﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:03,045
‏‎،"‎ستايلز‎" ‏غادر حالاً يا‎‏

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,130
‏‎".‎غادر‎ ،‎هو قائد الذئاب‎ ،‎إنه هو‎"‏‏

3
00:00:05,213 --> 00:00:06,589
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

4
00:00:07,424 --> 00:00:08,550
‏‎."‎ستايلز‎" ‏لا بد أنك‎‏

5
00:00:09,676 --> 00:00:12,637
‏‏‏تلك الليلة في المدرسة‎
‏‎،‎شعرت بضعف شديد‎‏

6
00:00:12,720 --> 00:00:14,222
‏‎.‎أود أن أكون أقوى من ذلك‎‏

7
00:00:14,306 --> 00:00:16,474
‏‏‏أعتقد أن بوسعي منحك‎
‏‎.‎ما تريدين بالضبط‎‏

8
00:00:17,059 --> 00:00:18,101
‏‎."‎ماكول‎" ،‎أعرف ما تكون‎‏

9
00:00:18,685 --> 00:00:19,686
‏‎؟‎ماذا‎‏

10
00:00:19,769 --> 00:00:23,940
‏‏‏مهما كانت الطريقة التي أصبحت‎
‏‎.‎زودني بها‎ ،‎فيها على ما أنت عليه‎‏

11
00:00:24,482 --> 00:00:25,608
‏‎؟‎أتنفصل عني‎‏

12
00:00:26,109 --> 00:00:28,361
‏‎،‎تحضيراً لتغييرات كبرى‎‏

13
00:00:28,445 --> 00:00:30,488
‏‏‏قررت التخلص من بعض الحمل الزائد‎
‏‎.‎في حياتي‎‏

14
00:00:30,572 --> 00:00:31,614
‏‎،‎كل خيار اخترته‎‏

15
00:00:31,698 --> 00:00:35,618
‏‏‏كل شيء‎ ،‎كل ما فعلته‎
‏‎.‎كان للحرص على سلامتها‎‏

16
00:00:43,876 --> 00:00:47,505
‏‎".‎بطولة الولاية‎"‏‏

17
00:00:49,048 --> 00:00:50,717
‏‏‎!‎مرحى‎ -‏
‏‎."‎ستايلز‎" -‏‏

18
00:00:53,595 --> 00:00:57,807
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏هل رأى أحد‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

19
00:00:57,890 --> 00:01:00,060
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏هل رأى أحد‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

20
00:01:04,147 --> 00:01:08,068
‏‎".‎بطولة الولاية‎"‏‏

21
00:01:08,151 --> 00:01:11,113
‏‎".‎بطولة الولاية‎"‏‏

22
00:01:13,448 --> 00:01:16,826
‏‎.‎كنت رائعاً هناك‎‏

23
00:01:17,494 --> 00:01:18,870
‏‎.‎وأنت كذلك‎ ،‎شكراً‎‏

24
00:01:20,913 --> 00:01:23,333
‏‎.‎ليس ذلك ما قصدته‎ ،‎أعني‎‏

25
00:01:23,416 --> 00:01:25,918
‏‎،‎هتفت بشكل رائع‎ ،‎لا بأس‎‏

26
00:01:26,002 --> 00:01:27,044
‏‎.‎بوسعك أن تشكرني‎‏

27
00:01:27,129 --> 00:01:28,130
‏‎؟‎حقاً‎‏

28
00:01:28,505 --> 00:01:32,217
‏‏‎"‎هيّا يا فريق‎" ‏انتقلت من‎ ،‎نعم‎
‏‎،‎بنفس واحد‎ "‎الدفاع‎" ‏إلى‎‏

29
00:01:32,925 --> 00:01:34,177
‏‎.‎بذلت أفضل ما لدي‎‏

30
00:01:34,886 --> 00:01:38,973
‏‎".‎بطولة الولاية‎"‏‏

31
00:01:39,307 --> 00:01:44,187
‏‎".‎بطولة الولاية‎"‏‏

32
00:01:45,438 --> 00:01:47,899
‏‎".‎بطولة الولاية‎"‏‏

33
00:01:47,982 --> 00:01:50,860
‏‎؟‎أليس ذلك محزناً‎‏

34
00:01:51,236 --> 00:01:52,904
‏‎.‎مؤكد أن ذلك يسبب لك الأرق‎‏

35
00:01:53,738 --> 00:01:55,240
‏‎؟"‎ماكول‎" ‏ولكن أتعلم يا‎‏

36
00:01:55,323 --> 00:01:59,577
‏‏‏أنا متعاطف في الواقع‎
‏‎.‎ولهذا سأجعل المنفعة مشتركة‎‏

37
00:01:59,661 --> 00:02:01,204
‏‎،‎امنحني ما أريد‎‏

38
00:02:01,454 --> 00:02:03,748
‏‎.‎وسأعاونك على استعادتها‎‏

39
00:02:03,831 --> 00:02:04,874
‏‎؟‎ماذا‎‏

40
00:02:04,957 --> 00:02:08,002
‏‏‏أمامك ثلاثة أيام‎
‏‎.‎على حفل المدرسة الراقص‎‏

41
00:02:09,546 --> 00:02:11,964
‏‏‏فكر في فرصة أن تصحبها أنت‎
‏‎.‎بدلاً مني‎‏

42
00:02:12,048 --> 00:02:14,301
‏‏وفكر في كل ما عليك فعله لتخرجها‎‏

43
00:02:14,384 --> 00:02:16,052
‏‎.‎من فستان ضيق قصير في نهاية الليلة‎‏

44
00:02:16,886 --> 00:02:18,263
‏‎؟‎أترى كيف سيستفيد الجميع‎‏

45
00:02:19,306 --> 00:02:21,015
‏‎."‎ماكول‎" ‏ثلاثة أيام يا‎‏

46
00:02:22,350 --> 00:02:23,601
‏‎.‎استمتع‎‏

47
00:02:28,064 --> 00:02:30,858
‏‎.‎اعتذارك مقبول‎ ،"‎ماكول‎" ‏بالمناسبة‎‏

48
00:02:31,984 --> 00:02:33,027
‏‎.‎أنا لم أعتذر‎‏

49
00:02:33,110 --> 00:02:34,946
‏‏‏في كل مرة أمسكت بالكرة الليلة‎
‏‎.‎مررتها إلي‎‏

50
00:02:36,906 --> 00:02:39,075
‏‏‏في كل مرة مررت فيها الكرة إليك‎
‏‎.‎أحرزت هدفاً‎‏

51
00:02:40,117 --> 00:02:41,578
‏‎.‎اعتذارك مقبول‎‏

52
00:02:54,757 --> 00:02:55,925
‏‎؟"‎داني‎"‏‏

53
00:03:16,363 --> 00:03:17,905
‏‎؟‎ماذا‎‏

54
00:03:37,174 --> 00:03:38,801
‏‎؟‎أين كنت‎ !‎حمداً للرب‎‏

55
00:03:38,885 --> 00:03:40,928
‏‎؟‎ألديك فكرة عمّا يحدث‎‏

56
00:03:45,016 --> 00:03:46,726
‏‎.‎أنا حقاً لا أفهم لعبة اللاكروس‎‏

57
00:03:47,935 --> 00:03:49,061
‏‎.‎كنت أنت‎‏

58
00:03:49,145 --> 00:03:51,022
‏‏‏عندما كنت في الثانوية‎
‏‎،‎كنا نلعب كرة السلة‎‏

59
00:03:52,274 --> 00:03:53,650
‏‎.‎تلك رياضة بحق‎‏

60
00:03:54,901 --> 00:03:57,904
‏‏‏لكني قرأت مرة أن أصل اللاكروس‎
‏‏قبائل أمريكية أصلية‎‏

61
00:03:57,987 --> 00:04:00,031
‏‎.‎وأنهم كانوا يلعبونها لحل النزاعات‎‏

62
00:04:01,574 --> 00:04:03,159
‏‎؟‎هل أصبت‎‏

63
00:04:06,329 --> 00:04:08,873
‏‏‏لدي نزاع بسيط خاص بي‎
‏‎"‎سكوت‎" ‏لا بد أن أحله يا‎‏

64
00:04:12,669 --> 00:04:14,086
‏‎.‎ولكني بحاجة إلى مساعدتك‎‏

65
00:04:15,171 --> 00:04:17,131
‏‎.‎لن أساعدك على قتل الناس‎‏

66
00:04:18,007 --> 00:04:20,009
‏‎،‎لا أريد قتلهم جميعاً‎ ،‎حسناً‎‏

67
00:04:22,011 --> 00:04:25,807
‏‏‏المسؤولون فقط‎
‏‎...‎وليس بالضرورة أن يشمل ذلك‎‏

68
00:04:29,436 --> 00:04:30,520
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

69
00:04:35,066 --> 00:04:36,401
‏‎؟‎هل أنت في صفه‎‏

70
00:04:37,860 --> 00:04:40,905
‏‎؟‎هل نسيت أنه قتل أختك‎‏

71
00:04:41,906 --> 00:04:43,283
‏‎.‎كانت غلطة‎‏

72
00:04:45,702 --> 00:04:46,744
‏‎؟‎ماذا‎‏

73
00:04:47,329 --> 00:04:49,246
‏‏‎.‎إنها أمور تحدث‎ -‏
‏‎،"‎سكوت‎" -‏‏

74
00:04:51,374 --> 00:04:53,501
‏‎.‎أعتقد أنك تسيء فهمنا‎‏

75
00:04:54,794 --> 00:04:57,380
‏‏‏نريد مساعدتك على تحقيق‎
‏‎.‎كامل قدراتك ليس إلّا‎‏

76
00:04:58,047 --> 00:04:59,591
‏‎.‎بقتل أصدقائي‎‏

77
00:05:00,049 --> 00:05:02,218
‏‏أحياناً الناس الأقرب إليك‎‏

78
00:05:03,553 --> 00:05:05,472
‏‎.‎قد يكونون أكثر من يعيقك‎‏

79
00:05:06,389 --> 00:05:10,267
‏‏‏إن كانوا يعيقونني‎
‏‎،‎عن التحول إلى مجنون مختل مثلك‎‏

80
00:05:12,895 --> 00:05:14,230
‏‎.‎فلست أمانع‎‏

81
00:05:21,195 --> 00:05:24,449
‏‏‏لربما يمكنك أن تجرب‎
‏‏رؤية الأمور‎‏

82
00:05:27,744 --> 00:05:29,621
‏‎.‎من منظوري‎‏

83
00:06:37,855 --> 00:06:39,023
‏‎!"‎بيتر‎"‏‏

84
00:07:05,341 --> 00:07:07,635
‏‎.‎لدينا مشكلة كبيرة يا صديقي‎‏

85
00:07:07,719 --> 00:07:10,430
‏‎.‎أنا أعرف‎ ،‎صدقني‎‏

86
00:08:31,803 --> 00:08:34,180
‏‏‏لم يشكل الأمر مشكلة‎
‏‎.‎منذ أن عشنا هنا‎‏

87
00:08:34,263 --> 00:08:36,641
‏‏‏كل ما أقوله‎
‏‏هو أن إطلاق هذه الأشياء بهذا القرب‎‏

88
00:08:36,724 --> 00:08:38,893
‏‎.‎سيلفت الأنظار‎‏

89
00:08:38,976 --> 00:08:41,521
‏‏‏أنقذت هذه الأشياء حياتي‎
‏‎،‎أكثر من مرة‎‏

90
00:08:41,604 --> 00:08:44,899
‏‎.‎وأعرف كيف أتخفى عند الحاجة‎‏

91
00:08:44,982 --> 00:08:47,944
‏‏‏هذا ما يقوله رجل‎
‏‎.‎سلاحه المفضل هو النشابة‎‏

92
00:08:48,444 --> 00:08:51,447
‏‏‏بوسعك أن تعلم ابنتك‎
‏‎.‎هذه المهارات الإضافية‎‏

93
00:08:52,949 --> 00:08:54,158
‏‎.‎ليس بعد‎‏

94
00:08:56,619 --> 00:08:57,787
‏‎؟‎أتعني أبداً‎‏

95
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
‏‎.‎ليس بعد‎‏

96
00:09:02,291 --> 00:09:03,334
‏‎؟‎هل ستأتين‎‏

97
00:09:06,295 --> 00:09:08,631
‏‎.‎أنا آتية‎ ،‎أجل‎‏

98
00:09:57,221 --> 00:09:59,390
‏‎".‎ممنوع الدخول‎"‏‏

99
00:10:10,317 --> 00:10:11,568
‏‏‎،‎عطل في الفرامل‎"‏
‏‎"‎صفر كيلومتر في الساعة‎‏

100
00:10:35,384 --> 00:10:36,510
‏‎؟‎هل ثمة مشكلة في السيارة‎‏

101
00:10:37,929 --> 00:10:39,931
‏‏‎،"‎أليسون‎"‏
‏‏عندما قلت إنك ستقضين أمراً‎‏

102
00:10:40,014 --> 00:10:42,058
‏‎،‎قبل ذهابنا للتسوق‎‏

103
00:10:42,141 --> 00:10:45,227
‏‏‏لم أكن أتوقع مسير ثماني كيلومترات‎
‏‎.‎في الغابة‎‏

104
00:10:45,895 --> 00:10:48,690
‏‏‏أردت أن أسأل‎ ،‎قبل أن أنسى‎
‏‎،‎إن كنت لا تمانعين أمراً‎‏

105
00:10:49,356 --> 00:10:51,317
‏‏‏مرافقته‎ "‎جاكسون‎" ‏طلب مني‎
‏‎.‎إلى حفل المدرسة الراقص‎‏

106
00:10:52,944 --> 00:10:55,029
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

107
00:10:55,112 --> 00:10:58,115
‏‏‏ولكني أردت التأكد‎ ،‎كصديقين‎
‏‎.‎من أنك لا تمانعين‎‏

108
00:10:59,616 --> 00:11:02,244
‏‏‎،‎بالطبع‎
‏‎.‎طالما أنكما ذاهبان كصديقين‎‏

109
00:11:03,120 --> 00:11:06,874
‏‏‏أعني‎ ،‎أجل‎ ،‎حسناً‎
‏‏ليس كأني قد أصحبه لمكتب المدرب‎‏

110
00:11:06,958 --> 00:11:09,711
‏‏‏خلال تمرينات اللاكروس‎
‏‎.‎لتبادل القبل معه أو خلافه‎‏

111
00:11:12,839 --> 00:11:14,298
‏‎...‎بخصوص ذلك‎‏

112
00:11:15,382 --> 00:11:17,634
‏‎.‎سأطلب شاحنة قطر‎ ،‎لا بأس‎‏

113
00:11:17,719 --> 00:11:21,430
‏‏‏أعرف بضعة أمور عن السيارات‎
‏‎.‎قد تكون المشكلة بسيطة‎‏

114
00:11:22,556 --> 00:11:24,767
‏‏‏لست أدري‎
‏‎،‎إنها سيارة باهظة جداً‎ ،‎أعني‎‏

115
00:11:24,851 --> 00:11:27,311
‏‏‏وسيسحبون الكفالة إن قام الشخص‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بإصلاحات خاصة‎‏

116
00:11:27,394 --> 00:11:30,106
‏‎.‎لن أفضح الأمر‎ ،‎حسناً‎‏

117
00:11:31,607 --> 00:11:35,527
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جاكسون‎" ‏اسمك‎
‏‎.‎سأريك عمّ تبحث‎ ،‎تعال‎‏

118
00:11:45,246 --> 00:11:47,623
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

119
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
‏‎،‎عنقك‎‏

120
00:11:49,458 --> 00:11:51,127
‏‎؟‎هل آذيت نفسك‎‏

121
00:11:53,295 --> 00:11:55,923
‏‎.‎هذا مجرد خدش‎ ،‎أعني‎ ،‎لا‎‏

122
00:11:56,715 --> 00:11:58,134
‏‎،‎يبدو أكثر من مجرد خدش‎ ،‎حسناً‎‏

123
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
‏‎.‎يبدو كآثار مخالب‎‏

124
00:12:04,974 --> 00:12:06,350
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

125
00:12:07,601 --> 00:12:09,728
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سأطلب شاحنة قطر‎ ،‎أجل‎‏

126
00:12:12,148 --> 00:12:14,859
‏‏‏هل من سبب لامتناعك عن إخباري‎
‏‎؟‎عن سبب ذلك الجرح‎‏

127
00:12:22,658 --> 00:12:24,493
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎ما الأخبار‎ -‏‏

128
00:12:24,576 --> 00:12:25,577
‏‎؟‎هل الأمور بخير‎‏

129
00:12:25,661 --> 00:12:27,204
‏‎."‎سكوت‎" ‏مرحباً يا‎‏

130
00:12:28,122 --> 00:12:30,624
‏‏‏كان صديقك يواجه مشكلة في سيارته‎
‏‎.‎ونحن نلقي نظرة فحسب‎‏

131
00:12:30,707 --> 00:12:33,044
‏‏‎!‎عجباً‎ -‏
‏‏ثمة ميكانيكي آخر الشارع‎ -‏‏

132
00:12:33,127 --> 00:12:35,254
‏‏‎.‎مؤكد لديهم شاحنة قطر‎ -‏
‏‎؟‎أتريد أن نقلّك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

133
00:12:38,674 --> 00:12:39,716
‏‎،"‎جاكسون‎" ‏هيّا يا‎‏

134
00:12:39,801 --> 00:12:42,219
‏‏‏أنت وسيم جداً ومن الخطر‎
‏‎.‎أن تكون هنا وحدك‎‏

135
00:12:53,689 --> 00:12:55,024
‏‎،‎يا فتيان‎‏

136
00:13:01,864 --> 00:13:03,324
‏‏‏أخبرتك بأني أعرف بضعة أمور‎
‏‎.‎عن السيارات‎‏

137
00:13:17,254 --> 00:13:20,132
‏‏‎؟‎هل تتبعني الآن‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أيها الغبي الأبله‎ ،‎أجل‎ -‏‏

138
00:13:20,216 --> 00:13:22,176
‏‎.‎كدت تفضح كل شيء هناك‎‏

139
00:13:22,259 --> 00:13:23,469
‏‎؟‎عمّ تتحدث‎‏

140
00:13:23,928 --> 00:13:25,804
‏‎.‎هو يظن أنك تابع القائد‎‏

141
00:13:26,222 --> 00:13:27,223
‏‎؟‎ماذا‎‏

142
00:13:27,306 --> 00:13:28,640
‏‎.‎هو يخالك أنا‎‏

143
00:13:29,725 --> 00:13:30,767
‏‎.‎سيارتي يا صديقي‎‏

144
00:13:30,935 --> 00:13:33,729
‏‏‏سمعت نبض قلبك عن بعد ميل‎
‏‎.‎فعلياً‎‏

145
00:13:34,230 --> 00:13:35,647
‏‎،‎هو يظن الآن أنه ثمة مشكلة‎‏

146
00:13:35,731 --> 00:13:38,150
‏‏‏وعلي الآن أن أراقبك‎
‏‎.‎كيلا يقتلك أيضاً‎‏

147
00:13:39,318 --> 00:13:40,611
‏‎.‎حسناً‎‏

148
00:13:40,694 --> 00:13:42,113
‏‏‏ما رأيكما‎
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏بأن نبتعد عن سيارة‎‏

149
00:13:42,196 --> 00:13:44,365
‏‏‏هذه مشكلتك‎ ؟‎أتعلم‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎وليست مشكلتي‎‏

150
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
‏‏‏لم أقل شيئاً‎
‏‏ممّا يعني أنك أنت‎‏

151
00:13:45,992 --> 00:13:47,659
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎من سيتسبب بقتلي‎‏

152
00:13:47,743 --> 00:13:49,828
‏‏‎.‎الذنب ذنبك‎ -‏
‏‎.‎هلّا تكفان عن ضرب سيارتي‎ -‏‏

153
00:13:49,912 --> 00:13:51,914
‏‎؟‎حسناً‎ !‎كفى‎ ؟‎حسناً‎ ،‎مهلاً‎‏

154
00:13:54,541 --> 00:13:57,794
‏‏‏لن أتمكن من حمايتك‎
‏‎،‎عندما يلاحقونك‎‏

155
00:13:58,004 --> 00:13:59,421
‏‎.‎لا يمكنني حماية أحد‎‏

156
00:14:00,589 --> 00:14:01,924
‏‎؟‎لم تنظر إلي‎‏

157
00:14:05,887 --> 00:14:07,596
‏‎.‎عليك فعل ذلك الآن‎ ؟‎أتدري‎‏

158
00:14:08,222 --> 00:14:11,517
‏‏‏أعطيني ما أريد‎
‏‎.‎وسأتمكن من حماية نفسي‎‏

159
00:14:11,600 --> 00:14:13,019
‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎لا‎‏

160
00:14:13,102 --> 00:14:16,438
‏‏‏ثق بي فحسب‎
‏‎.‎سيزيد ذلك الأمور سوءاً‎‏

161
00:14:16,522 --> 00:14:17,856
‏‎؟‎حقاً‎‏

162
00:14:17,940 --> 00:14:21,152
‏‏‏لك أن تسمع ما تشاء‎
‏‎.‎وأن تركض بأسرع من قدرة البشر‎‏

163
00:14:21,277 --> 00:14:22,486
‏‎!"‎ماكول‎" ‏تبدو لي مشقة شديدة يا‎‏

164
00:14:23,029 --> 00:14:25,614
‏‎.‎بوسعي الركض بسرعة كبيرة الآن‎ ،‎أجل‎‏

165
00:14:25,697 --> 00:14:28,784
‏‏‏ولكن معظم الوقت‎
‏‎،‎أنا أهرب من أشخاص يحاولون قتلي‎‏

166
00:14:30,369 --> 00:14:31,453
‏‎...‎وبوسعي سماع أشياء مثل‎‏

167
00:14:32,288 --> 00:14:34,957
‏‏‏حديث حبيبتي للناس‎
‏‏بأنها لم تعد تثق بي‎‏

168
00:14:35,041 --> 00:14:36,208
‏‎،‎مباشرة قبل أن تقطع علاقتها بي‎‏

169
00:14:36,292 --> 00:14:37,626
‏‎،‎لست أكذب عليك‎‏

170
00:14:39,378 --> 00:14:41,213
‏‎.‎ذلك يفسد حياتك‎‏

171
00:14:42,339 --> 00:14:43,590
‏‎.‎لقد أفسد حياتك أنت‎‏

172
00:14:44,508 --> 00:14:47,469
‏‏‏كنت تملك قوة العالم‎
‏‎.‎ولم تعرف ماذا تفعل بها‎‏

173
00:14:48,095 --> 00:14:49,513
‏‎؟‎أتعرف كيف هو الأمر‎‏

174
00:14:49,805 --> 00:14:52,308
‏‏‏وكأنك بلغت الـ16‎
‏‎"‎بورش‎" ‏واشترى لك أحدهم سيارة‎‏

175
00:14:52,391 --> 00:14:54,810
‏‏‏في حين كان الأنسب لك‎
‏‎.‎بسيطة‎ "‎هوندا‎" ‏سيارة‎‏

176
00:14:55,602 --> 00:14:56,645
‏‎؟‎أنا‎‏

177
00:14:58,147 --> 00:14:59,815
‏‎."‎بورش‎" ‏أنا أقود سيارة‎‏

178
00:15:11,202 --> 00:15:12,661
‏‎؟‎ماذا يفعل ذلك‎‏

179
00:15:14,455 --> 00:15:16,165
‏‎.‎نحن على وشك أن نكتشف‎‏

180
00:15:32,764 --> 00:15:34,683
‏‎؟‎ماذا كان ذلك‎‏

181
00:15:36,602 --> 00:15:38,062
‏‎.‎لا أدري‎‏

182
00:15:42,984 --> 00:15:45,027
‏‎.‎كان ذلك ممتعاً‎ ،‎حسناً‎‏

183
00:15:46,070 --> 00:15:47,989
‏‏‏هل من أسلحة فتاكة أخرى‎
‏‎؟‎تودين تجربتها‎‏

184
00:16:03,337 --> 00:16:04,546
‏‎.‎أمسكي بهذا‎‏

185
00:16:05,172 --> 00:16:07,549
‏‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لأني خلت أني سمعت شيئاً‎ -‏‏

186
00:16:08,550 --> 00:16:10,302
‏‎؟‎وماذا إن سمعت شيئاً‎‏

187
00:16:10,386 --> 00:16:13,055
‏‎.‎أريد أن أعرف ماذا يكون‎‏

188
00:16:13,389 --> 00:16:15,391
‏‎.‎لعله لا شيء‎ ،‎لا تقلقي‎‏

189
00:16:15,682 --> 00:16:19,061
‏‏‎،‎وماذا إن كان اللاشيء شيئاً‎
‏‎؟‎وشيئاً خطراً‎‏

190
00:16:19,145 --> 00:16:20,729
‏‎.‎أرديه‎‏

191
00:16:56,932 --> 00:16:57,933
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

192
00:16:59,560 --> 00:17:00,727
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

193
00:17:00,811 --> 00:17:01,978
‏‎.‎أبعدي إصبعك عن الزناد‎‏

194
00:17:02,063 --> 00:17:03,105
‏‎!‎يا إلهي‎‏

195
00:17:03,605 --> 00:17:05,107
‏‎.‎أنا آسفة جداً‎‏

196
00:17:05,191 --> 00:17:07,693
‏‏‏الذنب ذنبي‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ذنبي تماماً‎‏

197
00:17:07,776 --> 00:17:09,236
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

198
00:17:09,320 --> 00:17:10,446
‏‎.‎بخير‎ ،‎أجل‎‏

199
00:17:10,529 --> 00:17:12,406
‏‏‏لم أعلم أنه أنت‎
‏‎...‎لو عرفت أنه أنت‎‏

200
00:17:12,489 --> 00:17:14,825
‏‏‎؟‎أكنت لتضغطي على الزناد‎ -‏
‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

201
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
‏‎.‎أنا آسفة جداً‎ ،‎حقاً‎‏

202
00:17:19,871 --> 00:17:21,248
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك بخير‎‏

203
00:17:22,583 --> 00:17:25,252
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎أجل‎‏

204
00:17:26,962 --> 00:17:29,381
‏‎؟‎أكنت تتبعنا‎ ؟‎ماذا كنت تفعل هنا‎‏

205
00:17:29,465 --> 00:17:31,592
‏‎.‎أبداً‎ ،‎لا‎‏

206
00:17:32,176 --> 00:17:35,679
‏‏‏أخبرني والدك بأنك تركضين‎
‏‎.‎في هذا الطريق أحياناً‎‏

207
00:17:35,762 --> 00:17:39,015
‏‏‎.‎كنت آمل أن أجدك وحدك‎ -‏
‏‎.‎بتتبعي‎ -‏‏

208
00:17:39,850 --> 00:17:41,643
‏‎.‎أجل‎ ،‎حسناً‎‏

209
00:17:42,644 --> 00:17:43,687
‏‎؟‎لأجل ماذا‎‏

210
00:17:46,648 --> 00:17:48,567
‏‎.‎وجدت هذا في المدرسة‎‏

211
00:17:54,323 --> 00:17:55,657
‏‎!‎حمداً للرب‎‏

212
00:17:56,867 --> 00:17:58,244
‏‎.‎كنت قد بدأت أظن أنه سُرق‎‏

213
00:17:58,660 --> 00:18:02,498
‏‏‏ضاع فحسب‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لم يسرقه أحد قطعاً‎‏

214
00:18:03,832 --> 00:18:07,002
‏‎.‎شكراً لعثورك عليه وإحضاره‎ ،‎حسناً‎‏

215
00:18:09,921 --> 00:18:13,008
‏‏‏لم تعودي تظنين أني متربص‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

216
00:18:15,094 --> 00:18:17,763
‏‎،‎أجدك غريباً فحسب‎ ،‎لا‎‏

217
00:18:19,390 --> 00:18:20,807
‏‎.‎كما أنت دوماً‎‏

218
00:19:03,267 --> 00:19:04,726
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

219
00:19:04,810 --> 00:19:07,146
‏‏‎.‎أعمل‎ -‏
‏‎؟‎أيمكنني المساعدة‎ -‏‏

220
00:19:07,229 --> 00:19:12,901
‏‏‏سيكون لطفاً بالغاً منك‎ ؟‎أتدري‎
‏‎.‎إن صببت لي شيئاً من الويسكي‎‏

221
00:19:20,742 --> 00:19:22,619
‏‏‎؟‎هل من أدلة‎ -‏
‏‎.‎أبعد يدك‎ -‏‏

222
00:19:24,413 --> 00:19:26,248
‏‏‏تعلم أنه ليس بوسعي‎
‏‎.‎مناقشة ذلك معك‎‏

223
00:19:28,584 --> 00:19:30,043
‏‎.‎لا تكثر‎‏

224
00:19:41,347 --> 00:19:42,389
‏‎،‎حسناً‎‏

225
00:19:43,682 --> 00:19:45,809
‏‎.‎تفضل يا أبي‎‏

226
00:19:45,934 --> 00:19:48,103
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎. ‏اشرب الكأس كاملاً‎ -‏‏

227
00:19:54,276 --> 00:19:57,321
‏‏‎"‎ديريك هيل‎" ؟‎أتدري‎
‏‎...‎سيكون أكثر كثيراً من‎‏

228
00:19:58,780 --> 00:20:00,366
‏‎...‎أكثر كثيراً من‎‏

229
00:20:02,618 --> 00:20:03,869
‏‎؟‎أتعني أكثر بكثير‎‏

230
00:20:04,870 --> 00:20:05,996
‏‎،‎بكثير‎‏

231
00:20:06,705 --> 00:20:07,789
‏‎.‎أجل‎‏

232
00:20:08,624 --> 00:20:12,711
‏‏سيكون الإمساك به أسهل بكثير‎‏

233
00:20:12,794 --> 00:20:15,214
‏‎.‎لو حصلنا على صورة فعلية له‎‏

234
00:20:15,297 --> 00:20:17,216
‏‎؟‎كيف لا تكون لديك صورة له‎‏

235
00:20:17,299 --> 00:20:19,801
‏‏‏إنه أمر غريب جداً‎
‏‎،‎في كل مرة نحاول التقاط صورة له‎‏

236
00:20:19,885 --> 00:20:24,723
‏‏‏يبدو وكأنما هناك شعاعي ليزر‎
‏‎.‎مصوبان نحو الكاميرا‎‏

237
00:20:25,307 --> 00:20:26,558
‏‎.‎جميل‎‏

238
00:20:26,642 --> 00:20:31,313
‏‏‎!‎رباه‎ !‎يا إلهي‎
‏‎!‎نال مني قليل المشروب‎‏

239
00:20:31,980 --> 00:20:35,108
‏‏‏وقد تحدثت أكثر ممّا ينبغي‎
‏‎...‎وإن كررت شيئاً من ذلك‎‏

240
00:20:35,191 --> 00:20:37,611
‏‏‏هذا أنا‎ ،‎أبي‎
‏‎.‎لن أقول شيئاً‎‏

241
00:20:37,694 --> 00:20:38,987
‏‎!‎بربك‎‏

242
00:20:42,824 --> 00:20:45,327
‏‏‏الأمر هو أن هناك صلة‎
‏‎.‎بينهم جميعاً‎‏

243
00:20:45,411 --> 00:20:47,162
‏‎،‎أعني سائق الحافلة الذي قُتل‎‏

244
00:20:47,538 --> 00:20:50,999
‏‏‏كان محقق تأمين تم تعيينه‎
‏‎."‎هيل‎" ‏للتحقيق في حريق منزل‎‏

245
00:20:52,626 --> 00:20:54,586
‏‎".‎قُتل بشبهة الاحتيال‎"‏‏

246
00:20:54,670 --> 00:20:55,837
‏‎.‎بالضبط‎‏

247
00:20:56,338 --> 00:20:57,589
‏‎؟‎من أيضاً‎‏

248
00:20:57,673 --> 00:21:00,426
‏‎،‎موظف متجر الفيديو الذي ذُبح‎‏

249
00:21:00,509 --> 00:21:02,886
‏‏‏هو مجرم مدان‎
‏‎.‎له تاريخ في إشعال الحرائق‎‏

250
00:21:02,969 --> 00:21:05,347
‏‏‏ماذا عن الرجلين الآخرين‎
‏‎؟‎اللذين قُتلا في الغابة‎‏

251
00:21:06,014 --> 00:21:08,309
‏‏‏لديهما سوابق كثيرة‎
‏‎...‎في سجلهما بما في ذلك‎‏

252
00:21:08,392 --> 00:21:09,560
‏‎.‎إشعال الحرائق‎‏

253
00:21:12,521 --> 00:21:14,815
‏‏‏لربما إذن‎
‏‎.‎كانت لهم جميعاً علاقة بالحريق‎‏

254
00:21:16,858 --> 00:21:19,194
‏‏‎؟‎أتريد جرعة أخرى‎ -‏
‏‎.‎يكفي‎ ،‎لا‎ -‏‏

255
00:21:19,611 --> 00:21:21,613
‏‏‏أنت تعمل بجد‎ !‎بربك يا أبي‎
‏‎.‎أنت تستحقها‎ ؟‎صحيح‎‏

256
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
‏‏‎!‎يا إلهي‎
‏‎.‎سأعاني من آثار ثمل شديدة‎‏

257
00:21:26,785 --> 00:21:29,455
‏‎.‎بل تعني أنك ستحظى بنوم هانئ‎‏

258
00:21:32,123 --> 00:21:35,085
‏‎.‎سأخلد في الدرك الأسفل من النار‎‏

259
00:21:42,384 --> 00:21:45,346
‏‏‎،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎لاحظت أنك لم تسلم بحثك اليوم‎‏

260
00:21:45,429 --> 00:21:46,597
‏‏إن أردت تمديداً‎‏

261
00:21:46,680 --> 00:21:48,474
‏‏‎.‎فـ48 ساعة أفضل ما بوسعي‎ -‏
‏‎!‎تباً‎ -‏‏

262
00:21:49,140 --> 00:21:50,309
‏‎...‎أيّها الـ‎‏

263
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
‏‎.‎ليس الآن يا أمي‎‏

264
00:21:54,938 --> 00:21:55,981
‏‎.‎قلت ليس الآن‎‏

265
00:21:59,192 --> 00:22:01,695
‏‏‎،‎المعذرة‎
‏‎.‎سمحت لي والدتك بالدخول‎‏

266
00:22:05,449 --> 00:22:06,658
‏‎؟‎هل لنا أن نتحدث‎‏

267
00:22:17,419 --> 00:22:20,381
‏‎.‎ثمة أسئلة كثيرة‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

268
00:22:20,464 --> 00:22:21,673
‏‎؟‎مثل ماذا‎‏

269
00:22:21,923 --> 00:22:27,095
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏إن أراد‎
‏‎،‎قتل جميع المتورطين في الحريق‎‏

270
00:22:28,430 --> 00:22:32,058
‏‏‎؟‎فلم بدأ بأخته‎
‏‎.‎لم تكن لها علاقة بالأمر‎ ،‎أعني‎‏

271
00:22:32,601 --> 00:22:35,311
‏‏‏ولم جعل الأمر يبدو‎
‏‎؟‎من فعل حيوان‎‏

272
00:22:36,813 --> 00:22:39,941
‏‏‏عندما انتهى المطاف‎
‏‎،‎بذلك الأسد الأمريكي في موقف السيارات‎‏

273
00:22:41,693 --> 00:22:43,319
‏‏‏تحققت من وحدة السيطرة‎
‏‎.‎على الحيوانات‎‏

274
00:22:43,404 --> 00:22:48,074
‏‏‏أتعلم أن حوادث الإبلاغ‎
‏‏عن حيوانات برية‎‏

275
00:22:48,158 --> 00:22:51,453
‏‏‏بالمئة‎ 70 ‏ارتفعت بنسبة‎
‏‎؟‎في الأشهر القليلة الماضية‎‏

276
00:22:52,162 --> 00:22:54,372
‏‎،‎وكأنما جن جنونها‎‏

277
00:22:54,456 --> 00:22:56,833
‏‎.‎لا أدري‎ ،‎تهرب من الغابات‎‏

278
00:22:58,001 --> 00:22:59,920
‏‎.‎أو أن شيئاً يفزعها‎‏

279
00:23:10,096 --> 00:23:11,432
‏‎.‎أفتقد التحدث إليك‎ ؟‎أتدري‎‏

280
00:23:12,223 --> 00:23:13,349
‏‎...‎وكأنما ليس لدينا الوقت أبداً لـ‎‏

281
00:23:13,434 --> 00:23:15,727
‏‏‎؟‎أتدري يا أبي‎
‏‎.‎أعتذر‎ ،‎يجب أن أجري اتصالاً‎‏

282
00:23:15,811 --> 00:23:17,228
‏‎.‎سأعود في الحال‎‏

283
00:23:18,647 --> 00:23:20,607
‏‏أنا أفتقد ذلك بالفعل‎‏

284
00:23:22,609 --> 00:23:24,360
‏‎.‎وأفتقد والدتك‎‏

285
00:23:29,825 --> 00:23:31,367
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

286
00:23:42,713 --> 00:23:44,089
‏‎.‎شكراً‎‏

287
00:23:58,061 --> 00:23:59,938
‏‎؟‎أتودين أن أقول شيئاً أولاً‎‏

288
00:24:00,731 --> 00:24:02,065
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

289
00:24:04,234 --> 00:24:06,361
‏‏‏أتريدين أن أتركك بمفردك‎
‏‎؟‎لبضع دقائق‎‏

290
00:24:07,237 --> 00:24:08,279
‏‎؟‎ولم قد أريد ذلك‎‏

291
00:24:09,197 --> 00:24:10,699
‏‎،‎لا أدري‎‏

292
00:24:10,782 --> 00:24:14,953
‏‏‏الأمر أنك دخلت إلى هنا‎
‏‏وقلت إنك تريدين التحدث‎‏

293
00:24:15,036 --> 00:24:17,581
‏‏‏ونحن جالسان هنا‎
‏‏منذ عشرة دقائق‎‏

294
00:24:17,664 --> 00:24:20,166
‏‏‏ولم تقولي شيئاً بعد‎
‏‎.‎وقد بدأت أفزع‎‏

295
00:24:20,250 --> 00:24:22,753
‏‏‏يصعب علي قليلاً‎ ،‎أعتذر‎
‏‎.‎أن أبدأ الحديث‎‏

296
00:24:27,966 --> 00:24:30,260
‏‎،‎سيبدو الأمر سخيفاً جداً‎‏

297
00:24:31,094 --> 00:24:36,016
‏‏‎...‎وأعتقد أني‎
‏‎.‎لا أريد أن تسخر مني‎‏

298
00:24:36,725 --> 00:24:38,393
‏‎.‎ما كنت لأسخر منك أبداً‎‏

299
00:24:48,153 --> 00:24:50,822
‏‏‎.‎الأمر متعلق بأسرتي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

300
00:24:53,116 --> 00:24:55,744
‏‏‏كشفت قبل فترة وجيزة‎
‏‎،‎كذبة لهم‎‏

301
00:24:57,412 --> 00:24:58,830
‏‎.‎كذبة بسيطة‎‏

302
00:25:00,248 --> 00:25:03,835
‏‏‏أول ما وصلت عمتي‎
‏‎...‎واجهت مشكلة في السيارة و‎‏

303
00:25:04,836 --> 00:25:06,504
‏‎،‎قال والدي إن الإطار مثقوب‎‏

304
00:25:07,964 --> 00:25:09,633
‏‏‏ولكنها قالت إن البطارية‎
‏‎.‎بحاجة للشحن‎‏

305
00:25:11,593 --> 00:25:15,180
‏‎.‎لربما كان الأمر مجرد سوء فهم‎‏

306
00:25:15,388 --> 00:25:16,890
‏‎.‎ذلك ما ظننته أنا أيضاً‎ ،‎أجل‎‏

307
00:25:17,599 --> 00:25:21,436
‏‏‏ثم وجدت زجاجاً في سيارتها‎
‏‎.‎وكأنما تهشمت نافذتها‎‏

308
00:25:24,064 --> 00:25:27,025
‏‎،‎وكنت أسمع حوارات غريبة جداً‎‏

309
00:25:30,445 --> 00:25:32,322
‏‎."‎ديريك‎"‎أعتقد أن بعضها متصل بـ‎‏

310
00:25:32,906 --> 00:25:34,616
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

311
00:25:35,617 --> 00:25:37,035
‏‎...‎أعتقد أنه ليس‎‏

312
00:25:37,118 --> 00:25:38,161
‏‏‎"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎سأتأخر في العودة للمنزل الليلة‎‏

313
00:25:40,538 --> 00:25:42,415
‏‎؟‎ما المشكلة‎ ؟‎ماذا‎‏

314
00:25:42,498 --> 00:25:45,293
‏‎؟‎أهي زينتي‎ ؟‎شعري‎ ...‎أهو‎‏

315
00:25:46,211 --> 00:25:48,463
‏‎،‎لا شيء‎ ،‎لا‎‏

316
00:25:49,965 --> 00:25:51,549
‏‎.‎تبدين جميلة‎‏

317
00:25:51,633 --> 00:25:54,469
‏‏‎.‎تبدين مدهشة‎ -‏
‏‎.‎مدهشة‎ -‏‏

318
00:25:55,303 --> 00:25:56,680
‏‎؟‎لم تبدين مدهشة‎‏

319
00:25:57,347 --> 00:26:00,225
‏‏‏لأنه وبشكل مدهش‎
‏‏سأتناول العشاء لمرة‎‏

320
00:26:00,308 --> 00:26:03,311
‏‎.‎مع ذكر يتجاوز سن السادسة عشرة‎‏

321
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
‏‎؟‎من‎‏

322
00:26:05,731 --> 00:26:09,234
‏‏‏إنه ممثل طبي‎
‏‎،‎أتى إلى المستشفى اليوم‎‏

323
00:26:09,317 --> 00:26:10,485
‏‏بدأنا نتحدث للتو‎‏

324
00:26:10,568 --> 00:26:12,195
‏‎،‎ثم وجدتني أوافق على العشاء‎‏

325
00:26:12,278 --> 00:26:15,616
‏‏‏أكره نفسي جداً لأني تغيبت‎
‏‎.‎عن النادي الأسبوع الماضي‎‏

326
00:26:15,699 --> 00:26:16,825
‏‎؟‎أي ممثل طبي‎‏

327
00:26:18,493 --> 00:26:21,997
‏‏‏ذلك الممثل الطبي‎
‏‎.‎لست مستعدة‎ ...‎وأنا‎‏

328
00:26:22,080 --> 00:26:24,708
‏‏‏لست مستعدة‎ ،‎لم أجهز‎
‏‎...‎رجاء إن كان بوسعك أن‎ ،‎لذا‎‏

329
00:26:24,791 --> 00:26:26,627
‏‏‏افتح الباب وتحدث إليه‎
‏‎...‎فقط‎ ؟‎حسناً‎‏

330
00:26:28,294 --> 00:26:29,504
‏‎.‎كن لطيفاً‎‏

331
00:26:31,131 --> 00:26:33,008
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لحظة واحدة‎‏

332
00:26:52,694 --> 00:26:54,612
‏‎."‎سكوت‎" ‏افتح الباب يا‎‏

333
00:27:02,328 --> 00:27:05,540
‏‎.‎رجاء‎ !"‎سكوت‎" ‏حباً بالرب يا‎‏

334
00:27:21,139 --> 00:27:22,182
‏‎،‎أنت‎‏

335
00:27:22,390 --> 00:27:23,474
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

336
00:27:23,767 --> 00:27:25,310
‏‎؟‎ألن تدعوه للدخول‎‏

337
00:27:28,730 --> 00:27:30,273
‏‎.‎مرحباً‎‏

338
00:27:40,158 --> 00:27:42,911
‏‏‎،‎تغلق الباب في وجهي‎ ؟‎حقاً‎
‏‎!"‎سكوت‎" ‏بربك يا‎‏

339
00:27:43,286 --> 00:27:44,871
‏‎.‎فكر في الأمر لحظة‎‏

340
00:27:45,663 --> 00:27:46,748
‏‎.‎سأخبرها‎‏

341
00:27:47,415 --> 00:27:51,336
‏‏‏بأني كنت مصاباً بشلل‎
‏‎؟‎والحروق تغطي نصف وجهي‎‏

342
00:27:51,419 --> 00:27:52,462
‏‎.‎حظاً طيباً في فعل ذلك‎‏

343
00:27:53,129 --> 00:27:55,548
‏‎...‎إن لمستها حتى‎ ...‎إن آذيتها‎‏

344
00:27:55,631 --> 00:27:56,883
‏‏‎"‎سكوت‎"‏
‏‏اسمح لي أن أقاطع لائحتك‎‏

345
00:27:56,967 --> 00:27:59,928
‏‏لأكثر خمسة تهديدات واهنة للحظة‎‏

346
00:28:00,011 --> 00:28:04,349
‏‏‏حاول أن تتذكر أني كنت في غيبوبة‎
‏‎.‎مدة ست سنوات‎‏

347
00:28:05,600 --> 00:28:08,269
‏‏‏ألا تظن أني أود تناول العشاء‎
‏‎؟‎مع امرأة جميلة‎‏

348
00:28:08,353 --> 00:28:09,520
‏‎.‎نصف دقيقة فقط‎ ...‎فقط‎‏

349
00:28:09,604 --> 00:28:10,939
‏‎.‎أعتذر‎‏

350
00:28:12,774 --> 00:28:13,942
‏‎...‎أو ربما‎‏

351
00:28:14,067 --> 00:28:16,152
‏‎،‎أنت تظن أنه طرأت لي فكرة‎‏

352
00:28:16,236 --> 00:28:21,699
‏‏‏كيف سيكون أسهل علي‎ ،‎مثلاً‎
‏‏أن أقنعك بأن تكون جزءاً من القطيع‎‏

353
00:28:21,783 --> 00:28:23,659
‏‎.‎إن كانت والدتك كذلك أيضاً‎‏

354
00:28:39,926 --> 00:28:43,764
‏‏‏يجب أن تفهم‎
‏‎،‎كم أننا أقوى بكثير متحدين‎‏

355
00:28:44,680 --> 00:28:47,142
‏‎."‎ديريك‎"‎أنا وأنت و‎‏

356
00:28:49,102 --> 00:28:53,231
‏‏‏أكنت تعلم‎
‏‏أن بعض أنجح العمليات العسكرية‎‏

357
00:28:53,314 --> 00:28:57,027
‏‏‏في الحرب العالمية الثانية كانت‎
‏‎؟‎الهجمات الألمانية بالقوارب تحت المائية‎‏

358
00:28:58,028 --> 00:28:59,612
‏‎؟‎أتعرف ماذا أسموها‎‏

359
00:29:00,446 --> 00:29:01,823
‏‎.‎قطعان الذئاب‎‏

360
00:29:03,033 --> 00:29:04,117
‏‎؟‎أكنت تعرف ذلك‎‏

361
00:29:05,786 --> 00:29:07,495
‏‎؟‎أم أنك ترسب في التاريخ كذلك‎‏

362
00:29:08,329 --> 00:29:10,248
‏‎.‎أعلم أن الألمان خسروا الحرب‎‏

363
00:29:13,584 --> 00:29:16,755
‏‏‏أعتقد أنك ستجد أن معظم المؤرخين‎
‏‏يجادلون أن ذلك‎‏

364
00:29:16,838 --> 00:29:18,131
‏‎،‎كان فشلاً في القيادة‎‏

365
00:29:19,841 --> 00:29:22,093
‏‏‏ثق بي‎
‏‎.‎لسنا نواجه تلك المشكلة هنا‎‏

366
00:29:22,177 --> 00:29:24,930
‏‎.‎أعتذر ثانية‎ ،‎أنا مستعدة‎‏

367
00:29:31,937 --> 00:29:33,063
‏‎.‎أمي‎‏

368
00:29:33,897 --> 00:29:35,523
‏‎.‎نعم حبيبي‎‏

369
00:29:39,194 --> 00:29:40,653
‏‎.‎أتمنى لك وقتاً ممتعاً‎‏

370
00:29:42,697 --> 00:29:44,157
‏‎.‎حسناً‎‏

371
00:29:59,881 --> 00:30:01,382
‏‎؟‎ماذا بحق الجحيم‎‏

372
00:30:04,177 --> 00:30:05,220
‏‎.‎أنت‎‏

373
00:30:05,303 --> 00:30:06,762
‏‎،‎يعجبني ذوقك في الموسيقى‎‏

374
00:30:08,306 --> 00:30:12,018
‏‏‏لم أسمع هذه الأغنية‎
‏‎.‎منذ وقت طويل‎‏

375
00:30:19,525 --> 00:30:20,861
‏‎،‎لست أخشاك‎‏

376
00:30:23,446 --> 00:30:24,697
‏‎،‎هيّا‎‏

377
00:30:26,407 --> 00:30:27,533
‏‎.‎لست خائفاً‎‏

378
00:30:30,245 --> 00:30:33,081
‏‎.‎أنت خائف‎ ،‎بلى‎‏

379
00:30:35,208 --> 00:30:38,879
‏‏‏أراهن على أنك‎ ؟‎أتدري‎
‏‏لم تحظ بيوم في حياتك‎‏

380
00:30:39,670 --> 00:30:41,882
‏‎.‎من دون خوف من شيء ما‎‏

381
00:30:44,342 --> 00:30:46,761
‏‎،‎ولكن ليس عليك أن تكون كذلك بعد‎‏

382
00:30:47,762 --> 00:30:49,764
‏‎.‎ليس عندما تكون واحداً منا‎‏

383
00:30:51,016 --> 00:30:54,477
‏‏‏إن انتظرت فقط‎
‏‎.‎أقسم إني سأعود فوراً‎‏

384
00:30:54,560 --> 00:30:57,188
‏‎...‎يجب أن‎‏

385
00:30:57,272 --> 00:31:01,401
‏‏‏ما كنت لأفعل هذا‎
‏‎.‎لو لم يكن مهماً جداً وللغاية‎‏

386
00:31:02,277 --> 00:31:03,862
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎،‎لا‎ -‏‏

387
00:31:04,612 --> 00:31:05,906
‏‎،‎أريد التحدث إليك‎‏

388
00:31:06,406 --> 00:31:08,658
‏‏‏لا يوجد شيء‎
‏‎.‎أرغب في فعله أكثر حالياً‎‏

389
00:31:09,575 --> 00:31:12,662
‏‏‏هلّا تبقين رجاء‎
‏‎،‎سأعود في الحال‎ ،‎رجاء‎‏

390
00:31:14,372 --> 00:31:15,415
‏‎.‎شكراً‎‏

391
00:31:38,813 --> 00:31:41,524
‏‏‎؟‎هل الأمور بخير‎ -‏
‏‎،‎لا أدري‎ -‏‏

392
00:31:41,607 --> 00:31:45,403
‏‏‏أشعر فقط أننا ربما فوتنا‎
‏‎؟‎المنعطف نحو المطعم‎‏

393
00:31:47,197 --> 00:31:49,407
‏‏‏سأركن السيارة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎يمكننا مراجعة الخريطة على هاتفك‎‏

394
00:31:49,490 --> 00:31:50,491
‏‎.‎حسناً‎‏

395
00:32:03,671 --> 00:32:05,090
‏‎؟‎ماذا‎‏

396
00:32:06,674 --> 00:32:09,677
‏‏‏لاحظت لتوي‎
‏‎،‎أن بشرتك رائعة جداً‎‏

397
00:32:10,261 --> 00:32:11,762
‏‎.‎لا عيب فيها‎‏

398
00:32:14,682 --> 00:32:15,808
‏‎.‎هذا جديد علي‎‏

399
00:32:18,853 --> 00:32:19,938
‏‎؟‎أتمانعين‎‏

400
00:32:26,694 --> 00:32:27,862
‏‎.‎المعذرة‎‏

401
00:32:39,958 --> 00:32:43,211
‏‎!"‎ستايلز‎" ؟‎أتمازحني‎‏

402
00:32:46,297 --> 00:32:48,299
‏‏‎؟"‎ماكول‎" ‏سيدة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

403
00:32:48,383 --> 00:32:52,137
‏‏‏هذا جنون‎ !‎عجباً‎
‏‎؟‎صحيح‎ !‎يا لها من مصادفة‎‏

404
00:32:53,888 --> 00:32:55,348
‏‎،"‎سكوت‎" ‏أحسنت يا‎‏

405
00:32:58,977 --> 00:33:00,395
‏‎.‎أحسنت‎‏

406
00:33:08,111 --> 00:33:10,989
‏‏‏لا أعرف ماذا حدث‎
‏‎.‎ظهرتما فجأة من العدم‎‏

407
00:33:11,072 --> 00:33:14,367
‏‏‏كنا متوقفين‎ ؟‎ظهرنا من العدم‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏على جانب الطريق يا‎‏

408
00:33:14,450 --> 00:33:15,994
‏‎!‎كم أن هذا جنوني‎‏

409
00:33:16,077 --> 00:33:18,788
‏‏‏يجدر بنا الاتصال بالشرطة‎
‏‎.‎وأن نبلّغ عن الحادث وخلافه‎‏

410
00:33:18,871 --> 00:33:21,624
‏‏‎.‎لا أعتقد أن ذلك ضروري‎ -‏
‏‎؟‎أمتأكد‎ -‏‏

411
00:33:21,707 --> 00:33:24,710
‏‏‎.‎أعتقد أني أشعر بشد في عنقي‎ -‏
‏‎!‎أنت من صدمنا‎ ،‎شد في عنقك‎ -‏‏

412
00:33:24,794 --> 00:33:27,422
‏‏‏لا أدري‎
‏‎.‎ثمة مشكلة في عنقي بكل تأكيد‎‏

413
00:33:27,505 --> 00:33:30,675
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏أعلم أنك موجود يا‎
‏‎.‎وقد أثرت إعجابي‎‏

414
00:33:30,758 --> 00:33:32,677
‏‏‏من المؤسف أن معظم المراهقين‎
‏‎.‎ليسوا بهذا الذكاء‎‏

415
00:33:34,262 --> 00:33:38,474
‏‏‏مثل ذلك الشاب‎
‏‎،"‎جاكسون‎" ،‎في فريق اللاكروس‎‏

416
00:33:38,558 --> 00:33:41,102
‏‎.‎يعتقد أنه يعرفنا جيداً‎‏

417
00:33:41,227 --> 00:33:44,064
‏‎؟‎أتعلم كيف يقولون إن المعرفة قوة‎‏

418
00:33:44,147 --> 00:33:45,356
‏‎.‎ليس في حالته‎‏

419
00:33:47,858 --> 00:33:50,278
‏‎.‎لا‎ !‎يا إلهي‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

420
00:34:04,375 --> 00:34:05,751
‏‎؟‎أهذا هو‎‏

421
00:34:07,462 --> 00:34:08,546
‏‎؟‎أهذا هو المكان‎‏

422
00:34:10,548 --> 00:34:11,757
‏‎.‎هيّا ادخل‎‏

423
00:34:20,516 --> 00:34:22,810
‏‏‏لا أريد أن تسقط علي‎ ؟‎أهو آمن‎
‏‎.‎عوارض خشبية‎‏

424
00:34:24,062 --> 00:34:25,271
‏‎.‎هيّا امض‎‏

425
00:35:06,687 --> 00:35:08,022
‏‎؟‎ماذا يوجد في الداخل‎‏

426
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
‏‎.‎كل ما تريده‎‏

427
00:35:36,426 --> 00:35:39,554
‏‎.‎ثق بي‎ ،‎ستكون الأمور بخير‎‏

428
00:35:48,188 --> 00:35:52,024
‏‎.‎إنه المنزل ذاته‎ ...‎هذا المنزل‎‏

429
00:35:53,067 --> 00:35:54,652
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

430
00:35:54,735 --> 00:35:56,904
‏‎.‎لقد حلمت بهذا المكان‎‏

431
00:35:58,573 --> 00:36:01,492
‏‏‏أذكر السلالم‎
‏‎،‎هذه الجدران‎ ...‎وأذكر‎‏

432
00:36:01,576 --> 00:36:03,703
‏‎.‎أذكر كل شيء‎‏

433
00:36:04,912 --> 00:36:06,206
‏‎؟‎أسبق أن أتيت إلى هنا‎‏

434
00:36:10,585 --> 00:36:12,002
‏‎.‎لقد حلمت به‎ ،‎مطلقاً‎ ،‎لا‎‏

435
00:36:16,299 --> 00:36:17,592
‏‏ما من أحد آخر هنا‎‏

436
00:36:20,803 --> 00:36:22,263
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وما من أحد آخر آت‎‏

437
00:36:27,935 --> 00:36:30,355
‏‎...‎رجاء‎ ،‎لا‎‏

438
00:36:30,438 --> 00:36:32,940
‏‏‏سأطبق فمي‎ ،‎رجاء‎ ،‎لا تفعل‎
‏‎،‎لن أتفوه بكلمة أخرى ثانية‎‏

439
00:36:33,023 --> 00:36:34,024
‏‎.‎وشأنه‎ "‎سكوت‎" ‏سأدع‎‏

440
00:36:34,108 --> 00:36:37,069
‏‏‏لا يمكنك أن تفعل هذا‎ ،‎رجاء‎
‏‎.‎رجاء‎‏

441
00:36:38,779 --> 00:36:39,822
‏‎...‎أنا‎‏

442
00:36:40,615 --> 00:36:43,243
‏‏‎.‎لا أستحق ذلك‎ -‏
‏‎.‎بل أعتقد أنك تستحقه‎ -‏‏

443
00:36:43,326 --> 00:36:44,910
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎،‎انظر حولك‎ -‏‏

444
00:36:46,579 --> 00:36:48,748
‏‏‏ألا يكون هناك أحد‎
‏‎؟‎يحاول إنقاذك‎‏

445
00:36:49,582 --> 00:36:51,334
‏‎.‎ما من أحد هنا‎‏

446
00:36:52,960 --> 00:36:57,089
‏‏‏لا أحد يهتم‎ ،‎ثمة سبب‎
‏‎،‎بأنك تقود سيارة باهظة‎‏

447
00:36:57,172 --> 00:36:59,300
‏‎،‎ولا أحد يهمه أن شعرك مثالي‎‏

448
00:36:59,384 --> 00:37:04,054
‏‏‏ولا أحد يهمه‎
‏‎.‎أنك كابتن فريق اللاكروس‎‏

449
00:37:04,138 --> 00:37:05,139
‏‎،‎المعذرة‎‏

450
00:37:07,933 --> 00:37:09,310
‏‎.‎نائب الكابتن‎‏

451
00:37:19,820 --> 00:37:21,196
‏‏‎.‎تحرك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

452
00:37:21,281 --> 00:37:23,408
‏‎.‎سأقتلك أنت كذلك‎ ،‎حسناً‎‏

453
00:37:24,325 --> 00:37:25,368
‏‎.‎غط عينيك‎‏

454
00:37:40,966 --> 00:37:42,051
‏‎،"‎سكوت‎" ‏اهرب يا‎‏

455
00:37:50,017 --> 00:37:51,269
‏‎.‎اركض‎‏

456
00:38:11,205 --> 00:38:14,083
‏‏‎(‎كيت‎) ‏رسالة من‎"‏
‏‎".‎يجب أن نتحدث‎‏

457
00:38:40,485 --> 00:38:42,152
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

458
00:38:57,752 --> 00:38:58,753
‏‎.‎توقف‎‏

459
00:38:58,836 --> 00:39:02,423
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏لا بأس يا‎
‏‎.‎ستكون بخير‎‏

460
00:39:18,898 --> 00:39:20,525
‏‎.‎ما كنت لأنهض بعد‎‏

461
00:39:22,777 --> 00:39:24,654
‏‏‎؟‎أين أنا‎ -‏
‏‎،‎أنت بخير‎ -‏‏

462
00:39:24,779 --> 00:39:28,491
‏‏‏وقد أعطيتك شيئاً‎
‏‎.‎سيسرع عملية الشفاء‎‏

463
00:39:34,705 --> 00:39:36,290
‏‎.‎ولكنك طبيب بيطري‎‏

464
00:39:36,832 --> 00:39:38,459
‏‎،‎صحيح‎‏

465
00:39:39,460 --> 00:39:42,755
‏‏‏بالمئة من الوقت‎ 90‏
‏‎.‎أنا غالباً أعالج القطط والكلاب‎‏

466
00:39:44,256 --> 00:39:45,591
‏‎؟‎غالباً‎‏

467
00:39:47,968 --> 00:39:49,178
‏‎.‎غالباً‎‏

468
00:40:01,732 --> 00:40:03,025
‏‎؟‎ما هذا المكان‎‏

469
00:40:04,026 --> 00:40:05,736
‏‎،‎لنبدأ بالأساسيات‎‏

470
00:40:05,820 --> 00:40:08,155
‏‎؟‎أتعرفين كيف أنه ولكل عائلة أسرارها‎‏

471
00:40:09,657 --> 00:40:11,116
‏‎.‎أسرار عائلتنا مختلفة قليلاً‎‏

472
00:41:05,921 --> 00:41:07,006
‏‎؟‎أليس جميلاً‎‏

