎"‎رسالة جديدة‎"‏‏

171
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
‏‎".(‎ياغو‎) ‏شخصية‎ ،(‎عطيل‎)"‏‏

172
00:12:11,730 --> 00:12:13,732
‏‏أود الرجوع لنقاش البارحة‎ ،‎حسناً‎‏

173
00:12:13,858 --> 00:12:16,318
‏‏بعمق أكبر‎ "‎ياغو‎" ‏وتحليل شخصية‎‏

174
00:12:16,402 --> 00:12:19,363
‏‎."‎عطيل‎" ‏والطريقة التي استغل فيها غيرة‎‏

175
00:12:24,410 --> 00:12:26,412
‏‎.‎يبدو أن لدينا بعض الغيرة هنا اليوم‎‏

176
00:12:28,998 --> 00:12:30,207
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

177
00:12:36,839 --> 00:12:38,424
‏‎؟‎لماذا أرسلت لي الصور‎‏

178
00:12:41,052 --> 00:12:43,930
‏‏‏أتحاول أن تجعلني‎
‏‎؟‎أشعر بسوء أكبر لانفصالي عنك‎‏

179
00:12:44,055 --> 00:12:45,097
‏‎،‎كلا‎‏

180
00:12:45,181 --> 00:12:48,767
‏‏‎،‎ظننتها ستعجبك‎
‏‎.‎ظننتها ستذكرك بنا‎‏

181
00:12:50,019 --> 00:12:53,189
‏‎؟‎أتحاول أن تجرحني وتنتقم مني‎‏

182
00:12:53,272 --> 00:12:54,440
‏‎.‎كلا‎‏

183
00:12:55,066 --> 00:12:58,360
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا تتحدث معي أرجوك‎‏

184
00:12:59,236 --> 00:13:02,073
‏‏‏أحتاج لوقت أكثر‎
‏‎.‎كي أستطيع أن أكون صديقتك‎‏

185
00:13:03,365 --> 00:13:04,450
‏‎؟‎حسناً‎‏

186
00:13:05,742 --> 00:13:06,953
‏‎.‎أرجوك‎‏

187
00:13:27,389 --> 00:13:28,432
‏‎؟‎هل أقنعتها بإعطائك العقد‎‏

188
00:13:28,933 --> 00:13:30,642
‏‏‎.‎للأسف لا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏‏

189
00:13:31,810 --> 00:13:32,979
‏‏قالت ألا أتحدث إليها ثانية‎‏

190
00:13:33,562 --> 00:13:35,064
‏‎.‎على الإطلاق‎‏

191
00:13:35,982 --> 00:13:37,316
‏‎...‎إذن فلن تعطيك‎‏

192
00:13:37,399 --> 00:13:38,650
‏‏‎!‎لن تعطيني العقد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

193
00:13:38,734 --> 00:13:41,737
‏‎؟‎هل اكتشفت أي شيء آخر‎‏

194
00:13:41,820 --> 00:13:45,616
‏‏‏فقط أنني لا أعرف شيئاً‎
‏‎.‎وأنهن مختلات تماماً‎ ،‎عن الفتيات‎‏

195
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
‏‏‏أعددت خطة بديلة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎في حال حدوث شيء كهذا‎‏

196
00:13:49,578 --> 00:13:50,746
‏‎؟‎وما الخطة البديلة‎‏

197
00:13:50,829 --> 00:13:52,831
‏‎.‎أن نسرق العقد الغبي‎‏

198
00:13:52,957 --> 00:13:54,666
‏‎؟"‎هاريس‎"‎ألن نحاول على الأقل الوصول لـ‎‏

199
00:13:54,750 --> 00:13:56,919
‏‏‏وضع له أبي فريق حراسة خاصاً‎
‏‎.‎ساعة يومياً‎ 24 ‏يرافقه‎‏

200
00:13:57,003 --> 00:14:00,506
‏‏‎.‎العقد هو كل ما لدينا‎
‏‎.‎شكراً‎ ،‎اسرقه‎‏

201
00:14:05,677 --> 00:14:06,845
‏‎.‎يراقبنا‎ "‎ستايلز‎"‏‏

202
00:14:09,806 --> 00:14:10,933
‏‎.‎تصرف بشكل طبيعي‎‏

203
00:14:20,776 --> 00:14:23,863
‏‎؟‎أتسمعني‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

204
00:14:23,946 --> 00:14:25,781
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تستطيع سماعي‎‏

205
00:14:26,115 --> 00:14:27,116
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

206
00:14:28,325 --> 00:14:30,786
‏‏‎،‎يتحدث إلي‎ "‎جاكسون‎"‏
‏‎.‎يعرف أنني أسمعه‎‏

207
00:14:30,870 --> 00:14:31,871
‏‎.‎انظر إلي‎‏

208
00:14:32,329 --> 00:14:33,539
‏‎.‎تصرف بطبيعية‎ ،‎تحدث إلي‎‏

209
00:14:33,622 --> 00:14:34,874
‏‎.‎تصرف وكأن شيئاً لا يحدث‎‏

210
00:14:34,957 --> 00:14:37,626
‏‎؟‎أتحاول أن تتصنع عدم سماعي‎‏

211
00:14:37,709 --> 00:14:39,045
‏‎!‎تحدث إلي‎ ،‎قل شيئاً‎‏

212
00:14:39,795 --> 00:14:41,463
‏‎.‎مخي فارغ‎ ،‎ليس لدي أي فكرة‎‏

213
00:14:42,006 --> 00:14:43,799
‏‏‎؟‎مخك فارغ‎
‏‎؟‎ألا يمكنك التفكير بشيء تقوله‎‏

214
00:14:43,883 --> 00:14:46,177
‏‎.‎ليس تحت هذا التوتر‎‏

215
00:14:47,636 --> 00:14:48,971
‏‎.‎ما عاد يجلس معهما أصلاً‎ ،‎لمعلوماتك‎‏

216
00:14:53,059 --> 00:14:54,393
‏‎؟‎أين ذهب بحق الجحيم‎‏

217
00:14:54,476 --> 00:14:55,895
‏‎؟"‎ماكول‎" ‏أتبحث عني يا‎‏

218
00:14:55,978 --> 00:14:57,021
‏‎.‎أنا هنا‎‏

219
00:14:59,148 --> 00:15:02,318
‏‏‎؟‎ما قدراتك الأخرى إذن‎
‏‎؟‎ألديك رؤية أفضل‎‏

220
00:15:02,401 --> 00:15:04,653
‏‎؟‎هل أنت أشد قوة وجبروتاً‎‏

221
00:15:04,736 --> 00:15:08,574
‏‏‏كنت أعرف أنك لم تصبح فجأة‎
‏‎.‎بارعاً باللاكروس بلا سبب‎‏

222
00:15:08,657 --> 00:15:12,161
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ما يعني أنك غشاش‎‏

223
00:15:12,244 --> 00:15:14,246
‏‎؟‎أتستطيع لعب اللاكروس حتى‎ ،‎أعني‎‏

224
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
‏‎.‎أجل‎‏

225
00:15:15,414 --> 00:15:19,168
‏‏‏أراهن أن قائد الفريق الثاني الجديد‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سيسدد ضربات كثيرة الليلة‎‏

226
00:15:19,585 --> 00:15:22,213
‏‎،‎وبينما تتظاهر بأنك لست غشاشاً كاذباً‎‏

227
00:15:22,338 --> 00:15:24,924
‏‏‏سأخرب حياتك‎
‏‎.‎إن لم تعطني ما أريد‎‏

228
00:15:25,007 --> 00:15:27,426
‏‎؟‎وهل تعرف بماذا سأبدأ‎‏

229
00:15:27,884 --> 00:15:28,885
‏‎.‎بها‎‏

230
00:15:30,429 --> 00:15:32,431
‏‎.‎سأدمر أي فرصة تبقت لكما‎‏

231
00:15:33,432 --> 00:15:34,891
‏‎،‎وعندما أنتهي من ذلك‎‏

232
00:15:35,767 --> 00:15:38,354
‏‎،‎سأختلي بها‎‏

233
00:15:38,437 --> 00:15:40,772
‏‎.‎وأتلمس جسدها الصغير الجذاب كما أشاء‎‏

234
00:15:40,897 --> 00:15:42,608
‏‏‎،‎بربك‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎لا تدعه يفعل هذا‎‏

235
00:15:42,733 --> 00:15:45,027
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا تدعه يسيطر عليك هكذا‎‏

236
00:15:45,111 --> 00:15:46,737
‏‏‏سأفعل كل شيء‎
‏‎.‎لم يتسن لك فعله‎‏

237
00:15:48,239 --> 00:15:49,698
‏‏‏وسوف تتوسل إلي لأفعل لها‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏المزيد يا‎‏

238
00:15:50,282 --> 00:15:52,118
‏‎.‎أراهن أنها تحب التأوه بصوت عال‎‏

239
00:15:52,201 --> 00:15:53,619
‏‎.‎بل لعلها تصرخ حتى‎‏

240
00:15:54,954 --> 00:15:56,872
‏‎"‎سكوت‎" ‏كيف ستشعر يا‎‏

241
00:15:57,581 --> 00:15:59,375
‏‎؟‎عندما تصرخ باسمي‎‏

242
00:16:39,581 --> 00:16:40,666
‏‎.‎غلبتني مجدداً‎‏

243
00:16:40,749 --> 00:16:43,335
‏‏‎،‎لدي أفضلية غير عادلة‎
‏‎؟‎أترين عظام خديّ‎‏

244
00:16:44,420 --> 00:16:46,172
‏‏‏مصممة حركياً هوائياً‎
‏‎.‎بما يناسب السرعة في الماء‎‏

245
00:17:01,812 --> 00:17:04,190
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستأتين للمباراة الليلة‎‏

246
00:17:04,315 --> 00:17:05,357
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

247
00:17:06,317 --> 00:17:10,196
‏‏‎،‎عليك المجيء‎
‏‎.‎إن فزنا الليلة سننتقل لنصف النهائي‎‏

248
00:17:11,863 --> 00:17:13,699
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سكوت‎" ‏ليس السبب‎‏

249
00:17:14,950 --> 00:17:16,702
‏‎.‎أظن أن الأمر سيكون محرجاً قليلاً‎‏

250
00:17:17,453 --> 00:17:22,041
‏‏‎،‎لكنه لا يمانع‎
‏‎.‎حتى أنه سألني إن كنت ستحضرين‎‏

251
00:17:22,708 --> 00:17:25,794
‏‏‏قال إنه يأمل‎
‏‎.‎بألا تكوني محرجة من الأمر‎‏

252
00:17:25,877 --> 00:17:26,962
‏‎؟‎حقاً‎‏

253
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
‏‎؟‎حقاً‎‏

254
00:17:28,464 --> 00:17:30,132
‏‎.‎أجل‎‏

255
00:17:30,216 --> 00:17:31,300
‏‎.‎هو شاب طيب‎‏

256
00:17:31,842 --> 00:17:34,386
‏‎.‎لا بد أنك لا تكرهينه كثيراً‎‏

257
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
‏‏من الواضح أنه‎ ،‎أعني‎‏

258
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
‏‎.‎ليس بنضوج كاف ليواعد فتاة مثلك‎‏

259
00:17:38,182 --> 00:17:41,227
‏‎.‎لكن ليس لك أن تلوميه على المحاولة‎‏

260
00:18:07,336 --> 00:18:11,423
‏‏‎!"‎جاكسون‎"‏
‏‎.‎رسالتك النصية هذه ليست بالمضحكة‎‏

261
00:18:12,383 --> 00:18:14,093
‏‎،‎لم أكن أحاول إضحاكك‎‏

262
00:18:14,218 --> 00:18:15,594
‏‎.‎في نهايتها‎ "‎هاها‎" ‏وإلا كنت لأكتب‎‏

263
00:18:15,719 --> 00:18:18,264
‏‎."‎هاها‎" ‏لا يوجد‎ ؟‎أترين‎‏

264
00:18:18,722 --> 00:18:24,103
‏‏‏أعيدي لي مفتاح منزلي‎ ،(‎ليديا‎)"‏
‏‏الاحتياطي حالما استطعت‎‏

265
00:18:24,186 --> 00:18:25,687
‏‎".‎لأننا ما عدنا نتواعد‎‏

266
00:18:25,771 --> 00:18:26,938
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تضيعيه‎‏

267
00:18:27,022 --> 00:18:28,399
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

268
00:18:29,358 --> 00:18:33,279
‏‏‎،"‎ليديا‎" ‏في الواقع يا‎
‏‎،‎وتحضيراً لبعض التغييرات الكبرى‎‏

269
00:18:33,404 --> 00:18:35,864
‏‏‏فقد قررت التخلص‎
‏‎،‎من بعض الوزن الزائد في حياتي‎‏

270
00:18:35,947 --> 00:18:37,866
‏‎.‎وأنت أثقله‎‏

271
00:18:38,367 --> 00:18:39,701
‏‎؟‎هل ستقطع علاقتك بي‎‏

272
00:18:39,785 --> 00:18:42,871
‏‎.‎أهجرك‎ .‎بل إنني أهجرك‎ ،‎لا‎‏

273
00:18:46,625 --> 00:18:49,795
‏‎.‎هجرني قائد فريق اللاكروس‎‏

274
00:18:50,962 --> 00:18:52,964
‏‏‏أتساءل كم دقيقة‎
‏‎.‎سآخذ حتى أنسى ذلك‎‏

275
00:18:56,552 --> 00:18:58,970
‏‎!‎ثوان‎ ،‎لا بل ثوان‎‏

276
00:19:07,979 --> 00:19:09,731
‏‏‎."‎ستايلز‎" -‏
‏‎...‎أهلاً‎ -‏‏

277
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

278
00:19:11,817 --> 00:19:12,818
‏‎...‎أنا‎‏

279
00:19:15,154 --> 00:19:16,238
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

280
00:19:16,780 --> 00:19:19,325
‏‎".‎أهلاً أبي‎" ،‎قلت‎ ؟‎ماذا‎‏

281
00:19:20,492 --> 00:19:22,578
‏‏هناك أمر علي توليه‎ ،‎اسمع‎‏

282
00:19:22,661 --> 00:19:26,332
‏‏‎.‎لكنني سأحضر اليوم‎
‏‎.‎لمباراتك الأولى‎ ،‎أعني‎‏

283
00:19:26,457 --> 00:19:30,961
‏‎.‎جيد‎ ،‎ممتاز‎ ،‎رائع‎ .‎مباراتي الأولى‎‏

284
00:19:34,089 --> 00:19:36,091
‏‏أنا سعيد جداً بك‎‏

285
00:19:36,175 --> 00:19:38,510
‏‏‎.‎وفخور بك جداً‎ -‏
‏‎.‎شكراً أبي‎ -‏‏

286
00:19:38,594 --> 00:19:42,348
‏‎.‎وأنا أيضاً سعيد وفخور بنفسي‎‏

287
00:19:43,432 --> 00:19:44,850
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سيدعونك تلعب حقاً‎‏

288
00:19:44,933 --> 00:19:47,102
‏‎.‎أنا في الصف الأول‎ ،‎أجل يا أبي‎‏

289
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

290
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
‏‎.‎أنا فخور جداً‎‏

291
00:19:53,275 --> 00:19:54,860
‏‎.‎أنا أيضاً‎‏

292
00:19:54,943 --> 00:19:56,362
‏‎...‎أنا‎ ،‎ثانية‎‏

293
00:19:59,030 --> 00:20:02,618
‏‎.‎عناق‎ ،‎عناق‎‏

294
00:20:06,372 --> 00:20:08,540
‏‏‎.‎أراك هناك‎ -‏
‏‎.‎على مهلك‎ -‏‏

295
00:20:16,006 --> 00:20:17,216
‏‎...‎إن نطقت بكلمة واحدة‎‏

296
00:20:17,341 --> 00:20:21,845
‏‏‎(‎ديريك هيل‎) ‏إن‎ ،‎أبي‎" ،‎أتعني مثلاً‎
‏‎؟"‎أحضر مسدسك‎ ،‎في غرفتي‎‏

297
00:20:23,722 --> 00:20:24,806
‏‎.‎أجل‎‏

298
00:20:24,890 --> 00:20:29,060
‏‏‏إن كنت أؤي هارباً من العدالة مثلك‎
‏‎.‎فعليك الالتزام بقوانيني في منزلي‎‏

299
00:20:37,569 --> 00:20:38,904
‏‎.‎يا إلهي‎‏

300
00:20:39,821 --> 00:20:42,408
‏‏‎؟‎العقد‎ "‎سكوت‎" ‏ألم يحضر‎ -‏
‏‎،‎ما زال يحاول‎ ،‎لا‎ -‏‏

301
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
‏‎.‎لكن هناك خطة أخرى يمكننا تجريبها‎‏

302
00:20:45,160 --> 00:20:46,412
‏‏في الليلة التي احتُجزنا فيها في المدرسة‎‏

303
00:20:46,537 --> 00:20:48,747
‏‏‎"‎أليسون‎"‎رسالة لـ‎ "‎سكوت‎" ‏أرسل‎
‏‎.‎تطلب منها الحضور إليه هناك‎‏

304
00:20:48,830 --> 00:20:50,666
‏‏‎؟‎إذن‎ -‏
‏‎.‎مرسلها‎ "‎سكوت‎" ‏إذن لم يكن‎ -‏‏

305
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
‏‎؟‎أيمكنك أن تعرف من المرسل‎‏

306
00:20:52,751 --> 00:20:55,921
‏‏‎،‎أنا لا أستطيع‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لكنني أعرف شخصاً يستطيع‎‏

307
00:21:29,621 --> 00:21:30,872
‏‎؟‎ماذا تريد مني أن أفعل‎‏

308
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
‏‎.‎تتتبع رسالة نصية‎‏

309
00:21:32,082 --> 00:21:34,876
‏‏‎،‎أتيت هنا لننجز عمل المختبر‎
‏‎.‎هذا ما يفعله شركاء المختبر‎‏

310
00:21:34,960 --> 00:21:37,128
‏‎.‎سنفعل ما إن تعقبنا الرسالة النصية‎‏

311
00:21:37,212 --> 00:21:38,422
‏‎؟‎ولماذا تظنني أعرف كيف أفعل ذلك‎‏

312
00:21:39,130 --> 00:21:43,635
‏‏‎.‎استخرجت تقرير اعتقالك‎ -‏
‏‎...‎كان‎ -‏‏

313
00:21:43,719 --> 00:21:45,136
‏‎.‎سنة‎ 13 ‏كان عمري‎‏

314
00:21:45,261 --> 00:21:47,639
‏‏‎.‎وأسقِطت التهم‎ -‏
‏‎.‎لا يهم‎ -‏‏

315
00:21:47,764 --> 00:21:50,309
‏‏‎.‎سننجز عمل المختبر‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

316
00:21:56,398 --> 00:21:57,941
‏‎؟‎قلت لي من هذا‎‏

317
00:22:00,569 --> 00:22:03,822
‏‎."‎ميغيل‎" ...‎ابن عمي‎‏

318
00:22:07,075 --> 00:22:09,244
‏‎؟‎أهناك دم على قميصه‎‏

319
00:22:10,579 --> 00:22:14,666
‏‎.‎يصيبه رعاف شديد‎ ،‎أجل‎‏

320
00:22:14,750 --> 00:22:16,167
‏‎."‎ميغيل‎"‏‏

321
00:22:18,629 --> 00:22:21,840
‏‏‏ألم أقل لك إنك تستطيع‎
‏‎؟‎استعارة أحد قمصاني‎‏

322
00:22:29,347 --> 00:22:30,682
‏‏كلانا يعرف‎ ،‎على كل حال‎‏

323
00:22:31,266 --> 00:22:33,852
‏‏‏أن لديك المهارات اللازمة‎
‏‏لتتبع تلك الرسالة النصية‎‏

324
00:22:33,935 --> 00:22:36,772
‏‏‎...‎لذا يجدر بنا‎ -‏
‏‎؟"‎ستايلز‎" -‏‏

325
00:22:37,648 --> 00:22:38,774
‏‎؟‎نعم‎‏

326
00:22:39,816 --> 00:22:41,943
‏‎.‎لا يناسب حجمي‎ ...‎هذا‎‏

327
00:22:43,028 --> 00:22:45,113
‏‎.‎فلتجرب إذن شيئاً آخر‎‏

328
00:22:47,032 --> 00:22:48,033
‏‎.‎آسف‎‏

329
00:22:53,664 --> 00:22:56,124
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا القميص جميل‎‏

330
00:22:56,207 --> 00:22:58,627
‏‎؟"‎داني‎" ‏ما رأيك يا‎‏

331
00:22:59,545 --> 00:23:00,629
‏‎.‎القميص‎‏

332
00:23:01,797 --> 00:23:02,798
‏‎...‎إنه‎‏

333
00:23:03,632 --> 00:23:04,675
‏‎.‎ليس اللون الذي يناسبه‎‏

334
00:23:07,553 --> 00:23:10,639
‏‏‏لكنك ما زلت تلعب‎ ،‎تلعب في فريق آخر‎
‏‎؟"‎داني‎" ‏أليس كذلك يا صديقي‎ ،‎الكرة‎‏

335
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
‏‏‎.‎أنت شخص مريع‎ -‏
‏‎.‎هذا أمر يؤرقني‎ ،‎أجل‎ -‏‏

336
00:23:13,391 --> 00:23:16,562
‏‏‎...‎بشأن الرسالة‎ ،‎على كل حال‎ -‏
‏‎!"‎ستايلز‎" -‏‏

337
00:23:17,479 --> 00:23:19,147
‏‎.‎لا يناسبني أي من هذه‎‏

338
00:23:21,650 --> 00:23:23,860
‏‏‎،‎سأحتاج مزود الإنترنت‎
‏‎.‎ووقت الرسالة بالضبط‎ ،‎ورقم الهاتف‎‏

339
00:23:41,336 --> 00:23:44,673
‏‏‎،"‎فاتورة‎"‏
‏‎".‎للبولينغ‎ (‎بيكون هيلز‎) ‏صالة‎‏

340
00:23:44,756 --> 00:23:47,008
‏‎"!(‎سكوت‎) ‏أول موعد مع‎"‏‏

341
00:24:09,948 --> 00:24:14,620
‏‏‎(‎غيفودان‎) ‏وحش‎"‏
‏‎"(‎لوب غارو‎) ،‎وحش أسطوري‎ ،‎خرافة‎‏

342
00:24:14,745 --> 00:24:16,121
‏‎؟"(‎لوب غارو‎)"‏‏

343
00:24:26,006 --> 00:24:27,007
‏‏‎(‎لوب غارو‎) ‏ترجمة‎"‏
‏‎".‎من الفرنسية للإنجليزية‎‏

344
00:24:27,090 --> 00:24:28,717
‏‎".‎مستذئب‎"‏‏

345
00:24:38,977 --> 00:24:40,729
‏‎.‎ها هو‎‏

346
00:24:40,812 --> 00:24:44,149
‏‏‏أرسِلت هذه الرسالة‎
‏‎.‎هذا هو‎ ،‎من حاسوب‎‏

347
00:24:45,651 --> 00:24:49,487
‏‏‎؟‎مسجل باسم ذاك الحساب‎ -‏
‏‎.‎هذا غير ممكن‎ ،‎كلا‎ -‏‏

348
00:24:50,405 --> 00:24:53,992
‏‏‎.‎تحديد موقع الرسالة النصية‎"‏
‏‎.‎مدخلة فهرس نظام البيانات‎‏

349
00:24:54,075 --> 00:24:57,579
‏‏‎:‎الحساب مسجل باسم‎
‏‎"(‎ميليسا ماكول‎) ،(‎بيكون هيلز‎) ‏مستشفى‎‏

350
00:25:07,589 --> 00:25:08,757
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

351
00:25:17,473 --> 00:25:22,604
‏‏‎،‎ستعود بعد دقائق‎
‏‎.‎أحياناً تخرج للركض بعد المدرسة‎‏

352
00:25:25,190 --> 00:25:28,109
‏‏‎،‎علي الذهاب‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎هناك مباراة سألعب فيها الليلة‎‏

353
00:25:28,193 --> 00:25:29,277
‏‎؟‎أتريد أن تشرب شيئاً‎‏

354
00:25:30,862 --> 00:25:32,030
‏‎.‎سأشرب الجعة‎‏

355
00:25:36,034 --> 00:25:39,705
‏‏‎،‎ليس عليك اختباري بعد الآن‎
‏‎.‎ابنتك هجرتني بالفعل‎‏

356
00:25:40,121 --> 00:25:42,207
‏‎.‎وأنا آسف‎ ،‎ليس اختباراً‎‏

357
00:25:43,208 --> 00:25:44,668
‏‏رومانسيات المدرسة الثانوية‎‏

358
00:25:45,293 --> 00:25:48,463
‏‎.‎اشرب‎ ،‎تتوهج ثم تنطفئ بسرعة‎‏

359
00:25:49,547 --> 00:25:51,174
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

360
00:25:52,300 --> 00:25:54,886
‏‏‏ينتابني الفضول‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏بخصوص شيء يا‎‏

361
00:25:57,848 --> 00:25:59,307
‏‎؟"‎ديريك هيل‎" ‏كيف تعرف‎‏

362
00:26:00,851 --> 00:26:01,977
‏‎؟‎من‎‏

363
00:27:29,314 --> 00:27:31,441
‏‎!‎كم أن رئتيك قويتان‎ ،‎اللعنة‎‏

364
00:27:33,944 --> 00:27:35,153
‏‎؟‎هل لحقتني إلى هنا‎‏

365
00:27:35,236 --> 00:27:37,572
‏‏لا تلوميني على حرصي‎‏

366
00:27:37,655 --> 00:27:39,074
‏‎.‎على ابنة أخي المفضلة‎‏

367
00:27:42,160 --> 00:27:43,995
‏‎؟‎عم تبحثين‎‏

368
00:27:44,079 --> 00:27:48,333
‏‎.‎أي شيء‎ ،‎شيء‎ .‎لا أعرف‎‏

369
00:27:49,584 --> 00:27:54,505
‏‏‏أتقصدين إجابات‎
‏‎...‎مثل‎ ،‎عن أسئلة لا تزول‎‏

370
00:27:54,589 --> 00:27:56,842
‏‎؟‎لماذا يريد قتلنا‎‏

371
00:27:56,925 --> 00:28:00,011
‏‎.‎انظري لهذا المكان‎ ،‎بربك‎ ،‎أعني‎‏

372
00:28:02,263 --> 00:28:06,852
‏‏‏أتتخيلين لو كنا أنا وأبوك‎
‏‎؟‎محبوسين في منزل كهذا‎‏

373
00:28:08,854 --> 00:28:11,439
‏‏‎،‎قد يجعلك ذلك مضطربة عقلياً‎
‏‎؟‎ألا تظنين ذلك‎‏

374
00:28:13,274 --> 00:28:15,443
‏‎.‎لن يحولني لقاتلة مختلة عقلياً‎‏

375
00:28:15,526 --> 00:28:18,696
‏‏‏لا يجب أن تكوني مختلة‎
‏‎.‎كي تكوني قاتلة‎‏

376
00:28:18,780 --> 00:28:21,992
‏‎.‎تحتاجين سبباً فحسب‎‏

377
00:28:24,369 --> 00:28:26,621
‏‎،‎أحياناً‎ ،‎وحتى حينها‎‏

378
00:28:29,707 --> 00:28:31,709
‏‎.‎تفاجئين نفسك‎‏

379
00:28:39,634 --> 00:28:41,136
‏‎؟"‎أليسون‎" ‏ماذا تريدين يا‎‏

380
00:28:43,554 --> 00:28:45,390
‏‎.‎أريد ألا أخاف‎‏

381
00:28:46,057 --> 00:28:49,560
‏‏‎،‎تلك الليلة في المدرسة‎
‏‎،‎شعرت بضعف تام‎‏

382
00:28:49,644 --> 00:28:52,981
‏‎.‎كأنني أحتاج أن يأتي أحد وينقذني‎‏

383
00:28:53,064 --> 00:28:57,027
‏‏‎،‎أكره ذلك الشعور‎
‏‎.‎أريد أن أشعر بأنني أقوى من ذلك‎‏

384
00:28:59,988 --> 00:29:01,322
‏‎.‎أريد أن أشعر بالقوة‎‏

385
00:29:03,742 --> 00:29:06,077
‏‏إن أعطيتني قليلاً من الوقت‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

386
00:29:07,537 --> 00:29:11,582
‏‎،‎وكنت صبورة قليلاً‎‏

387
00:29:13,668 --> 00:29:16,587
‏‏‏أظن أنني أستطيع‎
‏‎.‎إعطاءك ما تريدينه بالضبط‎‏

388
00:29:29,935 --> 00:29:33,688
‏‎.‎إنها رأتك تتحدث إليه‎ "‎أليسون‎" ‏قالت‎‏

389
00:29:33,772 --> 00:29:37,192
‏‏‏ألا تظن ذلك مقلقاً‎
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏بعض الشيء يا‎‏

390
00:29:37,275 --> 00:29:40,028
‏‏‏أنك تتحدث إلى شخص‎
‏‎؟‎يُزعم أنه قاتل‎‏

391
00:29:40,111 --> 00:29:41,612
‏‎.‎لست أنا الوحيد الذي يعرفه‎‏

392
00:29:41,696 --> 00:29:43,281
‏‎.‎لكنك الوحيد الذي يتحدث إليه‎‏

393
00:29:44,032 --> 00:29:46,701
‏‎؟‎لم تخاطبني وكأنني اقترفت خطأ‎‏

394
00:29:47,618 --> 00:29:48,744
‏‎؟‎هل اقترفت خطأ‎‏

395
00:30:00,882 --> 00:30:02,550
‏‎.‎لا داعي لأن تخافني‎‏

396
00:30:03,134 --> 00:30:08,306
‏‏‏أنت تفهم أن ما يهمني‎ ،‎أعني‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هو سلامة ابنتي‎‏

397
00:30:09,224 --> 00:30:12,560
‏‏‏هل ستصدقني إن أخبرتك‎
‏‎؟‎بأن سلامتها تهمني أنا أيضاً‎‏

398
00:30:12,643 --> 00:30:14,562
‏‎.‎إنها كل ما يهمني‎‏

399
00:30:15,939 --> 00:30:17,482
‏‎،‎عندما كنا في المدرسة تلك الليلة‎‏

400
00:30:17,565 --> 00:30:18,566
‏‏كان كل خيار اتخذته‎‏

401
00:30:18,649 --> 00:30:22,778
‏‏‏كان كله‎ ،‎وكل ما فعلته‎
‏‎.‎حرصاً مني على سلامتها‎‏

402
00:30:28,743 --> 00:30:30,245
‏‏ينبغي بك الذهاب‎‏

403
00:30:31,746 --> 00:30:33,164
‏‎.‎كيلا تتأخر على مباراتك‎‏

404
00:30:46,261 --> 00:30:47,762
‏‎؟‎هل حصلت على الصورة‎‏

405
00:30:47,846 --> 00:30:49,472
‏‎.‎وهي مطابقة للرسمة‎ ،‎أجل‎‏

406
00:30:49,931 --> 00:30:52,267
‏‏‎؟‎أهناك شيء خلفه‎
‏‎،‎لا بد أن يكون هناك شيء‎‏

407
00:30:52,350 --> 00:30:56,104
‏‏‎.‎نقشاً أو فتحة أو شيئاً‎ -‏
‏‎،‎إنه مسطح‎ ،‎كلا‎ -‏‏

408
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
‏‎.‎ولا يفتح‎‏

409
00:30:57,272 --> 00:30:59,941
‏‏‏لا يوجد شيء فيه ولا عليه‎
‏‎.‎ولا حوله ولا غير ذلك‎‏

410
00:31:00,025 --> 00:31:01,442
‏‎،‎ينبغي أن تكون هنا‎ ؟‎أين أنت‎‏

411
00:31:01,526 --> 00:31:03,194
‏‎.‎أنت في الصف الأول‎‏

412
00:31:04,320 --> 00:31:06,447
‏‎؟‎بحق الجحيم‎ "‎بيلينسكي‎" ‏أين‎‏

413
00:31:07,615 --> 00:31:09,700
‏‎.‎لن تلعب إن لم تحضر البداية‎‏

414
00:31:09,784 --> 00:31:10,785
‏‎.‎أعلم‎‏

415
00:31:11,452 --> 00:31:14,039
‏‎...‎هلا أخبرته‎ ،‎إن رأيت أبي‎ ،‎اسمع‎‏

416
00:31:14,164 --> 00:31:17,125
‏‏‎،‎أخبره أنني سآتي‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لكنني سأتأخر قليلاً‎‏

417
00:31:17,208 --> 00:31:18,293
‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎‏

418
00:31:19,961 --> 00:31:21,712
‏‏‎.‎لن تستطيع الذهاب للمباراة‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

419
00:31:21,796 --> 00:31:23,214
‏‎.‎ولم تخبره بأمر أمه أيضاً‎‏

420
00:31:23,882 --> 00:31:24,966
‏‎.‎ليس قبل أن نجد الحقيقة‎‏

421
00:31:25,050 --> 00:31:27,385
‏‏‎(‎بيكون هيلز‎) ‏مستشفى‎"‏
‏‎"‎للعناية طويلة الأمد‎‏

422
00:31:27,510 --> 00:31:29,720
‏‏‎.‎هناك شيء آخر‎ ،‎بالمناسبة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

423
00:31:29,804 --> 00:31:34,309
‏‏‎...‎لماذا‎ !‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎انطلق‎ .‎تعرف السبب‎ -‏‏

424
00:31:35,018 --> 00:31:36,144
‏‎!‎انطلق‎‏

425
00:31:49,657 --> 00:31:52,243
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎العضة هي السبب‎‏

426
00:31:55,246 --> 00:31:56,331
‏‎.‎أجل‎‏

427
00:31:58,208 --> 00:32:01,252
‏‏‎.‎إذن فأمرها سهل‎ -‏
‏‎.‎ليس سهلاً‎ ،‎كلا‎ -‏‏

428
00:32:01,920 --> 00:32:05,173
‏‏‎،‎لا يمكنني أنا فعلها‎
‏‎...‎يجب أن يفعلها‎‏

429
00:32:05,256 --> 00:32:06,841
‏‎.‎يجب أن يفعلها قائد‎‏

430
00:32:07,926 --> 00:32:09,594
‏‎.‎إذن اجعله يفعلها‎‏

431
00:32:09,719 --> 00:32:12,597
‏‎،‎صدقني‎ ،‎أنا لا أعرف من هو حتى‎‏

432
00:32:12,680 --> 00:32:14,765
‏‎.‎هذا الأمر معقد أكثر بكثير مما تتخيل‎‏

433
00:32:14,890 --> 00:32:17,018
‏‎.‎هناك أفراد آخرون‎ ...‎هناك‎‏

434
00:32:18,894 --> 00:32:20,021
‏‎.‎هناك صيادون‎‏

435
00:32:20,438 --> 00:32:23,858
‏‎؟‎من هم الصيادون‎ ؟‎ماذا يصيدون‎‏

436
00:32:25,443 --> 00:32:26,527
‏‎.‎صيادو المستذئبين‎‏

437
00:32:28,071 --> 00:32:32,117
‏‏‎!‎لا بد أنك تمزح‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎كلا أيها المختل‎ -‏‏

438
00:32:32,200 --> 00:32:34,119
‏‏‎،‎هناك عائلة كاملة منهم‎
‏‎.‎ويحملون بنادق هجومية‎‏

439
00:32:34,244 --> 00:32:36,579
‏‎.‎بنادق هجومية‎ ؟‎أفهمت‎‏

440
00:32:41,292 --> 00:32:42,877
‏‎؟‎هؤلاء‎‏

441
00:32:42,961 --> 00:32:44,795
‏‎...‎كلا‎ ؟‎ماذا‎‏

442
00:32:44,879 --> 00:32:49,092
‏‏‎.‎هذا منطقي‎ ،‎يا إلهي‎
‏‎."‎أليسون آرجنت‎"‏‏

443
00:32:49,717 --> 00:32:50,801
‏‎،‎أنت لا تفهم‎‏

444
00:32:50,885 --> 00:32:52,887
‏‏‏تعرفها لهذه الفترة‎
‏‎...‎ولم تسألها يوماً‎‏

445
00:32:53,638 --> 00:32:55,056
‏‎.‎اسمها أيها الغبي‎‏

446
00:32:56,474 --> 00:32:58,809
‏‎؟‎بالفرنسية‎ "‎آرجنت‎" ‏أتعرف معنى‎‏

447
00:33:02,647 --> 00:33:04,565
‏‎."‎فضة‎" ‏يعني‎‏

448
00:33:09,112 --> 00:33:10,821
‏‎.‎قلت إنني لا أجدها‎ ،‎أجل‎‏

449
00:33:10,905 --> 00:33:12,991
‏‏‎،"‎جينيفر‎" ‏اسأل عن‎
‏‎.‎إنها تعتني بعمي‎‏

450
00:33:16,577 --> 00:33:18,496
‏‎.‎هو ليس موجوداً أيضاً‎‏

451
00:33:18,579 --> 00:33:21,582
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎ديريك‎" ‏لقد اختفى يا‎ ،‎ليس موجوداً‎ -‏‏

452
00:33:24,460 --> 00:33:25,920
‏‎.‎غادر المكان حالاً‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

453
00:33:26,004 --> 00:33:28,423
‏‎!‎اخرج‎ !‎هو القائد‎ !‎إنه هو‎‏

454
00:33:34,095 --> 00:33:35,805
‏‎."‎ستايلز‎" ‏لا بد أنك‎‏

455
00:33:43,604 --> 00:33:44,605
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

456
00:33:45,815 --> 00:33:46,857
‏‎.‎انتهت ساعات الزيارة‎‏

457
00:33:48,109 --> 00:33:49,944
‏‎.‎وهو‎ ...‎أنت‎‏

458
00:33:52,030 --> 00:33:53,864
‏‎...‎أنت من‎‏

459
00:33:54,990 --> 00:33:56,534
‏‎...‎وهو‎ ...‎يا إلهي‎‏

460
00:33:57,868 --> 00:33:59,454
‏‎.‎سوف أموت‎ !‎يا للهول‎‏

461
00:34:00,330 --> 00:34:01,456
‏‎.‎سأموت‎‏

462
00:34:03,999 --> 00:34:05,460
‏‎.‎هذا ليس لطيفاً‎‏

463
00:34:05,543 --> 00:34:06,711
‏‎.‎إنها ممرضتي‎‏

464
00:34:06,836 --> 00:34:09,214
‏‏‏إنها مختلة عقلياً تساعدك‎
‏‎.‎ابتعد عن الطريق‎ ،‎على قتل الناس‎‏

465
00:34:10,298 --> 00:34:11,549
‏‎.‎اللعنة‎‏

466
00:34:12,550 --> 00:34:14,177
‏‏عمداً‎ "‎لورا‎" ‏أتظنني قتلت‎‏

467
00:34:14,844 --> 00:34:16,011
‏‎؟‎وهي من عائلتي‎‏

468
00:34:34,905 --> 00:34:36,031
‏‏عقلي‎‏

469
00:34:36,532 --> 00:34:38,826
‏‏وشخصيتي‎‏

470
00:34:39,577 --> 00:34:40,870
‏‎.‎احترقا وفقدتهما‎‏

471
00:34:42,413 --> 00:34:44,415
‏‎.‎ما يدفعني هو الفطرة البحتة‎‏

472
00:34:49,670 --> 00:34:51,046
‏‎؟‎أتريد المسامحة‎‏

473
00:34:55,426 --> 00:34:56,927
‏‎.‎أريد التفهم‎‏

474
00:34:59,722 --> 00:35:05,270
‏‏‏ألديك أي فكرة‎
‏‎؟‎عن حالي طوال هذه السنين‎‏

475
00:35:07,062 --> 00:35:10,358
‏‎،‎خلية بخلية‎ ،‎شفاء بطيء‎‏

476
00:35:10,441 --> 00:35:14,195
‏‎.‎وعودة أبطأ للوعي‎‏

477
00:35:14,279 --> 00:35:17,031
‏‏تحولي لقائد‎ ،‎أجل‎‏

478
00:35:17,115 --> 00:35:21,452
‏‏‎"‎لورا‎" ‏بأخذ المنصب من‎
‏‎.‎ساعدني على تخطي فترة انقطاع للعلاج‎‏

479
00:35:22,787 --> 00:35:24,038
‏‎.‎لا يمكنني تغيير ذلك‎‏

480
00:35:31,045 --> 00:35:32,880
‏‏حاولت أن أخبرك بما يحدث‎‏

481
00:35:33,631 --> 00:35:34,799
‏‎.‎حاوت أن أحذرك‎‏

482
00:35:57,488 --> 00:36:01,909
‏‏‎،‎كان ذلك قبل ست سنوات‎
‏‎.‎للتوضيح‎ ،‎وكنت ما زلت سكيراً‎‏

483
00:36:01,992 --> 00:36:04,745
‏‏‏لدى ابني مباراة لاكروس‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎علي حضورها‎‏

484
00:36:04,829 --> 00:36:07,498
‏‎؟‎ما رأيك بأن نركز على التفاصيل فقط‎‏

485
00:36:09,167 --> 00:36:10,918
‏‎.‎قابلتها في حانة‎‏

486
00:36:11,752 --> 00:36:14,172
‏‎.‎شربنا كؤوساً كثيرة‎‏

487
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
‏‎.‎كثيرة‎‏

488
00:36:16,841 --> 00:36:20,845
‏‏‏بدأت تسألني عن عملي‎
‏‎.‎وأتبعت ذلك بأسئلة كثيرة‎‏

489
00:36:22,430 --> 00:36:24,182
‏‎؟‎ألديك فكرة عن شعور ذلك‎‏

490
00:36:24,265 --> 00:36:28,353
‏‏أن يهتم شخص بالكيمياء‎‏

491
00:36:28,436 --> 00:36:30,355
‏‏‏بعد النظر في هذه الوجوه البلهاء‎
‏‎...‎يوماً بعد‎‏

492
00:36:30,480 --> 00:36:31,981
‏‎.‎التفاصيل‎‏

493
00:36:32,690 --> 00:36:35,776
‏‏تحدثنا‎ ،‎كما قلت‎‏

494
00:36:37,862 --> 00:36:39,864
‏‎.‎عن أمور رائعة‎‏

495
00:36:41,031 --> 00:36:45,119
‏‎،‎كيف تذيب قفل خزينة بنك‎‏

496
00:36:45,203 --> 00:36:48,539
‏‎.‎كيف تذيب جثة وتهرب بجريمتك‎‏

497
00:36:48,623 --> 00:36:51,542
‏‏‏كيف تشعل ناراً‎
‏‎.‎وتغطي على فعلتك‎‏

498
00:36:52,835 --> 00:36:55,713
‏‎."‎هيل‎" ‏وبعد أسبوع اشتعل منزل‎‏

499
00:36:56,881 --> 00:37:00,050
‏‏‎.‎كان يمكنك قول شيء‎ -‏
‏‎؟‎وأصبح شريكاً في الجريمة‎ -‏‏

500
00:37:00,676 --> 00:37:03,388
‏‎.‎كان ذلك سينهي مسيرتي المهنية كأستاذ‎‏

501
00:37:10,353 --> 00:37:12,146
‏‏‏ألا تعرف اسمها‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎أو من أين هي‎‏

502
00:37:12,563 --> 00:37:14,565
‏‎!‎كلا‎‏

503
00:37:14,690 --> 00:37:17,067
‏‎."‎لورا هيل‎" ‏هذا بالضبط ما سألته‎‏

504
00:37:17,151 --> 00:37:20,070
‏‏‏سأدلك على الاتجاه نفسه‎
‏‎.‎الذي دللتها عليه‎‏

505
00:37:26,744 --> 00:37:29,747
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎العقد الذي كانت الفتاة ترتديه‎ -‏‏

506
00:37:30,665 --> 00:37:32,583
‏‏سألتها عنه‎ ،‎كان هذا الرمز عليه‎‏

507
00:37:32,708 --> 00:37:35,420
‏‎.‎فقالت إنه رمز عائلي‎‏

508
00:37:35,503 --> 00:37:39,257
‏‏‏إن وجدتم الفتاة التي ترتدي‎
‏‎.‎فهي مشعلة الحريق‎ ،‎هذا العقد‎‏

509
00:37:40,258 --> 00:37:42,677
‏‏‎.‎القاتلة‎ -‏
‏‎؟‎عفواً‎ -‏‏

510
00:37:43,678 --> 00:37:47,181
‏‏‎،‎إشعال الحريق يتم بالأشياء‎
‏‎.‎أما هذه الفتاة فقاتلة‎‏

511
00:38:07,910 --> 00:38:11,956
‏‎...‎لكن‎ ،‎كنت أنتظر جواً درامياً‎‏

512
00:38:27,430 --> 00:38:30,725
‏‏‎،‎عندما يكون وجهك بهذه الوسامة‎
‏‎؟‎فما الداعي للانتظار‎‏

513
00:38:35,145 --> 00:38:38,232
‏‏‏يجب أن تعطيني‎ ،"‎ديريك‎"‏
‏‎،‎فرصة لأشرح لك‎‏

514
00:38:39,984 --> 00:38:42,903
‏‎.‎فنحن عائلة في نهاية المطاف‎‏

515
00:38:46,281 --> 00:38:48,409
‏‎،‎هذا ما أحب رؤيته‎‏

516
00:38:48,493 --> 00:38:50,995
‏‎.‎خصمان ينقلبان لحليفين‎‏

517
00:38:51,996 --> 00:38:54,499
‏‏‏تعرفان أن الفريق‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أهم من الفرد‎‏

518
00:38:55,082 --> 00:38:56,459
‏‎.‎كلا أيها المدرب‎‏

519
00:38:58,085 --> 00:39:00,671
‏‎،‎ما رأيك بالتالي‎ ،‎حسناً أيها المتذاكي‎‏

520
00:39:00,755 --> 00:39:04,759
‏‏‏لن تأخذا علامة ممتازة في مادة الاقتصاد‎
‏‎؟‎جيد‎ ،‎إن لم تفوزا في المباراة‎‏

521
00:39:06,344 --> 00:39:07,803
‏‎.‎جيد‎ ،‎ممتاز‎‏

522
00:39:08,596 --> 00:39:09,680
‏‎؟‎ماذا ستفعل إذن‎‏

523
00:39:10,473 --> 00:39:14,519
‏‎.‎سأعطيك فرصة لتعطيني ما أريد‎‏

524
00:39:14,602 --> 00:39:15,645
‏‎؟‎ما رأيك بثلاثة أيام‎‏

525
00:39:16,604 --> 00:39:17,938
‏‎.‎ساعة‎ 72‏‏

526
00:39:18,022 --> 00:39:20,691
‏‎.‎ساعة‎ 72 ،"‎سكوت‎" ‏هذا ما سأعطيك يا‎‏

527
00:39:20,775 --> 00:39:22,276
‏‎؟‎ماذا لو لم أستطع‎‏

528
00:39:22,360 --> 00:39:25,863
‏‏‎،"‎ماكول‎" ‏بربك يا‎
‏‎.‎لن تفوز بهذه الطريقة‎‏

529
00:39:27,197 --> 00:39:31,035
‏‏‎!‎فلننطلق‎ ،‎اقتربوا‎ ،‎هيا‎
‏‎!‎هذه الليلة هامة‎‏

530
00:39:45,132 --> 00:39:46,467
‏‎."‎جاكسون‎" ‏ذاك هناك هو‎‏

531
00:39:47,677 --> 00:39:48,969
‏‎!‎كم هو مثير‎‏

532
00:39:49,970 --> 00:39:54,725
‏‏‎،‎ليتني أعود للمدرسة الثانوية‎
‏‎.‎ربما فقط كمعلمة بديلة‎‏

533
00:39:54,809 --> 00:39:56,727
‏‎.‎أنت مريضة نفسياً‎‏

534
00:39:56,811 --> 00:39:58,896
‏‎.‎فلتنقضي عليه‎‏

535
00:40:04,860 --> 00:40:09,156
‏‏‏أتتذكر حديثنا‎ ،"‎كريس‎"‏
‏‎؟‎عن تابع ثانٍ‎‏

536
00:40:09,490 --> 00:40:10,533
‏‎؟‎شخص أصغر عمراً‎‏

537
00:40:11,075 --> 00:40:12,159
‏‎.‎أجل‎‏

538
00:40:12,242 --> 00:40:14,369
‏‎؟‎هل يمكن أن تتحول بخدشة‎‏

539
00:40:16,539 --> 00:40:20,375
‏‎.‎ربما‎ ،‎إن دخلت المخالب عميقاً‎‏

540
00:40:22,169 --> 00:40:24,589
‏‎.‎أتساءل كم عمق جرحه هذا‎‏

541
00:40:25,506 --> 00:40:26,674
‏‎؟‎هل أنتم مستعدون‎‏

542
00:40:26,757 --> 00:40:30,385
‏‏‎!‎أجل‎ -‏
‏‎.‎ضموا أيديكم‎ !‎قولوها كي يسمعوا‎ -‏‏

543
00:40:31,929 --> 00:40:33,013
‏‎؟‎من نحن‎‏

544
00:40:33,097 --> 00:40:34,599
‏‎!‎نحن اللاكروس‎‏

545
00:40:34,724 --> 00:40:36,892
‏‎!‎هيا‎ ،‎استولوا على الملعب‎ ،‎هذا صحيح‎‏

