﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,422
‏‎؟‎هل ستقتلني‎ ؟‎ماذا تريد‎‏

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,507
‏‎.‎كنت أريد أن أطمئن عليك‎‏

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,842
‏‏‎،‎هذا ليس الحديث الذي كنا سنجريه‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,261
‏‎.‎أعرف أنك تخافه‎‏

6
00:00:11,428 --> 00:00:14,681
‏‏‏علمني أحدهم مرة طريقة ذكية‎
‏‎.‎للتخلص من الخطر‎‏

7
00:00:14,764 --> 00:00:16,516
‏‎.‎اجعل أحداً آخر ليفعلها من أجلك‎‏

8
00:00:16,641 --> 00:00:17,600
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

9
00:00:17,684 --> 00:00:19,102
‏‎.‎لقد قتلوا الفتاة التي أنقذتني‎‏

10
00:00:19,186 --> 00:00:20,520
‏‎.‎وسأقتلهم أيضاً‎‏

11
00:00:29,279 --> 00:00:30,697
‏‎.‎عد إلى مقعدك‎‏

12
00:00:37,704 --> 00:00:39,289
‏‎.‎كف عن التفكير بالأمر يا رجل‎‏

13
00:00:40,540 --> 00:00:42,875
‏‎؟‎ألا تفكر به أنت أيضاً‎ ؟‎ماذا‎‏

14
00:00:43,626 --> 00:00:45,462
‏‎.‎سنكف كلانا عن التفكير به‎‏

15
00:00:46,504 --> 00:00:47,797
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

16
00:00:47,880 --> 00:00:50,717
‏‏‏ليس هناك ما يمكنك‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎فعله بشأنه أيضاً‎‏

17
00:00:52,051 --> 00:00:53,636
‏‎؟‎هل أنت متأكد من ذلك‎‏

18
00:00:58,808 --> 00:01:00,518
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

19
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
‏‎.‎نعم‎‏

20
00:01:02,729 --> 00:01:04,064
‏‎؟‎لماذا‎‏

21
00:01:04,189 --> 00:01:07,692
‏‎.‎دقائق‎ 5 ‏مرات في آخر‎ 3 ‏تفقدت هاتفك‎‏

22
00:01:08,025 --> 00:01:09,736
‏‎.‎أنتظر رسالة‎‏

23
00:01:09,861 --> 00:01:11,154
‏‎؟‎أهي مهمة‎‏

24
00:01:11,321 --> 00:01:12,739
‏‎.‎لا‎‏

25
00:01:15,658 --> 00:01:16,993
‏‎.‎ليست مهمة‎‏

26
00:01:40,225 --> 00:01:41,518
‏‎."‎سكوتي‎"‏‏

27
00:01:41,934 --> 00:01:43,603
‏‎."‎سكوتي‎" ،‎اسمع‎‏

28
00:01:43,770 --> 00:01:46,022
‏‏‎؟‎ألا تزال معي‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

29
00:01:46,105 --> 00:01:47,106
‏‎؟‎ما الكلمة‎‏

30
00:01:47,232 --> 00:01:48,566
‏‎".‎مفارقة تاريخية‎"‏‏

31
00:01:49,359 --> 00:01:51,778
‏‎.‎شيء يحدث خارج زمنه الطبيعي‎‏

32
00:01:51,903 --> 00:01:55,365
‏‎."‎تناقض‎" ،‎الكلمة التالية‎ ،‎حسناً‎ ،‎جيد‎‏

33
00:01:56,032 --> 00:01:57,284
‏‎؟‎أتستطيع توظيفها في جملة‎‏

34
00:01:57,409 --> 00:01:58,535
‏‎.‎أستطيع‎ ،‎نعم‎‏

35
00:01:58,618 --> 00:02:01,288
‏‏غاية التناقض أن نجلس في حافلة الآن‎‏

36
00:02:01,371 --> 00:02:03,290
‏‏في طريقنا إلى لقاء رياضي غبي عبر البلاد‎‏

37
00:02:03,373 --> 00:02:04,874
‏‎.‎تناقض‎ ،‎بعدما حدث تواً‎‏

38
00:02:04,957 --> 00:02:07,127
‏‎.‎مناف للعقل‎ ،‎سخيف‎ ،‎في غير محله‎‏

39
00:02:07,252 --> 00:02:09,879
‏‎.‎الكلمة التالية‎ ،‎حسناً‎ .‎رائع‎‏

40
00:02:10,630 --> 00:02:11,964
‏‎."‎داراك‎"‏‏

41
00:02:12,048 --> 00:02:14,259
‏‎.‎إنه اسم‎ ،"‎داراك‎"‏‏

42
00:02:15,135 --> 00:02:16,969
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎يجب أن نتحدث عنه في وقت ما‎‏

43
00:02:17,053 --> 00:02:20,473
‏‎؟‎فلم لا‎ ،‎ساعات‎ 5 ‏وسنبقى عالقين هنا حوالي‎‏

44
00:02:23,310 --> 00:02:24,561
‏‎...‎الكلمة التالية‎‏

45
00:02:24,811 --> 00:02:25,978
‏‎".‎متعنت‎"‏‏

46
00:02:27,147 --> 00:02:29,232
‏‎.‎أو متصلب‎ ،‎عنيد‎‏

47
00:02:31,651 --> 00:02:33,069
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎يا صاحبي‎‏

48
00:02:34,446 --> 00:02:35,655
‏‎.‎كان يجب ألا نأتي‎‏

49
00:02:35,738 --> 00:02:37,324
‏‎.‎كنت أعرف أننا ما كان يجب أن نأتي‎‏

50
00:02:37,407 --> 00:02:38,825
‏‎.‎نحن مضطران لهذا‎‏

51
00:02:38,908 --> 00:02:39,992
‏‎.‎أعداد الحضور الكبيرة تحمينا‎‏

52
00:02:40,117 --> 00:02:42,245
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يوجد أيضاً موت بأعداد كبيرة‎ ،‎نعم‎‏

53
00:02:42,329 --> 00:02:44,164
‏‎.‎تسمى مذبحة‎‏

54
00:02:44,789 --> 00:02:47,334
‏‎.‎أو مجزرة‎ ،‎أو حمام دم‎‏

55
00:02:47,417 --> 00:02:51,421
‏‎...‎هذا‎ ،‎رائع‎ ،‎أو سفك دماء‎ ،‎ذبح‎‏

56
00:02:51,504 --> 00:02:53,172
‏‎...‎سأخبر المدرب أن‎ ،"‎سكوت‎" ‏حسناً يا‎‏

57
00:02:53,256 --> 00:02:54,341
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎‏

58
00:02:54,466 --> 00:02:55,425
‏‎.‎أنا بخير‎‏

59
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
‏‎.‎لا تبدو بخير‎ ،‎حسناً‎‏

60
00:02:57,009 --> 00:02:58,761
‏‎؟‎هلا تدعني أراه‎‏

61
00:02:58,970 --> 00:03:00,012
‏‎.‎أنا بخير‎‏

62
00:03:00,096 --> 00:03:01,806
‏‎؟‎موافق‎ ،‎دعني أره فحسب‎‏

63
00:03:02,474 --> 00:03:04,517
‏‎.‎موافق‎‏

64
00:03:09,188 --> 00:03:10,232
‏‎!‎يا للهول يا صديقي‎‏

65
00:03:10,315 --> 00:03:13,276
‏‏‎،‎أعلم أنه يبدو خطيراً‎
‏‎."‎ألفا‎" ‏لكن ذلك لأنه جرح من‎‏

66
00:03:13,360 --> 00:03:14,861
‏‎.‎سيستغرق وقتاً أطول ليشفى‎‏

67
00:03:15,695 --> 00:03:17,530
‏‎؟‎معافيان إذن‎ "‎آيزاك‎"‎و‎ "‎بويد‎" ‏كيف يكون‎‏

68
00:03:24,371 --> 00:03:25,997
‏‎.‎لا أصدق أنه مات‎‏

69
00:03:31,127 --> 00:03:33,045
‏‎.‎مات‎ "‎ديريك‎" ‏لا أصدق أن‎‏

70
00:04:18,425 --> 00:04:21,344
‏‏‎؟‎هل أقترب كثيراً‎
‏‎؟‎ألست كذلك‎ ،‎أنا أقترب كثيراً‎‏

71
00:04:21,428 --> 00:04:22,845
‏‎.‎هذا يعتمد‎‏

72
00:04:22,929 --> 00:04:24,264
‏‎؟‎هل تتبعين الحافلة‎‏

73
00:04:24,389 --> 00:04:27,767
‏‎؟‎أم تخططين لاعتلائها في لحظة ما‎‏

74
00:04:28,268 --> 00:04:29,769
‏‎.‎يجب أن أتراجع‎ ،‎نعم‎‏

75
00:04:29,894 --> 00:04:31,271
‏‎.‎هذا أيضاً يعتمد‎ ،‎حسناً‎‏

76
00:04:31,396 --> 00:04:35,608
‏‏‏أتقصدين الحافلة أم الحبيب السابق‎
‏‎؟‎الذي تتعقبينه حالياً‎‏

77
00:04:36,443 --> 00:04:39,362
‏‏‎،‎بعدما حدث‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لن أتركه يغيب عن ناظري‎‏

78
00:04:41,531 --> 00:04:45,410
‏‏‏الموضوع كله‎ ،‎وبالمناسبة‎
‏‎.‎بدأ حين أتى طارقاً بابي‎‏

79
00:04:46,536 --> 00:04:47,620
‏‎؟‎لماذا‎‏

80
00:04:53,585 --> 00:04:55,044
‏‎،‎وجدته خارج المدرسة‎‏

81
00:04:55,127 --> 00:04:57,380
‏‏‎"‎بويد‎" ‏كل من‎ "‎آيزاك‎" ‏حيث أجبر‎
‏‎.‎على التراجع‎ "‎كورا‎"‎و‎‏

82
00:04:57,464 --> 00:04:59,131
‏‎؟‎كيف تعرف أنه ليس من فريق الرماية‎‏

83
00:04:59,424 --> 00:05:01,426
‏‎.‎ليس لدينا فريق رماية‎‏

84
00:05:03,303 --> 00:05:06,973
‏‏فالأرجح أنهم لن يستخدموا‎ ،‎حتى لو كان لدينا‎‏

85
00:05:07,098 --> 00:05:09,559
‏‏‏سهاماً عسكرية‎
‏‎.‎ذات رؤوس من التيتانيوم خارقة للدروع‎‏

86
00:05:10,560 --> 00:05:11,561
‏‎.‎لقد أجريت بحثاً‎‏

87
00:05:11,936 --> 00:05:13,480
‏‎.‎قد يكون لأبي‎‏

88
00:05:13,563 --> 00:05:15,482
‏‏ظننت أن بينكما نوعاً من الاتفاق‎‏

89
00:05:15,565 --> 00:05:17,233
‏‎.‎بألا تتدخلا كلاكما في هذا‎‏

90
00:05:18,776 --> 00:05:21,404
‏‏‎؟‎ألهذا جئت هنا‎
‏‎؟‎لتطلب مني ألا أتدخل في الأمر‎‏

91
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
‏‎.‎لا‎‏

92
00:05:25,408 --> 00:05:26,618
‏‎.‎حسناً‎‏

93
00:05:27,494 --> 00:05:29,329
‏‎.‎يمكنني الاعتناء بنفسي‎‏

94
00:05:30,747 --> 00:05:31,914
‏‎.‎أعلم‎‏

95
00:05:31,998 --> 00:05:34,334
‏‎،"‎أليسون‎" ‏لكن هذه الجماعة يا‎‏

96
00:05:34,417 --> 00:05:36,753
‏‎.‎فإنهم مرعبون جداً‎ ،‎إن لم تلاحظي‎‏

97
00:05:36,836 --> 00:05:40,089
‏‏‎،‎كما أنهم يمتلكون مزايا خطيرة‎
‏‎.‎مثل القوة الخارقة‎‏

98
00:05:40,172 --> 00:05:42,258
‏‎.‎أنت قوي جداً ويمكنني مواجهتك‎‏

99
00:05:43,510 --> 00:05:44,636
‏‎؟‎أنا‎‏

100
00:05:46,012 --> 00:05:48,014
‏‎؟‎ألا تظن أنني قادرة على التغلب عليك‎‏

101
00:05:48,431 --> 00:05:49,974
‏‎.‎لم أقل هذا‎‏

102
00:05:50,266 --> 00:05:54,353
‏‏‏لكنني ماهرة جداً‎ ،‎ربما لم تلاحظ‎
‏‎.‎في استخدام القوس والسهم‎‏

103
00:05:54,646 --> 00:05:56,355
‏‎؟‎ماذا لو لم يكن معك‎ ،‎جيد‎ ،‎حسناً‎‏

104
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
‏‎.‎لا يزال لدي قوة خارقة‎‏

105
00:05:58,274 --> 00:05:59,817
‏‎.‎وأنا لدي المهارة والتدريب‎‏

106
00:06:00,276 --> 00:06:01,611
‏‎.‎لدي مخالب‎‏

107
00:06:02,529 --> 00:06:03,696
‏‎.‎أنا أذكى‎‏

108
00:06:04,947 --> 00:06:06,115
‏‎.‎أنا أسرع‎ ،‎حسناً‎‏

109
00:06:07,324 --> 00:06:08,701
‏‎.‎أثبت ذلك‎‏

110
00:06:43,570 --> 00:06:46,155
‏‎.‎يمكنك أن تتركني الآن‎ .‎فهمت‎ ،‎حسناً‎‏

111
00:06:54,497 --> 00:06:56,082
‏‏‎...‎أنا‎ ،‎آسف‎ -‏
‏‎...‎لا‎ -‏‏

112
00:06:56,165 --> 00:06:57,374
‏‎.‎لا تعتذر‎‏

113
00:06:58,209 --> 00:06:59,669
‏‎.‎أنت محق‎‏

114
00:07:01,879 --> 00:07:03,548
‏‏‎...‎إنما كنت أحاول‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

115
00:07:04,215 --> 00:07:05,675
‏‎.‎أوضحت وجهة نظرك‎‏

116
00:07:14,559 --> 00:07:18,104
‏‎.‎التوأمان كانا يعبثان معنا فحسب‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

117
00:07:19,063 --> 00:07:20,397
‏‎.‎لقد رأيت الآخرين‎‏

118
00:07:20,690 --> 00:07:22,609
‏‏لا أقول لك هذا لأنني أعتقد‎‏

119
00:07:22,692 --> 00:07:25,194
‏‎.‎أنك عاجزة عن التغلب علي بسهولة إن أردت‎‏

120
00:07:25,277 --> 00:07:28,030
‏‎.‎بل أقوله لك لأنهم أرعبوني جداً‎‏

121
00:07:30,450 --> 00:07:32,118
‏‎.‎ويجب أن يرعبوك أنت أيضاً‎‏

122
00:07:40,585 --> 00:07:42,044
‏‎؟‎هل ستنزل‎‏

123
00:07:48,300 --> 00:07:49,802
‏‎.‎أنا أعرف مكانهم‎‏

124
00:07:52,722 --> 00:07:55,475
‏‏‎،"‎آرجنت‎" ‏في نفس المبنى الذي فيه آل‎
‏‎.‎إننا نعرف‎‏

125
00:07:55,725 --> 00:07:57,059
‏‎.‎تبعنا التوأمين‎ "‎كورا‎"‎أنا و‎‏

126
00:08:00,062 --> 00:08:01,313
‏‎.‎فهما يريدانكم أن تعرفوا‎ ،‎إذن‎‏

127
00:08:01,397 --> 00:08:03,107
‏‎.‎أو الأرجح أنهم لا يبالون‎‏

128
00:08:03,315 --> 00:08:04,567
‏‎؟‎ما هذا‎‏

129
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
‏‎؟‎أليس واضحاً‎‏

130
00:08:07,319 --> 00:08:09,071
‏‎.‎المخططون يخططون‎‏

131
00:08:09,155 --> 00:08:12,825
‏‏‎،‎نعد مفاجأة للعدو‎
‏‎."‎ضربة استباقية‎" ‏معروفة باسم‎‏

132
00:08:13,409 --> 00:08:14,577
‏‎؟‎هل ستلاحقونهم‎‏

133
00:08:14,661 --> 00:08:15,787
‏‎.‎غداً‎‏

134
00:08:16,496 --> 00:08:17,830
‏‎.‎وأنت ستساعدنا‎‏

135
00:08:49,111 --> 00:08:51,363
‏‎.‎عودا إلى مقعديكما‎ ،‎أنتما الاثنان‎‏

136
00:08:51,823 --> 00:08:55,201
‏‎...‎كل‎ ؟"‎جاريد‎" ‏دوار الركوب مجدداً يا‎‏

137
00:08:55,284 --> 00:08:57,161
‏‎؟‎كيف ركبت الحافلة أصلاً‎‏

138
00:08:57,954 --> 00:09:00,540
‏‏‎،‎لا تنظر إلي‎ ،‎لا‎ .‎انظر إلي‎
‏‎.‎بل انظر إلى الأفق‎‏

139
00:09:00,665 --> 00:09:02,792
‏‎.‎ركز نظرك على الأفق‎ ...‎ركز نظرك‎‏

140
00:09:03,835 --> 00:09:05,628
‏‎!‎ليس أنت أيضاً‎ ،"‎ماكول‎"‏‏

141
00:09:06,796 --> 00:09:08,464
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎لا أيها المدرب‎‏

142
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
‏‎.‎أنت تنزف مجدداً‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

143
00:09:11,718 --> 00:09:13,886
‏‏ولا تقل لي إن شفاءه يستغرق وقتاً أطول‎‏

144
00:09:14,011 --> 00:09:17,306
‏‏‏لأنني متأكد أن استمرار النزيف‎
‏‎.‎يعني أنه لا يشفى على الإطلاق‎‏

145
00:09:18,891 --> 00:09:20,184
‏‎.‎إنه يصغي‎‏

146
00:09:21,894 --> 00:09:22,979
‏‎؟‎هل ينوي فعل شيء‎‏

147
00:09:23,229 --> 00:09:24,981
‏‎.‎ليس أمام هذا العدد من الناس‎‏

148
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
‏‏ماذا عن القنبلتين الموقوتتين‎ ،‎حسناً‎‏

149
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
‏‎؟‎الجالستين بقربه‎‏

150
00:09:32,655 --> 00:09:34,574
‏‎.‎لن يفعلا شيئاً‎ ،‎لا‎‏

151
00:09:34,699 --> 00:09:36,158
‏‎.‎ليس هنا‎‏

152
00:09:37,243 --> 00:09:39,996
‏‎؟‎هل ستوقفهما‎ ؟‎ماذا لو فعلا‎ ،‎حسناً‎‏

153
00:09:40,830 --> 00:09:42,206
‏‎.‎إن اضطررت‎‏

154
00:09:42,749 --> 00:09:46,252
‏‏‎،‎إنهم فوقهم بطابق في شقة السطح‎
‏‎.‎مباشرة‎ "‎أليسون‎" ‏فوق‎‏

155
00:09:46,335 --> 00:09:50,089
‏‎؟‎أهذه هي الخطة‎ ،‎نقتلهم أولاً‎ ،‎إذن‎‏

156
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
‏‎.‎لن يشعروا حتى بذلك‎‏

157
00:09:51,674 --> 00:09:53,425
‏‏‏لماذا تكون الخطة الافتراضية‎
‏‎؟‎دائماً هي القتل‎‏

158
00:09:53,509 --> 00:09:56,596
‏‏ألا يحاول أحد أن يأتي بخطة‎ ،‎لمرة فقط‎‏

159
00:09:56,721 --> 00:09:58,598
‏‎؟‎لا تتضمن قتل الجميع‎‏

160
00:09:58,681 --> 00:10:02,018
‏‏‏إنك لا تسأم أن تكون أخلاقياً‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لدرجة السذاجة‎‏

161
00:10:02,434 --> 00:10:04,270
‏‏‎.‎لا يعني هذا أنني أخالفه الرأي‎ -‏
‏‎.‎أنا أخالفه‎ -‏‏

162
00:10:04,395 --> 00:10:05,772
‏‎؟‎فيمَ نحتاج هذا الفتى‎‏

163
00:10:05,855 --> 00:10:07,857
‏‎.‎هذا الفتى ساعد على إنقاذ حياتك‎‏

164
00:10:08,274 --> 00:10:11,861
‏‏‏وتعرف أنه لا يمكن أن نجلس‎
‏‎.‎بانتظار أن يقوموا هم بالخطوة الأولى‎‏

165
00:10:11,944 --> 00:10:13,195
‏‎."‎ألفا‎" ‏لا نستطيع هزيمة قطيع من أفراد‎‏

166
00:10:13,279 --> 00:10:15,948
‏‎."‎دوكاليان‎" ‏لهذا نلاحق‎‏

167
00:10:16,032 --> 00:10:17,283
‏‎.‎هو فقط‎‏

168
00:10:17,366 --> 00:10:20,369
‏‎.‎فيموت الجسم‎ ،‎اقطع رأس الأفعى‎‏

169
00:10:20,536 --> 00:10:23,039
‏‎."‎هيدرا‎" ‏بل‎ ،‎إلا أن هذا ليس أفعى‎‏

170
00:10:23,372 --> 00:10:26,125
‏‎."‎ألفا‎" ‏كلهم أفراد‎ ،"‎سكوت‎" ‏وكما قال‎‏

171
00:10:26,250 --> 00:10:28,127
‏‎.‎هو القائد‎ "‎دوكاليان‎" ‏لا يزال‎‏

172
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
‏‏فأنت تعرف ما حدث‎ .‎فلنأمل ذلك‎‏

173
00:10:30,963 --> 00:10:33,132
‏‎."‎هيدرا‎"‎أحد رؤوس الـ‎ "‎هرقل‎" ‏حين قطع‎‏

174
00:10:33,215 --> 00:10:35,384
‏‎.‎نما اثنان في مكانه‎‏

175
00:10:38,304 --> 00:10:40,765
‏‎.‎أحدهم ملتزم بواجب القراءة الصيفي‎‏

176
00:10:40,932 --> 00:10:42,391
‏‎"‎الاختلاف الديناميكي الحراري في الزمن‎"‏‏

177
00:10:44,101 --> 00:10:46,646
‏‏‏أهذا الكلام عن عدم تركهم‎ ،‎إذن‎
‏‏يغيبون عن نظرك‎‏

178
00:10:46,729 --> 00:10:49,398
‏‎؟‎حرفي أم أقرب إلى القاعدة العامة‎‏

179
00:10:49,565 --> 00:10:51,651
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎أنت تقودين السيارة بلا وقود تقريباً‎ -‏‏

180
00:10:53,069 --> 00:10:57,907
‏‏‏وأنا واثقة أن تلك الحافلة فيها وقود‎ ،‎نعم‎
‏‎."‎تويوتا‎"‎أكثر مما في هذه الـ‎‏

181
00:10:57,990 --> 00:10:59,158
‏‎؟‎ماذا لو توقفنا‎‏

182
00:10:59,241 --> 00:11:00,660
‏‎؟‎هل الأمر مهم إلى هذا الحد‎‏

183
00:11:00,743 --> 00:11:01,994
‏‎.‎حتى لو فقدنا أثرهم‎ ،‎أعني‎‏

184
00:11:02,078 --> 00:11:03,454
‏‎.‎نعرف أين يتجهون‎‏

185
00:11:03,955 --> 00:11:05,331
‏‎.‎لم تري ما حدث‎‏

186
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
‏‎.‎أعرف من بدأه‎‏

187
00:11:08,334 --> 00:11:09,919
‏‎؟"‎آيدن‎" ‏أهذا ما قاله لك‎‏

188
00:11:10,086 --> 00:11:11,087
‏‎؟"‎آيدن‎"‏‏

189
00:11:13,089 --> 00:11:14,673
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

190
00:11:14,757 --> 00:11:18,469
‏‎؟‎ألهذا دعوتني إلى هذه الرحلة‎‏

191
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
‏‎!‎يا إلهي‎‏

192
00:11:20,679 --> 00:11:24,266
‏‎.‎تراقبينني‎ ...‎أنت تراقبينهم و‎‏

193
00:11:24,976 --> 00:11:27,103
‏‎؟‎ألا يجري شيء بينكما إذن‎‏

194
00:11:27,186 --> 00:11:29,021
‏‎.‎هذا التلميح يصدمني‎‏

195
00:11:29,271 --> 00:11:30,606
‏‎؟‎لا شيء‎‏

196
00:11:31,816 --> 00:11:32,859
‏‎.‎لا شيء‎‏

197
00:11:36,528 --> 00:11:37,947
‏‎؟‎ماذا تظن أنك تفعل‎‏

198
00:11:38,030 --> 00:11:39,365
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

199
00:11:39,448 --> 00:11:40,867
‏‎.‎أقصد يديك‎‏

200
00:11:41,158 --> 00:11:42,284
‏‎.‎إنهما على خصرك‎‏

201
00:11:42,534 --> 00:11:43,535
‏‎.‎أعلم‎‏

202
00:11:45,955 --> 00:11:47,289
‏‎؟‎هل تحسبني راهبة‎‏

203
00:11:49,458 --> 00:11:50,793
‏‎.‎ضعهما في مكان مفيد‎‏

204
00:11:54,005 --> 00:11:55,214
‏‎؟‎أهذا أفضل‎‏

205
00:11:56,007 --> 00:11:57,216
‏‎.‎إلى حد ما‎‏

206
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
‏‎؟‎ماذا‎‏

207
00:12:15,359 --> 00:12:18,070
‏‏‏يوجد جرار منحرف‎
‏‎.‎على بعد بضعة كيلومترات أمامنا‎‏

208
00:12:18,320 --> 00:12:19,906
‏‎.‎قد تفوتنا المباراة‎‏

209
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
‏‎؟"‎بويد‎"‏‏

210
00:12:24,660 --> 00:12:25,870
‏‎؟"‎بويد‎"‏‏

211
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
‏‎؟"‎سكوت‎" ...‎ماذا‎ ؟‎ماذا‎‏

212
00:12:32,751 --> 00:12:33,920
‏‎؟‎أين تذهب‎‏

213
00:12:34,003 --> 00:12:36,088
‏‎.‎سيفعل شيئاً‎ "‎بويد‎"‏‏

214
00:12:36,172 --> 00:12:37,339
‏‎؟‎كيف عرفت‎ ؟‎ماذا‎ ،‎حسناً‎‏

215
00:12:37,423 --> 00:12:38,674
‏‎.‎انظر إلى يديه‎‏

216
00:12:42,178 --> 00:12:44,763
‏‎.‎أبعد هذه‎ ،"‎سكوت‎" ‏هيا يا‎‏

217
00:12:45,389 --> 00:12:48,350
‏‏لا بد أن أكون أعمى وأصم ومشلولاً‎‏

218
00:12:48,434 --> 00:12:50,019
‏‎.‎لكي تشكل خطراً حقيقياً علي‎‏

219
00:12:50,352 --> 00:12:52,729
‏‎.‎أو ربما عليك أن تجرب‎‏

220
00:12:54,690 --> 00:12:56,233
‏‎.‎ضربات قلبك منتظمة‎‏

221
00:12:56,567 --> 00:12:59,111
‏‏‎،‎قد تكون خائفاً مني‎
‏‎.‎لكنك تسيطر على خوفك‎‏

222
00:12:59,195 --> 00:13:02,573
‏‎،‎ربما تكون على قدر التحدي‎‏

223
00:13:03,115 --> 00:13:05,409
‏‎.‎بقتل واحد منها‎ "‎ألفا‎" ‏وتتحول إلى‎‏

224
00:13:06,118 --> 00:13:07,453
‏‎.‎لست مثلك‎‏

225
00:13:09,580 --> 00:13:10,957
‏‎.‎لست مضطراً لقتل الناس‎‏

226
00:13:11,874 --> 00:13:13,375
‏‎.‎ليس بعد‎‏

227
00:13:13,918 --> 00:13:16,378
‏‎...‎لكن المواقف تحدث‎‏

228
00:13:16,462 --> 00:13:18,797
‏‏مواقف تدرك فيها أن السبيل الوحيد‎‏

229
00:13:18,881 --> 00:13:22,801
‏‎.‎لحماية أحد ما هو بقتل آخر‎‏

230
00:13:23,052 --> 00:13:24,303
‏‎؟‎أتريد أن تهددني‎‏

231
00:13:25,721 --> 00:13:26,973
‏‎؟‎ألهذا أنت هنا‎‏

232
00:13:27,056 --> 00:13:29,141
‏‎.‎أنا أقيم هنا‎ ،‎لا‎‏

233
00:13:31,143 --> 00:13:32,811
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أنا أقيم هنا‎ -‏‏

234
00:13:33,980 --> 00:13:35,647
‏‎.‎إنها بناية رائعة‎‏

235
00:13:35,772 --> 00:13:39,485
‏‎.‎ودودون بشكل مدهش‎ ...‎والجيران‎‏

236
00:13:44,823 --> 00:13:46,158
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

237
00:13:46,283 --> 00:13:50,955
‏‎.‎أريد معرفة قدراتك‎‏

238
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
‏‎؟‎أيسمح أحدكم بضغط الزر إلى شقة السطح‎‏

239
00:15:01,400 --> 00:15:02,818
‏‎.‎عمك‎ ،‎هذا أنا‎‏

240
00:15:03,402 --> 00:15:04,570
‏‎."‎بيتر‎" ‏عمك‎‏

241
00:15:05,487 --> 00:15:07,990
‏‎."‎لورا‎" ‏الذي قتل أختي‎ "‎بيتر‎" ‏عمي‎‏

242
00:15:10,034 --> 00:15:11,410
‏‎.‎لا‎ ،‎لست فخوراً بذلك‎‏

243
00:15:11,535 --> 00:15:13,913
‏‎.‎لكنني بالكاد المختل الوحيد في العائلة‎‏

244
00:15:13,996 --> 00:15:15,915
‏‎؟‎أنه قتلني أيضاً‎ "‎ديريك‎" ‏هل أخبرك‎‏

245
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
‏‎.‎قطع عنقي من الأذن إلى الأذن‎‏

246
00:15:20,586 --> 00:15:22,088
‏‎؟‎هل يعنى ذلك أن علي أن أثق بك‎‏

247
00:15:22,171 --> 00:15:24,840
‏‏‏الحقيقة أنا أتساءل‎
‏‎.‎إن كان بإمكاني أن أثق بك‎‏

248
00:15:25,091 --> 00:15:26,758
‏‎.‎سنة‎ 17 ‏تعرفني منذ‎‏

249
00:15:26,883 --> 00:15:31,513
‏‏‏أي أن الـ6 سنوات‎ ،‎سنة‎ 11 ‏عرفتك‎
‏‎.‎الأخيرة غير محسوبة‎‏

250
00:15:31,722 --> 00:15:34,891
‏‎.‎ولا أحب الأشياء غير المحسوبة‎‏

251
00:15:35,017 --> 00:15:36,435
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

252
00:15:36,685 --> 00:15:38,020
‏‎.‎مثلما تفعلين‎‏

253
00:15:38,520 --> 00:15:40,272
‏‎.‎أتساءل أين ذهبت الجثتان‎‏

254
00:15:40,731 --> 00:15:44,443
‏‏‎،‎أتساءل إن كانتا حملتا إلى الخارج‎
‏‏أو ربما وجد أحدهما‎‏

255
00:15:44,526 --> 00:15:48,697
‏‎.‎في نفسه القوة الكافية لينهضا ويخرجا‎‏

256
00:15:49,781 --> 00:15:53,452
‏‏‏تاركاً كلانا واقفين هنا‎
‏‎.‎لنجيب عن السؤال الأهم‎‏

257
00:15:55,037 --> 00:15:56,288
‏‎؟‎أي سؤال‎‏

258
00:16:06,298 --> 00:16:08,300
‏‎؟‎لا أدري ماذا أفعل غير ذلك‎‏

259
00:16:10,802 --> 00:16:13,930
‏‏‏هل أستمر في محاولة إقناعهم‎
‏‎؟‎أن يستمعوا إلي‎‏

260
00:16:17,309 --> 00:16:19,728
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏هل أخبر‎
‏‎؟‎أنه سيتسبب في قتلهم كلهم‎‏

261
00:16:20,896 --> 00:16:24,150
‏‎؟‎كيف تنقذ من يرفض أن يتم إنقاذه‎‏

262
00:16:24,233 --> 00:16:25,776
‏‎؟‎كيف أوقفهم‎‏

263
00:16:27,736 --> 00:16:29,571
‏‎.‎لا توقفهم‎‏

264
00:16:33,242 --> 00:16:34,451
‏‎.‎بل قدهم‎‏

265
00:16:40,416 --> 00:16:42,251
‏‎.‎اتركني‎‏

266
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
‏‎؟‎ألديك خطة‎‏

267
00:16:44,003 --> 00:16:47,006
‏‎.‎اشرح لي خطتك البارعة وسأتركك‎‏

268
00:16:47,673 --> 00:16:49,008
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎‏

269
00:16:49,091 --> 00:16:50,842
‏‎؟‎هل ستقتله هنا‎‏

270
00:16:51,760 --> 00:16:53,012
‏‎؟‎ثم ماذا‎‏

271
00:16:53,470 --> 00:16:55,264
‏‎؟‎ماذا ستفعل بعد ذلك‎‏

272
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
‏‎.‎لا يهمني‎‏

273
00:17:02,521 --> 00:17:03,855
‏‎.‎أنا أهتم‎‏

274
00:17:04,106 --> 00:17:05,357
‏‎.‎لا تزال مصاباً‎‏

275
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
‏‎.‎أنا بخير‎‏

276
00:17:11,488 --> 00:17:13,365
‏‎،‎أعطني فرصة كي أدبر شيئاً‎‏

277
00:17:13,449 --> 00:17:16,368
‏‎.‎شيئاً لا ينتهي بموت أحد آخر‎‏

278
00:17:18,454 --> 00:17:19,538
‏‎.‎حسناً‎‏

279
00:17:25,169 --> 00:17:26,503
‏‎؟‎هل تم تفادي الكارثة‎‏

280
00:17:27,379 --> 00:17:28,797
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎‏

281
00:17:28,880 --> 00:17:30,216
‏‎.‎فلدينا مشكلة أخرى‎‏

282
00:17:30,466 --> 00:17:32,718
‏‏‎،‎يتفقد هاتفه باستمرار‎ "‎إيثان‎"‏
‏‎.‎دقائق تقريباً‎ 5 ‏كل‎‏

283
00:17:32,801 --> 00:17:33,969
‏‎.‎كأنه ينتظر شيئاً ما‎‏

284
00:17:34,053 --> 00:17:35,804
‏‎.‎كرسالة أو إشارة من نوع ما‎‏

285
00:17:35,887 --> 00:17:37,306
‏‎.‎أعرف ذلك‎ ،‎لكنه شيء شرير‎ ،‎لا‎‏

286
00:17:37,389 --> 00:17:40,016
‏‎.‎ولكنك تعرف هذا‎ ،‎أتمتع بنظرة تستبصر الشر‎‏

287
00:17:40,726 --> 00:17:43,395
‏‏‎."‎داني‎" ‏لا أرتاح لجلوسه مع‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

288
00:17:44,480 --> 00:17:45,897
‏‎.‎سأرى ما الذي ينتظره‎‏

289
00:17:46,022 --> 00:17:47,649
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎سأسأل‎ -‏‏

290
00:17:52,821 --> 00:17:55,241
‏‏‎(‎إيثان‎) ‏اعرف سبب تفقد‎"‏
‏‎".‎المستمر لهاتفه‎‏

291
00:18:05,667 --> 00:18:07,336
‏‎".‎اعرف فحسب‎"‏‏

292
00:18:08,920 --> 00:18:10,256
‏‎".‎لا‎"‏‏

293
00:18:12,174 --> 00:18:13,842
‏‎".‎اسأله‎"‏‏

294
00:18:22,058 --> 00:18:24,770
‏‎"؟‎ما خطبك‎ ،‎أنا أحب هذا الفتى‎ ،‎لا‎"‏‏

295
00:18:25,271 --> 00:18:27,356
‏‎".‎أرجوك‎ ،‎الأمر مهم‎"‏‏

296
00:18:52,589 --> 00:18:53,965
‏‎؟‎هل ثمة مشكلة‎‏

297
00:18:55,217 --> 00:18:57,093
‏‎...‎كنت‎ ،‎في الحقيقة‎‏

298
00:18:58,094 --> 00:19:00,472
‏‎.‎سأسألك نفس السؤال‎‏

299
00:19:04,726 --> 00:19:06,562
‏‎.‎لم يكن هذا غاية في الذكاء‎ ،‎حسناً‎‏

300
00:19:13,152 --> 00:19:16,822
‏‏‎،‎شخص مقرب منه مريض‎"‏
‏‎".‎وقد يموت الليلة‎‏

301
00:19:16,988 --> 00:19:18,240
‏‎؟"‎إينيس‎"‏‏

302
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
‏‎...‎أهذا يعني‎ ،‎حسناً‎‏

303
00:19:21,618 --> 00:19:22,744
‏‎.‎لم يمت‎‏

304
00:19:24,830 --> 00:19:26,248
‏‎.‎ليس بعد‎‏

305
00:19:31,920 --> 00:19:33,422
‏‎.‎الباب مفتوح‎‏

306
00:19:51,940 --> 00:19:53,692
‏‎.‎نحتاج إلى بعض المساعدة‎‏

307
00:19:53,817 --> 00:19:54,860
‏‎.‎اذهبوا إلى المستشفى‎‏

308
00:19:54,985 --> 00:19:57,488
‏‎."‎آلين‎" ‏افتح البوابة يا‎‏

309
00:19:57,613 --> 00:19:58,864
‏‎.‎لا‎‏

310
00:20:00,532 --> 00:20:01,700
‏‎.‎ساعدنا‎‏

311
00:20:02,618 --> 00:20:04,953
‏‎.‎أو ببساطة قد أقتلها‎‏

312
00:20:06,955 --> 00:20:08,290
‏‎.‎لن تفعلي ذلك هنا‎‏

313
00:20:10,501 --> 00:20:11,960
‏‎.‎أقترح أن تذهبي‎‏

314
00:20:12,378 --> 00:20:14,004
‏‎.‎لا تجعليني أصر‎‏

315
00:20:17,216 --> 00:20:18,967
‏‎،‎إن مات‎ ،"‎آلين‎"‏‏

316
00:20:19,050 --> 00:20:20,636
‏‎.‎فسيلاحقون الآخرين‎‏

317
00:20:21,553 --> 00:20:25,557
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏ولا تظن أن تلميذك‎
‏‎.‎لن يجد طريقه للتدخل بهذا‎‏

318
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
‏‎.‎سيقتلونه‎‏

319
00:20:27,518 --> 00:20:29,019
‏‎.‎تعلم أنهم سيفعلون‎‏

320
00:20:30,229 --> 00:20:31,563
‏‎.‎رجاء‎ ،"‎آلين‎"‏‏

321
00:20:43,033 --> 00:20:45,160
‏‎.‎أنا أتقيأ بالتأثير‎ ،‎أنا أحذرك‎ ،"‎جاريد‎"‏‏

322
00:20:45,244 --> 00:20:47,496
‏‎.‎فسأتقيّأ عليك‎ ،‎إن تقيأت‎‏

323
00:20:47,579 --> 00:20:50,249
‏‎.‎وسيكون ذلك مقرفاً للغاية‎‏

324
00:20:50,332 --> 00:20:52,709
‏‏‎،‎لا تتحدث عن التقيؤ لو سمحت‎
‏‎.‎فهو ليس مستحباً‎‏

325
00:20:52,834 --> 00:20:55,003
‏‏‏قد أتقيأ عليك‎
‏‎."‎جاريد‎" ‏لأثبت وجهة نظري يا‎‏

326
00:20:55,086 --> 00:20:57,256
‏‎.‎ليس جيداً‎ ،‎هذا ليس جيداً‎‏

327
00:20:57,339 --> 00:21:00,091
‏‏‎،‎فليسمعني الباقون‎ ،‎والآن‎
‏‏لا تظنوا أننا سنفوت هذا اللقاء‎‏

328
00:21:00,175 --> 00:21:04,179
‏‏‎،‎بسبب ازدحام مروري بسيط‎
‏‎."‎جاريد‎" ‏يا‎ ،‎أو تحذير من إعصار بسيط‎‏

329
00:21:04,263 --> 00:21:05,431
‏‎.‎سنصل إلى اللقاء‎‏

330
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
‏‎.‎لن يوقفنا شيء‎‏

331
00:21:07,724 --> 00:21:09,100
‏‎."‎ستيلينسكي‎" ‏أنزل يدك يا‎‏

332
00:21:09,225 --> 00:21:11,353
‏‏‏ثمة استراحة لتناول الطعام‎
‏‎.‎متر‎ 800 ‏بعد حوالي‎‏

333
00:21:11,437 --> 00:21:12,854
‏‎...‎ثم قد يكون السير‎ ،‎لا أعرف إن توقفنا‎‏

334
00:21:12,938 --> 00:21:13,939
‏‎.‎لن نتوقف‎‏

335
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
‏‏‎...‎لكن إن توقفنا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎!"‎ستيلينسكي‎" -‏‏

336
00:21:16,608 --> 00:21:18,444
‏‎.‎حقاً‎ ،‎أغلق فمك‎‏

337
00:21:18,569 --> 00:21:19,736
‏‎.‎هذه حافلة صغيرة‎‏

338
00:21:19,903 --> 00:21:21,738
‏‎.‎كف عن توجيه الأسئلة لي‎‏

339
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
‏‎.‎أنا أكرهه‎‏

340
00:21:24,700 --> 00:21:26,285
‏‎؟"‎ديتون‎"‎هل اتصلت بـ‎‏

341
00:21:26,868 --> 00:21:28,287
‏‎.‎يصلني بريده الصوتي باستمرار‎‏

342
00:21:28,412 --> 00:21:30,372
‏‎."‎أليسون‎"‎و‎ "‎ليديا‎"‎سأتصل بـ‎ ،‎حُسم الأمر‎‏

343
00:21:30,456 --> 00:21:32,541
‏‎؟"‎بيكون هيلز‎" ‏كيف ستساعداننا وهما في‎‏

344
00:21:32,624 --> 00:21:35,877
‏‎.‎إنهما تتبعاننا منذ ساعات‎ ،‎ليستا هناك‎‏

345
00:21:35,961 --> 00:21:36,962
‏‎!‎أمر مثير للشفقة‎‏

346
00:21:42,593 --> 00:21:43,802
‏‎."‎ستايلز‎" ‏مرحباً يا‎‏

347
00:21:43,927 --> 00:21:45,804
‏‎،‎نكاد ندخل لمشاهدة فيلم‎ ،‎نعم‎‏

348
00:21:45,887 --> 00:21:47,306
‏‎...‎الفشار و‎ ،‎تعرف‎‏

349
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
‏‎.‎أعلم أنكما خلفنا مباشرة‎‏

350
00:21:48,807 --> 00:21:50,642
‏‏‎.‎افتحي مكبر الصوت‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

351
00:21:52,561 --> 00:21:54,229
‏‎.‎لا يزال مصاباً‎ "‎سكوت‎" ،‎انظرا‎ ،‎حسناً‎‏

352
00:21:56,607 --> 00:21:58,149
‏‎؟‎ألا يتعافى‎ ؟"‎لا يزال‎"‎ماذا تعني بـ‎‏

353
00:21:58,233 --> 00:22:00,319
‏‏‎،‎إنه لا يتعافى‎ ،‎لا‎
‏‎.‎بل أعتقد أن حالته تسوء‎‏

354
00:22:00,402 --> 00:22:02,070
‏‎.‎الدم يتحول إلى اللون الأسود‎‏

355
00:22:02,153 --> 00:22:03,572
‏‎؟‎ماذا أصابه‎‏

356
00:22:03,655 --> 00:22:05,907
‏‏‎،‎لا أدري‎ ؟‎ماذا أصابه‎
‏‎؟"‎توهم الذئبية‎" ‏هل أحمل دكتوراة في‎‏

357
00:22:05,991 --> 00:22:07,326
‏‎؟‎كيف لي أن أعرف ذلك‎‏

358
00:22:07,493 --> 00:22:08,827
‏‎.‎يجب أن نخرجه من الحافلة‎‏

359
00:22:08,952 --> 00:22:10,579
‏‎؟‎إلى مستشفى‎ ؟‎ثم نأخذه إلى أين‎‏

360
00:22:10,662 --> 00:22:12,080
‏‎.‎نعم‎ ،‎إن كان يحتضر‎‏

361
00:22:13,624 --> 00:22:16,668
‏‏‏ثمة استراحة بعد أقل‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎قل للمدرب أن يتوقف‎ .‎من كيلو متر‎‏

362
00:22:16,793 --> 00:22:18,003
‏‎.‎أنا أحاول‎ ،‎نعم‎‏

363
00:22:18,086 --> 00:22:19,838
‏‏‎.‎أقنعه‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎أقنعه‎ -‏‏

364
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
‏‎؟‎هل قابلت هذا الرجل قط‎‏

365
00:22:22,674 --> 00:22:24,009
‏‎.‎حاول أن تفعل أي شيء‎‏

366
00:22:25,511 --> 00:22:27,679
‏‏‏دقائق‎ 5 ‏إنها‎ ،‎أيها المدرب‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎للاستراحة دخول الحمام‎‏

367
00:22:27,763 --> 00:22:30,265
‏‎...‎ساعات‎ 3 ‏نحن في هذه الحافلة منذ حوالي‎‏

368
00:22:31,099 --> 00:22:32,851
‏‎...‎كيلو متر‎ 95 ‏الاستراحة التالية بعد‎‏

369
00:22:34,019 --> 00:22:35,937
‏‎...‎حشرنا ساعات مضر‎‏

370
00:22:36,605 --> 00:22:38,440
‏‎...‎مثاناتنا ليست تماماً‎ ،‎تعرف‎‏

371
00:22:38,524 --> 00:22:39,816
‏‎...‎هذا‎ ،‎أيها المدرب‎‏

372
00:22:40,191 --> 00:22:41,527
‏‎...‎أيمكنك‎‏

373
00:22:41,693 --> 00:22:42,778
‏‎...‎أرجوك‎‏

374
00:22:43,445 --> 00:22:45,113
‏‎...‎أنا‎ .‎دعني أتكلم‎‏

375
00:22:45,614 --> 00:22:46,948
‏‎...‎كل مرة‎‏

376
00:22:49,868 --> 00:22:51,202
‏‎."‎ستيلينسكي‎" ‏عد إلى مقعدك يا‎‏

377
00:22:51,286 --> 00:22:52,370
‏‎.‎حسناً‎‏

378
00:22:53,288 --> 00:22:55,624
‏‎.‎ركز نظرك على الأفق‎ ،"‎جاريد‎"‏‏

379
00:23:04,466 --> 00:23:05,509
‏‎."‎جاريد‎" ‏مرحباً يا‎‏

380
00:23:07,803 --> 00:23:09,220
‏‎؟‎كيف حالك‎‏

381
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
‏‎."‎جاريد‎" ‏أنت مقرف يا‎‏

382
00:23:20,023 --> 00:23:24,653
‏‏‏فليحضر أحدكم بعض المناشف‎ ،‎اسمعوا‎
‏‎.‎أو ممسحة أو حافلة جديدة‎‏

383
00:23:35,997 --> 00:23:38,750
‏‎؟‎لِم لم تخبرنا‎ !‎رباه‎‏

384
00:23:39,585 --> 00:23:41,002
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

385
00:23:41,086 --> 00:23:42,879
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أمهلنا لحظة فقط‎‏

386
00:23:44,380 --> 00:23:45,674
‏‎.‎يجب ألا يحدث هذا‎‏

387
00:23:45,757 --> 00:23:47,425
‏‎.‎رأيته يتعافى مما هو أسوأ من هذا‎‏

388
00:23:47,509 --> 00:23:49,427
‏‏‎؟‎ماذا نفعل إذن‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎هل نستدعي سيارة إسعاف‎‏

389
00:23:49,553 --> 00:23:51,597
‏‏‎؟‎ماذا لو فات الأوان‎ ...‎ماذا لو‎
‏‎؟‎ماذا لو عجزوا عن المساعدة‎‏

390
00:23:51,680 --> 00:23:52,848
‏‎.‎يجب أن نفعل شيئاً‎‏

391
00:23:52,931 --> 00:23:55,266
‏‎.‎قد يكون الأمر نفسياً‎ ؟‎أتعرفان‎‏

392
00:23:55,767 --> 00:23:57,352
‏‎؟‎أتقصدين نفسي جسدي‎‏

393
00:23:57,435 --> 00:23:58,770
‏‎.‎ذو مظهر جسدي‎‏

394
00:23:59,938 --> 00:24:02,232
‏‎.‎مرض جسدي سببه نفسي‎‏

395
00:24:04,275 --> 00:24:05,944
‏‎.‎السبب في ذهنه‎ ،‎نعم‎‏

396
00:24:06,027 --> 00:24:07,529
‏‎؟‎سبب المرض في ذهنه‎‏

397
00:24:07,738 --> 00:24:08,864
‏‎."‎ديريك‎" ‏بسبب‎‏

398
00:24:09,573 --> 00:24:11,950
‏‏‏إنه لا يسمح لنفسه بالتعافي‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏بسبب موت‎‏

399
00:24:12,033 --> 00:24:13,243
‏‎؟‎ماذا نفعل إذن‎‏

400
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
‏‎.‎نخيط جرحه‎‏

401
00:24:19,791 --> 00:24:21,042
‏‎.‎أنا جادة‎‏

402
00:24:21,126 --> 00:24:23,712
‏‎.‎ربما لا يحتاج إلا لأن يعتقد أنه يشفى‎‏

403
00:24:35,807 --> 00:24:39,645
‏‏‏ليقلب أحدكم اللافتة‎ ،‎رجاء‎
‏‎."‎مغلق‎" ‏التي على الباب إلى‎‏

404
00:24:39,770 --> 00:24:41,312
‏‎.‎قد يستغرق هذا وقتاً‎‏

405
00:24:44,983 --> 00:24:47,318
‏‎؟‎أين حقيبته‎ ،‎سيحتاج قميصاً آخر‎‏

406
00:24:47,402 --> 00:24:49,655
‏‏‎.‎سأذهب لإحضارها‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎أكره الإبر عموماً‎‏

407
00:24:49,988 --> 00:24:52,741
‏‏‎؟‎أتدركين ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎فقد علمني أبي‎ ،‎نعم‎ -‏‏

408
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
‏‎...‎ما السرعة التي سـ‎ ،‎أعني‎‏

409
00:24:54,284 --> 00:24:55,994
‏‎.‎قد تذهب‎ ،‎أقصد الحافلة‎‏

410
00:24:56,119 --> 00:24:57,746
‏‎.‎احرص ألا تذهب‎ ،‎حسناً‎‏

411
00:24:57,829 --> 00:24:59,247
‏‎.‎تعال‎ ،‎يمكنني مساعدتك‎‏

412
00:25:00,415 --> 00:25:01,833
‏‎.‎حسناً‎‏

413
00:25:02,500 --> 00:25:03,585
‏‎.‎احتفظ بوعيك‎ ،‎حسناً‎‏

414
00:25:03,669 --> 00:25:05,086
‏‎؟‎أتسمع‎ ،‎احتفظ بوعيك‎‏

415
00:25:06,838 --> 00:25:09,007
‏‏‎.‎أنا متعب‎ -‏
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎انظر إلي فحسب‎ ،"‎سكوت‎" -‏‏

416
00:25:09,507 --> 00:25:10,592
‏‎.‎انظر إلي فحسب‎‏

417
00:25:17,182 --> 00:25:18,183
‏‎.‎هيا‎‏

418
00:25:19,350 --> 00:25:21,603
‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

419
00:25:22,520 --> 00:25:23,689
‏‎!‎غير معقول‎‏

420
00:25:25,649 --> 00:25:27,651
‏‎؟‎مهمة صغيرة بسيطة‎‏

421
00:25:28,109 --> 00:25:29,945
‏‏‎؟‎أتعجزين عن إدخال الخيط في الإبرة‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ -‏‏

422
00:25:32,197 --> 00:25:33,782
‏‎؟‎أتطلبين أن أتعاطف معك‎ ،‎حسناً‎‏

423
00:25:34,199 --> 00:25:36,201
‏‏لأنك مجرد فتاة صغيرة في الـ17‎‏

424
00:25:36,326 --> 00:25:39,037
‏‎.‎وكل هذا أصعب من أن تواجهيه‎‏

425
00:25:39,955 --> 00:25:41,957
‏‎.‎تجازوي الأمر‎ ،‎حسناً‎‏

426
00:25:42,040 --> 00:25:44,334
‏‏‎.‎أدخلي الخيط في الإبرة‎ -‏
‏‎.‎يداي ترتعشان‎ -‏‏

427
00:25:46,377 --> 00:25:49,464
‏‎.‎تنفسي‎ ،"‎أليسون‎" ‏تنفسي يا‎‏

428
00:25:51,800 --> 00:25:52,884
‏‎.‎حاولي مجدداً‎‏

429
00:26:03,311 --> 00:26:04,520
‏‎.‎حسناً‎‏

430
00:26:04,813 --> 00:26:07,357
‏‎؟‎كيف نعالج موقفاً كهذا‎‏

431
00:26:08,316 --> 00:26:10,736
‏‏‎؟"‎أليسون‎" -‏
‏‎.‎سريرياً‎ -‏‏

432
00:26:10,819 --> 00:26:12,153
‏‎؟‎ثم‎‏

433
00:26:12,738 --> 00:26:14,906
‏‎.‎بعقلانية‎ ...‎وبعقلانية‎‏

434
00:26:15,824 --> 00:26:19,745
‏‎.‎إذن كفي عن البكاء وعالجيه‎‏

435
00:26:41,099 --> 00:26:43,393
‏‎.‎احتفظ بوعيك‎ ،‎احتفظ بوعيك‎‏

436
00:26:44,435 --> 00:26:45,687
‏‎.‎فلنتحرك‎‏

437
00:26:45,771 --> 00:26:46,855
‏‎.‎عودوا إلى الحافلة‎‏

438
00:26:54,237 --> 00:26:56,614
‏‎."‎سكوت‎" ‏حسناً يا‎‏

439
00:27:02,620 --> 00:27:03,621
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

440
00:27:08,209 --> 00:27:09,294
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

441
00:27:29,147 --> 00:27:30,481
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

442
00:27:31,983 --> 00:27:33,151
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

443
00:27:34,319 --> 00:27:35,320
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

444
00:27:37,655 --> 00:27:39,324
‏‎.‎إنه خطئي‎‏

445
00:27:39,950 --> 00:27:41,326
‏‎.‎انظر إلي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

446
00:27:44,329 --> 00:27:45,580
‏‎.‎لا بأس‎‏

447
00:27:50,335 --> 00:27:52,587
‏‏‎؟‎هل خطت أنت هذا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

448
00:27:54,965 --> 00:27:55,966
‏‎.‎جيد‎‏

449
00:27:59,094 --> 00:28:00,303
‏‎؟‎أيمكنك أن تقف‎‏

450
00:28:02,680 --> 00:28:04,515
‏‎.‎ضع هذا‎ ،‎حسناً‎‏

451
00:28:14,692 --> 00:28:16,027
‏‎؟‎أين ستذهب‎‏

452
00:28:17,028 --> 00:28:20,490
‏‎.‎كنت سأذهب لجلب طعام لآكل‎‏

453
00:28:20,656 --> 00:28:22,158
‏‎.‎سآتي معك‎ ،‎عظيم‎‏

454
00:28:22,784 --> 00:28:24,535
‏‏‎،‎لا بأس‎ ،‎لا يا صاح‎
‏‎.‎أستطيع أن آكل وحدي‎‏

455
00:28:24,619 --> 00:28:25,703
‏‎؟‎ماذا ستحضر‎‏

456
00:28:28,039 --> 00:28:29,457
‏‎.‎طعاماً مكسيكياً‎‏

457
00:28:29,540 --> 00:28:31,376
‏‏‎...‎أحب الطعام المكسيكي‎ !‎رائع‎ -‏
‏‎."‎آيزاك‎" -‏‏

458
00:28:33,503 --> 00:28:34,880
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎أستطيع أن آكل وحدي‎‏

459
00:28:36,006 --> 00:28:37,883
‏‎.‎لن تذهب وحدك‎‏

460
00:28:38,133 --> 00:28:39,300
‏‎.‎هيا‎‏

461
00:28:52,898 --> 00:28:56,484
‏‎.‎ونحاول التفاهم معه‎ ،‎سنتحدث معه فحسب‎‏

462
00:28:56,567 --> 00:28:57,861
‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏

463
00:29:00,405 --> 00:29:01,656
‏‎؟‎ماذا‎‏

464
00:29:01,740 --> 00:29:03,158
‏‎...‎إنما‎ .‎لا شيء‎‏

465
00:29:03,533 --> 00:29:05,576
‏‎.‎الحقيقة أنني جائع الآن‎‏

466
00:29:07,996 --> 00:29:09,539
‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

467
00:29:09,873 --> 00:29:11,833
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎أهو بخير‎‏

468
00:29:12,583 --> 00:29:15,921
‏‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏أين‎ ؟"‎ستايلز‎" ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎يحاول مماطلة المدرب‎ -‏‏

469
00:29:16,046 --> 00:29:18,256
‏‏‎.‎لا نزال من دون وقود‎ -‏
‏‎.‎لن أتركه‎ -‏‏

470
00:29:18,339 --> 00:29:19,424
‏‎.‎يجب إذن أن نترك السيارة‎‏

471
00:29:19,549 --> 00:29:20,842
‏‏‎.‎هذا اقتراح جيد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

472
00:29:20,926 --> 00:29:22,844
‏‎.‎لم يكن ذلك اقتراحاً حقيقياً‎‏

473
00:29:23,053 --> 00:29:24,179
‏‎.‎انتظري‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

474
00:29:26,347 --> 00:29:27,515
‏‎!‎تباً‎‏

475
00:29:38,359 --> 00:29:39,694
‏‎.‎لم تأت وحدك‎‏

476
00:29:39,903 --> 00:29:42,072
‏‎."‎آيزاك‎" ‏هذا‎ ،‎نعم‎‏

477
00:29:42,447 --> 00:29:44,365
‏‎."‎آيزاك‎" ‏لا أتحدث عن‎‏

478
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
‏‎؟‎هل عرفت أنني سأفعل ذلك‎‏

479
00:29:52,916 --> 00:29:54,084
‏‎."‎ديريك‎" ‏لا تفعل يا‎‏

480
00:29:54,209 --> 00:29:56,211
‏‏‏لا يمكنك أن تفعل هذا‎
‏‎.‎دون أن يتأذى أحد‎‏

481
00:29:56,586 --> 00:29:58,129
‏‏‎...‎إن مات شخص آخر‎ -‏
‏‎.‎هو‎ -‏‏

482
00:29:59,464 --> 00:30:00,756
‏‎.‎هو فقط‎‏

483
00:30:00,966 --> 00:30:02,258
‏‎؟‎أنا فقط‎‏

484
00:30:03,468 --> 00:30:08,139
‏‏‏كيف لرجل أعمى‎ ،‎الآن‎
‏‏أن يعرف طريقه إلى مكان كهذا‎‏

485
00:30:08,639 --> 00:30:10,641
‏‎؟‎معتمداً على نفسه‎‏

486
00:30:55,311 --> 00:30:56,855
‏‏‎؟‎ما الذي يحدث‎ ،"‎ستايلز‎" -‏
‏‎.‎بدأوا بضربه‎ -‏‏

487
00:30:56,980 --> 00:30:59,357
‏‏‎،‎أخبرتهم ما الذي يحدث لك‎
‏‎.‎فبدأوا بضربه‎‏

488
00:30:59,482 --> 00:31:00,525
‏‎؟"‎بويد‎" ؟‎من‎‏

489
00:31:02,861 --> 00:31:05,488
‏‎!"‎آيزاك‎" ،"‎آيزاك‎"‏‏

490
00:31:05,864 --> 00:31:07,991
‏‏‎.‎ابتعد‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ -‏‏

491
00:31:08,824 --> 00:31:09,951
‏‎!"‎آيزاك‎"‏‏

492
00:31:28,386 --> 00:31:29,804
‏‎؟‎عيادة بيطرية‎‏

493
00:31:30,055 --> 00:31:32,390
‏‎.‎إنها ليست عادية كما تبدو‎‏

494
00:31:32,640 --> 00:31:33,641
‏‎"‎عيادة بيطرية‎ ،(‎بيكون هيلز‎)"‏‏

495
00:31:33,724 --> 00:31:35,476
‏‎.‎نصف هذا المبنى من خشب المران‎‏

496
00:31:35,560 --> 00:31:37,979
‏‎.‎لا أعرف كيف أدخل إليه‎ ،‎الحقيقة‎‏

497
00:31:38,063 --> 00:31:40,565
‏‏‏ربما يمكننا أن نفعل ما يفعله‎ ،‎حسناً‎
‏‏الناس العاديون‎‏

498
00:31:40,690 --> 00:31:41,900
‏‎.‎ونطرق الباب‎‏

499
00:31:45,028 --> 00:31:46,487
‏‏‎.‎إنهم هنا‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

500
00:31:47,655 --> 00:31:48,823
‏‎.‎كلهم‎‏

501
00:31:54,495 --> 00:31:55,914
‏‎؟‎كيف حال مريضنا‎‏

502
00:31:57,498 --> 00:31:58,583
‏‎.‎فاقد الوعي‎‏

503
00:31:59,375 --> 00:32:01,502
‏‎؟‎وماذا تتوقع‎‏

504
00:32:01,586 --> 00:32:03,504
‏‎.‎متفائل على غير المنتظر‎‏

505
00:32:04,255 --> 00:32:05,548
‏‎.‎سينجو‎‏

506
00:32:48,133 --> 00:32:51,136
‏‏‏أعتقد أنك ربما بالغت‎
‏‎.‎في تقدير فرص نجاته‎‏

507
00:32:58,643 --> 00:32:59,978
‏‎؟‎لكن كيف نعرف من بالداخل‎‏

508
00:33:00,103 --> 00:33:02,063
‏‎؟‎أم كلاهما‎ "‎إينيس‎" ‏أم‎ "‎ديريك‎" ‏أهو‎‏

509
00:33:11,822 --> 00:33:14,659
‏‏‎،‎نعرف شيئاً واحداً‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏ليس هذا من أجل‎‏

510
00:34:51,547 --> 00:34:52,590
‏‎.‎اقتلوه‎‏

511
00:34:56,552 --> 00:34:58,053
‏‎.‎يمكن للآخرين أن يذهبوا‎‏

512
00:35:04,102 --> 00:35:05,936
‏‎.‎لقد هُزمت‎‏

513
00:35:06,771 --> 00:35:08,523
‏‎."‎ديريك‎" ‏اقتله يا‎‏

514
00:35:08,606 --> 00:35:11,526
‏‎.‎خذ الخطوة الأولى‎‏

515
00:35:14,862 --> 00:35:16,697
‏‎؟‎هل نحن جادون بشأن هذا الفتى‎‏

516
00:35:17,072 --> 00:35:18,533
‏‎.‎انظروا إليه‎‏

517
00:35:19,033 --> 00:35:20,451
‏‎؟"‎ألفا‎" ‏أهو من مجموعة‎‏

518
00:35:21,076 --> 00:35:22,287
‏‎؟‎بنظر من‎‏

519
00:35:22,370 --> 00:35:24,079
‏‎.‎مراهقين فاسدين‎‏

520
00:35:24,414 --> 00:35:27,458
‏‎.‎يوجد من هو واعد أكثر من الآخرين‎‏

521
00:35:28,418 --> 00:35:30,420
‏‎.‎دعه يثبت أنه على قدر الحدث إذن‎‏

522
00:35:30,961 --> 00:35:32,630
‏‎؟"‎ديريك‎" ‏ماذا ستختار يا‎‏

523
00:35:32,755 --> 00:35:35,216
‏‎؟‎المقطيع أم العائلة‎‏

524
00:35:56,654 --> 00:35:59,157
‏‎.‎غطوا عيونكم‎ ...‎عيونكم‎‏

525
00:36:04,078 --> 00:36:05,996
‏‏‎.‎يجب أن يساعدهم أحد ما‎ -‏
‏‎.‎ليس نحن‎ -‏‏

526
00:36:06,289 --> 00:36:08,833
‏‎،‎إنني أطور وأشغل عملي الاستشاري‎‏

527
00:36:08,958 --> 00:36:10,084
‏‎.‎وأنت يجب أن تتخرجي‎‏

528
00:36:10,168 --> 00:36:12,753
‏‎.‎وهي ما اتفقنا عليه‎ ،‎هذه حياة طبيعية‎‏

529
00:36:17,508 --> 00:36:18,843
‏‎؟‎أنتجاهل إذن ما يجري‎‏

530
00:36:18,968 --> 00:36:20,261
‏‎.‎بل لا نتدخل فيه‎‏

531
00:36:20,345 --> 00:36:23,473
‏‎.‎يحاول قتل أصدقائي‎ "‎ألفا‎" ‏ثمة قطيع‎‏

532
00:36:24,474 --> 00:36:26,016
‏‎؟‎كيف أنأى بنفسي عن هذا‎‏

533
00:36:26,100 --> 00:36:28,269
‏‎،‎ثمة قول ينطبق على هذه المواقف‎‏

534
00:36:28,353 --> 00:36:30,813
‏‎.‎المواقف التي يجب أن تجتازيها بحذر‎‏

535
00:36:31,814 --> 00:36:33,608
‏‎."‎إدخال الخيط في الإبرة‎" ‏إنه يدعى‎‏

536
00:36:35,150 --> 00:36:38,363
‏‏‏ويعني العثور على طريق آمن‎
‏‎.‎بين قوتين متصارعتين‎‏

537
00:36:39,280 --> 00:36:41,324
‏‎."‎انجُ بنفسك‎" ،‎يبدو أنه يعني‎‏

538
00:36:42,867 --> 00:36:44,619
‏‎.‎ليسوا أسرتك‎‏

539
00:36:44,702 --> 00:36:47,663
‏‏‎،‎بالنظر لأفراد عائلتي الذين خسرتهم‎
‏‎.‎فأنا أحتاج إلى بعض الأصدقاء‎‏

540
00:36:49,207 --> 00:36:50,375
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

541
00:38:48,784 --> 00:38:51,078
‏‎.‎دعينا نراجع هذا مرة أخرى‎ ،‎حسناً‎‏

542
00:38:51,161 --> 00:38:52,497
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها الأضحيات إذن‎‏

543
00:38:52,580 --> 00:38:56,083
‏‏وبشخص يعتقد‎ ،‎كل شيء مرتبط بهم‎‏

544
00:38:56,166 --> 00:38:57,918
‏‎.‎أنه كاهن من نوع ما‎‏

545
00:38:58,002 --> 00:38:59,670
‏‎.‎أو أنه كاهن فعلاً‎‏

546
00:39:00,129 --> 00:39:01,422
‏‎."‎داراك‎"‏‏

547
00:39:04,342 --> 00:39:07,470
‏‏بعض الحضارات القديمة‎ ،‎تعرف‎‏

548
00:39:08,346 --> 00:39:12,850
‏‎.‎قدمت البشر كقرابين استعداداً لمعركة‎‏

549
00:39:15,853 --> 00:39:19,023
‏‏‏من المستذئبين‎ "‎ألفا‎" ‏لدينا قطيع‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎ضد كاهن‎‏

550
00:39:19,649 --> 00:39:20,816
‏‎.‎نعم‎‏

551
00:39:21,984 --> 00:39:25,696
‏‎.‎فذلك ليس ذنبك‎ ،‎إذا مات فعلاً‎ ؟‎أتعرف‎‏

552
00:39:27,490 --> 00:39:28,866
‏‎.‎ربما‎‏

553
00:39:34,329 --> 00:39:36,707
‏‏‏لكن أتتذكرين ذلك الموضوع‎
‏‏الذي تحدثنا عنه‎‏

554
00:39:36,832 --> 00:39:39,877
‏‎،‎حيث لم أكن أتهمك بالوجود هناك‎‏

555
00:39:40,002 --> 00:39:42,212
‏‏‎،‎وأنك لو كنت موجودة‎
‏‎؟‎فما كان ينبغي أن تكوني‎‏

556
00:39:46,175 --> 00:39:47,718
‏‎.‎شكراً على عدم استماعك لي‎‏

557
00:39:54,684 --> 00:39:55,893
‏‎؟‎ماذا‎‏

558
00:39:58,187 --> 00:39:59,897
‏‎.‎كنت أنظر إلى عينيك فقط‎‏

559
00:40:06,737 --> 00:40:09,865
‏‎.‎لا أعتقد أنك تعرف حقاً فيما ورطت نفسك‎‏

560
00:40:10,575 --> 00:40:13,536
‏‏‎،‎فات الوقت على لعب دور الأخ الكبير‎
‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎‏

