﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:03,253
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,421
‏‎؟‎ماذا يوجد بالداخل‎‏

3
00:00:04,837 --> 00:00:05,922
‏‎.‎كل ما تريد‎‏

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,841
‏‎،‎سائق الحافلة الذي قُتل‎ ،‎أعني‎‏

5
00:00:08,966 --> 00:00:11,594
‏‏‏ومحاسب متجر الفيديو‎
‏‎،‎الذي تم حز عنقه‎‏

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,596
‏‏‏كلها متصلة بحادث‎
‏‎."‎هيل‎" ‏احتراق منزل آل‎‏

7
00:00:14,097 --> 00:00:15,182
‏‎!‎أغمض عينيك‎‏

8
00:00:24,274 --> 00:00:25,608
‏‎.‎ما كنت لأنهض بعد‎‏

9
00:00:26,109 --> 00:00:27,194
‏‎.‎لكنك طبيب بيطري‎‏

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,612
‏‎؟‎أتعلمين كيف أن لكل عائلة أسرارها‎‏

11
00:00:29,946 --> 00:00:31,156
‏‎.‎سر عائلتنا مختلف قليلًا‎‏

12
00:00:46,338 --> 00:00:47,630
‏‎"‎مقياس الفولطية‎"‏‏

13
00:01:01,228 --> 00:01:02,645
‏‎؟‎أسيقتله هذا‎ ؟‎ماذا تفعلين به‎‏

14
00:01:04,897 --> 00:01:08,025
‏‏‏لا تتصرفي‎ .‎هيا يا صغيرة‎
‏‎.‎بأخلاق عالية معي الآن‎‏

15
00:01:09,819 --> 00:01:10,820
‏‎؟‎ماذا يكون‎‏

16
00:01:10,903 --> 00:01:12,655
‏‎،‎ذئب بشري‎ ،‎متغير بالشكل‎‏

17
00:01:13,365 --> 00:01:14,907
‏‎.‎مستذئب‎‏

18
00:01:15,032 --> 00:01:16,576
‏‏‎،‎بالنسبة إلي‎
‏‎.‎إنه مجرد حيوان غبي آخر‎‏

19
00:01:22,582 --> 00:01:24,167
‏‎.‎اقتربي‎‏

20
00:01:24,251 --> 00:01:25,335
‏‎؟‎أترين أسنانه هذه‎‏

21
00:01:25,418 --> 00:01:29,256
‏‏‏ومعروفة أيضًا‎ ،‎إنها أنياب‎
‏‎.‎باسم المخالب‎‏

22
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
‏‎.‎وغايتها تمزيق وشق اللحم‎‏

23
00:01:32,259 --> 00:01:36,095
‏‏‏لن تجدي هذه لدى الحيوانات‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎آكلة العشب الظريفة‎‏

24
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
‏‎؟‎أهذه دعابة بالنسبة إليك‎‏

25
00:01:37,430 --> 00:01:40,433
‏‏‏هناك مستذئبون‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎يتجولون في أنحاء العالم‎‏

26
00:01:41,559 --> 00:01:43,102
‏‎.‎كل شيء بمثابة دعابة بالنسبة إليّ‎‏

27
00:01:43,853 --> 00:01:46,523
‏‏‏كيف كنت لأبقى راجحة العقل‎
‏‎؟‎لولا ذلك باعتقادك‎‏

28
00:01:46,606 --> 00:01:50,402
‏‏‏أكان هو في الثانوية‎ ،‎إذًا‎
‏‎؟‎وكل مهاجمات الحيوان الأخرى‎‏

29
00:01:51,861 --> 00:01:53,613
‏‎.‎هناك ثلاثة منهم في الحقيقة‎‏

30
00:01:53,696 --> 00:01:56,449
‏‎."‎بيتا‎" ‏يسمى‎ ،‎واحد صغير مثله‎‏

31
00:01:56,533 --> 00:01:57,867
‏‎."‎الألفا‎" ‏وهناك‎‏

32
00:01:58,118 --> 00:01:59,619
‏‎.‎هو قائد القطيع‎ "‎الألفا‎"‏‏

33
00:01:59,744 --> 00:02:02,914
‏‎.‎إنه أكبر وأقوى وأشرس‎‏

34
00:02:03,039 --> 00:02:05,625
‏‎...‎هؤلاء هم الأخطر من بينهم‎‏

35
00:02:10,547 --> 00:02:12,257
‏‎.‎ليس الآن‎ ،‎يا إلهي‎‏

36
00:02:19,472 --> 00:02:22,309
‏‎؟‎متى كانوا سيخبرونني‎‏

37
00:02:22,392 --> 00:02:24,977
‏‏‏لم يقرروا بعد‎
‏‎.‎إن كانوا سيخبرونك بالأمر‎‏

38
00:02:25,603 --> 00:02:26,646
‏‎؟‎لماذا‎‏

39
00:02:26,729 --> 00:02:29,982
‏‏‏لنقل فقط إنه إن كانت‎
‏‎...‎ردة فعلك سيئة عندما تعرفين‎‏

40
00:02:30,066 --> 00:02:32,068
‏‎.‎لن يكون الأمر جيدًا‎‏

41
00:02:32,152 --> 00:02:33,903
‏‎؟‎ماذا تعنين بذلك‎‏

42
00:02:33,986 --> 00:02:35,738
‏‎.‎يظنون أنك لا يمكنك تحمل الأمر‎‏

43
00:02:35,822 --> 00:02:38,158
‏‏ينظرون إليك فيرون فتاة صغيرة مرتعبة‎‏

44
00:02:38,241 --> 00:02:42,162
‏‏‏ستهرع باكية للزاوية‎
‏‎.‎عندما تكتشف الحقيقة‎‏

45
00:02:42,245 --> 00:02:44,164
‏‎؟‎وما أراه‎ ؟‎أما أنا‎‏

46
00:02:44,289 --> 00:02:46,666
‏‎.‎أرى موهبة بالفطرة‎‏

47
00:02:46,791 --> 00:02:51,504
‏‏‏قلت إنك تريدين‎ ،"‎أليسون‎"‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الشعور بقوة أكبر‎‏

48
00:02:51,588 --> 00:02:53,172
‏‎.‎والآن حانت فرصتك‎‏

49
00:02:57,802 --> 00:03:00,012
‏‎؟‎ماذا عليّ أن أفعل الآن‎‏

50
00:03:00,096 --> 00:03:02,181
‏‏‏اذهبي للمدرسة‎
‏‎.‎وأنجزي واجباتك المنزلية‎‏

51
00:03:02,265 --> 00:03:04,016
‏‎.‎اذهبي للحفل الراقص ليلة الجمعة‎‏

52
00:03:04,100 --> 00:03:06,143
‏‏‏كوني مراهقة عادية‎
‏‎.‎لا تعرف شيئًا‎‏

53
00:03:07,812 --> 00:03:10,273
‏‏‏وثقي بي لأحضر كل شيء‎
‏‎.‎للمرحلة التالية‎‏

54
00:03:10,648 --> 00:03:13,109
‏‎؟‎ما هي المرحلة التالية‎‏

55
00:03:13,192 --> 00:03:16,028
‏‏‏ستساعدينني في الإمساك‎
‏‎.‎التالي‎ "‎بيتا‎" ‏بالمستذئب‎‏

56
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
‏‎؟"‎أليسون‎"‏‏

57
00:03:31,043 --> 00:03:32,712
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

58
00:03:32,837 --> 00:03:33,963
‏‎.‎نعم‎‏

59
00:03:35,548 --> 00:03:39,219
‏‏‎،‎آسفة لأني كنت مسرعة‎
‏‎...‎أنا‎ ،‎لم أدرك ذلك‎‏

60
00:03:41,638 --> 00:03:44,641
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنًا‎ ،‎لا‎‏

61
00:03:45,517 --> 00:03:47,310
‏‎.‎لم تكوني سريعة لتلك الدرجة‎ ،‎اسمعي‎‏

62
00:03:47,394 --> 00:03:50,230
‏‏‎75 ‏كنت فقط بسرعة‎
‏‎،‎فقط‎ 25 ‏بمنطقة سرعتها‎‏

63
00:03:50,313 --> 00:03:53,190
‏‎.‎في منطقة إنشاءات‎‏

64
00:03:54,401 --> 00:03:56,653
‏‏‎،‎لست أبكي للتملص من المخالفة‎
‏‎...‎أنا فقط‎‏

65
00:03:56,736 --> 00:03:57,987
‏‎.‎لا أريد أن تظنني كذلك‎‏

66
00:03:58,070 --> 00:04:00,907
‏‏‏لا بأس‎ ،‎لا‎
‏‎...‎الأمر‎ ،‎لا بأس حقًا‎‏

67
00:04:00,990 --> 00:04:04,411
‏‎.‎حرر لي مخالفة‎ ،‎أرجوك‎ ،‎لا‎‏

68
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أريد أن تحرر لي مخالفة‎‏

69
00:04:08,248 --> 00:04:11,751
‏‏‏لا أعلم كيف‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎سيجعلك هذا تشعرين بتحسن‎‏

70
00:04:11,834 --> 00:04:14,879
‏‏‎،‎هذا مذل جدًا‎
‏‎.‎أقسم إني لست هكذا‎‏

71
00:04:16,423 --> 00:04:17,840
‏‏‎.‎أتفهم الأمر‎ -‏
‏‎.‎أنا لست هكذا‎ -‏‏

72
00:04:17,924 --> 00:04:20,760
‏‎!‎أنا لست هكذا‎ ...‎أنا‎‏

73
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
‏‎.‎أنا لست هكذا‎‏

74
00:04:31,938 --> 00:04:33,523
‏‎.‎أنا بخير‎‏

75
00:04:33,606 --> 00:04:36,443
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎ -‏‏

76
00:04:38,235 --> 00:04:39,737
‏‎؟‎أما زال عليّ مخالفتك‎‏

77
00:05:05,805 --> 00:05:08,475
‏‏‏مطلوب‎"‏
‏‎"'‎ديريك هيل‎'‏‏

78
00:05:26,784 --> 00:05:30,413
‏‏‎.‎أهلًا بعودتك لأرض الوعي‎
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

79
00:05:31,914 --> 00:05:34,250
‏‎.‎ربما عليك الجلوس‎‏

80
00:05:36,628 --> 00:05:38,004
‏‎؟‎أهناك أحد‎‏

81
00:05:44,260 --> 00:05:46,178
‏‎...‎لكن العيادة‎ ،‎أنا آسف‎‏

82
00:05:47,430 --> 00:05:49,098
‏‎.‎العيادة مغلقة‎‏

83
00:05:49,181 --> 00:05:50,975
‏‎.‎جئت لإخراج حيوان‎ ،‎مرحبًا‎‏

84
00:05:52,184 --> 00:05:54,771
‏‎.‎لا أذكر أنك جلبت إحداها‎‏

85
00:05:56,606 --> 00:05:58,149
‏‎.‎هذا الحيوان تجول من تلقاء نفسه‎‏

86
00:05:59,776 --> 00:06:02,862
‏‏‏أخشى أني لا يمكنني‎ ،‎حتى إن فعل‎
‏‎.‎فالعيادة مغلقة‎ ،‎مساعدتك‎‏

87
00:06:03,362 --> 00:06:06,783
‏‏‏أظن أن بإمكانك‎
‏‎.‎أن تعتبر هذه المرة حالة خاصة‎‏

88
00:06:06,866 --> 00:06:08,200
‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎‏

89
00:06:09,035 --> 00:06:12,204
‏‏‎،‎أنا آسف‎
‏‎.‎لكن هذا لن يكون ممكنًا‎‏

90
00:06:12,329 --> 00:06:14,707
‏‏‏ربما يمكنك العودة‎
‏‎.‎خلال ساعات العمل المعتادة‎‏

91
00:06:18,210 --> 00:06:20,046
‏‎.‎لديك شيء يخصني‎‏

92
00:06:21,964 --> 00:06:23,841
‏‎.‎وجئت لأخذه‎‏

93
00:06:24,884 --> 00:06:26,302
‏‎...‎كما قلت‎‏

94
00:06:29,514 --> 00:06:30,557
‏‎.‎العيادة مغلقة‎‏

95
00:06:50,367 --> 00:06:52,745
‏‎.‎رماد الجبل‎‏

96
00:06:52,829 --> 00:06:54,831
‏‎.‎هذه حيلة قديمة‎‏

97
00:07:01,838 --> 00:07:04,340
‏‎.‎دعني أتكلم بوضوح قدر الإمكان‎‏

98
00:07:05,216 --> 00:07:06,258
‏‎...‎العيادة‎‏

99
00:07:06,383 --> 00:07:08,511
‏‎...‎حقًا‎‏

100
00:07:08,595 --> 00:07:10,262
‏‎.‎مغلقة‎‏

101
00:07:23,192 --> 00:07:25,737
‏‏‏هناك آخرون يمكنهم مساعدتي‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏لأنال ما أريد يا‎‏

102
00:07:27,029 --> 00:07:28,114
‏‎،‎أكثر براءة‎‏

103
00:07:29,115 --> 00:07:30,700
‏‎.‎وأكثر رقة بكثير‎‏

104
00:07:32,284 --> 00:07:33,453
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

105
00:07:35,872 --> 00:07:37,206
‏‏‎،'‎بيكون هيلز‎'"‏
‏‎"‎عيادة الحيوانات‎‏

106
00:07:41,961 --> 00:07:43,295
‏‎.‎اتصل ثانية‎‏

107
00:07:43,420 --> 00:07:45,214
‏‎.‎إنه ليس هنا‎‏

108
00:07:46,298 --> 00:07:47,550
‏‎.‎أضعت هاتفك‎‏

109
00:07:47,634 --> 00:07:49,135
‏‎؟‎لمَ لا تشتري هاتفًا جديدًا‎‏

110
00:07:49,218 --> 00:07:51,220
‏‎.‎لا يمكنني دفع ثمن هاتف جديد‎‏

111
00:07:51,303 --> 00:07:53,723
‏‏‎.‎ولا يمكنني فعل هذا بمفردي‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏علينا إيجاد‎‏

112
00:07:53,806 --> 00:07:57,226
‏‎.‎فأنا معك‎ ،‎لست بمفردك‎ ،‎أولًا‎‏

113
00:07:57,309 --> 00:08:00,647
‏‏‏خاض‎ "‎ديريك‎" ‏ألم تقل إن‎ ،‎وثانيًا‎
‏‎.‎يبدو أنه مات‎ ؟‎اشتباكًا للنيران‎‏

114
00:08:00,730 --> 00:08:03,315
‏‏‏أن يستغلوه‎ "‎آرجنت‎" ‏كانت خطة‎
‏‎.‎لن يقتلوه‎ ،‎للنيل من الذئب القائد‎‏

115
00:08:03,399 --> 00:08:05,902
‏‏‏دعهم يفعلون‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎ما يخططون له إذًا‎‏

116
00:08:05,985 --> 00:08:08,988
‏‏‎،"‎بيتر‎" ‏للنيل من‎ "‎ديريك‎" ‏يستغلون‎
‏‎.‎وهكذا يحلون المشكلة‎‏

117
00:08:09,071 --> 00:08:10,740
‏‏‏سيطارد‎ "‎بيتر‎" ‏ليس إن كان‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏ليجد‎ "‎أليسون‎"‏‏

118
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
‏‎.‎لا يمكنني حمايتها بمفردي‎‏

119
00:08:13,660 --> 00:08:17,079
‏‏‎.‎أولًا‎ "‎ديريك‎" ‏أي علينا إيجاد‎
‏‎.‎ساعدني فحسب‎‏

120
00:08:18,748 --> 00:08:21,250
‏‎.‎لعلك أضعته عندما كنتما تتشاجران‎‏

121
00:08:21,333 --> 00:08:23,085
‏‏‎؟‎أتذكر ذلك‎
‏‎؟‎عندما كان يحاول قتلك‎‏

122
00:08:23,169 --> 00:08:25,588
‏‏‏بعد أن قاطعته‎
‏‎؟"‎جاكسون‎" ‏يحاول قتل‎‏

123
00:08:25,672 --> 00:08:28,299
‏‏‏هل بدأت ترى نمطًا‎
‏‎؟‎من السلوك العنيف هنا‎‏

124
00:08:28,758 --> 00:08:31,427
‏‎.‎لم يكن سيقتل أحدًا‎‏

125
00:08:32,428 --> 00:08:34,681
‏‎.‎ولن أدعه يموت‎‏

126
00:08:34,806 --> 00:08:37,433
‏‏‏أيمكنك على الأقل‎
‏‎؟‎التفكير بأن تدعه يموت‎‏

127
00:08:37,517 --> 00:08:38,601
‏‎؟‎من أجلي‎‏

128
00:08:40,352 --> 00:08:41,604
‏‎؟‎ماذا‎‏

129
00:08:41,688 --> 00:08:43,981
‏‎.‎عادت أمي للتو من العمل‎‏

130
00:08:45,149 --> 00:08:47,527
‏‎.‎هذه أنا‎ ،‎مرحبًا‎‏

131
00:08:47,652 --> 00:08:50,362
‏‎...‎أنا‎ ."‎ميليسا مكول‎"‏‏

132
00:08:50,446 --> 00:08:52,448
‏‎.‎أتصل بك‎‏

133
00:08:52,532 --> 00:08:55,117
‏‏‏يبدو هذا غريبًا دائمًا‎
‏‎."‎مكول‎" ،‎بسبب اسم عائلتي‎‏

134
00:08:55,201 --> 00:08:57,328
‏‎.‎نعم‎ ،‎لذا‎‏

135
00:08:58,370 --> 00:08:59,371
‏‏كنت أتساءل فقط‎‏

136
00:08:59,455 --> 00:09:02,792
‏‎.‎إن أردت تغيير موعد العشاء أو الغداء‎‏

137
00:09:02,875 --> 00:09:04,711
‏‏‎،‎لا يجب أن يكون عشاءً‎ ،‎لا‎
‏‎.‎الغداء جيد‎‏

138
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
‏‎،‎أو ربما تود شرب القهوة‎‏

139
00:09:07,046 --> 00:09:08,548
‏‎.‎لا أعلم‎ ،‎أو لعلك تفضل الشاي‎‏

140
00:09:08,673 --> 00:09:11,050
‏‎.‎يمكننا أيضًا الخروج لاحتساء مشروب‎‏

141
00:09:12,051 --> 00:09:13,052
‏‏فأظنني بحاجة لاحتساء البعض‎ ،‎نعم‎‏

142
00:09:13,177 --> 00:09:15,555
‏‎.‎بعد هذه المكالمة المحرجة والمهينة‎‏

143
00:09:15,638 --> 00:09:18,390
‏‎،‎فإن كان هذا لا يخيفك كثيرًا‎‏

144
00:09:18,515 --> 00:09:22,687
‏‏‎،‎بعد هذه المكالمة الكارثية‎
‏‎.‎يمكنك الاتصال بي إن شئت‎‏

145
00:09:26,649 --> 00:09:28,025
‏‎؟‎أهي بخير‎‏

146
00:09:31,195 --> 00:09:32,697
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

147
00:09:34,406 --> 00:09:35,658
‏‎.‎إنها تبكي‎‏

148
00:09:51,090 --> 00:09:53,926
‏‎.‎لا يمكنك حماية الجميع‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

149
00:09:55,887 --> 00:09:57,429
‏‎.‎عليّ ذلك‎‏

150
00:09:58,848 --> 00:10:01,601
‏‎.‎لقد قتل شقيقتك‎ ،"‎ديريك‎" ‏هيا يا‎‏

151
00:10:02,018 --> 00:10:04,436
‏‏إما أنك لا تخبرني‎ ،‎والآن‎‏

152
00:10:04,520 --> 00:10:07,273
‏‎،‎لأنك تريد قتله بنفسك‎‏

153
00:10:08,024 --> 00:10:10,693
‏‎...‎أو ولسبب ما‎‏

154
00:10:12,194 --> 00:10:14,071
‏‎.‎أنت تحميه‎‏

155
00:10:20,536 --> 00:10:22,454
‏‎.‎انظر لهذا الوجه المتجهم‎‏

156
00:10:24,373 --> 00:10:26,959
‏‏‏أراهن أنك معتاد على اقتراب‎
‏‎:‎الناس منك قائلين‎‏

157
00:10:27,084 --> 00:10:30,296
‏‎"؟‎لم لا تبتسم أكثر‎ .'‎ديريك‎' ‏ابتسم يا‎"‏‏

158
00:10:31,463 --> 00:10:34,884
‏‎؟‎ألا تود ركل هؤلاء الناس على وجوههم‎‏

159
00:10:37,136 --> 00:10:38,304
‏‎.‎يمكنني التفكير بأحدهم‎‏

160
00:10:39,972 --> 00:10:41,223
‏‎؟‎أتعدني بذلك‎‏

161
00:10:42,474 --> 00:10:44,143
‏‏‏لأني إن ظننت أنك ستكون‎
‏‎،‎ممتعًا لهذه الدرجة‎‏

162
00:10:45,561 --> 00:10:47,146
‏‎.‎فسأطلق سراحك‎‏

163
00:10:52,401 --> 00:10:54,654
‏‎.‎لنرى‎ ،‎حسنًا‎‏

164
00:10:54,737 --> 00:10:57,990
‏‏‎!‎يا إلهي‎ ،‎لا شيء‎ ،‎لا شيء‎
‏‎!‎كم أكره أمور التحقيق هذه‎‏

165
00:10:58,074 --> 00:11:01,410
‏‏‏هل ستعذبينني أم أنك ستكلمينني‎
‏‎؟‎حتى الموت‎‏

166
00:11:04,580 --> 00:11:06,415
‏‎...‎أنا لا‎ ،‎عزيزي‎‏

167
00:11:06,498 --> 00:11:08,584
‏‎.‎لا أريد تعذيبك‎‏

168
00:11:09,418 --> 00:11:11,754
‏‎.‎أريد الدردشة فقط‎‏

169
00:11:14,340 --> 00:11:15,925
‏‎؟‎أتذكر كم استمتعنا معًا‎‏

170
00:11:16,008 --> 00:11:18,260
‏‎؟‎كالمرة التي أحرقت فيها عائلتي أحياءً‎‏

171
00:11:19,261 --> 00:11:21,848
‏‎...‎بل كنت أفكر بشأن‎ ،‎لا‎‏

172
00:11:23,265 --> 00:11:26,435
‏‎.‎المضاجعة المثيرة والجنونية التي جمعتنا‎‏

173
00:11:27,519 --> 00:11:29,271
‏‏‎،‎نعم‎ ،‎لكن أمر الحريق‎
‏‎.‎كان ذلك ممتعًا أيضًا‎‏

174
00:11:31,107 --> 00:11:33,359
‏‎.‎أحب مقدار كرهك لي‎‏

175
00:11:35,194 --> 00:11:37,113
‏‎؟‎أتذكر كيف كان هذا يشعرك‎‏

176
00:11:46,663 --> 00:11:49,625
‏‎.‎أنا حقًا لا أريد تعذيبك‎ ،‎عزيزي‎‏

177
00:11:57,633 --> 00:11:58,675
‏‎.‎لكن هو يريد ذلك‎‏

178
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
‏‏‏ماذا تعني أنني لا يمكنني‎
‏‎؟‎الذهاب لحفل الشتاء‎‏

179
00:13:00,779 --> 00:13:03,532
‏‏‏أنت راسب بمادتي‎ ،"‎مكول‎"‏
‏‎.‎ومادتين غيرها‎‏

180
00:13:03,615 --> 00:13:05,201
‏‎.‎أخبروني بأن أخرجك من الفريق‎‏

181
00:13:05,284 --> 00:13:09,288
‏‏‏أخبرتهم بأني قد أقطع‎
‏‏خصيتي الوحيدة المتبقية‎‏

182
00:13:09,371 --> 00:13:11,040
‏‎.‎على أن أتخلى عن أفضل لاعب لدي‎‏

183
00:13:11,123 --> 00:13:15,461
‏‏‏لتسوية الأمر‎ ،‎إذًا‎
‏‎؟‎لا يمكنني الذهاب للحفل الراقص‎‏

184
00:13:15,544 --> 00:13:16,587
‏‎.‎نعم‎‏

185
00:13:18,089 --> 00:13:19,882
‏‎.‎سأترك الفريق إذًا‎‏

186
00:13:22,384 --> 00:13:23,802
‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎لا‎‏

187
00:13:23,886 --> 00:13:27,974
‏‎،‎وإن حضرت للحفل الراقص ورأيتك هناك‎‏

188
00:13:28,099 --> 00:13:29,433
‏‎.‎فسأجرك للخارج من أسنانك‎‏

189
00:13:36,983 --> 00:13:39,318
‏‎؟‎أتريد أن أصطحبها لحفل الشتاء الراقص‎‏

190
00:13:39,401 --> 00:13:41,778
‏‎.‎بل أنا بحاجة إلى ذلك‎ ،‎لا أريد أن تفعل‎‏

191
00:13:42,613 --> 00:13:44,406
‏‎!‎تبًا لك‎‏

192
00:13:44,490 --> 00:13:46,408
‏‎!‎تبًا لكما‎ ؟‎أتعلمان‎‏

193
00:13:46,492 --> 00:13:47,994
‏‎.‎لينتهك كل منكما الآخر‎ ،‎في الحقيقة‎‏

194
00:13:48,119 --> 00:13:50,329
‏‏‏أنت تعلم‎ ،‎مهلًا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنه أنقذ حياتك‎‏

195
00:13:50,454 --> 00:13:52,498
‏‎.‎بل تركني لأموت‎‏

196
00:13:52,581 --> 00:13:53,832
‏‎.‎أصبت برصاصة من أجلك‎‏

197
00:13:53,916 --> 00:13:56,002
‏‎.‎ارني جرح الرصاصة‎ ؟‎حقًا‎‏

198
00:13:56,835 --> 00:13:58,587
‏‎.‎تعلم أنه شفي‎‏

199
00:13:58,670 --> 00:13:59,671
‏‎.‎مقنع‎‏

200
00:13:59,755 --> 00:14:01,673
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‎أليسون‎" ‏افعل هذا لأجل‎‏

201
00:14:01,757 --> 00:14:05,427
‏‏‏إنها بخطر محدق‎
‏‎.‎وأعني خطر على مدار الساعة‎‏

202
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
‏‎.‎ويجب أن يراقبها أحد بالحفل الراقص‎‏

203
00:14:07,429 --> 00:14:09,598
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎اطلب هذا من والدها‎‏

204
00:14:09,681 --> 00:14:11,100
‏‏‏فهو من دبر الأمر‎
‏‎.‎للتعامل مع هذه المسألة‎‏

205
00:14:11,183 --> 00:14:14,353
‏‎؟‎كيف أفعل هذا دون أن يكتشف حقيقتي‎‏

206
00:14:14,436 --> 00:14:15,938
‏‎.‎هذه ليست مشكلتي‎‏

207
00:14:19,775 --> 00:14:21,360
‏‎.‎أنت أيضًا صديقها‎‏

208
00:14:22,278 --> 00:14:23,279
‏‎.‎أنت كذلك‎‏

209
00:14:23,362 --> 00:14:24,864
‏‎،‎كل الوقت الذي أمضيته معها لتنال مني‎‏

210
00:14:24,947 --> 00:14:27,033
‏‏‏لا يمكنك إخباري بأنك‎
‏‎.‎لم تتعرف عليها جيدًا وتعجب بها‎‏

211
00:14:28,200 --> 00:14:29,701
‏‎."‎أليسون‎" ‏إنها‎‏

212
00:14:29,785 --> 00:14:31,620
‏‎.‎من المستحيل ألا تعجب بها‎‏

213
00:14:32,121 --> 00:14:35,624
‏‏‏لا يمكنك القول إنك لا تهتم‎
‏‎.‎إن تعرضت للأذى‎‏

214
00:14:37,043 --> 00:14:38,294
‏‎؟‎وماذا إن تأذيت أنا‎‏

215
00:14:38,669 --> 00:14:39,795
‏‎.‎سيكون الأمر يستحق العناء‎‏

216
00:14:40,212 --> 00:14:41,881
‏‎.‎ليس بالنسبة إلي‎‏

217
00:14:47,970 --> 00:14:51,057
‏‎.‎لا داعي لأن أقول إني أخبرتك بهذا‎‏

218
00:14:51,140 --> 00:14:52,391
‏‎.‎لأن الجملة ليست قوية كفاية‎‏

219
00:14:52,474 --> 00:14:54,894
‏‎،‎ماذا لو قلت إني دائمًا محق‎‏

220
00:14:54,977 --> 00:14:57,396
‏‏وعليك الإصغاء لما أقوله أيًا ما يكن‎‏

221
00:14:57,479 --> 00:15:01,650
‏‏‏أبدًا‎ ،‎وألا تجادلني أبدًا‎
‏‎؟‎من أجل حياتك كذئب‎‏

222
00:15:01,733 --> 00:15:03,194
‏‎.‎لم أنته بعد‎‏

223
00:15:04,403 --> 00:15:05,529
‏‎.‎لم تنته بعد‎‏

224
00:15:09,325 --> 00:15:10,867
‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏

225
00:15:20,752 --> 00:15:23,755
‏‏‏متى أحضر لأقلك‎ ،‎مرحبًا‎
‏‎؟‎للحفل الراقص غدًا‎‏

226
00:15:23,839 --> 00:15:24,924
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

227
00:15:25,424 --> 00:15:27,509
‏‏‏أنا متحمس‎ .‎بأفضل حال‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎للذهاب لحفل الشتاء الراقص معك‎‏

228
00:15:27,593 --> 00:15:30,762
‏‏‎،‎كصديقين‎ ،‎معك‎
‏‎...‎فقط‎ .‎كصديقين فقط‎‏

229
00:15:30,846 --> 00:15:32,681
‏‎.‎كصديقين فقط‎‏

230
00:15:36,435 --> 00:15:39,188
‏‎.‎فأنا سأكون هناك أيضًا‎ ،‎لا تقلق‎‏

231
00:15:39,271 --> 00:15:41,941
‏‏‎.‎ما زلت سأذهب‎ -‏
‏‎؟‎أهذه فكرة جيدة‎ -‏‏

232
00:15:42,066 --> 00:15:44,610
‏‎؟‎ألديك رفيقة حتى‎‏

233
00:15:44,735 --> 00:15:45,861
‏‎.‎ليس بعد‎‏

234
00:15:45,945 --> 00:15:47,863
‏‎؟‎ألديك بذلة‎‏

235
00:15:47,947 --> 00:15:49,115
‏‎.‎ليس بعد‎‏

236
00:15:49,240 --> 00:15:52,451
‏‏‎؟‎ألديك تذكرة لحفل الشتاء الراقص‎
‏‎؟‎ألديك من سيوصلك إلى هناك‎‏

237
00:15:52,534 --> 00:15:54,245
‏‎.‎ولا‎ ،‎لا‎‏

238
00:15:54,786 --> 00:15:58,624
‏‏‏ستركب دراجتك للذهاب‎ ،‎إذًا‎
‏‏لحفل راقص لا يسمح لك بارتياده‎‏

239
00:15:58,707 --> 00:16:01,210
‏‏بلا رفيقة أو بذلة أو طريقة للدخول‎‏

240
00:16:01,293 --> 00:16:05,047
‏‏‏بوجود مستذئبين وصيادي‎
‏‎.‎مستذئبين يريدون النيل منك‎‏

241
00:16:05,131 --> 00:16:06,966
‏‎؟‎أستساعدني‎ ،‎نعم‎‏

242
00:16:07,049 --> 00:16:08,550
‏‎.‎بالطبع نعم‎‏

243
00:16:08,634 --> 00:16:12,304
‏‏‎،‎لا يوجد أي خطب‎
‏‎.‎أنا منشغلة التفكير فحسب‎‏

244
00:16:12,429 --> 00:16:14,306
‏‎.‎يمكنك الابتسام على الأقل‎‏

245
00:16:14,390 --> 00:16:16,892
‏‏‎،‎ألم تسمعي القول المأثور‎
‏‎،‎لا تتجهمي أبدًا‎"‏‏

246
00:16:16,976 --> 00:16:20,229
‏‎؟"‎فقد يقع أحدهم بالحب من ابتسامتك‎‏

247
00:16:20,312 --> 00:16:21,897
‏‎."‎أليسون‎" ‏ابتسمي يا‎‏

248
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
‏‎.‎سأشتري لك ثوبًا‎‏

249
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
‏‏‏عليّ الاعتراف أنه بالنسبة إلى‎
‏‎.‎فهذا أكثر مما توقعت‎ ،‎الاعتذار‎‏

250
00:16:27,319 --> 00:16:29,321
‏‎.‎ممتاز‎‏

251
00:16:29,446 --> 00:16:31,240
‏‎.‎لكن ليس بقدر ما سأطلبه‎‏

252
00:16:31,323 --> 00:16:33,909
‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎ ؟‎ماذا‎‏

253
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
‏‏يعني أنك ستلغين خروجك‎‏

254
00:16:36,078 --> 00:16:38,914
‏‏‏مع أي من يكن الغبي‎
‏‎،‎الذي وافقت على مرافقته‎‏

255
00:16:38,998 --> 00:16:41,750
‏‎.‎وستذهبين مع شخص آخر‎‏

256
00:16:41,833 --> 00:16:43,585
‏‎؟‎من‎‏

257
00:16:45,671 --> 00:16:46,755
‏‎.‎هو‎‏

258
00:16:53,095 --> 00:16:55,097
‏‎،"‎ليديا‎" ‏لا تتجهمي يا‎‏

259
00:16:55,181 --> 00:16:58,350
‏‎.‎فقد يقع أحدهم بالحب من ابتسامتك‎‏

260
00:17:04,981 --> 00:17:09,111
‏‏‏أستجربين ارتداء‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎هذه الأثواب الآن‎‏

261
00:17:09,195 --> 00:17:11,030
‏‎؟‎كل الأثواب‎‏

262
00:17:11,113 --> 00:17:13,532
‏‎؟‎هذا على مدار الساعة‎ "‎ميسي‎" ‏أيفتح متجر‎‏

263
00:17:31,800 --> 00:17:33,677
‏‎.‎هذا اللون لا يناسبك‎‏

264
00:17:34,303 --> 00:17:36,722
‏‎،‎أعتذر إن بدا ذلك تطفلًا‎‏

265
00:17:36,805 --> 00:17:39,225
‏‏‎،‎لكن بأخذ لون بشرتك بالاعتبار‎
‏‎.‎كنت لأختار لونًا أفتح منه‎‏

266
00:17:41,060 --> 00:17:42,144
‏‎؟‎هل لأني شاحبة اللون‎‏

267
00:17:43,395 --> 00:17:44,688
‏‎.‎بل فاتحة اللون‎‏

268
00:17:45,564 --> 00:17:48,567
‏‏‏لا يمكن اعتبار بشرة‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎كبشرتك أنها شاحبة‎‏

269
00:17:48,692 --> 00:17:49,735
‏‎.‎ليس بشرة رائعة كهذه‎‏

270
00:17:51,528 --> 00:17:52,738
‏‎.‎حسنًا‎‏

271
00:17:53,405 --> 00:17:58,910
‏‏‏فأنا أمتلك‎ ،‎ثقي بي‎
‏‎.‎منظورًا نادرًا لهذا الأمر‎‏

272
00:17:58,994 --> 00:18:00,579
‏‎؟‎أتمانعين‎‏

273
00:18:05,334 --> 00:18:06,418
‏‎؟‎أترين‎‏

274
00:18:07,836 --> 00:18:09,004
‏‎.‎هذا أفضل بكثير‎‏

275
00:18:16,387 --> 00:18:18,680
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لست هنا بمفردك‎‏

276
00:18:20,432 --> 00:18:22,851
‏‎.‎تتسوقين لشراء أثواب مع أصدقائك‎‏

277
00:18:27,106 --> 00:18:28,274
‏‎.‎حفل راقص للثانوية‎‏

278
00:18:28,357 --> 00:18:29,525
‏‎.‎حفل الشتاء الراقص‎‏

279
00:18:30,692 --> 00:18:33,362
‏‏‏إلى مالك‎ .‎انتباه للمتسوقين‎
‏‎،"‎مازدا‎" ‏سيارة زرقاء من نوع‎‏

280
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
‏‏‎."1768 ‏يو إن‎ 5" ‏رقهما‎ -‏
‏‎؟‎زرقاء‎ "‎مازدا‎" ‏هل قالت سيارة‎ -‏‏

281
00:18:36,740 --> 00:18:38,867
‏‏‎...‎سيتم قطر سيارتك‎ -‏
‏‎!‎هذه سيارتي‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

282
00:18:52,464 --> 00:18:54,133
‏‎..."‎سكوت‎" ‏عليّ الاعتراف يا‎‏

283
00:18:54,216 --> 00:18:56,092
‏‎.‎أنت تثير إعجابي بذكائك باستمرار‎‏

284
00:18:57,469 --> 00:18:58,554
‏‎...‎لكن تذكر‎‏

285
00:19:00,222 --> 00:19:02,808
‏‎.‎لا يمكنك التواجد بكل مكان طوال الوقت‎‏

286
00:19:07,229 --> 00:19:09,481
‏‏‏سئمت‎ .‎هذا أنا‎ ،‎مرحبًا‎
‏‎.‎من ترك الرسائل الصوتية‎‏

287
00:19:09,606 --> 00:19:12,443
‏‏‎.‎أريد أن أعرف مكانك‎
‏‎.‎اتصلي بي الآن‎‏

288
00:19:16,405 --> 00:19:20,576
‏‏‎،"‎ديريك‎" ‏للأسف يا‎
‏‎...‎إن أبيت التكلم‎‏

289
00:19:20,659 --> 00:19:22,994
‏‎.‎فسأضطر لقتلك فحسب‎‏

290
00:19:23,078 --> 00:19:25,997
‏‎.‎بلغ سلامي لشقيقتك‎ ،‎لذا‎‏

291
00:19:28,584 --> 00:19:29,918
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أخبرتها عني‎‏

292
00:19:31,628 --> 00:19:33,839
‏‎؟‎والحقيقة بشأن الحريق‎‏

293
00:19:35,006 --> 00:19:36,675
‏‎؟‎هل فعلت‎‏

294
00:19:40,762 --> 00:19:42,639
‏‎؟‎هل أخبرت أحدًا‎‏

295
00:19:43,640 --> 00:19:45,517
‏‎...‎عزيزي‎‏

296
00:19:46,435 --> 00:19:48,520
‏‎.‎أنت تخفي بداخلك ندم كبير‎‏

297
00:19:48,937 --> 00:19:52,858
‏‏‎،‎ليس الأمر بأكمله غلطتك‎
‏‎.‎فقد تم خداعك من وجه جميل‎‏

298
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
‏‎.‎هذه الأمور تحدث‎‏

299
00:19:54,526 --> 00:19:57,028
‏‏يخطئ مستذئب يافع وسيم بالوقوع بحب‎‏

300
00:19:57,153 --> 00:19:58,530
‏‎،‎فتاة جميلة للغاية‎‏

301
00:19:58,614 --> 00:20:02,033
‏‎.‎والتي تنحدر من عائلة تقتل المستذئبين‎‏

302
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
‏‎؟‎أهذا سخرية‎‏

303
00:20:04,536 --> 00:20:07,038
‏‏هل من سخرية القدر‎‏

304
00:20:08,624 --> 00:20:14,170
‏‏‏أنك تساعدني بلا قصد منك‎
‏‎؟‎على تتبع بقية القطيع ثانية‎‏

305
00:20:16,882 --> 00:20:19,968
‏‎.‎التاريخ يكرر نفسه‎‏

306
00:20:33,482 --> 00:20:35,150
‏‎.‎تكرار التاريخ‎‏

307
00:20:38,820 --> 00:20:40,656
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جاكسون‎" ‏إنه ليس‎‏

308
00:20:41,573 --> 00:20:46,412
‏‏‏لديه خدش‎ ،‎لا‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎بسيط بمؤخرة عنقه‎‏

309
00:20:47,203 --> 00:20:49,665
‏‎."‎أليسون‎"‎لكنه ليس مغرمًا بـ‎‏

310
00:20:51,333 --> 00:20:52,876
‏‎."‎سكوت‎" ‏ليس مثل‎‏

311
00:21:00,008 --> 00:21:02,093
‏‎.‎البذلة جميلة حقًا‎‏

312
00:21:02,177 --> 00:21:04,346
‏‎...‎كيف استطعت دفع ثمن‎‏

313
00:21:04,888 --> 00:21:06,432
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن ينجح الأمر‎‏

314
00:21:06,515 --> 00:21:09,518
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا بأس‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لن يلاحظ أحد ذلك‎‏

315
00:21:09,601 --> 00:21:11,102
‏‎.‎ليست الفتاة الشقراء‎‏

316
00:21:11,227 --> 00:21:12,521
‏‎.‎سمعت ذلك‎‏

317
00:21:12,604 --> 00:21:15,774
‏‎.‎تعال إلى هنا لتجربتها‎ ،‎حسنًا‎‏

318
00:21:15,857 --> 00:21:18,068
‏‎.‎لنفعل هذا‎ .‎هيا‎‏

319
00:21:18,777 --> 00:21:19,945
‏‎؟‎أرأيت‎‏

320
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
‏‏‎.‎أظن الأمر سينجح‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

321
00:21:22,113 --> 00:21:23,282
‏‎.‎استدر‎‏

322
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
‏‎.‎لا‎ ...‎و‎‏

323
00:21:25,867 --> 00:21:27,202
‏‎؟‎ماذا‎‏

324
00:21:28,704 --> 00:21:31,122
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎!‎لا وقت لديّ لهذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

325
00:21:31,247 --> 00:21:33,041
‏‏‏لا يمكنني شراء بنطال جديد‎
‏‎؟‎ماذا أفعل‎ ،‎يا أمي‎‏

326
00:21:33,124 --> 00:21:34,710
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تذعر‎ ،‎حسنًا‎‏

327
00:21:35,210 --> 00:21:36,462
‏‎.‎اخلعه‎‏

328
00:21:36,545 --> 00:21:37,629
‏‎.‎اخلع البنطال الآن‎‏

329
00:21:39,130 --> 00:21:41,967
‏‏‏لأنك تعلم‎ ؟‎أستحضر هي إلى هنا‎
‏‎.‎أني سأستخدم السيارة الليلة‎‏

330
00:21:42,050 --> 00:21:43,802
‏‎.‎سأذهب بلا مرافقة‎ ،‎لا‎‏

331
00:21:43,927 --> 00:21:45,554
‏‏‎؟‎أستذهب بمفردك‎ -‏
‏‎.‎بلا رفيقة‎ -‏‏

332
00:21:45,637 --> 00:21:48,223
‏‎.‎نوعًا ما‎ ،‎هناك اختلاف‎‏

333
00:21:48,307 --> 00:21:51,310
‏‎،‎أنا فقط متفاجئة قليلًا‎ ،‎آسفة‎‏

334
00:21:51,393 --> 00:21:54,480
‏‏‏أنه لا توجد فتاة أخرى‎
‏‎."‎أليسون‎" ‏لتطلب مرافقتها عدا‎‏

335
00:21:54,563 --> 00:21:56,648
‏‎."‎أليسون‎" ‏لا توجد فتيات أخريات عدا‎‏

336
00:21:57,566 --> 00:21:58,900
‏‎؟‎أهذا ما تشعر به حقًا‎‏

337
00:22:00,819 --> 00:22:01,820
‏‎.‎هلا تتابعي الخياطة فحسب‎‏

338
00:22:01,945 --> 00:22:05,824
‏‎.‎اقترب‎ ،‎لديك وقت لسؤال واحد فقط‎ ،‎لا‎‏

339
00:22:09,578 --> 00:22:11,622
‏‎؟‎أهذا حقًا ما تشعر به‎‏

340
00:22:13,415 --> 00:22:15,751
‏‎.‎ليس بيدي حيلة‎‏

341
00:22:15,834 --> 00:22:18,169
‏‎...‎كلما نظرت إليها ينتابني‎ ،‎أعني‎‏

342
00:22:18,294 --> 00:22:20,088
‏‎...‎وكأن‎ ،‎شعور بوجود فجوة في صدري‎‏

343
00:22:20,171 --> 00:22:22,924
‏‏‏وكأن أحدهم حقًا استخدم‎
‏‎.‎مجرافًا وحفر حفرة بداخلي‎‏

344
00:22:23,008 --> 00:22:25,427
‏‏‏وهذا أسوأ شعور ينتابني‎
‏‎...‎وأنا لم‎ ،‎بحياتي‎‏

345
00:22:25,511 --> 00:22:28,346
‏‏‏لم أعلم أنه من الممكن لأحد‎
‏‎.‎أن يشعر بهذا السوء يومًا‎‏

346
00:22:28,430 --> 00:22:29,681
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

347
00:22:29,806 --> 00:22:31,850
‏‎.‎الجميع يعرفون بالنهاية‎‏

348
00:22:32,768 --> 00:22:34,520
‏‎.‎لكنه يزول بالفعل‎‏

349
00:22:36,855 --> 00:22:38,607
‏‎.‎لا أريد ذلك‎‏

350
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
‏‎؟‎هل أخبرتها بشعورك‎‏

351
00:22:43,945 --> 00:22:45,030
‏‎.‎إنها تعلم‎‏

352
00:22:45,113 --> 00:22:46,698
‏‎!"‎إنها تعلم‎" ،‎هيا‎‏

353
00:22:46,823 --> 00:22:48,199
‏‎؟‎أهي تعلم‎‏

354
00:22:48,283 --> 00:22:51,662
‏‏سأخبرك بسر‎ ،‎اسمع أيها الغبي‎‏

355
00:22:51,787 --> 00:22:54,289
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يجهله معظم الرجال تمامًا‎‏

356
00:22:54,372 --> 00:22:56,041
‏‎؟‎هل أنت مستعد‎‏

357
00:22:56,124 --> 00:22:58,126
‏‎.‎النساء يحببن الكلمات‎‏

358
00:23:00,879 --> 00:23:02,130
‏‎.‎عليك إخبارها بشعورك‎‏

359
00:23:02,881 --> 00:23:04,550
‏‎.‎قله فحسب‎‏

360
00:23:04,675 --> 00:23:07,636
‏‎.‎قله بطريقة مختلفة‎ ،‎قله ثانية‎‏

361
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
‏‏‎،‎تعلم كيف تقوله بطريقة أفضل‎
‏‎.‎وتعلم أن تتغنى به‎‏

362
00:23:10,556 --> 00:23:15,561
‏‏‏اكتب ذلك بقصيدة‎
‏‎.‎في رسالة مرفقة بأزهار‎‏

363
00:23:15,644 --> 00:23:20,231
‏‏‏انقشه على شجرة‎
‏‎...‎أو على رصيف بالإسمنت‎‏

364
00:23:20,315 --> 00:23:22,901
‏‏‎.‎أو بوشم على ذراعك‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

365
00:23:23,026 --> 00:23:24,402
‏‎.‎ليس تمامًا‎ ،‎لا‎‏

366
00:23:24,486 --> 00:23:25,737
‏‎...‎فقط‎‏

367
00:23:27,906 --> 00:23:29,741
‏‎.‎أخبرها بالحقيقة‎‏

368
00:23:29,825 --> 00:23:32,243
‏‎.‎أخبرها بأي شيء وكل شيء تريده‎‏

369
00:23:34,412 --> 00:23:35,747
‏‎؟‎كل شيء‎‏

370
00:23:35,831 --> 00:23:38,709
‏‏‏من الأفضل‎ ،‎ولكن عندما تفعل‎
‏‎.‎أن تبقي أزرار البذلة مغلقة‎‏

371
00:23:40,210 --> 00:23:41,587
‏‎.‎تفضل‎‏

372
00:24:05,736 --> 00:24:07,529
‏‎.‎شكرًا‎ ،‎لا أريد‎‏

373
00:24:08,446 --> 00:24:10,448
‏‎؟‎أتريدين إمضاء الليلة غير ثملة‎‏

374
00:24:10,574 --> 00:24:13,118
‏‎.‎لن أمانع تذكر جزء منها‎‏

375
00:24:13,201 --> 00:24:15,787
‏‎.‎أنا لن أمانع نسيانها بالكامل‎ ،‎نعم‎‏

376
00:24:19,124 --> 00:24:20,458
‏‎؟‎سيحضر‎ "‎سكوت‎" ‏أتعلم إن كان‎‏

377
00:24:21,877 --> 00:24:23,294
‏‎.‎أعلم أنه ليس مسموحًا له‎‏

378
00:24:24,713 --> 00:24:26,422
‏‎.‎بسبب الحرمان الأكاديمي‎‏

379
00:24:47,569 --> 00:24:48,987
‏‎.‎فتاة مراهقة عادية‎‏

380
00:24:49,905 --> 00:24:52,741
‏‎.‎يمكنك فعل هذا‎‏

381
00:24:52,824 --> 00:24:53,909
‏‎."‎أليسون‎" ‏ابتسمي يا‎‏

382
00:24:53,992 --> 00:24:56,077
‏‎...‎فقد يقع أحدهم بحبك جراء‎‏

383
00:25:20,101 --> 00:25:23,271
‏‏‎.‎تبدو وسيمًا‎ ،"‎جاكسون‎" -‏
‏‎.‎هذا واضح‎ -‏‏

384
00:25:24,439 --> 00:25:25,941
‏‎."‎هيوغو بوس‎" ‏إنه عطر‎‏

385
00:25:27,525 --> 00:25:29,527
‏‎.‎ولا أريد مجاملات‎ ،‎لا يهمني‎‏

386
00:25:29,611 --> 00:25:31,196
‏‏لن أكون فريسة لرغبة المجتمع‎‏

387
00:25:31,279 --> 00:25:33,364
‏‏‏بتحويل الفتيات إلى عصبيات‎
‏‎،‎غير مستقرات عاطفيًا‎‏

388
00:25:33,448 --> 00:25:36,868
‏‏‏واللاتي يرفعن أثوابهن‎
‏‎.‎لأول ملاحظة لإغرائهن‎‏

389
00:25:38,369 --> 00:25:40,622
‏‎.‎أظن أنك تبدين جميلة‎‏

390
00:25:42,290 --> 00:25:43,374
‏‎؟‎حقًا‎‏

391
00:26:50,400 --> 00:26:51,609
‏‎؟‎أتريد الرقص‎‏

392
00:26:53,779 --> 00:26:54,863
‏‎؟‎أعليّ ذلك‎‏

393
00:26:56,907 --> 00:26:59,409
‏‏‏هذا ليس الرد‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎الذي توقعته‎‏

394
00:27:00,618 --> 00:27:02,203
‏‎.‎لا أظنك مضطرًا لذلك‎ ،‎لا‎‏

395
00:27:27,062 --> 00:27:28,146
‏‎؟‎أتريدين الرقص‎‏

396
00:27:29,439 --> 00:27:30,816
‏‎.‎سأتجاوز ذلك‎‏

397
00:27:30,941 --> 00:27:33,902
‏‎.‎دعيني أحاول مجددًا‎ ؟‎أتعلمين‎‏

398
00:27:33,985 --> 00:27:37,906
‏‏‏انهضي بمؤخرتك اللطيفة‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎وارقصي معي الآن‎‏

399
00:27:38,907 --> 00:27:40,658
‏‎.‎تكتيك مثير للاهتمام‎‏

400
00:27:40,742 --> 00:27:42,160
‏‎."‎لا‎" ‏ستبقى إجابتي‎‏

401
00:27:42,243 --> 00:27:44,996
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‎ليديا‎" ‏انهضي يا‎‏

402
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
‏‎.‎سترقصين معي‎‏

403
00:27:46,164 --> 00:27:48,666
‏‏‏لا يهمني أنك تبادلت القبل‎
‏‏مع صديقي المقرب‎‏

404
00:27:48,750 --> 00:27:51,586
‏‎...‎أنا لا‎ ،‎بسبب قوة غريبة‎‏

405
00:27:52,420 --> 00:27:54,339
‏‏‏أنا معجب بك‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎منذ أن كنا بالصف الثالث‎‏

406
00:27:54,422 --> 00:27:59,677
‏‏‏وأعلم أنه بمكان ما داخل‎
‏‏مظهرك القاسي والخالي من الحياة‎‏

407
00:27:59,761 --> 00:28:01,346
‏‎.‎توجد روح بشرية فعلية‎‏

408
00:28:01,930 --> 00:28:06,142
‏‏‏وأعلم أيضًا أني الوحيد‎
‏‎.‎الذي يدرك مدى ذكائك‎‏

409
00:28:06,684 --> 00:28:09,354
‏‏‏وأنك حال انتهائك‎
‏‎،‎من التظاهر بكونك حمقاء‎‏

410
00:28:09,437 --> 00:28:13,108
‏‏‏فإنك بالنهاية ستكتبين‎
‏‏نظرية رياضية جنونية‎‏

411
00:28:13,191 --> 00:28:14,359
‏‎."‎نوبل‎" ‏وتفوزين بجائزة‎‏

412
00:28:19,030 --> 00:28:20,365
‏‎."‎فيلدز‎" ‏بل ميدالية‎‏

413
00:28:21,449 --> 00:28:22,868
‏‎؟‎ماذا‎‏

414
00:28:26,537 --> 00:28:29,540
‏‎.‎للرياضيات‎ "‎نوبل‎" ‏لا تقدم جائزة‎‏

415
00:28:29,624 --> 00:28:31,376
‏‎."‎فيلدز‎" ‏سأفوز بميدالية‎‏

416
00:28:42,971 --> 00:28:45,223
‏‎!‎أنا أرك‎ !"‎مكول‎"‏‏

417
00:28:45,891 --> 00:28:47,058
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

418
00:28:47,809 --> 00:28:49,644
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

419
00:28:49,728 --> 00:28:50,812
‏‎!"‎مكول‎"‏‏

420
00:28:51,813 --> 00:28:52,898
‏‎!‎ابتعدوا عن طريقي‎‏

421
00:28:52,981 --> 00:28:54,900
‏‎!"‎مكول‎"‏‏

422
00:28:54,983 --> 00:28:57,235
‏‎.‎سأجدك‎ ،‎النادي الرياضي صغير يا صديقي‎‏

423
00:28:57,360 --> 00:28:58,737
‏‎."‎مكول‎" ‏رأيتك يا‎‏

424
00:28:58,862 --> 00:29:00,488
‏‎!‎هيا‎ ،‎تعال إلى هنا‎‏

425
00:29:00,571 --> 00:29:01,656
‏‎!‎ابتعدوا عن طريقي‎‏

426
00:29:01,740 --> 00:29:03,324
‏‎!"‎مكول‎"‏‏

427
00:29:05,326 --> 00:29:06,745
‏‏‎.‎ارقص معي‎ ،"‎داني‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

428
00:29:06,828 --> 00:29:07,913
‏‏‎.‎ارقص معي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

429
00:29:07,996 --> 00:29:09,664
‏‎.‎هيا‎ ،‎الآن‎ ،‎الآن‎ ،‎أرجوك‎‏

430
00:29:13,043 --> 00:29:15,170
‏‎...‎لا يفترض بك أن‎ ،"‎مكول‎"‏‏

431
00:29:16,254 --> 00:29:17,380
‏‎...‎ماذا‎‏

432
00:29:19,883 --> 00:29:21,009
‏‎؟‎ماذا تفعلان‎‏

433
00:29:24,512 --> 00:29:26,181
‏‎؟‎ماذا أيها المدرب‎‏

434
00:29:29,184 --> 00:29:30,351
‏‎...‎حسنًا‎‏

435
00:29:34,189 --> 00:29:35,774
‏‎...‎أنت‎ ،‎مهلًا‎‏

436
00:29:35,857 --> 00:29:37,943
‏‎...‎كنت أقول فقط أنه لا يفترض به أن‎‏

437
00:29:38,026 --> 00:29:40,070
‏‎...‎لم أقل أنه ليس عليه أن‎ ،‎أعني‎‏

438
00:29:40,403 --> 00:29:41,780
‏‎...‎أنتم لا تظنون‎‏

439
00:29:41,863 --> 00:29:44,699
‏‏‎...‎أنا كنت فقط‎ ...‎أنتم لا‎
‏‎.‎ارقصوا جميعًا‎‏

440
00:29:44,783 --> 00:29:46,868
‏‎.‎إنه حفل راقص‎ ،‎ارقصوا فحسب‎‏

441
00:29:46,952 --> 00:29:48,286
‏‎!‎إنها حفلة‎‏

442
00:29:53,458 --> 00:29:54,584
‏‎.‎أنا مدين لك‎ ،‎شكرًا‎‏

443
00:29:59,965 --> 00:30:01,716
‏‎؟"‎غرينبيرغ‎" ‏إلام كنت تنظر يا‎‏

444
00:30:08,473 --> 00:30:11,059
‏‏‎..."‎أليسون‎" -‏
‏‎.‎أود الرقص معك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

445
00:31:17,542 --> 00:31:18,834
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

446
00:31:20,795 --> 00:31:22,463
‏‎.‎أحتاج إلى استراحة قصيرة فقط‎‏

447
00:31:26,051 --> 00:31:28,469
‏‏‏تعنين أنك تريدين الذهاب‎
‏‎."‎جاكسون‎" ‏للبحث عن‎‏

448
00:31:32,473 --> 00:31:33,683
‏‎.‎فهمت الأمر‎‏

449
00:31:40,899 --> 00:31:42,150
‏‎.‎هيا‎‏

450
00:31:43,484 --> 00:31:45,987
‏‎.‎أعلم أنك هنا‎ .‎افعلها‎ ،‎هيا‎‏

451
00:31:52,702 --> 00:31:54,662
‏‎!‎هيا‎‏

452
00:31:54,745 --> 00:31:56,206
‏‎.‎هيا‎‏

453
00:31:59,834 --> 00:32:01,711
‏‎.‎أريد أن أكون مثلكم‎‏

454
00:32:04,505 --> 00:32:06,424
‏‎.‎أريد أن أكون واحدًا منكم‎‏

455
00:32:09,844 --> 00:32:11,012
‏‎.‎أرجوك‎‏

456
00:32:21,272 --> 00:32:24,859
‏‏‏لا أظنني‎ ،"‎جاكسون‎" ‏للأسف يا‎
‏‎.‎قادر على منحك ما تريد‎‏

457
00:32:30,865 --> 00:32:33,576
‏‏‏لكن لديّ شعور بأنك ستكون‎
‏‎.‎قادرًا على مساعدتي‎‏

458
00:32:38,289 --> 00:32:39,540
‏‎؟‎ماذا‎‏

459
00:32:41,542 --> 00:32:43,962
‏‎.‎من الصعب ألا أنظر إليك‎‏

460
00:32:47,215 --> 00:32:49,425
‏‎.‎يعجبني الأمر عندما تنظر إلي‎‏

461
00:32:55,765 --> 00:32:58,643
‏‎...‎أذكر ذات مرة‎‏

462
00:32:58,726 --> 00:33:01,229
‏‎.‎كنت أحتضنك وغفوت بين ذراعيّ‎‏

463
00:33:02,063 --> 00:33:07,652
‏‏‎:‎كنت أراقبك وقلت لنفسي‎
‏‎."‎يمكنني البقاء هكذا لساعات‎"‏‏

464
00:33:09,237 --> 00:33:10,821
‏‎...‎ثم‎‏

465
00:33:10,946 --> 00:33:13,491
‏‏‎،‎بدأ لعابك يسيل‎
‏‎.‎وكان ذلك مقرفًا نوعًا ما‎‏

466
00:33:13,574 --> 00:33:16,077
‏‎،‎ثم تخدرت يدي لثقل رأسك عليها‎‏

467
00:33:16,161 --> 00:33:17,662
‏‎.‎وبدأت تؤلمني كوخزات الإبر‎‏

468
00:33:17,787 --> 00:33:19,497
‏‎.‎اصمت‎ ،‎حسنًا‎‏

469
00:33:20,498 --> 00:33:21,832
‏‎.‎آسف‎‏

470
00:33:22,792 --> 00:33:25,003
‏‎.‎لكني أحب سماعك تضحكين‎‏

471
00:33:25,920 --> 00:33:27,297
‏‎...‎و‎‏

472
00:33:29,424 --> 00:33:31,009
‏‎.‎وأحب ابتسامتك‎‏

473
00:33:38,808 --> 00:33:41,269
‏‎.‎عليّ إخبارك بشيء‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

474
00:33:43,521 --> 00:33:46,191
‏‏‏أتذكرين عندما كنا نتحدث‎
‏‎؟‎في غرفتي بتلك الليلة‎‏

475
00:33:46,316 --> 00:33:47,358
‏‎.‎ليس عليك الاعتذار‎‏

476
00:33:47,442 --> 00:33:48,443
‏‎.‎أخبرني بحادث السيارة‎ "‎ستايلز‎"‏‏

477
00:33:48,526 --> 00:33:49,694
‏‎.‎ليس هذا‎‏

478
00:33:52,113 --> 00:33:53,364
‏‎،"‎ديريك‎"‎الأمر يتعلق بـ‎‏

479
00:33:53,489 --> 00:33:55,366
‏‎.‎ويتعلق بكل شيء تحاولين إخباري به‎‏

480
00:33:55,450 --> 00:33:56,534
‏‎...‎كان ذلك‎‏

481
00:33:56,659 --> 00:33:58,286
‏‎.‎انس هذا الأمر‎‏

482
00:33:58,369 --> 00:34:00,038
‏‎.‎لا أعلم ما كنت أتحدث عنه‎‏

483
00:34:00,121 --> 00:34:01,456
‏‎.‎أنا أعلم‎‏

484
00:34:02,540 --> 00:34:04,709
‏‏‎.‎وأنا أصدقك‎ -‏
‏‎.‎لست مضطرًا لذلك‎ -‏‏

485
00:34:07,462 --> 00:34:09,880
‏‏‎...‎أعرف أمورًا الآن‎
‏‎.‎والأمور مختلفة‎‏

486
00:34:10,005 --> 00:34:12,842
‏‎.‎ثق بي فحسب‎ ...‎فقط‎‏

487
00:34:15,970 --> 00:34:18,306
‏‎؟‎بأنك لن تؤذيه‎ ؟‎أتعدني بذلك‎‏

488
00:34:19,807 --> 00:34:22,893
‏‎.‎فهو مجرد صبي‎ ،‎بالطبع‎‏

489
00:34:22,977 --> 00:34:24,812
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎‏

490
00:34:27,357 --> 00:34:29,734
‏‎.‎سأهتم بالأمر‎‏

491
00:34:29,859 --> 00:34:32,153
‏‎."‎جاكسون‎" ‏عد للحفل الراقص يا‎‏

492
00:34:32,237 --> 00:34:35,073
‏‎.‎وكن مراهقًا عاديًا‎ ،‎كن برفقة أصدقائك‎‏

493
00:34:51,589 --> 00:34:52,882
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

494
00:34:56,844 --> 00:34:58,346
‏‎.‎لم تكني مخطئة‎‏

495
00:34:59,722 --> 00:35:01,266
‏‎...‎بلى‎‏

496
00:35:01,391 --> 00:35:05,270
‏‏‎،‎الأمور التي قلتها‎ ،‎كنت مخطئة‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎كان ذلك جنونيًا‎‏

497
00:35:05,395 --> 00:35:06,854
‏‎.‎دعيني أتكلم أرجوك‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

498
00:35:38,052 --> 00:35:39,804
‏‎؟‎لمَ فعلت ذلك‎‏

499
00:35:43,808 --> 00:35:45,310
‏‎.‎لأنني أحبك‎‏

500
00:36:07,790 --> 00:36:09,167
‏‎؟‎أين كنت‎‏

501
00:36:09,292 --> 00:36:11,252
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏هل وجدتك‎‏

502
00:36:15,298 --> 00:36:16,507
‏‎؟‎ما الأمر‎ ؟‎ماذا‎‏

503
00:36:20,094 --> 00:36:22,805
‏‎...‎كنت بالخارج خلف المدرسة و‎‏

504
00:36:24,349 --> 00:36:25,933
‏‎...‎كنت بالخارج‎‏

505
00:36:27,435 --> 00:36:28,853
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

506
00:36:30,813 --> 00:36:32,273
‏‎."‎جاكسون‎"‏‏

507
00:36:34,317 --> 00:36:35,693
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

508
00:36:37,987 --> 00:36:39,029
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

509
00:36:42,617 --> 00:36:43,618
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

510
00:36:59,174 --> 00:37:00,385
‏‎!"‎جاكسون‎"‏‏

511
00:37:02,303 --> 00:37:04,138
‏‎؟‎أهذا أنت‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

512
00:37:06,391 --> 00:37:09,059
‏‎؟‎أهذا أنت‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

513
00:37:09,184 --> 00:37:10,395
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

514
00:37:10,478 --> 00:37:11,521
‏‎!‎اهربي‎‏

515
00:37:31,749 --> 00:37:33,000
‏‎.‎لا تقتلها‎‏

516
00:37:33,083 --> 00:37:34,252
‏‎.‎أرجوك‎‏

517
00:37:37,755 --> 00:37:39,089
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

518
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
‏‎."‎ديريك‎" ‏أخبرني فقط كيف يمكنني إيجاد‎‏

519
00:37:42,009 --> 00:37:43,344
‏‎؟‎ماذا‎‏

520
00:37:44,762 --> 00:37:48,558
‏‎."‎ديريك هيل‎" ‏أخبرني كيف أجد‎‏

521
00:37:50,184 --> 00:37:52,186
‏‏‎.‎لا أعرف ذلك‎
‏‎؟‎كيف لي أن أعرف ذلك‎‏

522
00:37:52,270 --> 00:37:54,605
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لأنك الشخص الذكي‎‏

523
00:37:54,689 --> 00:37:58,943
‏‏‏ولأن للخداع رائحة محددة‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏ولاذعة يا‎‏

524
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
‏‎.‎أخبرني بالحقيقة‎‏

525
00:38:01,904 --> 00:38:03,906
‏‎.‎وإلا فسأمزقها إربًا‎‏

526
00:38:05,616 --> 00:38:09,036
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أنا لا أعلم‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎أقسم إني لا أعلم‎‏

527
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
‏‎!‎أخبرني‎‏

528
00:38:14,208 --> 00:38:15,793
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمع‎ ،‎حسنًا‎‏

529
00:38:19,547 --> 00:38:21,299
‏‏‎...‎أظنه عرف‎ -‏
‏‎؟‎عرف ماذا‎ -‏‏

530
00:38:21,382 --> 00:38:22,717
‏‎...‎أظنه‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

531
00:38:22,800 --> 00:38:24,469
‏‎.‎أظنه عرف أنه سيتم الإمساك به‎‏

532
00:38:24,552 --> 00:38:26,387
‏‏‎؟"‎آرجنت‎" ‏من آل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

533
00:38:26,471 --> 00:38:27,555
‏‎؟‎وبعد‎‏

534
00:38:27,638 --> 00:38:30,641
‏‏‎،‎عندما تعرضوا لإطلاق النار‎
‏‎..."‎سكوت‎"‎هو و‎‏

535
00:38:30,766 --> 00:38:32,477
‏‎."‎سكوت‎" ‏أظنه أخذ هاتف‎‏

536
00:38:34,061 --> 00:38:35,229
‏‎؟‎لماذا‎‏

537
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
‏‏‏كل الهواتف فيها‎
‏‎.‎أداة لتحديد المواقع الآن‎‏

538
00:38:37,815 --> 00:38:40,735
‏‏‎،‎فإن كان ما يزال لديه‎
‏‎...‎وإن كان ما يزال مشغلًا‎‏

539
00:38:43,904 --> 00:38:45,573
‏‎.‎يمكنك إيجاده‎‏

540
00:38:50,620 --> 00:38:53,998
‏‏‎؟‎إلى أين نذهب‎ -‏
‏‎.‎حيث يمكننا البقاء بمفردنا‎ -‏‏

541
00:38:54,081 --> 00:38:55,500
‏‎؟‎بمفردنا أين‎‏

542
00:38:57,167 --> 00:38:59,337
‏‏‎؟‎إلى أين تذهبين‎ -‏
‏‎.‎إلى هنا‎ -‏‏

543
00:39:06,761 --> 00:39:08,178
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

544
00:39:09,514 --> 00:39:11,932
‏‎.‎مجرد إحساس بتكرر الموقف‎ ،‎نعم‎‏

545
00:39:16,020 --> 00:39:18,022
‏‎؟‎أواثقة من أنها فكرة جيدة‎‏

546
00:39:20,024 --> 00:39:23,611
‏‏‎،‎بعد دقيقة‎
‏‎.‎ستظن أنها فكرة رائعة‎‏

547
00:39:25,279 --> 00:39:28,032
‏‏‏أكره الأمر حقًا‎
‏‎.‎عندما تقولين هذه الأشياء هكذا‎‏

548
00:39:29,450 --> 00:39:30,701
‏‎.‎هيا‎‏

549
00:39:33,829 --> 00:39:34,955
‏‎.‎علينا العودة للحفل الراقص‎‏

550
00:39:47,385 --> 00:39:48,636
‏‎!‎تبًا للحفل‎‏

551
00:40:46,276 --> 00:40:49,279
‏‎"...‎يتبع‎"‏‏

