﻿1
00:00:02,084 --> 00:00:03,460
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,544 --> 00:00:05,212
‏‎.‎قررنا الابتعاد عن بعضنا طوال الصيف‎‏

3
00:00:05,504 --> 00:00:07,298
‏‎.‎لا اتصالات أو رسائل نصية‎‏

4
00:00:07,381 --> 00:00:09,716
‏‏‎؟‎كم هناك‎ -‏
‏‎.‎قطيع قادة‎ ،‎قطيع منهم‎ -‏‏

5
00:00:09,883 --> 00:00:12,010
‏‏‎،"‎إيريكا‎"‎و‎ "‎بويد‎" ‏لديهم‎
‏‎.‎وسمعت أن لديهم قائداً‎‏

6
00:00:12,094 --> 00:00:13,387
‏‎."‎دوكاليان‎" ‏إنه يدعى‎‏

7
00:00:15,014 --> 00:00:16,682
‏‎.‎تمسك جيداً‎ .‎اهدأ‎‏

8
00:00:17,099 --> 00:00:18,142
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎أليسون‎" ‏أنت‎‏

9
00:00:18,225 --> 00:00:19,893
‏‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أين‎ -‏
‏‎."‎ليديا‎" -‏‏

10
00:00:39,538 --> 00:00:41,665
‏‎.‎لا يبدو مألوفاً لي‎ ،‎لا أعرف‎‏

11
00:00:41,748 --> 00:00:43,125
‏‎.‎إنه يعني شيئاً‎ .‎إنه نمط‎‏

12
00:00:43,209 --> 00:00:45,461
‏‏‏تظنين حقاً‎
‏‎؟‎سيعرف ما هو‎ "‎سكوت‎" ‏أن‎‏

13
00:00:45,544 --> 00:00:47,088
‏‎.‎لكن قد يعرف أحداً يعلم‎ ،‎لا‎‏

14
00:00:47,213 --> 00:00:50,341
‏‎؟‎لماذا أنت واثقة أنه يعني شيئاً‎‏

15
00:00:50,424 --> 00:00:52,468
‏‏‏لأن تلك الفتاة‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏لم تكن تبحث فقط عن‎‏

16
00:00:52,551 --> 00:00:53,969
‏‎.‎كأنها كانت بحاجة لإيجاده‎‏

17
00:00:54,095 --> 00:00:56,888
‏‏‎.‎كأنها مضطرة لهذا‎
‏‎.‎وهذا يعني شيئاً‎‏

18
00:01:02,978 --> 00:01:04,605
‏‎؟‎ماذا‎‏

19
00:01:04,730 --> 00:01:05,897
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

20
00:01:05,981 --> 00:01:07,566
‏‎.‎وأنت تفهم قصدي‎ ،"‎ماذا‎" ،‎أعني‎‏

21
00:01:07,649 --> 00:01:09,610
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎النظرة التي أعطيتها‎ -‏‏

22
00:01:09,735 --> 00:01:10,944
‏‎.‎لم أنظر بطريقة غريبة‎‏

23
00:01:11,070 --> 00:01:12,863
‏‏‎."‎سكوت‎" ‏كانت نظرة مميزة يا‎ -‏
‏‎؟‎أي نظرة‎ -‏‏

24
00:01:12,946 --> 00:01:15,157
‏‏‏النظرة التي تقول‎
‏‏إن آخر ما تريد فعله الآن‎‏

25
00:01:15,241 --> 00:01:16,367
‏‎.‎هو الذهاب إلى حفلة‎‏

26
00:01:16,450 --> 00:01:17,493
‏‎.‎الأمر ليس كذلك‎‏

27
00:01:17,576 --> 00:01:20,079
‏‏‏يبدو غريباً الذهاب‎
‏‎.‎لحفلة مدرسة ثانوية أخرى‎‏

28
00:01:20,162 --> 00:01:23,957
‏‏‎!‎يا إلهي‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎ستكون بخير‎ ؟‎حسناً‎ ،‎لنأخذ شراباً واحداً‎‏

29
00:01:24,083 --> 00:01:25,959
‏‏‏ذهبت إلى الحضانة‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎مع هذه الفتاة‎‏

30
00:01:26,084 --> 00:01:27,961
‏‎.‎وعدت أن تعرفنا على جميع أصدقائها‎‏

31
00:01:28,086 --> 00:01:31,590
‏‎."‎ليديا‎" ‏أو‎ "‎أليسون‎" ‏لا‎ ،‎لذا الليلة‎‏

32
00:01:31,673 --> 00:01:32,799
‏‎.‎سنتابع حياتنا‎ ،‎الليلة‎‏

33
00:01:32,924 --> 00:01:34,009
‏‎"‎مكالمة فائتة‎ ،'‎أليسون‎'"‏‏

34
00:01:35,177 --> 00:01:37,346
‏‏‎.‎أنت محق‎ -‏
‏‎.‎بالطبع أنا محق‎ -‏‏

35
00:01:37,429 --> 00:01:40,474
‏‏‎.‎سنتابع‎ -‏
‏‎.‎إلى الأمام قدماً‎ -‏‏

36
00:01:40,599 --> 00:01:41,642
‏‎.‎لنفعل هذا‎‏

37
00:01:41,767 --> 00:01:42,976
‏‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎
‏‎.‎انظر إلي الآن‎‏

38
00:01:43,101 --> 00:01:44,270
‏‎.‎حسناً‎‏

39
00:01:46,021 --> 00:01:47,731
‏‏‎؟‎كيف رائحة فمي‎ -‏
‏‎.‎لن أشم فمك‎ -‏‏

40
00:01:47,814 --> 00:01:49,525
‏‏‎؟‎هل لديك علكة‎ -‏
‏‎.‎أنت بخير‎ .‎لا علكة‎ .‎لا‎ -‏‏

41
00:01:49,608 --> 00:01:51,026
‏‏‏هل يمكنك إخباري على الأقل‎
‏‎؟‎ما نوع هذه الحفلة‎‏

42
00:01:52,944 --> 00:01:54,780
‏‎!‎إنه عيد ميلادي‎‏

43
00:01:56,990 --> 00:01:58,409
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

44
00:01:58,492 --> 00:01:59,535
‏‎.‎الليلة‎‏

45
00:01:59,618 --> 00:02:01,077
‏‏‎؟‎الليلة‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

46
00:02:01,162 --> 00:02:02,413
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

47
00:02:02,496 --> 00:02:03,705
‏‏تعرفين أن أول ممارسة للجنس في العادة‎‏

48
00:02:03,789 --> 00:02:05,624
‏‎.‎تكون مقرفة ومؤلمة‎‏

49
00:02:05,707 --> 00:02:06,750
‏‎.‎لا بأس لدي‎‏

50
00:02:06,833 --> 00:02:09,836
‏‏‎؟‎لا رومانسية‎
‏‎؟‎لا انتظار للوقوع في الحب‎‏

51
00:02:09,961 --> 00:02:11,838
‏‏‎،‎عندما أقع في الحب‎
‏‎.‎أريد أن أكون بارعة بالجنس‎‏

52
00:02:11,963 --> 00:02:16,177
‏‏‏هل لديك شخص معين‎ !‎يا إلهي‎
‏‎؟‎في ذهنك‎‏

53
00:02:16,302 --> 00:02:19,054
‏‏‎.‎مرحباً‎ !"‎ستايلز‎" -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

54
00:02:19,138 --> 00:02:21,140
‏‎...‎هذه فتاة عيد الميلاد‎‏

55
00:02:23,142 --> 00:02:25,101
‏‏‎.‎يسرني أنك أتيت‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

56
00:02:25,186 --> 00:02:27,103
‏‏‏تعال للأسفل معي‎
‏‎.‎وساعدني باختيار زجاجة نبيذ‎‏

57
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
‏‎.‎نعم‎‏

58
00:02:33,985 --> 00:02:35,070
‏‎.‎مرحباً‎‏

59
00:02:49,501 --> 00:02:51,337
‏‏‎.‎أغلق الباب‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

60
00:02:54,506 --> 00:02:55,924
‏‏هل تذكرين عندما كنا طفلين‎‏

61
00:02:56,007 --> 00:02:59,428
‏‎...‎وكنا ننزل إلى هنا طوال الوقت ثم‎‏

62
00:03:03,599 --> 00:03:06,059
‏‎.‎لم نفعل هذا‎ ،‎نعم‎‏

63
00:03:06,184 --> 00:03:07,436
‏‎..."‎ستايلز‎"‏‏

64
00:03:09,855 --> 00:03:12,316
‏‎.‎عاماً اليوم‎ 17 ‏لقد بلغت‎‏

65
00:03:12,399 --> 00:03:13,692
‏‎؟‎هل تعرف ماذا أريد لعيد ميلادي‎‏

66
00:03:14,067 --> 00:03:15,444
‏‎؟‎دراجة‎‏

67
00:03:15,527 --> 00:03:17,863
‏‎.‎عاماً‎ 17 ‏ألّا أكون عذراء تبلغ‎‏

68
00:03:28,081 --> 00:03:29,708
‏‎؟‎لم تمارس الجنس مسبقاً أيضاً‎‏

69
00:03:31,042 --> 00:03:33,420
‏‎.‎ليس بعد‎ ،‎لا‎ ؟‎عاماً‎ 17 ‏أن أبلغ‎‏

70
00:03:34,212 --> 00:03:35,422
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

71
00:03:37,383 --> 00:03:39,426
‏‎.‎ربما ذلك الشيء الآخر أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

72
00:03:39,551 --> 00:03:41,052
‏‎؟‎هل تريد هذا‎‏

73
00:03:41,887 --> 00:03:43,096
‏‎؟‎هل ستكون موافقاً على هذا‎‏

74
00:03:44,556 --> 00:03:48,227
‏‏‎؟‎هل سأوافق على هذا‎
‏‎.‎نعم‎ ،‎أظن هذا‎‏

75
00:03:48,310 --> 00:03:50,271
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎...‎سأكون‎ ،‎نعم‎ ،‎لا‎ -‏‏

76
00:03:55,108 --> 00:03:57,152
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لحظة‎ -‏‏

77
00:03:57,403 --> 00:03:58,737
‏‎...‎ليس لدي‎‏

78
00:03:58,820 --> 00:04:01,573
‏‏‏أخي لديه واقيات ذكرية‎
‏‎.‎في الحمام العلوي‎‏

79
00:04:01,907 --> 00:04:03,116
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

80
00:04:03,242 --> 00:04:05,369
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎اذهب‎ .‎عليك الذهاب وإحضارها‎ -‏‏

81
00:04:05,452 --> 00:04:06,495
‏‏‎.‎سأذهب‎ -‏
‏‎.‎اذهب‎ -‏‏

82
00:04:21,593 --> 00:04:24,305
‏‏‏هذه ليست المحادثة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎التي كنا سنقوم بها‎‏

83
00:04:27,933 --> 00:04:29,268
‏‎.‎أريد أن أريك شيئاً‎‏

84
00:04:41,280 --> 00:04:42,489
‏‎؟‎أين الواقيات الذكرية‎‏

85
00:04:46,285 --> 00:04:47,453
‏‎؟‎أين الواقيات الذكرية‎‏

86
00:04:51,540 --> 00:04:53,334
‏‎!‎نعم‎‏

87
00:04:53,625 --> 00:04:54,960
‏‎"‎واقي ذكري بحجم كبير جداً‎"‏‏

88
00:05:21,027 --> 00:05:22,237
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

89
00:05:36,335 --> 00:05:37,544
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎ ،‎حسناً‎‏

90
00:06:38,564 --> 00:06:40,106
‏‎.‎لدي واحد فقط‎ .‎حسناً‎‏

91
00:06:40,231 --> 00:06:43,401
‏‎...‎ظننت أنه إن احتجنا للمزيد‎‏

92
00:06:46,071 --> 00:06:47,072
‏‎؟"‎هيذر‎"‏‏

93
00:07:53,472 --> 00:07:56,642
‏‎.‎بدأت لا أحب هذه الفكرة‎‏

94
00:07:56,725 --> 00:07:58,477
‏‎.‎يبدو هذا خطراً‎‏

95
00:08:00,979 --> 00:08:02,397
‏‏‎؟‎هل تعلم‎
‏‎،‎لا تعجبني هذه الفكرة بالتأكيد‎‏

96
00:08:02,481 --> 00:08:04,816
‏‎.‎وبالتأكيد لا أحبه‎‏

97
00:08:05,817 --> 00:08:07,318
‏‎.‎ستكون بخير‎‏

98
00:08:09,821 --> 00:08:11,698
‏‎؟‎هل يجب أن يكون هو‎‏

99
00:08:12,991 --> 00:08:15,160
‏‏‎.‎إنه يعرف كيف يفعل هذا‎
‏‎.‎أنا لا أعرف‎‏

100
00:08:15,243 --> 00:08:18,204
‏‏‏سيكون خطراً أكثر‎
‏‎.‎إن حاولت فعل هذا بنفسي‎‏

101
00:08:20,707 --> 00:08:22,918
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يثق به‎ "‎سكوت‎" ‏تعرف أن‎‏

102
00:08:23,001 --> 00:08:25,504
‏‎."‎سكوت‎"‎أنا أثق بـ‎ ،‎وشخصياً‎‏

103
00:08:25,587 --> 00:08:26,672
‏‎؟‎هل تثق بي‎‏

104
00:08:27,923 --> 00:08:28,924
‏‎.‎نعم‎‏

105
00:08:32,010 --> 00:08:33,929
‏‎.‎ما زلت لا أحبه‎‏

106
00:08:34,387 --> 00:08:36,014
‏‎.‎لا أحد يحبه‎‏

107
00:08:40,686 --> 00:08:41,687
‏‎.‎مرحباً‎‏

108
00:08:43,354 --> 00:08:48,694
‏‏‏العودة من الموت‎ ،‎لمعلوماتكما‎
‏‎،‎ترك قدراتي ضعيفة نوعاً ما‎‏

109
00:08:49,110 --> 00:08:50,529
‏‎.‎لكن حاسة السمع لدي ما زالت قوية‎‏

110
00:08:50,612 --> 00:08:53,198
‏‏آمل أن تشعرا بالراحة بقول‎ ،‎لذا‎‏

111
00:08:53,281 --> 00:08:56,409
‏‎.‎ما تشعران به حقاً بوجهي مباشرة‎‏

112
00:08:57,243 --> 00:08:58,954
‏‎.‎لا نحبك‎‏

113
00:09:00,872 --> 00:09:02,040
‏‎.‎اصمت الآن وساعدنا‎‏

114
00:09:03,542 --> 00:09:04,543
‏‎.‎هذا عادل‎‏

115
00:09:07,963 --> 00:09:10,716
‏‏‏سأستخرج المزيد منك‎ .‎اهدأ‎
‏‎.‎إن كنت هادئاً‎‏

116
00:09:11,132 --> 00:09:13,760
‏‎؟‎كيف تعرف كيف تفعل هذا‎‏

117
00:09:14,302 --> 00:09:16,471
‏‏‏إنه طقس قديم‎
‏‎،‎يستخدمه المستذئبون القادة‎‏

118
00:09:16,555 --> 00:09:19,975
‏‎.‎حيث إنها مهارة تتطلب التمرين‎‏

119
00:09:20,058 --> 00:09:23,770
‏‏‎.‎وقد تتسبب بشلل أحدهم‎ ،‎خطأ واحد‎
‏‎.‎أو قتله‎‏

120
00:09:23,895 --> 00:09:26,397
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك تدربت كثيراً‎‏

121
00:09:27,273 --> 00:09:29,442
‏‎.‎لم أتسبب بشلل أحد مسبقاً‎‏

122
00:09:30,944 --> 00:09:32,654
‏‎...‎هل يعني هذا‎ ،‎لحظة‎‏

123
00:09:49,420 --> 00:09:50,756
‏‎.‎أراهما‎ ،‎لحظة‎‏

124
00:10:20,827 --> 00:10:22,287
‏‎؟‎ماذا رأيت‎‏

125
00:10:23,038 --> 00:10:24,289
‏‎.‎كان مربكاً‎‏

126
00:10:25,957 --> 00:10:29,210
‏‎.‎أشكال غامضة‎ .‎صور‎‏

127
00:10:29,795 --> 00:10:31,046
‏‎.‎لكنك رأيت شيئاً‎‏

128
00:10:32,130 --> 00:10:33,799
‏‎.‎وجدهما‎ "‎آيزك‎"‏‏

129
00:10:34,883 --> 00:10:36,760
‏‎؟"‎بويد‎"‎و‎ "‎إيريكا‎"‏‏

130
00:10:36,843 --> 00:10:39,721
‏‎.‎نظرات خاطفة‎ ،‎أعني‎ .‎بالكاد رأيتهما‎‏

131
00:10:39,805 --> 00:10:41,556
‏‎.‎لكنك رأيتهما‎‏

132
00:10:42,641 --> 00:10:43,809
‏‎.‎والأسوأ‎‏

133
00:10:45,686 --> 00:10:46,812
‏‎."‎دوكاليان‎"‏‏

134
00:10:49,480 --> 00:10:53,568
‏‏‎.‎كان يتحدث إليهما‎
‏‎.‎شيء بخصوص نفاد الوقت‎‏

135
00:10:56,487 --> 00:10:58,156
‏‎؟‎ماذا يعني‎‏

136
00:11:01,993 --> 00:11:02,994
‏‎.‎سيقتلهما‎‏

137
00:11:03,078 --> 00:11:05,163
‏‎.‎لم يقل هذا‎ ،‎لا‎‏

138
00:11:05,246 --> 00:11:07,498
‏‏لقد وعدهما‎‏

139
00:11:07,582 --> 00:11:09,835
‏‏‏أنه بحلول البدر المكتمل‎
‏‎.‎سيموت كلاهما‎‏

140
00:11:10,168 --> 00:11:11,502
‏‎؟‎البدر المكتمل القادم‎‏

141
00:11:15,757 --> 00:11:17,050
‏‎.‎ليلة الغد‎‏

142
00:11:21,763 --> 00:11:23,098
‏‎.‎لا أرى شيئاً‎‏

143
00:11:23,181 --> 00:11:24,349
‏‎.‎انظر مجدداً‎‏

144
00:11:25,058 --> 00:11:27,685
‏‏‏كيف لكدمة أن تخبرني بمكان‎
‏‎؟"‎إيريكا‎"‎و‎ "‎بويد‎"‏‏

145
00:11:28,061 --> 00:11:29,562
‏‎.‎إنها ذاتها على الجانبين‎‏

146
00:11:29,687 --> 00:11:31,773
‏‏‎.‎بالضبط ذاتها‎ -‏
‏‏هذا لا شيء‎ -‏‏

147
00:11:32,607 --> 00:11:35,693
‏‎.‎رؤية أنماط غير موجودة‎ .‎مرض باريدوليا‎‏

148
00:11:37,695 --> 00:11:39,530
‏‎.‎إنها أحد أعراض الاستسقاط‎‏

149
00:11:40,531 --> 00:11:42,408
‏‎.‎إنهما تحاولان المساعدة‎‏

150
00:11:43,201 --> 00:11:44,535
‏‎؟‎هاتان‎‏

151
00:11:45,703 --> 00:11:48,539
‏‏‏التي استخدمتني‎ ،‎هذه‎
‏‎.‎لإعادة إحياء خالي المختل عقلياً‎‏

152
00:11:48,915 --> 00:11:50,708
‏‎،‎وهذه هنا‎ .‎شكراً لك‎‏

153
00:11:50,792 --> 00:11:52,919
‏‎.‎سهماً علي وقطيعي‎ 30 ‏التي أطلقت‎‏

154
00:11:53,044 --> 00:11:54,545
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎حسناً‎‏

155
00:11:54,880 --> 00:11:55,922
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لم يمت أحد‎‏

156
00:11:56,047 --> 00:11:57,715
‏‎،‎ربما كان هناك بعض التشويه‎ ،‎انظر‎‏

157
00:11:57,799 --> 00:11:59,926
‏‎.‎لكن لا وفيات‎ ،‎وبعض التجريح‎‏

158
00:12:00,051 --> 00:12:01,887
‏‎.‎هذا ما أدعوه فرقاً مهماً‎‏

159
00:12:02,220 --> 00:12:03,596
‏‎.‎ماتت أمي‎‏

160
00:12:03,972 --> 00:12:07,475
‏‏‏قانون الشرف لدى عائلتك‎
‏‎.‎ليس أنا‎ .‎قتل والدتك‎‏

161
00:12:07,558 --> 00:12:09,060
‏‎."‎سكوت‎" ‏تلك الفتاة كانت تبحث عن‎‏

162
00:12:09,394 --> 00:12:11,479
‏‎.‎ليس أنت‎ ،‎أنا هنا لمساعدته‎‏

163
00:12:11,604 --> 00:12:13,273
‏‎؟‎هل تريدين المساعدة‎‏

164
00:12:13,398 --> 00:12:14,440
‏‎.‎جدي دليلاً حقيقياً‎‏

165
00:12:19,487 --> 00:12:20,488
‏‎.‎امنحها فرصة‎‏

166
00:12:20,571 --> 00:12:22,198
‏‎.‎إنهما إلى جانبنا الآن‎‏

167
00:12:22,282 --> 00:12:23,366
‏‏ربما عليك إخبارها‎‏

168
00:12:23,449 --> 00:12:26,828
‏‏‏ماذا كانت أمها‎
‏‎.‎تحاول أن تفعل تلك الليلة‎‏

169
00:12:31,249 --> 00:12:34,002
‏‏‏ماذا يريد قطيع قادة‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟"‎بويد‎"‎و‎ "‎إيريكا‎" ‏من‎‏

170
00:12:34,252 --> 00:12:36,337
‏‎.‎لست واثقاً أنهم يريدونهما هما‎‏

171
00:12:36,421 --> 00:12:38,756
‏‏‎؟"‎ديريك‎" ‏يريدون‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎هل يقومون بالتجنيد‎‏

172
00:12:48,099 --> 00:12:49,434
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

173
00:12:49,976 --> 00:12:51,102
‏‎؟‎هل أنت قادم‎‏

174
00:12:58,484 --> 00:12:59,735
‏‎"‎نسخة المعلمين‎ ،‎مقدمة في الأعمال‎"‏‏

175
00:12:59,820 --> 00:13:04,449
‏‎.‎سوق البورصة مبني على مبدأين‎‏

176
00:13:05,116 --> 00:13:06,117
‏‎؟‎ما هما‎‏

177
00:13:07,327 --> 00:13:08,995
‏‏‎،"‎مكول‎" ‏نعم يا‎
‏‎.‎يمكنك الذهاب إلى الحمام‎‏

178
00:13:09,620 --> 00:13:10,788
‏‎؟‎أي أحد آخر‎‏

179
00:13:10,872 --> 00:13:12,123
‏‎.‎أعرف الإجابة‎ ،‎لا أيها المدرب‎‏

180
00:13:17,795 --> 00:13:19,130
‏‎؟‎أنت جاد‎‏

181
00:13:19,297 --> 00:13:21,174
‏‎.‎المجازفة والمكافأة‎ ،‎نعم‎‏

182
00:13:21,299 --> 00:13:25,428
‏‏‎؟‎من أنت‎ !‎مذهل‎
‏‎؟"‎مكول‎"‎وماذا فعلت بـ‎‏

183
00:13:25,511 --> 00:13:27,555
‏‏‎.‎لا تجب على هذا‎
‏‎.‎أحبك أنت أكثر‎‏

184
00:13:28,514 --> 00:13:30,141
‏‎.‎أحبك أكثر‎‏

185
00:13:30,475 --> 00:13:32,227
‏‎؟‎هل لدى أحد ربع دولار‎‏

186
00:13:32,310 --> 00:13:34,229
‏‏‎.‎ربع دولار‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

187
00:13:42,153 --> 00:13:43,821
‏‎...‎أعتقد أنك‎ ،"‎ستيلنسكي‎"‏‏

188
00:13:45,031 --> 00:13:46,199
‏‎.‎أوقعت هذا‎‏

189
00:13:46,699 --> 00:13:48,201
‏‎.‎تهانينا‎‏

190
00:13:49,202 --> 00:13:50,661
‏‎.‎المجازفة والمكافأة‎‏

191
00:13:50,745 --> 00:13:55,333
‏‏‎،‎ضعوا ربع الدولار في الكوب‎
‏‎.‎فتفوزون بالمكافأة‎‏

192
00:13:56,834 --> 00:13:58,669
‏‎.‎انظروا لمدربكم‎ ،‎حسناً‎‏

193
00:14:01,547 --> 00:14:04,175
‏‎"‎المدرب رائع‎"‏‏

194
00:14:07,595 --> 00:14:08,889
‏‎.‎هكذا تقومون بهذا‎‏

195
00:14:09,014 --> 00:14:10,431
‏‎."‎داني‎" .‎حسناً‎‏

196
00:14:10,515 --> 00:14:12,934
‏‏‎؟‎المجازفة والمكافأة‎ -‏
‏‎؟‎ما هي المكافأة‎ -‏‏

197
00:14:13,684 --> 00:14:15,520
‏‎.‎لا داعي لأخذ الاختبار المفاجئ غداً‎‏

198
00:14:15,603 --> 00:14:18,731
‏‏‏لن يكون اختباراً مفاجئاً‎ ،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎إن أخبرتنا عنه‎‏

199
00:14:19,065 --> 00:14:23,028
‏‏‏أتوقع منك أكثر‎ ،"‎داني‎"‏
‏‎.‎أنا جاد‎ .‎في هذه المرحلة‎‏

200
00:14:23,736 --> 00:14:25,947
‏‎؟‎المجازفة والمكافأة‎ ."‎مكول‎"‏‏

201
00:14:26,447 --> 00:14:27,949
‏‎،‎المجازفة‎‏

202
00:14:28,033 --> 00:14:32,453
‏‏‎،‎إن لم تضع ربع الدولار في الكوب‎
‏‎.‎أقصد الاختبار‎ ...‎فعليك أخذ المفاجأة‎‏

203
00:14:32,871 --> 00:14:34,956
‏‎.‎وعليك كتابة مقالة‎‏

204
00:14:35,040 --> 00:14:37,542
‏‎.‎عمل أكثر‎ ،‎المجازفة‎‏

205
00:14:38,043 --> 00:14:39,127
‏‎،‎المكافأة‎‏

206
00:14:40,586 --> 00:14:42,130
‏‎.‎لا عمل على الإطلاق‎‏

207
00:14:42,213 --> 00:14:43,714
‏‎.‎أو اختر ألّا تلعب‎‏

208
00:14:43,882 --> 00:14:46,051
‏‏‎؟‎لكن أليست هذه صدفة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

209
00:14:46,134 --> 00:14:48,469
‏‎،‎وتنسيق حركاتك‎ ،‎أنت تعرف قدراتك‎‏

210
00:14:48,553 --> 00:14:50,680
‏‎...‎وخبراتك السابقة‎ ،‎وتركيزك‎‏

211
00:14:50,763 --> 00:14:53,934
‏‎.‎كل العوامل تؤثر في النتيجة‎‏

212
00:14:54,600 --> 00:14:56,061
‏‎؟"‎مكول‎" ‏ما قرارك يا‎‏

213
00:14:56,144 --> 00:15:00,565
‏‏‎،‎أو لا عمل‎ ،‎المزيد من العمل‎
‏‎؟‎أو تختار ألّا تلعب‎‏

214
00:15:05,570 --> 00:15:06,571
‏‎.‎لن تلعب‎‏

215
00:15:06,905 --> 00:15:09,282
‏‎؟‎من التالي‎ .‎حسناً‎‏

216
00:15:09,407 --> 00:15:11,076
‏‎؟‎من يريد ربع الدولار‎‏

217
00:15:11,159 --> 00:15:13,744
‏‎!‎هذا رجل يحب المقامرة‎ !‎أحسنت‎‏

218
00:15:13,828 --> 00:15:16,247
‏‎.‎تقدم‎ !‎هيا‎‏

219
00:15:17,248 --> 00:15:18,791
‏‎."‎ستيلنسكي‎" ،‎حسناً‎‏

220
00:15:20,835 --> 00:15:22,963
‏‏‎."‎ستايلز‎" -‏
‏‎.‎سأقوم بهذا أيها المدرب‎ -‏‏

221
00:15:23,088 --> 00:15:24,255
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

222
00:15:29,427 --> 00:15:30,428
‏‎.‎لم أستطع إيجادها‎‏

223
00:15:30,511 --> 00:15:33,264
‏‏‏ظننت أنها ذهبت‎
‏‎.‎مع أحد أصدقائها الآخرين‎‏

224
00:15:33,348 --> 00:15:34,933
‏‎؟‎لم يرها أحد منذ الليلة الماضية‎‏

225
00:15:35,266 --> 00:15:36,434
‏‎.‎لا‎‏

226
00:15:36,517 --> 00:15:38,311
‏‎...‎لكن‎ ،‎أصدرنا تعميماً‎‏

227
00:15:39,437 --> 00:15:41,439
‏‏‏يقول كل أصدقائها‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎إنك آخر شخص رآها‎‏

228
00:15:41,522 --> 00:15:42,523
‏‎؟‎أنا‎‏

229
00:15:42,607 --> 00:15:45,276
‏‏نأمل أنها سلسلة قرارات سيئة‎‏

230
00:15:45,360 --> 00:15:46,444
‏‎.‎مبنية على إسرافك في الكحول‎‏

231
00:15:47,278 --> 00:15:51,657
‏‏‎،‎لكن إن تذكرت أي شيء آخر‎
‏‎؟‎حسناً‎ .‎اتصل بي‎‏

232
00:15:53,368 --> 00:15:54,577
‏‎!‎نعم‎‏

233
00:15:54,660 --> 00:15:55,661
‏‎!‎مكافأة‎‏

234
00:15:55,786 --> 00:15:57,497
‏‎؟‎من التالي‎ ،‎حسناً‎‏

235
00:15:57,622 --> 00:15:59,790
‏‏‎.‎قم بإنزال يدك‎ ،"‎غرينبيرغ‎"‏
‏‎.‎ليس لديك فرصة‎‏

236
00:16:09,217 --> 00:16:10,635
‏‎.‎أريد واحداً‎‏

237
00:16:15,181 --> 00:16:16,307
‏‎؟‎أي واحد‎‏

238
00:16:16,724 --> 00:16:18,851
‏‎.‎المستقيم الميول بالطبع‎‏

239
00:16:26,317 --> 00:16:29,820
‏‎"‎رموز قديمة‎"‏‏

240
00:16:34,492 --> 00:16:37,162
‏‎"‎قهوة‎ ،‎شاي‎ ،(‎بيكن‎)"‏‏

241
00:16:37,245 --> 00:16:38,621
‏‎؟‎ماذا لو لم يكن رمزاً‎‏

242
00:16:38,704 --> 00:16:40,748
‏‎؟‎ماذا لو كان شعاراً‎‏

243
00:16:48,839 --> 00:16:51,509
‏‎"(‎بيكون هيلز‎) ‏شعارات الشركات في‎"‏‏

244
00:16:56,681 --> 00:16:58,391
‏‎؟‎لتحويلها‎ "‎هيذر‎" ‏تعتقد أنهم خطفوا‎‏

245
00:16:58,516 --> 00:17:00,060
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏يقول‎
‏‎.‎إنه من الأسهل تحويل المراهقين‎‏

246
00:17:00,185 --> 00:17:01,727
‏‏‏لكن ماذا يريد قطيع القادة‎
‏‎؟‎من مستذئب تابع‎‏

247
00:17:01,852 --> 00:17:03,354
‏‎.‎لا أكترث‎ .‎لا أعرف‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

248
00:17:03,438 --> 00:17:05,023
‏‎...‎هذه الفتاة‎ ؟‎حسناً‎‏

249
00:17:05,106 --> 00:17:07,025
‏‏‏والدتانا كانتا صديقتين‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎قبل موت أمي‎‏

250
00:17:07,108 --> 00:17:09,194
‏‎.‎أعوام‎ 3 ‏كنا نستحم معاً وعمرنا‎‏

251
00:17:09,277 --> 00:17:10,903
‏‎.‎عليّ إيجادها‎‏

252
00:17:11,696 --> 00:17:13,114
‏‎.‎يتذكر‎ "‎آيزك‎" ‏علينا أن نجعل‎‏

253
00:17:13,198 --> 00:17:15,033
‏‏‎"‎ديريك‎"‎و‎ "‎بيتر‎" ؟‎كيف‎
‏‎.‎لم يستطيعا هذا‎‏

254
00:17:15,116 --> 00:17:17,785
‏‏‏هل تعرف مستذئبين آخرين‎
‏‎؟‎لديهم حل أفضل‎‏

255
00:17:17,868 --> 00:17:20,288
‏‎.‎ربما ليس مستذئباً‎‏

256
00:17:20,371 --> 00:17:22,082
‏‎.‎لكن شخص يعرف الكثير عنهم‎‏

257
00:17:33,218 --> 00:17:35,803
‏‎...‎لن يكون هذا‎ ،‎بالطبع‎‏

258
00:17:37,305 --> 00:17:38,723
‏‎.‎مريحاً‎‏

259
00:17:38,806 --> 00:17:40,725
‏‏‏لكن إن خفضنا نبض قلبك‎
‏‎،‎بما يكفي‎‏

260
00:17:40,808 --> 00:17:43,436
‏‎.‎ستدخل حالة تشبه الغيبوبة‎‏

261
00:17:44,729 --> 00:17:47,565
‏‎.‎كأنك منوم مغناطيسياً‎‏

262
00:17:47,648 --> 00:17:50,568
‏‎.‎ستكون نصف متحول‎ .‎بالضبط‎‏

263
00:17:50,651 --> 00:17:53,571
‏‏‏سيسمح لنا هذا‎
‏‎.‎بدخول عقلك اللاواعي‎‏

264
00:17:55,073 --> 00:17:56,741
‏‎؟‎كم يجب أن يكون نبض قلبه منخفضاً‎‏

265
00:17:57,492 --> 00:17:58,576
‏‎.‎منخفض جداً‎‏

266
00:17:58,743 --> 00:18:00,911
‏‎؟‎ما مقدار هذا بالضبط‎ ،‎حسناً‎‏

267
00:18:00,995 --> 00:18:02,080
‏‎.‎ميت تقريباً‎‏

268
00:18:06,584 --> 00:18:07,835
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن هذا آمن‎‏

269
00:18:07,918 --> 00:18:09,837
‏‎؟‎هل تريد أن أجيب بصراحة‎‏

270
00:18:11,464 --> 00:18:13,091
‏‎.‎ليس فعلاً‎ ،‎لا‎‏

271
00:18:19,805 --> 00:18:20,931
‏‎؟‎ماذا‎‏

272
00:18:28,356 --> 00:18:30,691
‏‏‎،‎إن شعرت أنها مخاطرة كبيرة‎
‏‎.‎فلا داعي لتفعل هذا‎‏

273
00:19:11,399 --> 00:19:12,483
‏‎.‎أعيدوه للأسفل‎‏

274
00:19:19,824 --> 00:19:21,659
‏‏‎.‎ثبتوه‎ -‏
‏‎!‎نحن نحاول‎ -‏‏

275
00:19:45,600 --> 00:19:48,519
‏‎.‎أنا فقط سأتحدث إليه‎ ،‎تذكروا الآن‎‏

276
00:19:49,187 --> 00:19:52,357
‏‏‏الأصوات الكثيرة ستربكه‎
‏‎.‎وتعيده للواقع‎‏

277
00:19:59,280 --> 00:20:00,531
‏‎؟"‎آيزك‎"‏‏

278
00:20:01,866 --> 00:20:03,451
‏‎؟‎هل يمكنك سماعي‎‏

279
00:20:05,870 --> 00:20:06,954
‏‎.‎نعم‎‏

280
00:20:08,080 --> 00:20:09,207
‏‎.‎يمكنني سماعك‎‏

281
00:20:10,416 --> 00:20:12,627
‏‎."‎ديتن‎" ‏أنا الدكتور‎‏

282
00:20:12,710 --> 00:20:15,630
‏‏‎.‎أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة‎
‏‎؟‎هل يمكنني هذا‎‏

283
00:20:16,881 --> 00:20:17,965
‏‎.‎نعم‎‏

284
00:20:19,259 --> 00:20:21,927
‏‏‏أريد أن أسألك عن الليلة‎
‏‎."‎بويد‎"‎و‎ "‎إيريكا‎" ‏التي وجدت بها‎‏

285
00:20:24,472 --> 00:20:28,434
‏‏‏أريدك أن تتذكرها من أجلي‎
‏‎،‎بتفاصيل واضحة قدر الإمكان‎‏

286
00:20:29,059 --> 00:20:30,895
‏‎.‎كأنك هناك حقاً مجدداً‎‏

287
00:20:30,978 --> 00:20:34,106
‏‎.‎لا أريد فعل هذا‎‏

288
00:20:34,232 --> 00:20:35,233
‏‎.‎لا أريد فعل هذا‎‏

289
00:20:35,316 --> 00:20:38,778
‏‏‎.‎استرخ‎ ،‎لا بأس‎ ،"‎آيزك‎"‏
‏‎.‎إنها مجرد ذكريات‎‏

290
00:20:39,237 --> 00:20:40,613
‏‎.‎لا يمكن لذاكرة أن تؤذيك‎‏

291
00:20:40,738 --> 00:20:41,822
‏‏‎.‎لا أريد فعل هذا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

292
00:20:41,906 --> 00:20:42,990
‏‎.‎لا أريد فعل هذا‎‏

293
00:20:43,073 --> 00:20:44,242
‏‎.‎استرخ‎‏

294
00:20:44,575 --> 00:20:45,743
‏‎.‎استرخ‎‏

295
00:20:46,952 --> 00:20:48,078
‏‎.‎جيد‎‏

296
00:20:51,791 --> 00:20:53,918
‏‎.‎لنعد الآن إلى تلك الليلة‎‏

297
00:20:54,752 --> 00:20:56,921
‏‏‏للمكان الذي وجدت به‎
‏‎."‎بويد‎"‎و‎ "‎إيريكا‎"‏‏

298
00:20:58,256 --> 00:20:59,674
‏‎؟‎هل يمكنك إخباري ماذا ترى‎‏

299
00:21:00,090 --> 00:21:02,427
‏‎؟‎هل هناك مبنى ما‎‏

300
00:21:03,261 --> 00:21:04,345
‏‎؟‎منزل‎‏

301
00:21:04,970 --> 00:21:08,641
‏‎.‎إنه من الحجر‎ .‎إنه ليس منزلاً‎‏

302
00:21:11,185 --> 00:21:12,812
‏‏‎.‎أعتقد أنه من الرخام‎ -‏
‏‎.‎هذا مثالي‎ -‏‏

303
00:21:14,439 --> 00:21:16,357
‏‎؟‎هل يمكنك إعطائي وصفاً آخر‎‏

304
00:21:16,941 --> 00:21:19,485
‏‎.‎وفارغ جداً‎ ،‎إنه كثير الغبار‎‏

305
00:21:19,610 --> 00:21:21,654
‏‎؟‎مثل مبنى مهجور‎‏

306
00:21:23,113 --> 00:21:24,156
‏‎؟"‎آيزك‎"‏‏

307
00:21:26,033 --> 00:21:27,868
‏‏‎؟"‎آيزك‎" -‏
‏‎.‎أحدهم هنا‎ -‏‏

308
00:21:28,619 --> 00:21:30,162
‏‎.‎أحدهم هنا‎‏

309
00:21:30,455 --> 00:21:31,539
‏‎.‎اهدأ‎ ،"‎آيزك‎"‏‏

310
00:21:32,540 --> 00:21:34,292
‏‎!‎إنهم يرونني‎ .‎لا‎‏

311
00:21:37,337 --> 00:21:39,004
‏‎.‎إنها مجرد ذكريات‎‏

312
00:21:39,297 --> 00:21:42,467
‏‏‎.‎لا يمكنك أن تتأذى من ذكرياتك‎
‏‎.‎استرخ فقط‎‏

313
00:21:44,635 --> 00:21:46,011
‏‎.‎استرخ‎‏

314
00:21:49,474 --> 00:21:50,516
‏‎.‎جيد‎‏

315
00:21:56,856 --> 00:21:58,316
‏‎.‎أخبرنا الآن ماذا ترى‎‏

316
00:21:58,816 --> 00:22:00,150
‏‎.‎أخبرنا بكل شيء‎‏

317
00:22:10,870 --> 00:22:13,414
‏‏‎.‎لكن لا يمكنني السيطرة على هذا‎ -‏
‏‎.‎كلانا كذلك‎ -‏‏

318
00:22:16,041 --> 00:22:17,418
‏‎.‎أسمعه‎‏

319
00:22:19,545 --> 00:22:22,923
‏‎،‎إنه يتحدث عن البدر المكتمل‎‏

320
00:22:23,007 --> 00:22:25,009
‏‏‏حول الخروج عن السيطرة‎
‏‎.‎عندما يطل البدر‎‏

321
00:22:25,092 --> 00:22:27,177
‏‎؟"‎إيريكا‎" ‏هل يتحدث إلى‎‏

322
00:22:27,261 --> 00:22:29,179
‏‎...‎لا يمكنني‎ ،‎أظن هذا‎‏

323
00:22:30,431 --> 00:22:34,018
‏‏‎.‎لا يمكنني رؤيتها‎
‏‎.‎لا يمكنني رؤيتهما كلاهما‎‏

324
00:22:35,060 --> 00:22:37,187
‏‎؟‎هل يمكنك سماع شيء آخر‎‏

325
00:22:38,564 --> 00:22:40,190
‏‎،‎إنهما قلقان‎‏

326
00:22:40,858 --> 00:22:43,068
‏‏‏قلقان بشأن ماذا سيفعلان‎
‏‎.‎خلال البدر المكتمل‎‏

327
00:22:43,736 --> 00:22:47,615
‏‎.‎إنهما قلقان أنهما سيؤذيان بعضهما‎‏

328
00:22:49,784 --> 00:22:51,411
‏‏‏إن كانا محبوسين معاً‎
‏‎،‎خلال البدر المكتمل‎‏

329
00:22:51,536 --> 00:22:52,578
‏‎.‎فسيمزقان بعضهما‎‏

330
00:22:55,372 --> 00:22:58,793
‏‎.‎علينا إيجادهما الآن‎ ،"‎آيزك‎"‏‏

331
00:22:59,710 --> 00:23:01,045
‏‏‎؟‎هل يمكنك رؤيتهما‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

332
00:23:01,879 --> 00:23:03,714
‏‎؟‎هل تعرف ما نوع الغرفة‎‏

333
00:23:04,214 --> 00:23:05,633
‏‎؟‎هل هناك علامة فارقة‎‏

334
00:23:06,050 --> 00:23:07,468
‏‎؟‎رقم على باب‎‏

335
00:23:08,260 --> 00:23:09,303
‏‎؟‎يافطة‎‏

336
00:23:15,476 --> 00:23:16,936
‏‎.‎إنهم هنا‎‏

337
00:23:18,228 --> 00:23:20,856
‏‏‎.‎إنهم هنا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

338
00:23:20,940 --> 00:23:22,900
‏‎.‎إنهم هنا‎ .‎لا‎‏

339
00:23:23,150 --> 00:23:24,151
‏‎...‎أخبرنا‎‏

340
00:23:24,234 --> 00:23:26,487
‏‎!‎إنهم هنا‎ .‎لقد وجدوني‎ .‎إنهم يرونني‎‏

341
00:23:26,571 --> 00:23:27,905
‏‏‎.‎هذا غير ناجح‎
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎آيزك‎"‏‏

342
00:23:27,988 --> 00:23:29,406
‏‎!‎المكان مظلم جداً‎ .‎لا يمكنني رؤيتهما‎‏

343
00:23:29,574 --> 00:23:31,116
‏‏‎.‎أخبرني أين أنت‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني الرؤية‎ -‏‏

344
00:23:31,241 --> 00:23:33,243
‏‏‎.‎ستقوم بإرباكه‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎آيزك‎" -‏‏

345
00:23:40,960 --> 00:23:42,211
‏‎.‎أخبرني فقط أين أنت‎‏

346
00:23:42,294 --> 00:23:44,254
‏‎.‎قد يدخل بحالة صدمة‎ ...‎نبض قلبه‎‏

347
00:23:44,338 --> 00:23:45,465
‏‎!‎اتركه‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

348
00:23:45,590 --> 00:23:47,132
‏‎؟‎ماذا رأيت‎ ؟‎أين أنت‎ ،"‎آيزك‎"‏‏

349
00:23:50,260 --> 00:23:52,179
‏‎!‎إنها خزنة مصرف‎ !‎إنها خزنة‎‏

350
00:23:57,309 --> 00:24:00,270
‏‎.‎رأيت الاسم‎ !‎رأيتها‎‏

351
00:24:07,612 --> 00:24:10,948
‏‎."‎بيكون هيلز فيرست ناشونال‎" ‏إنه مصرف‎‏

352
00:24:11,699 --> 00:24:13,117
‏‎،‎إنه مصرف مهجور‎‏

353
00:24:13,200 --> 00:24:15,786
‏‎.‎ويبقونهما محبوسين داخل الخزنة‎‏

354
00:24:23,043 --> 00:24:24,128
‏‎؟‎ماذا‎‏

355
00:24:24,795 --> 00:24:27,965
‏‏‏لا تذكر ماذا قلت‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قبل أن تستعيد وعيك‎‏

356
00:24:28,674 --> 00:24:29,717
‏‎.‎لا‎‏

357
00:24:31,468 --> 00:24:35,264
‏‏‏قلت إنه عندما أمسكوا بك‎
‏‏قاموا بجرك إلى غرفة‎‏

358
00:24:35,347 --> 00:24:37,307
‏‎.‎وكان هناك جثة فيها‎‏

359
00:24:38,726 --> 00:24:40,060
‏‎؟‎أي جثة‎‏

360
00:24:41,979 --> 00:24:43,147
‏‎."‎إيريكا‎"‏‏

361
00:24:45,190 --> 00:24:47,067
‏‎."‎إيريكا‎" ‏قلتَ إنها‎‏

362
00:24:51,321 --> 00:24:52,823
‏‎.‎إنها ليست ميتة‎‏

363
00:24:53,032 --> 00:24:55,993
‏‏‎،‎لقد قال‎ ،"‎ديريك‎"‏
‏‎".'‎إيريكا‎' ‏إنها‎ .‎هناك جثة‎"‏‏

364
00:24:56,076 --> 00:24:58,203
‏‎.‎هذا لا يترك مجالاً للتفسير‎‏

365
00:24:58,328 --> 00:24:59,830
‏‎؟"‎بويد‎" ‏من كان في الخزنة إذن مع‎‏

366
00:24:59,914 --> 00:25:01,415
‏‎.‎أحد آخر بالطبع‎‏

367
00:25:01,498 --> 00:25:04,627
‏‏‎.‎ربما كانت الفتاة على الدراجة النارية‎
‏‎؟‎التي أنقذتك أنت‎‏

368
00:25:04,710 --> 00:25:06,378
‏‎.‎لم تكن مثلنا‎ ،‎لا‎‏

369
00:25:06,503 --> 00:25:08,714
‏‏‎"‎بويد‎" ‏لكن الذي كان في الخزنة مع‎
‏‎.‎كانت كذلك‎‏

370
00:25:08,839 --> 00:25:09,965
‏‎؟‎هكذا‎ "‎إيريكا‎" ‏ماذا لو ماتت‎‏

371
00:25:10,049 --> 00:25:11,341
‏‏يجعلونهما يقاتلان بعضهما‎‏

372
00:25:11,425 --> 00:25:14,261
‏‏‏خلال البدر المكتمل‎
‏‎.‎ويرون من منهما سينجو‎‏

373
00:25:14,344 --> 00:25:15,680
‏‎.‎إنها كمباراة بين المستذئبين‎‏

374
00:25:15,930 --> 00:25:17,181
‏‎.‎سنقوم بإخراجهما الليلة إذن‎‏

375
00:25:17,264 --> 00:25:18,599
‏‎."‎ديريك‎" ‏كن ذكياً بشأن هذا يا‎‏

376
00:25:19,099 --> 00:25:20,517
‏‎.‎لا يمكنك اقتحام المكان‎‏

377
00:25:20,935 --> 00:25:22,728
‏‎.‎فنحن نستطيع أيضاً‎ ،"‎آيزك‎" ‏إن دخل‎‏

378
00:25:23,020 --> 00:25:25,189
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنه لم يعبر باب خزنة‎‏

379
00:25:25,690 --> 00:25:26,899
‏‎.‎نحتاج إلى خطة‎‏

380
00:25:27,024 --> 00:25:28,108
‏‏كيف سنضع خطة‎‏

381
00:25:28,192 --> 00:25:30,820
‏‏‏لاقتحام خزنة مصرف‎
‏‎؟‎ساعة‎ 24 ‏خلال أقل من‎‏

382
00:25:30,903 --> 00:25:32,029
‏‎.‎أعتقد أن أحدهم فعل‎‏

383
00:25:32,112 --> 00:25:34,239
‏‏‎(‎بيكون هيلز فيرست ناشونال‎)"‏
‏‏يغلق أبوابه‎‏

384
00:25:34,364 --> 00:25:35,658
‏‎".‎شهور من سرقة الخزنة‎ 3 ‏بعد‎‏

385
00:25:35,741 --> 00:25:36,909
‏‎،‎ليس مذكوراً كيف تمت سرقته‎‏

386
00:25:37,034 --> 00:25:38,327
‏‎.‎لكن لن نستغرق وقتاً لنعرف الطريقة‎‏

387
00:25:38,410 --> 00:25:40,537
‏‏‎؟‎كم‎ -‏
‏‎."‎ديريك‎" ‏عبر الإنترنت يا‎ -‏‏

388
00:25:42,206 --> 00:25:43,708
‏‎.‎دقائق‎ ؟‎حسناً‎‏

389
00:25:59,431 --> 00:26:00,600
‏‎.‎أيها الشابان‎‏

390
00:26:02,059 --> 00:26:03,393
‏‎.‎حان وقت الاستيقاظ‎‏

391
00:26:05,938 --> 00:26:07,064
‏‎!‎أيها الشابان‎‏

392
00:26:08,774 --> 00:26:09,900
‏‎!‎أيها الشابان‎‏

393
00:26:13,237 --> 00:26:16,406
‏‏‎.‎عليّ الذهاب للعمل‎
‏‎.‎أنتما اذهبا إلى المدرسة‎‏

394
00:26:17,407 --> 00:26:19,660
‏‎؟"‎هيذر‎" !‎أبي‎‏

395
00:26:20,745 --> 00:26:22,329
‏‎.‎لا شيء بعد‎ ،‎لا‎‏

396
00:26:27,001 --> 00:26:28,543
‏‎.‎عشرة ساعات ولم يجدوها‎‏

397
00:26:28,628 --> 00:26:29,879
‏‎.‎سنجد شيئاً‎‏

398
00:26:29,962 --> 00:26:32,006
‏‏‏إيجاد شيء‎
‏‏غير ميتة‎ "‎إيريكا‎" ‏لا يجعل‎‏

399
00:26:32,089 --> 00:26:33,883
‏‎.‎على وشك الموت‎ "‎بويد‎" ‏أو أن‎‏

400
00:26:33,966 --> 00:26:35,342
‏‎.‎ما زال لدينا وقت‎‏

401
00:26:35,425 --> 00:26:37,094
‏‏‏هل هذا جزء من خطة‎
‏‏الحفاظ على التفاؤل‎"‏‏

402
00:26:37,177 --> 00:26:39,388
‏‏بوجه كارثة عارمة‎‏

403
00:26:39,471 --> 00:26:41,348
‏‎"؟‎أفضل‎ (‎سكوت مكول‎) ‏لتصبح‎‏

404
00:26:42,767 --> 00:26:44,518
‏‎.‎ليس إن لم ينجح هذا‎‏

405
00:26:45,352 --> 00:26:46,937
‏‎.‎إنه ناجح‎ ،‎لا‎‏

406
00:26:51,275 --> 00:26:54,111
‏‎!‎أبي‎‏

407
00:26:54,278 --> 00:26:57,114
‏‏‏سرقة مصرف‎"‏
‏‎".'‎بيكون هيلز فيرست ناشونال‎'‏‏

408
00:26:57,698 --> 00:26:59,909
‏‏الفتاة الغامضة تترك كدمة على ذراعنا‎‏

409
00:26:59,992 --> 00:27:02,745
‏‎؟‎ثم يتضح أنه شعار مصرف‎‏

410
00:27:02,828 --> 00:27:05,497
‏‏‎؟‎ماذا تحاول أن تفعل‎
‏‎؟‎إعطاؤنا نصيحة استثمار‎‏

411
00:27:05,622 --> 00:27:08,208
‏‏‎.‎ليس في هذا المصرف‎
‏‎.‎إنه مغلق منذ أعوام‎‏

412
00:27:08,292 --> 00:27:10,502
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏لماذا لا تخبرين‎‏

413
00:27:11,211 --> 00:27:14,799
‏‏‎،‎لأنه وفقاً لأحدهم‎
‏‎.‎عليّ إيجاد دليل حقيقي‎‏

414
00:27:16,508 --> 00:27:17,718
‏‎،‎وهذا يذكرني‎‏

415
00:27:18,803 --> 00:27:22,890
‏‏‎.‎لا يمكنني إيصالك للمنزل اليوم‎
‏‎.‎لدي مهمة لأقوم بها بعد المدرسة‎‏

416
00:27:24,474 --> 00:27:26,894
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏سنلتقي عند‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎في الخامسة لنراجع الخطة‎‏

417
00:27:26,977 --> 00:27:28,395
‏‎.‎ولن نبدأ حتى حلول الظلام‎‏

418
00:27:28,478 --> 00:27:29,980
‏‎؟‎ماذا نفعل حتى ذلك الوقت‎ .‎حسناً‎‏

419
00:27:30,064 --> 00:27:32,149
‏‎.‎لدينا حصة لغة إنجليزية‎ ؟‎الآن‎‏

420
00:27:37,237 --> 00:27:41,867
‏‎"(‎بيكون هيلز فيرست ناشونال‎)"‏‏

421
00:27:58,675 --> 00:28:01,053
‏‎؟‎هل ترون هذا‎ .‎حسناً‎‏

422
00:28:01,595 --> 00:28:05,015
‏‏‎.‎هكذا دخلوا‎
‏‎.‎إنها فتحة تهوية على السقف‎‏

423
00:28:05,099 --> 00:28:07,852
‏‏‎،‎تقود إلى جدار الخزنة‎
‏‎.‎والتي هي هنا‎‏

424
00:28:08,352 --> 00:28:09,394
‏‎؟‎حسناً‎‏

425
00:28:09,686 --> 00:28:11,396
‏‎.‎أحد اللصوص تم إنزاله لهذه الفتحة‎‏

426
00:28:11,521 --> 00:28:14,108
‏‏‎،‎تلك المساحة صغيرة جداً‎
‏‏ساعة للحفر‎ 12 ‏استغرق‎‏

427
00:28:14,191 --> 00:28:16,110
‏‏‎،‎داخل ذلك الجدار‎
‏‎.‎والذي هو مصنوع من الحجر‎‏

428
00:28:16,568 --> 00:28:17,694
‏‎،‎ثم خلال بقية الليلة‎‏

429
00:28:17,778 --> 00:28:20,197
‏‏قاموا بنقل النقود للذين على السطح‎‏

430
00:28:20,280 --> 00:28:22,657
‏‎.‎هكذا‎ .‎عبر تلك الفتحة في الجدار‎‏

431
00:28:22,742 --> 00:28:25,660
‏‏‎؟‎هل نتسع هناك‎ -‏
‏‎.‎لكن بالكاد‎ ،‎نعم‎ -‏‏

432
00:28:25,745 --> 00:28:28,914
‏‏‎،‎وقاموا بالطبع بإصلاح الجدار‎
‏‎.‎لذا نحتاج إلى مثقاب ما‎‏

433
00:28:29,039 --> 00:28:30,582
‏‎...‎أفكر في مثقاب بطرف ماسي‎‏

434
00:28:30,707 --> 00:28:33,043
‏‏‎.‎انسَ أمر المثقاب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

435
00:28:33,794 --> 00:28:36,046
‏‏‎،‎إن دخلت أولاً‎
‏‎؟‎فكم المساحة التي لدي‎‏

436
00:28:38,382 --> 00:28:39,674
‏‎؟"‎إيريك‎" ‏ماذا تعتقد أنك ستفعل يا‎‏

437
00:28:39,759 --> 00:28:40,801
‏‎؟‎هل ستلكم الجدار‎‏

438
00:28:41,761 --> 00:28:44,179
‏‏‎،"‎ستايلز‎" ‏نعم يا‎
‏‎.‎سألكم الجدار لاختراقه‎‏

439
00:28:44,263 --> 00:28:45,890
‏‏‎.‎حسناً أيها القوي‎
‏‎.‎دعني أرى قوة قبضتك‎‏

440
00:28:45,973 --> 00:28:47,349
‏‎.‎هيا‎ .‎قبضتك القوية‎‏

441
00:28:47,432 --> 00:28:48,726
‏‎.‎لا تخف‎ .‎أرني قوتك‎‏

442
00:28:49,101 --> 00:28:50,394
‏‎.‎انظروا لهذا‎ .‎ذئب كبير سيئ‎‏

443
00:28:50,477 --> 00:28:51,561
‏‎؟‎هل ترى هذا‎ ،‎حسناً‎‏

444
00:28:51,645 --> 00:28:53,063
‏‏هناك تقريباً مساحة ثمانية سنتيمتر‎‏

445
00:28:53,147 --> 00:28:56,483
‏‎...‎لتجمع قوة كافية لتخترق‎‏

446
00:28:59,904 --> 00:29:01,071
‏‎.‎يمكنه فعل هذا‎‏

447
00:29:01,571 --> 00:29:03,573
‏‎.‎سأخترق الجدار‎‏

448
00:29:03,657 --> 00:29:05,617
‏‎؟‎من سيتبعني للأسفل‎‏

449
00:29:06,952 --> 00:29:08,370
‏‎.‎لا تنظروا إلي‎‏

450
00:29:08,453 --> 00:29:09,704
‏‎،‎لست بكامل قوتي للقتال بعد‎‏

451
00:29:09,789 --> 00:29:11,665
‏‎،"‎آيزك‎" ‏مع عدم ذهاب‎ ،‎وبصراحة‎‏

452
00:29:11,749 --> 00:29:13,250
‏‎.‎لا يبدو أن فرصك جيدة‎‏

453
00:29:13,793 --> 00:29:15,335
‏‎؟‎يفترض أن أدعهما يموتان‎‏

454
00:29:15,419 --> 00:29:16,670
‏‎.‎أحدهما ميت‎‏

455
00:29:16,754 --> 00:29:18,463
‏‎.‎نحن لسنا متأكدين‎‏

456
00:29:18,588 --> 00:29:20,841
‏‎؟‎هل عليّ أن أذكرك ماذا نواجه‎‏

457
00:29:21,591 --> 00:29:24,344
‏‎.‎جميعهم قتلة‎ .‎قطيع القادة‎‏

458
00:29:24,428 --> 00:29:26,972
‏‎،‎وإن لم يكن هذا كافياً لإخافتك‎‏

459
00:29:27,097 --> 00:29:31,101
‏‏‏حاول تذكر أن اثنين منهما‎
‏‎.‎يدمجان جسدهما لتكوين قائد ضخم‎‏

460
00:29:31,977 --> 00:29:34,438
‏‏‎"‎بويد‎"‎و‎ "‎إيريكا‎" ‏واثق أن‎
‏‎.‎سنفتقدهما‎ .‎كانا طفلين لطيفين‎‏

461
00:29:35,105 --> 00:29:37,274
‏‎؟‎هل يمكن لأحد قتله مجدداً رجاء‎‏

462
00:29:39,609 --> 00:29:41,821
‏‎،‎أنا جاد‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

463
00:29:42,822 --> 00:29:44,531
‏‎.‎هذا لا يستحق المخاطرة‎‏

464
00:29:45,615 --> 00:29:47,326
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

465
00:29:47,451 --> 00:29:49,912
‏‏‎...‎إن أردتني أن آتي‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎ليس أنت‎ -‏‏

466
00:29:49,995 --> 00:29:51,205
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

467
00:29:53,207 --> 00:29:54,458
‏‎."‎إيريكا‎" ‏لا أعرف بشأن‎‏

468
00:29:55,042 --> 00:29:57,627
‏‏‎،‎ما يزال حياً‎ "‎بويد‎" ‏لكن إن كان‎
‏‎.‎فعلينا فعل شيء‎‏

469
00:30:01,340 --> 00:30:02,883
‏‎.‎علينا المحاولة‎‏

470
00:30:02,967 --> 00:30:03,968
‏‎؟‎لكن‎‏

471
00:30:04,343 --> 00:30:06,136
‏‎؟‎من الفتاة الأخرى‎‏

472
00:30:09,807 --> 00:30:11,851
‏‎؟"‎بويد‎" ‏الفتاة المحبوسة هناك مع‎‏

473
00:31:30,971 --> 00:31:33,723
‏‏‎؟"‎موريل‎" ‏آنسة‎ -‏
‏‎.‎واستمعي جيداً‎ ،‎اصمتي‎ -‏‏

474
00:31:33,807 --> 00:31:35,725
‏‎.‎ليس لديك فكرة بما تورطت به‎‏

475
00:31:35,809 --> 00:31:38,312
‏‎.‎الآن لديك عشرين ثانية لتختبئي‎‏

476
00:31:38,395 --> 00:31:40,189
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎ادخلي الخزانة هناك‎ -‏‏

477
00:31:40,272 --> 00:31:41,273
‏‎.‎وأغلقي الباب‎‏

478
00:31:41,398 --> 00:31:43,108
‏‏‎،‎عندما تسمعين بداية القتال‎
‏‎.‎حينها تخرجين‎‏

479
00:31:43,233 --> 00:31:45,903
‏‏‎؟‎أي قتال‎ -‏
‏‎!‎اذهبي الآن‎ .‎ستسمعينه‎ -‏‏

480
00:32:25,650 --> 00:32:28,320
‏‎"‎غاز النشادر‎"‏‏

481
00:33:20,164 --> 00:33:23,542
‏‏‎،‎لا يمكنني الانتظار هكذا‎
‏‎.‎هذا يوتر الأعصاب‎‏

482
00:33:23,667 --> 00:33:25,669
‏‏‎.‎وعندما تتوتر أعصابي‎
‏‎.‎فهي تتوتر بشدة‎‏

483
00:33:26,003 --> 00:33:27,421
‏‎.‎تتوتر‎‏

484
00:33:27,504 --> 00:33:29,923
‏‏‏يمكنني ضربك وإفقادك وعيك‎
‏‎.‎وأوقظك عندما ينتهي هذا‎‏

485
00:33:31,841 --> 00:33:33,218
‏‎؟‎ميتة حقاً‎ "‎إيريكا‎" ‏هل تعتقد أن‎‏

486
00:33:33,343 --> 00:33:35,262
‏‎؟‎هل تظنني أكترث‎‏

487
00:33:35,345 --> 00:33:37,472
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا أفهم مسألة المصرف‎‏

488
00:33:37,556 --> 00:33:41,018
‏‏‏لماذا لا يقيدونهما في عرين‎
‏‎؟‎تحت الأرض أو ما شابه‎‏

489
00:33:41,393 --> 00:33:43,353
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنهم قطيع قادة‎
‏‎؟‎ألا يجب أن يكون لديهم عرين‎‏

490
00:33:43,437 --> 00:33:46,106
‏‏‎،‎إنهم مستذئبون‎
‏‎."‎بوند‎" ‏ليس أشراراً من أفلام‎‏

491
00:33:46,606 --> 00:33:48,942
‏‎.‎لحظة‎‏

492
00:33:49,901 --> 00:33:52,196
‏‎؟‎هل تعرف‎ .‎ربما يعيشون هناك‎‏

493
00:33:52,362 --> 00:33:56,741
‏‎.‎ربما خزنة المصرف تذكرهم بعرينهم‎‏

494
00:33:56,866 --> 00:33:59,119
‏‏‎؟‎عرين الذئاب‎ -‏
‏‎.‎عرين الذئاب‎ ،‎نعم‎ -‏‏

495
00:33:59,453 --> 00:34:00,704
‏‎؟‎أين تعيش أنت‎‏

496
00:34:01,580 --> 00:34:04,249
‏‏‏في سلسلة كهوف تحت الأرض‎
‏‎.‎مخفية في أعماق الغابة‎‏

497
00:34:04,541 --> 00:34:06,376
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎لا أيها الأحمق‎ -‏‏

498
00:34:06,960 --> 00:34:09,296
‏‎.‎لدي شقة بوسط المدينة‎‏

499
00:34:09,713 --> 00:34:12,841
‏‏‏لكن ما زال هذا يثبت‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أن هناك خطباً بشأن المصرف‎‏

500
00:34:12,924 --> 00:34:14,884
‏‎؟‎ولماذا ينتظرون حتى البدر المكتمل‎‏

501
00:34:14,968 --> 00:34:16,761
‏‎؟‎لماذا لا يقتلونهما أينما يريدون‎‏

502
00:34:17,596 --> 00:34:19,806
‏‎.‎ربما يعتقدون أن هذا شاعري‎‏

503
00:34:20,140 --> 00:34:22,642
‏‏‏بدور مكتملة‎ 3 ‏كان لديهم‎
‏‎.‎ليكونوا شاعريين‎‏

504
00:34:22,726 --> 00:34:27,064
‏‏‏وأنت استغرقت ساعة واحدة فقط‎
‏‎...‎لتكون مزعجاً جداً‎‏

505
00:34:27,147 --> 00:34:28,815
‏‎.‎أنهي ما كنت ستقوله‎ ،‎هيا‎‏

506
00:34:28,898 --> 00:34:30,900
‏‎؟‎ماذا كنت ستقول‎ ...‎أنا مزعج‎‏

507
00:34:31,485 --> 00:34:32,569
‏‎؟‎من ماذا الجدران مصنوعة‎‏

508
00:34:33,653 --> 00:34:34,988
‏‎؟‎ماذا‎‏

509
00:34:35,655 --> 00:34:37,324
‏‎...‎خشب وقرميد‎ ،‎لا أعرف‎‏

510
00:34:37,407 --> 00:34:40,702
‏‏‎.‎الخزنة‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎من أي مادة صُنعت الجدران‎‏

511
00:34:40,785 --> 00:34:41,828
‏‎؟‎أين يرد هذا‎‏

512
00:34:44,581 --> 00:34:45,582
‏‎.‎هذا غير مذكور‎‏

513
00:34:45,665 --> 00:34:47,917
‏‏‎،‎أين يتم ذكر نوع المواد‎
‏‎؟‎نوع الحجر‎‏

514
00:34:48,293 --> 00:34:49,419
‏‎.‎لحظة‎‏

515
00:34:50,587 --> 00:34:51,588
‏‎.‎لحظة‎ ،‎هنا‎ ،‎نعم‎‏

516
00:34:51,671 --> 00:34:52,756
‏‎.‎لا بد أن هذا هنا‎ ،‎خذ‎‏

517
00:35:02,766 --> 00:35:03,850
‏‎؟‎ماذا‎‏

518
00:35:03,933 --> 00:35:05,477
‏‎.‎هناك شيء لا يمكنني إخراجه من ذهني‎‏

519
00:35:05,769 --> 00:35:07,396
‏‎؟‎ما الأمر‎ ."‎سكوت‎" ‏البدر بدأ يظهر يا‎‏

520
00:35:07,479 --> 00:35:09,731
‏‏‎.‎المجازفة والمكافأة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎ -‏‏

521
00:35:09,814 --> 00:35:12,025
‏‎.‎لا نقيم المخاطر بمعلومات كافية‎‏

522
00:35:12,109 --> 00:35:14,236
‏‏‎.‎لا نعرف ما يكفي‎ -‏
‏‎.‎نعرف أن الوقت يداهمنا‎ -‏‏

523
00:35:14,319 --> 00:35:15,404
‏‎.‎لكن فكر في هذا‎ ،‎نعم‎‏

524
00:35:15,487 --> 00:35:18,240
‏‏‎"‎تريسكليون‎" ‏وضعوا رمز‎
‏‎.‎شهور‎ 4 ‏على بابك قبل‎‏

525
00:35:18,323 --> 00:35:20,700
‏‏‎؟‎ماذا كانوا يفعلون طوال الوقت‎
‏‎؟‎لماذا الانتظار حتى الآن‎‏

526
00:35:20,784 --> 00:35:23,287
‏‎.‎لا وقت لدينا لمعرفة كل التفاصيل‎‏

527
00:35:23,370 --> 00:35:24,871
‏‎،‎لكن ماذا لو كان هذا التفصيل‎‏

528
00:35:25,122 --> 00:35:28,250
‏‏‎،‎هو سبب انتظارهم‎
‏‎؟‎ماذا لو كان أهم تفصيل‎‏

529
00:35:28,333 --> 00:35:30,043
‏‎.‎حينها لن نفعل شيئاً‎‏

530
00:35:30,127 --> 00:35:31,628
‏‎.‎سيموتان‎ "‎إيريكا‎"‎و‎ "‎بويد‎"‎و‎‏

531
00:35:32,003 --> 00:35:33,630
‏‎.‎أعرف بماذا أخاطر‎‏

532
00:35:33,713 --> 00:35:35,465
‏‎.‎حياتي مقابل حياتهم‎‏

533
00:35:43,473 --> 00:35:45,142
‏‎.‎لن ألومك إن لم تتبعني‎‏

534
00:35:52,232 --> 00:35:53,858
‏‎.‎هذا هو‎‏

535
00:35:54,401 --> 00:35:55,485
‏‎.‎هيكاتولايت‎‏

536
00:35:55,694 --> 00:35:57,196
‏‎.‎يبدو فظيعاً‎ ؟‎هل هو فظيع‎‏

537
00:35:58,322 --> 00:36:00,157
‏‎!‎الآن‎ .‎اتصل بهما‎‏

538
00:36:00,240 --> 00:36:01,366
‏‎؟‎لماذا‎ ،‎حسناً‎‏

539
00:36:01,825 --> 00:36:03,368
‏‏‏وتلك الفتاة‎ "‎بويد‎" ‏لأن‎
‏‎.‎سيقتلان بعضهما‎‏

540
00:36:05,245 --> 00:36:06,871
‏‎."‎سكوت‎"‎و‎ "‎ديريك‎" ‏سيقتلون‎‏

541
00:36:49,206 --> 00:36:50,374
‏‎؟"‎بويد‎"‏‏

542
00:36:56,713 --> 00:36:57,714
‏‎؟"‎بويد‎"‏‏

543
00:37:01,593 --> 00:37:02,802
‏‎.‎إنه أنا‎‏

544
00:37:03,387 --> 00:37:05,222
‏‎."‎ديريك‎" ‏أنا‎‏

545
00:37:05,305 --> 00:37:06,931
‏‎.‎الوقت ليس مناسباً الآن‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

546
00:37:07,056 --> 00:37:08,392
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎استمع إلي‎ !"‎سكوت‎"‏‏

547
00:37:08,725 --> 00:37:09,809
‏‎.‎عليكما الخروج من هناك‎‏

548
00:37:09,893 --> 00:37:12,687
‏‏‏جدران الخزنة مصنوعة من معدن‎
‏‎.‎يدعى هيكاتولايت‎‏

549
00:37:12,771 --> 00:37:14,939
‏‏‎.‎إنه يشتت ضوء القمر‎ -‏
‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎ -‏‏

550
00:37:15,565 --> 00:37:16,900
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎نحن هنا لإخراجك‎‏

551
00:37:17,734 --> 00:37:19,444
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎إنه يبعد ضوء القمر‎‏

552
00:37:19,569 --> 00:37:21,195
‏‎.‎لم يشعرا بالبدر المكتمل منذ أشهر‎‏

553
00:37:21,280 --> 00:37:23,282
‏‏‏تخيل أنهما مجالدان‎
‏‎.‎في مدرج قتال روماني‎‏

554
00:37:23,407 --> 00:37:25,033
‏‏‏كانوا يقومون بتجويع الأسود‎
‏‎،‎لثلاثة أيام‎‏

555
00:37:25,116 --> 00:37:26,993
‏‏‎،‎ويجعلونها أكثر شراسة‎
‏‎.‎وخارجة عن السيطرة أكثر‎‏

556
00:37:27,076 --> 00:37:28,662
‏‏منعهما من التحول‎ "‎دوكاليان‎"‏‏

557
00:37:29,078 --> 00:37:30,121
‏‎.‎طوال ثلاثة أقمار مكتملة‎‏

558
00:37:30,455 --> 00:37:32,666
‏‎.‎وقلل من تحملهم له‎‏

559
00:37:32,957 --> 00:37:34,125
‏‎...‎سيكونان أقوى‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

560
00:37:34,251 --> 00:37:37,629
‏‏‎.‎وأكثر همجية وتعطشاً للدماء‎
‏‎.‎إنهما الأسدان‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

561
00:37:37,962 --> 00:37:39,047
‏‏‏إنهما أسدان جائعان‎
‏‎"‎ديريك‎"‎وأنت و‎‏

562
00:37:39,130 --> 00:37:41,425
‏‎.‎دخلتما إلى المدرج الروماني‎‏

563
00:37:44,761 --> 00:37:47,264
‏‎.‎مشكلة كبيرة‎ ،‎لدينا مشكلة‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

564
00:37:55,814 --> 00:37:56,815
‏‎؟"‎كورا‎"‏‏

565
00:37:57,774 --> 00:37:58,858
‏‎؟‎من‎‏

566
00:37:59,609 --> 00:38:00,610
‏‎؟"‎كورا‎"‏‏

567
00:38:02,696 --> 00:38:04,448
‏‎.‎اخرج‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

568
00:38:05,365 --> 00:38:06,741
‏‎!‎اخرج الآن‎‏

569
00:38:06,825 --> 00:38:08,034
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

570
00:38:08,952 --> 00:38:10,329
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

571
00:38:22,341 --> 00:38:24,050
‏‎!‎انتظر‎ !‎لا‎‏

572
00:38:28,305 --> 00:38:31,308
‏‎؟‎هل تسمعني‎ ؟"‎سكوت‎"‏‏

573
00:38:32,809 --> 00:38:34,185
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

574
00:38:38,231 --> 00:38:40,317
‏‎."‎مارين‎" ‏لا تخدعي نفسك يا‎‏

575
00:38:41,526 --> 00:38:44,988
‏‎.‎إنها ليست أول مرة تتصرفين بقذارة‎‏

576
00:39:13,350 --> 00:39:15,727
‏‏‎؟‎تعرفها‎ -‏
‏‎.‎أختي الصغرى‎ ،‎إنها أختي‎ -‏‏

577
00:39:16,269 --> 00:39:17,479
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

578
00:39:17,562 --> 00:39:19,356
‏‎!‎ظننتها ميتة‎ .‎لا أعرف‎‏

579
00:39:20,732 --> 00:39:21,775
‏‎!‎احذرا‎‏

580
00:39:41,961 --> 00:39:43,129
‏‎!‎لا تكسري الختم‎ !‎لا‎‏

581
00:39:47,426 --> 00:39:48,552
‏‎!"‎بويد‎"‏‏

582
00:39:57,644 --> 00:39:58,728
‏‎!‎لا تلمسها‎‏

583
00:39:59,145 --> 00:40:01,398
‏‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎ -‏
‏‎.‎أن كان علي فعل شيء‎ -‏‏

584
00:40:01,481 --> 00:40:02,566
‏‎.‎لقد أنقذت حياتنا‎‏

585
00:40:02,774 --> 00:40:04,317
‏‏‏وماذا تعتقد أنهما سيفعلان‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎في الخارج‎‏

586
00:40:04,568 --> 00:40:06,235
‏‎؟‎هل تعرفين ما الذي حررناه‎‏

587
00:40:06,319 --> 00:40:07,987
‏‎؟‎تريد لومي‎‏

588
00:40:08,071 --> 00:40:10,907
‏‏‏أنا لست التي أحول المراهقين‎
‏‎.‎إلى قتلة‎‏

589
00:40:11,908 --> 00:40:14,160
‏‎.‎هذه بقية عائلتك‎ .‎لا‎‏

590
00:40:16,287 --> 00:40:17,664
‏‎.‎لقد ارتكبت أخطاء‎‏

591
00:40:19,624 --> 00:40:21,125
‏‎.‎ليس غلطتي‎ "‎جيرارد‎"‏‏

592
00:40:21,292 --> 00:40:22,919
‏‎؟‎وماذا عن أمك‎‏

593
00:40:24,170 --> 00:40:25,589
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

594
00:40:29,133 --> 00:40:30,427
‏‎."‎سكوت‎" ‏أخبرها يا‎‏

595
00:40:32,345 --> 00:40:34,097
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏ماذا يعني يا‎‏

596
00:40:39,811 --> 00:40:41,480
‏‎؟‎ماذا يعني بكلامه‎‏

