﻿1
00:00:02,084 --> 00:00:03,502
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,627 --> 00:00:06,005
‏‎.‎كل من يقترب مني يتأذى‎‏

3
00:00:06,130 --> 00:00:08,674
‏‏‏هو بعض ما ستستخدمه‎ "‎رماد الجبل‎"‏
‏‎.‎لتصنع حاجزاً‎‏

4
00:00:08,799 --> 00:00:10,842
‏‏الطريقة الوحيدة لحماية أحد ما‎‏

5
00:00:10,926 --> 00:00:12,511
‏‎.‎هي بقتل آخر‎‏

6
00:00:12,594 --> 00:00:15,681
‏‏‏مستوى معين من التيار الكهربائي‎
‏‎.‎يمكن أن يمنع تحولكما‎‏

7
00:00:15,806 --> 00:00:17,349
‏‎.‎قتل واحداً منا‎ "‎ديريك‎"‏‏

8
00:00:17,474 --> 00:00:19,601
‏‏‎،‎إما أن ينضم إلى قطيعنا‎
‏‎"‎كالي‎" ‏وإما أن تلاحقه‎‏

9
00:00:19,685 --> 00:00:21,020
‏‎.‎ونقتله‎‏

10
00:00:25,107 --> 00:00:27,526
‏‏‏استمري في الضغط عليها‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎الطبيبة قادمة‎‏

11
00:00:27,609 --> 00:00:29,861
‏‎؟"‎هيليارد‎" ‏أيعرف أحدكم أين الطبيبة‎‏

12
00:00:31,488 --> 00:00:32,656
‏‎.‎ها هي‎‏

13
00:00:35,992 --> 00:00:37,369
‏‎.‎شكراً للرب‎‏

14
00:00:39,330 --> 00:00:40,497
‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎‏

15
00:00:43,209 --> 00:00:44,543
‏‎.‎آسفة‎‏

16
00:00:44,668 --> 00:00:46,378
‏‎.‎أشكرك لأنك أحضرت لي العشاء‎‏

17
00:00:47,546 --> 00:00:48,880
‏‎؟‎أكل شيء على ما يرام‎‏

18
00:00:49,005 --> 00:00:50,632
‏‏ما عدا أن نصف ضحايا حادث‎‏

19
00:00:50,716 --> 00:00:53,219
‏‏‏تصادم عشرة سيارات حُولوا إلى هنا‎
‏‎،‎من وسط المدينة‎‏

20
00:00:53,344 --> 00:00:55,387
‏‏‏وطبيب الطوارئ لا يجيب‎
‏‎،‎على أجهزة النداء‎‏

21
00:00:55,512 --> 00:00:56,555
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

22
00:00:56,638 --> 00:00:57,889
‏‎؟‎ما معنى عدم رده على النداء‎‏

23
00:00:58,014 --> 00:00:59,058
‏‎.‎أن لا أحد عثر عليه‎‏

24
00:00:59,141 --> 00:01:01,143
‏‏‏لذا علينا الآن انتظار قدوم‎
‏‎.‎الطبيبة تحت الطلب‎‏

25
00:01:01,310 --> 00:01:02,394
‏‏‏سيدتي‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

26
00:01:02,478 --> 00:01:04,896
‏‏‏أيمكن لو سمحت أن تعطيني‎ ،‎عفواً‎
‏‎؟‎شيئاً يخفف الألم‎‏

27
00:01:04,980 --> 00:01:06,232
‏‎.‎أنا أعلم‎ .‎آسفة‎ ،‎حسناً‎‏

28
00:01:06,315 --> 00:01:08,984
‏‏‏لكن الحقيقة إن إعطاءك شيئاً‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎قد يعقد الأمور‎‏

29
00:01:09,068 --> 00:01:12,738
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎علينا فقط أن ننتظر الأطباء‎‏

30
00:01:12,863 --> 00:01:14,323
‏‎؟"‎هيليارد‎" .‎كم بقي على وصول د‎‏

31
00:01:14,406 --> 00:01:15,907
‏‎.‎عشرة دقائق‎‏

32
00:01:19,995 --> 00:01:21,913
‏‏أعتقد أنني قرأت على الإنترنت‎ ؟‎أتعرفين‎‏

33
00:01:21,997 --> 00:01:26,042
‏‏‏أن التواصل البشري يمكن أحياناً‎
‏‎.‎أن يخفف الألم‎‏

34
00:01:48,607 --> 00:01:50,859
‏‎.‎فليساعدني أحد‎‏

35
00:01:52,736 --> 00:01:54,363
‏‎.‎أحتاج مساعدة‎‏

36
00:01:56,072 --> 00:01:57,032
‏‎".‎التذكاري‎ (‎بيكون هيلز‎) ‏مستشفى‎"‏‏

37
00:01:57,116 --> 00:01:58,200
‏‎.‎ثانية‎ "‎هيليارد‎" ‏أنا الطبيبة‎‏

38
00:01:58,284 --> 00:02:00,786
‏‏‎"‎ميليسا‎" ‏هلا أخبرت‎
‏‎؟‎أنني قد أستغرق أكثر من عشرة دقائق‎‏

39
00:02:00,869 --> 00:02:02,621
‏‎.‎أعتقد أن أمامي حادث‎‏

40
00:02:02,704 --> 00:02:05,207
‏‏‎،‎تصادم عشرة سيارات‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لهذا نحتاجك هنا‎‏

41
00:02:05,291 --> 00:02:07,126
‏‎.‎أنا أقود السيارة بأسرع ما يمكنني‎‏

42
00:02:07,543 --> 00:02:08,544
‏‎.‎حسناً‎‏

43
00:02:08,794 --> 00:02:11,087
‏‎.‎برفق‎ ،‎حسناً‎‏

44
00:02:11,547 --> 00:02:13,132
‏‏‎؟‎ماذا فعلت به‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

45
00:02:13,215 --> 00:02:15,384
‏‏‏قال إنه يشعر بألم في صدره‎
‏‎،‎وبصعوبة في التنفس‎‏

46
00:02:15,467 --> 00:02:16,635
‏‎.‎لكن حالته ازدادت سوءاً‎‏

47
00:02:16,760 --> 00:02:17,761
‏‎.‎هذا ليس مطمئناً‎‏

48
00:02:18,220 --> 00:02:19,721
‏‎؟"‎هيليارد‎" ‏كم بقي على وصول الطبيبة‎‏

49
00:02:19,805 --> 00:02:21,307
‏‎.‎حنجرته تحركت إلى الجانب‎‏

50
00:02:21,390 --> 00:02:23,225
‏‎.‎أعتقد أنه استرواح توتر صدري‎‏

51
00:02:29,773 --> 00:02:30,899
‏‎.‎الدبق‎‏

52
00:02:53,004 --> 00:02:55,841
‏‏‏أيمكن من فضلكما أن تعودا‎
‏‎؟‎إلى غرفة الانتظار‎‏

53
00:02:55,924 --> 00:02:58,176
‏‎؟‎أين الجميع‎ ،‎أين الممرضات والأطباء‎‏

54
00:02:58,260 --> 00:03:00,596
‏‏‎.‎المستشفى مزدحم الليلة‎
‏‎.‎إنهم يعتنون بمرضى آخرين‎‏

55
00:03:00,679 --> 00:03:02,180
‏‎؟‎كيف يمكننا المساعدة‎ ،‎حسناً يا أمي‎‏

56
00:03:02,306 --> 00:03:04,350
‏‎.‎فرئته منهارة‎ ،‎لا يمكنك يا عزيزي‎‏

57
00:03:04,433 --> 00:03:07,018
‏‎.‎قلبه ينضغط نحو قفصه الصدري الآن‎‏

58
00:03:07,102 --> 00:03:08,520
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيموت‎‏

59
00:03:11,106 --> 00:03:13,275
‏‎.‎لن يموت‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

60
00:03:13,359 --> 00:03:14,693
‏‎.‎أحضر الشريط اللاصق‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

61
00:03:14,818 --> 00:03:16,695
‏‎.‎وأنت أحضر هذا المقص وقص قميصه‎‏

62
00:03:22,534 --> 00:03:23,785
‏‎.‎حسناً‎‏

63
00:03:24,370 --> 00:03:25,454
‏‎.‎إنه لا يتنفس‎ ،‎أمي‎‏

64
00:03:25,537 --> 00:03:26,955
‏‎.‎أعرف‎ ،‎أعرف‎‏

65
00:03:28,790 --> 00:03:29,875
‏‎.‎حسناً‎‏

66
00:03:37,966 --> 00:03:39,718
‏‎؟‎كيف دخلت أنت‎‏

67
00:04:09,331 --> 00:04:11,500
‏‎.‎هكذا‎ ،‎حسناً‎‏

68
00:04:22,218 --> 00:04:23,429
‏‎.‎أشكرك‎‏

69
00:04:25,013 --> 00:04:26,348
‏‎.‎عفواً‎‏

70
00:04:28,600 --> 00:04:29,935
‏‎؟‎ماذا‎‏

71
00:04:30,101 --> 00:04:31,603
‏‎.‎كان ذلك مدهشاً‎‏

72
00:04:33,772 --> 00:04:35,774
‏‎.‎ليس مشكلة كما تعلم‎ ...‎لم يكن‎‏

73
00:04:35,857 --> 00:04:38,068
‏‎.‎لم يكن ذلك شيئاً عظيماً‎ ،‎أعني‎‏

74
00:04:42,406 --> 00:04:43,949
‏‎".‎التذكاري‎ (‎بيكون هيلز‎) ‏مستشفى‎"‏‏

75
00:04:50,914 --> 00:04:53,625
‏‏‎،‎أعرف أنك لن تصدقني‎
‏‎.‎لكنني لم أفعل شيئاً‎‏

76
00:04:54,250 --> 00:04:56,378
‏‎،‎لا أعرف إلا أنك لحظة وصولك هنا‎‏

77
00:04:56,462 --> 00:04:58,464
‏‎."‎ليديا‎" ‏وأخوك لاحق‎ ،"‎داني‎" ‏لاحقت‎‏

78
00:04:58,547 --> 00:05:00,466
‏‏‎.‎لن نؤذيه‎ -‏
‏‎؟‎لم أصدقك‎ -‏‏

79
00:05:01,049 --> 00:05:04,052
‏‎.‎لأننا عرفنا أن أحدهما سيكون مهماً عندك‎‏

80
00:05:04,135 --> 00:05:05,471
‏‎."‎ليديا‎" ‏ونعرف الآن أنها‎‏

81
00:05:31,413 --> 00:05:32,748
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

82
00:06:20,671 --> 00:06:22,213
‏‏اثنان مفقودان‎‏

83
00:06:22,297 --> 00:06:24,132
‏‎.‎انتظر‎‏

84
00:06:24,508 --> 00:06:25,717
‏‎؟‎أكانا كلاهما في السيارة‎‏

85
00:06:25,801 --> 00:06:27,218
‏‏إنهم يحاولون إخبارك‎ ،‎أبي‎ ،‎لا‎‏

86
00:06:27,343 --> 00:06:29,054
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎بوقوع حادثي اختطاف منفصلين‎‏

87
00:06:29,179 --> 00:06:30,388
‏‎.‎اختفيا كلاهما‎ ،‎طبيبان‎‏

88
00:06:30,472 --> 00:06:31,557
‏‎؟‎لمن هذه السيارة إذن‎‏

89
00:06:31,640 --> 00:06:34,059
‏‎.‎الطبيبة تحت الطلب‎ ،"‎هيليارد‎" ‏الطبيبة‎‏

90
00:06:34,184 --> 00:06:36,812
‏‏‏الطبيب المقيم في قسم الطوارئ‎
‏‎.‎هو الذي لم يستطع الوصول‎‏

91
00:06:37,062 --> 00:06:38,980
‏‏‏هلا ركزت أولاً على سماع روايتك‎
‏‎؟‎عن الحادث‎‏

92
00:06:39,064 --> 00:06:40,065
‏‎.‎نعم‎‏

93
00:06:40,148 --> 00:06:41,149
‏‎؟‎اتركانا لحظة‎ ،‎أيها الشابان‎‏

94
00:06:47,238 --> 00:06:49,157
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مؤكد أن هذه قرابين‎‏

95
00:06:49,240 --> 00:06:51,660
‏‏‎."‎ديتون‎" ‏إنها شيء ذكره‎ ،‎نعم‎
‏‎"‎المعالجون‎"‏‏

96
00:06:51,743 --> 00:06:53,745
‏‎.‎لقد تقيأ الدبق‎ ؟"‎داني‎" ‏ماذا عن‎‏

97
00:06:53,829 --> 00:06:54,913
‏‎.‎هذه ليست مصادفة‎‏

98
00:06:54,996 --> 00:06:56,998
‏‎.‎فربما مات‎ ،"‎إيثان‎" ‏ولو لم تكن مع‎‏

99
00:06:57,082 --> 00:06:58,500
‏‎.‎ليس من المعالجين‎ "‎داني‎"‎و‎‏

100
00:06:59,084 --> 00:07:00,251
‏‎...‎أنا‎‏

101
00:07:03,922 --> 00:07:05,841
‏‎؟‎أتسمع ذلك‎‏

102
00:07:09,845 --> 00:07:10,887
‏‎.‎لقد وجدوا جثة‎‏

103
00:07:41,877 --> 00:07:43,128
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

104
00:07:58,059 --> 00:07:59,936
‏‎.‎معناه أنهم قادمون‎‏

105
00:08:01,312 --> 00:08:02,648
‏‎.‎الليلة‎‏

106
00:08:18,413 --> 00:08:19,581
‏‎!‎بالله عليكم يا أولاد‎‏

107
00:08:21,583 --> 00:08:22,834
‏‎.‎يا أولاد‎‏

108
00:08:25,336 --> 00:08:26,588
‏‎؟‎ماذا تظنان أنكما تفعلان‎‏

109
00:08:26,755 --> 00:08:28,757
‏‎.‎كنا نحرسك‎‏

110
00:08:29,508 --> 00:08:32,427
‏‏‏أردنا أن نحميك من أن تصبحين‎
‏‎.‎القربان الثالث‎‏

111
00:08:32,511 --> 00:08:33,970
‏‎.‎لكنكما كنتما نائمين‎‏

112
00:08:36,472 --> 00:08:37,766
‏‎.‎كنت الحارس في المناوبة الأخيرة‎‏

113
00:08:37,849 --> 00:08:39,685
‏‏‏كان دورك‎ ؟‎ماذا تقول‎
‏‎.‎في المناوبة الأخيرة‎‏

114
00:08:39,810 --> 00:08:41,853
‏‎.‎كان دورك أنت في المناوبة الأخيرة‎ ،‎لا‎‏

115
00:08:42,854 --> 00:08:44,815
‏‎.‎ربما كان دوري في المناوبة الأخيرة‎‏

116
00:08:46,191 --> 00:08:47,526
‏‎.‎أنتما بطلاي‎‏

117
00:08:48,109 --> 00:08:49,778
‏‎؟‎ألم تقل إنهم كانوا كلهم أطباء‎ ،‎مهلاً‎‏

118
00:08:49,861 --> 00:08:52,447
‏‏‏أعني لم يُسبق اسمي بلقب الطبيبة‎
‏‏مؤخراً‎‏

119
00:08:52,531 --> 00:08:53,865
‏‎.‎أعتقد أنني آمنة‎ ،‎لذا‎‏

120
00:08:53,990 --> 00:08:57,285
‏‏‏لكن يمكن أن يندرج اسمك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎تحت بند المعالجين يا أمي‎‏

121
00:08:57,619 --> 00:08:59,955
‏‎.‎وقد كنت بالتأكيد معالجة ليلة أمس‎‏

122
00:09:00,496 --> 00:09:03,458
‏‏‏لن أكون القربان البشري‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لأي أحد اليوم‎‏

123
00:09:03,542 --> 00:09:05,794
‏‎.‎اذهبا كلاكما إلى المدرسة‎ ،‎لذا‎‏

124
00:09:09,005 --> 00:09:10,465
‏‎.‎صباح الخير‎‏

125
00:09:10,549 --> 00:09:12,884
‏‏‎،‎كما تعلمون جميعاً‎
‏‎.‎مفقوداً‎ "‎هاريس‎" ‏لا يزال السيد‎‏

126
00:09:13,384 --> 00:09:14,803
‏‎.‎مريضاً‎ ،‎أقصد‎‏

127
00:09:15,178 --> 00:09:18,557
‏‏بينما نأمل ونرجو‎ ،‎سأحل محله‎ ،‎عموماً‎‏

128
00:09:18,640 --> 00:09:22,143
‏‎.‎أن يحل محلي بديل أكفأ‎‏

129
00:09:22,227 --> 00:09:24,229
‏‎.‎من فضلكم‎ ،‎دعونا نبدأ‎ ،‎حسناً‎‏

130
00:09:25,021 --> 00:09:28,567
‏‏‏أبي يقول إن طبيب الطوارئ المعالج‎
‏‎.‎لم يُخنق‎‏

131
00:09:28,650 --> 00:09:30,068
‏‎.‎لكنه مات بسبب الاختناق‎‏

132
00:09:30,193 --> 00:09:31,486
‏‎.‎لكنهم لا يعرفون كيف‎‏

133
00:09:31,903 --> 00:09:34,072
‏‏‏أتعتقد أن الطبيبة تحت الطلب‎
‏‎؟‎ربما لا تزال حية‎‏

134
00:09:34,197 --> 00:09:35,741
‏‎.‎لا أعرف‎‏

135
00:09:35,824 --> 00:09:38,577
‏‏‏لا بد أن المستشفى فيه‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎طبيباً آخر على الأقل‎ 20‏‏

136
00:09:38,702 --> 00:09:40,245
‏‎؟‎أتعرف ذلك‎ ،‎على الأقل‎‏

137
00:09:40,370 --> 00:09:41,830
‏‎.‎قد يكون التالي أي واحد منهم‎‏

138
00:09:44,750 --> 00:09:46,417
‏‏‎،‎مرحباً أيها الطبيب‎
‏‎.‎أنا في الصف الآن‎‏

139
00:09:46,542 --> 00:09:48,920
‏‏‎؟‎أيمكن أن أتصل بك لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎للأسف‎ ،‎لا‎ -‏‏

140
00:09:49,004 --> 00:09:52,674
‏‏‏فكرت صدقاً أنني لن أثقل عليك هكذا‎
‏‏مطلقاً‎‏

141
00:09:52,758 --> 00:09:55,510
‏‏لكنني أخشى حالياً‎‏

142
00:09:55,594 --> 00:09:56,928
‏‎.‎أنك أملي الوحيد‎‏

143
00:10:00,515 --> 00:10:02,350
‏‎.‎سيأخذونني‎‏

144
00:10:02,893 --> 00:10:04,770
‏‎.‎أريدك أن تبحث عني‎‏

145
00:10:06,104 --> 00:10:08,774
‏‎؟‎ماذا يحدث‎ ،‎دكتور‎‏

146
00:10:33,882 --> 00:10:35,383
‏‎.‎عودا إلى المدرسة‎‏

147
00:10:35,466 --> 00:10:37,260
‏‎.‎الحقيقة أننا لا نستطيع‎ ،‎حسناً‎‏

148
00:10:37,886 --> 00:10:41,389
‏‎.‎مريضان إلى حد يفوق التصور‎ "‎بويد‎"‎أنا و‎‏

149
00:10:41,472 --> 00:10:42,641
‏‎؟‎تلف الدماغ‎ ؟‎ما مرضكما‎‏

150
00:10:43,308 --> 00:10:44,810
‏‏أنا مصاب بصداع نصفي‎ ،‎حسناً‎‏

151
00:10:45,894 --> 00:10:48,897
‏‎.‎مصاب بإسهال شديد‎ "‎بويد‎"‎و‎‏

152
00:10:49,731 --> 00:10:51,066
‏‎.‎جئنا لنحميك‎‏

153
00:10:51,482 --> 00:10:53,484
‏‎؟‎جئتما لتحمياني‎‏

154
00:10:53,609 --> 00:10:56,237
‏‎.‎أنا في ورطة إذن‎ ،‎حسناً‎‏

155
00:10:56,321 --> 00:10:58,907
‏‎.‎وضع خطة‎ "‎بويد‎" ‏الحقيقة أن‎ ،‎حسناً‎‏

156
00:10:59,490 --> 00:11:02,661
‏‏‏فكرت في الوقت الذي حبسني‎ ،‎نعم‎
‏‎،"‎إيريكا‎"‎أنا و‎ "‎جيرارد‎" ‏فيه‎‏

157
00:11:02,786 --> 00:11:05,914
‏‏‏مربوطين بأسلاك كهربائية‎
‏‎.‎ومرر التيار عبر أجسامنا‎‏

158
00:11:06,665 --> 00:11:09,417
‏‎.‎كنت أتساءل كيف يمكننا فعل شيء كهذا‎‏

159
00:11:13,588 --> 00:11:14,965
‏‎.‎لكن على مستوى أكبر‎‏

160
00:11:18,927 --> 00:11:20,178
‏‎؟‎كيف عرفت‎‏

161
00:11:20,511 --> 00:11:22,680
‏‏‏اتصل بي‎ "‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎بمجرد مغادرتك المدرسة‎‏

162
00:11:22,764 --> 00:11:23,849
‏‎.‎أنا آسف‎‏

163
00:11:23,932 --> 00:11:28,353
‏‏‎،‎سيارة رئيسك لا تزال هنا‎
‏‎.‎والباب الخلفي مفتوح على مصراعيه‎‏

164
00:11:29,104 --> 00:11:30,355
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

165
00:11:32,273 --> 00:11:34,109
‏‎.‎أريدك أن تخبرني بكل شيء‎‏

166
00:11:39,364 --> 00:11:40,615
‏‎،‎في بركة مياه مكهربة‎‏

167
00:11:40,698 --> 00:11:43,118
‏‏‏ميلي أمبير‎ 50 ‏تحتاج تيار قوته‎
‏‎،‎لقتل إنسان عادي‎‏

168
00:11:43,201 --> 00:11:44,870
‏‎.‎أي أقل من التيار اللازم لإضاءة مصباح‎‏

169
00:11:44,953 --> 00:11:46,204
‏‎.‎هذا مطمئن‎‏

170
00:11:46,662 --> 00:11:49,958
‏‏‏إذا عطلنا مفتاح الدائرة الكهربائية‎
‏‎،‎في غرفة المبنى الكهربائية‎‏

171
00:11:50,041 --> 00:11:51,042
‏‎.‎سيستمر جريان التيار‎‏

172
00:11:51,126 --> 00:11:52,543
‏‎،‎وكل من يخطو إلى هنا‎‏

173
00:11:53,795 --> 00:11:55,546
‏‎.‎سيحظى بمفاجأة صادمة جداً‎‏

174
00:11:55,671 --> 00:11:57,799
‏‎.‎خاصة إن كان حافي القدمين‎‏

175
00:12:01,636 --> 00:12:02,804
‏‎،‎حسناً‎‏

176
00:12:03,471 --> 00:12:04,973
‏‎.‎سنفعل كل ما بوسعنا‎‏

177
00:12:05,056 --> 00:12:07,642
‏‏‏أفضل ما تفعله‎ ،‎لكن الآن‎
‏‎.‎هو أن تعود إلى المدرسة‎‏

178
00:12:25,911 --> 00:12:26,995
‏‎.‎يجب أن نخبره‎‏

179
00:12:28,872 --> 00:12:30,581
‏‎؟‎تقصد أن نخبره فعلاً‎‏

180
00:12:30,665 --> 00:12:32,583
‏‏أم نخبره بشيء آخر لا يخبره‎‏

181
00:12:32,667 --> 00:12:33,751
‏‎؟‎بما لا أظن أنك تود إخباره‎‏

182
00:12:33,835 --> 00:12:34,878
‏‎.‎أنت تعرف ماذا أقصد‎‏

183
00:12:35,378 --> 00:12:36,838
‏‎؟‎أتتذكر رد فعل أمك‎‏

184
00:12:36,922 --> 00:12:39,090
‏‎.‎لم تنظر إليك مباشرة أسبوعاً‎‏

185
00:12:39,174 --> 00:12:40,591
‏‎.‎وقد تجاوزت الأمر‎‏

186
00:12:41,843 --> 00:12:43,845
‏‎.‎جعلنا ذلك أكثر تقارباً‎ ،‎وفي الحقيقة‎‏

187
00:12:44,846 --> 00:12:46,264
‏‎.‎انظر إليه‎ ،‎أعني‎ ،‎لا أدري‎‏

188
00:12:46,389 --> 00:12:48,349
‏‎.‎هو أصلاً مرتبك تماماً‎ ،‎بربك‎‏

189
00:12:48,433 --> 00:12:51,769
‏‎.‎هو مرتبك لأنه لا يعرف أبداً ماذا يحدث‎‏

190
00:12:52,437 --> 00:12:55,356
‏‏‎.‎أمامه أناس يموتون في المدينة‎
‏‎.‎المدينة التي يفترض أنه يحميها‎‏

191
00:12:55,440 --> 00:12:58,359
‏‎.‎وجهله بما يحدث ليس خطأه‎‏

192
00:12:58,443 --> 00:13:00,111
‏‎.‎سوف يكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً‎‏

193
00:13:00,361 --> 00:13:03,114
‏‎؟‎لكن هل الآن هو الوقت المناسب‎ ،‎حسناً‎‏

194
00:13:03,198 --> 00:13:05,450
‏‏‏ماذا لو تسبب عدم إخباره الآن‎
‏‎؟‎بمقتل أحد آخر‎‏

195
00:13:05,533 --> 00:13:08,119
‏‎؟‎ماذا لو تسبب إخباره بقتله‎‏

196
00:13:08,536 --> 00:13:11,539
‏‏‎"‎ديتون‎" ‏أفهم أن‎ ،‎نعم‎ ،‎أقصد‎
‏‎.‎بمثابة أب بالنسبة إليك‎‏

197
00:13:11,622 --> 00:13:13,875
‏‎...‎لكنه ليس‎ ؟‎حسناً‎ ،‎أفهم هذا‎‏

198
00:13:13,959 --> 00:13:15,793
‏‎.‎هذا أبي الحقيقي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

199
00:13:16,211 --> 00:13:17,545
‏‎...‎لا أستطيع‎‏

200
00:13:19,630 --> 00:13:21,883
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا يمكنني أن أفقد أبي وأمي‎‏

201
00:13:22,383 --> 00:13:23,801
‏‎.‎ليس كليهما‎‏

202
00:13:25,636 --> 00:13:26,804
‏‎.‎أنت محق‎‏

203
00:13:30,308 --> 00:13:31,476
‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎لا‎‏

204
00:13:33,728 --> 00:13:35,230
‏‎.‎لست محقاً‎‏

205
00:13:38,316 --> 00:13:39,775
‏‎.‎سأخبره‎‏

206
00:13:40,568 --> 00:13:42,070
‏‎.‎سأساعدك‎‏

207
00:13:51,412 --> 00:13:53,498
‏‎،‎خذ كل ما تحتاجه‎ ،‎رجاء‎‏

208
00:13:53,999 --> 00:13:56,001
‏‏‏واتبع أي طريقة‎
‏‎.‎تساعدك في العثور على أخي‎‏

209
00:13:56,751 --> 00:13:58,836
‏‎.‎شكراً‎ ؟‎هل تسمحين لنا بلحظة‎‏

210
00:14:02,757 --> 00:14:04,592
‏‎.‎كليكما‎ ،‎أصغيا جيداً‎‏

211
00:14:04,675 --> 00:14:08,346
‏‏‏لن يتمكن مأمور ولا نائب‎
‏‎.‎ولا محقق من العثور عليه‎‏

212
00:14:08,846 --> 00:14:10,765
‏‎.‎لست مضطرة لطلب مساعدتنا‎‏

213
00:14:10,848 --> 00:14:13,434
‏‎.‎الحقيقة هي أنني أحاول مساعدتكما‎‏

214
00:14:13,518 --> 00:14:15,103
‏‎،‎فإن كنتما ستعثران على أخي‎‏

215
00:14:15,186 --> 00:14:17,272
‏‏عليكما إذن استخدام الشخص الوحيد‎‏

216
00:14:17,355 --> 00:14:20,775
‏‏‏الذي قد يملك القدرة حقاً على البحث‎
‏‎.‎عن الأمور الخارقة‎‏

217
00:14:23,694 --> 00:14:25,113
‏‎."‎ليديا‎"‏‏

218
00:14:41,004 --> 00:14:42,297
‏‎!‎يا للهول‎‏

219
00:14:46,634 --> 00:14:47,718
‏‎؟‎أين تذهبين‎‏

220
00:14:48,887 --> 00:14:50,972
‏‎.‎هذا إنذار الحريق‎‏

221
00:14:51,890 --> 00:14:55,226
‏‏‏متى كان إنذار الحريق في مدرسة ثانوية‎
‏‎؟‎إنذاراً لحريق فعلي‎‏

222
00:14:55,351 --> 00:14:59,730
‏‏‏هذا بالضبط الكلام الذي تتوقعه‎
‏‏من طالبين غبيين‎‏

223
00:14:59,814 --> 00:15:01,232
‏‎.‎قبل أن يحترقا وهما حيين‎‏

224
00:15:02,483 --> 00:15:03,568
‏‎.‎أنت أولاً‎‏

225
00:15:04,485 --> 00:15:05,736
‏‎.‎اذهب‎‏

226
00:15:18,917 --> 00:15:21,711
‏‏‎،‎ذوقك سيىء في اختيار الرجال‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

227
00:15:22,753 --> 00:15:24,089
‏‎.‎مرحباً‎‏

228
00:15:24,172 --> 00:15:26,007
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎هيليارد‎" ‏إنها الطبيبة‎‏

229
00:15:26,091 --> 00:15:27,342
‏‎.‎نعم‎‏

230
00:15:27,425 --> 00:15:29,510
‏‎.‎حسناً‎ !‎يا إلهي‎‏

231
00:15:30,095 --> 00:15:33,431
‏‎؟‎أيوجد قرب حنجرتها آثار رباط‎‏

232
00:15:33,514 --> 00:15:35,350
‏‎؟‎كيف تعرفين هذا‎ ،‎لا‎‏

233
00:15:35,433 --> 00:15:37,602
‏‏‏أريدك أن تلقي نظرة معي‎
‏‎.‎على الجثة الأخرى‎‏

234
00:15:37,685 --> 00:15:39,270
‏‎.‎أعتقد أنني أعرف كيف مات كلاهما‎‏

235
00:15:39,354 --> 00:15:42,190
‏‏‏وأعتقد أن ذلك سيساعد في العثور‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏على رئيس‎‏

236
00:15:45,401 --> 00:15:46,569
‏‎؟‎أثمة مشكلة‎‏

237
00:15:46,902 --> 00:15:50,531
‏‏‏أن يطلب منك بلطف‎ "‎ديريك‎" ‏يود‎ ،‎نعم‎
‏‎."‎آيدن‎"‎التوقف عن الالتقاء بـ‎‏

238
00:15:50,949 --> 00:15:53,284
‏‎،‎مما يعني أنني إن ضبطتك معه ثانية‎‏

239
00:15:53,409 --> 00:15:55,120
‏‎.‎فلن أطلق إنذار الحريق‎‏

240
00:15:55,203 --> 00:15:56,912
‏‎.‎سأسحب لسانك من رأسك‎‏

241
00:15:57,956 --> 00:16:02,293
‏‏‏حبيبي السابق‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎كان سحلية قاتلة‎‏

242
00:16:02,377 --> 00:16:05,380
‏‎.‎أعتقد أن بإمكاني مواجهة مستذئبة‎ ،‎لذا‎‏

243
00:16:07,966 --> 00:16:09,259
‏‎.‎اتركيني‎‏

244
00:16:10,093 --> 00:16:11,719
‏‏‎...‎قلت‎ -‏
‏‎.‎اتركيها‎ -‏‏

245
00:16:12,637 --> 00:16:14,139
‏‎.‎قلت اتركيها‎‏

246
00:16:17,767 --> 00:16:19,269
‏‎".‎وجدتها‎ ،(‎ستايلز‎)"‏‏

247
00:16:41,082 --> 00:16:42,333
‏‎."‎ويجا‎" ‏هذا لوح‎‏

248
00:16:42,417 --> 00:16:45,336
‏‏‎.‎يسمى أيضاً لوح الأرواح‎
‏‎.‎والأمر جدير بالمحاولة‎‏

249
00:16:45,461 --> 00:16:46,837
‏‎.‎محاولة عشوائية‎‏

250
00:16:46,921 --> 00:16:48,006
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎هلا حاولت رجاءً‎‏

251
00:16:48,464 --> 00:16:50,175
‏‎،‎فلنتذكر من أجل من نفعل هذا‎‏

252
00:16:50,258 --> 00:16:52,927
‏‏‎،"‎سكوت‎" ‏رئيس‎
‏‏الرجل الذي أنقذنا جميعاً‎‏

253
00:16:53,011 --> 00:16:54,512
‏‎.‎في أكثر من مناسبة‎‏

254
00:16:54,637 --> 00:16:56,014
‏‎؟‎هل سنفعل هذا كلنا‎ ،‎حسناً‎‏

255
00:16:56,097 --> 00:16:57,682
‏‎.‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

256
00:16:59,767 --> 00:17:00,768
‏‎؟‎هل أنتما مستعدتان‎‏

257
00:17:01,477 --> 00:17:03,438
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

258
00:17:10,361 --> 00:17:12,363
‏‎؟"‎ديتون‎" ‏أين الطبيب‎‏

259
00:17:20,038 --> 00:17:21,372
‏‎؟‎ماذا‎‏

260
00:17:21,456 --> 00:17:22,790
‏‎؟‎ألن تجيبي عن السؤال‎‏

261
00:17:24,334 --> 00:17:25,543
‏‎.‎لا أعرف الإجابة‎‏

262
00:17:25,876 --> 00:17:28,546
‏‎.‎ظننت أننا نسأل روحاً ما‎‏

263
00:17:29,547 --> 00:17:31,216
‏‎؟‎أتعرفين أرواحاً‎ ،‎حسناً‎‏

264
00:17:32,800 --> 00:17:34,552
‏‎؟‎أهي حمقاء‎‏

265
00:17:45,646 --> 00:17:48,023
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أتعرف ما هو البندول يا‎‏

266
00:17:48,233 --> 00:17:50,901
‏‏‏إنه آلة تساعدك في الحفاظ‎
‏‏على إيقاع ثابت‎‏

267
00:17:51,026 --> 00:17:52,570
‏‎.‎حين تضبط السرعة‎‏

268
00:17:52,987 --> 00:17:56,074
‏‏شيء ما يخبرني بأن إيقاع حياتك‎‏

269
00:17:56,157 --> 00:17:58,909
‏‏‏تسارع بشكل ملحوظ‎
‏‎.‎في الساعات الأخيرة‎‏

270
00:17:59,577 --> 00:18:04,499
‏‏‏يمكنني المساعدة في إبطائه‎ ،‎إن أردت‎
‏‎.‎إلى سرعة معقولة أكثر‎‏

271
00:18:05,040 --> 00:18:06,167
‏‎؟‎كيف‎‏

272
00:18:07,418 --> 00:18:09,837
‏‎."‎ديتون‎" ‏بمساعدتك في العثور على‎‏

273
00:18:10,004 --> 00:18:12,590
‏‎."‎ديتون‎" ‏هذه مفاتيح عيادة‎ ،‎حسناً‎‏

274
00:18:12,673 --> 00:18:14,425
‏‎،‎أغلقي عينيك وسأضعها في يديك‎‏

275
00:18:14,509 --> 00:18:17,595
‏‏‏ثم سنحاول أن نرى‎
‏‎.‎إن استطعت استشعار مكانه‎‏

276
00:18:17,678 --> 00:18:19,264
‏‎.‎هذا يسمى القياس النفسي‎‏

277
00:18:19,389 --> 00:18:21,099
‏‎.‎لست وسيطة روحية‎‏

278
00:18:21,932 --> 00:18:23,851
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎أنت شيء ما‎‏

279
00:18:23,934 --> 00:18:26,271
‏‎...‎ضعي يدك و‎ ،"‎ليديا‎" ...‎فقط‎‏

280
00:18:33,528 --> 00:18:35,196
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنها باردة‎ -‏‏

281
00:18:36,781 --> 00:18:38,616
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎ركزي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

282
00:18:38,699 --> 00:18:41,369
‏‎.‎إكراماً للرب‎ ،‎إننا نحاول إنقاذ أرواح هنا‎‏

283
00:18:50,795 --> 00:18:52,547
‏‎؟‎ماذا ترين‎ ؟‎ما الأمر‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

284
00:18:54,632 --> 00:18:55,758
‏‎.‎لا شيء‎‏

285
00:19:01,264 --> 00:19:04,225
‏‏‎،‎قلبك يخفق بقوة‎
‏‎.‎لكن ليس بسبب الخوف‎‏

286
00:19:05,059 --> 00:19:06,477
‏‎.‎إنه الغضب‎‏

287
00:19:06,894 --> 00:19:09,230
‏‎.‎أراهن أنني أعلم فيم تفكر‎‏

288
00:19:09,314 --> 00:19:12,775
‏‎؟"‎ديتون‎" ‏أله علاقة باختفاء‎‏

289
00:19:13,734 --> 00:19:15,153
‏‎.‎سأخبرك شيئاً‎‏

290
00:19:15,278 --> 00:19:17,112
‏‏إن استطعت أخذ العصا مني‎‏

291
00:19:17,405 --> 00:19:19,740
‏‎.‎سأخبرك أين هو بالتحديد‎‏

292
00:19:19,824 --> 00:19:21,075
‏‎؟‎ما رأيك الآن‎‏

293
00:19:45,183 --> 00:19:46,351
‏‎.‎مثير للإعجاب‎‏

294
00:19:47,185 --> 00:19:50,020
‏‏لكنك تعرف أنني لست من يجرح الأبرياء‎‏

295
00:19:50,104 --> 00:19:53,023
‏‎،‎وأجمع الأعشاب‎ ،‎وأدعو الآلهة القديمة‎‏

296
00:19:53,148 --> 00:19:55,443
‏‏‏أو أي شيء‎
‏‎."‎درويد‎"‎مما يفترض أن يفعله الـ‎‏

297
00:19:55,526 --> 00:19:59,029
‏‏‏أنا جزء من قطيع‎ ،‎رغم ذلك‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏يريد موت‎‏

298
00:19:59,113 --> 00:20:01,616
‏‎.‎قادمة من أجله‎ "‎كالي‎"‏‏

299
00:20:01,699 --> 00:20:04,619
‏‏‏أنت على وشك مواجهة‎ ،‎إذن‎
‏‎،‎خيار صعب‎‏

300
00:20:05,203 --> 00:20:07,205
‏‎.‎لأن واحداً سيموت الليلة‎‏

301
00:20:07,288 --> 00:20:09,665
‏‎،"‎ديتون‎" ‏أم‎ "‎ديريك‎" ‏وسواء أكان‎‏

302
00:20:09,957 --> 00:20:11,792
‏‎.‎فالقرار بيدك‎‏

303
00:20:11,876 --> 00:20:13,794
‏‎.‎أخبرني بمكانه فقط‎‏

304
00:20:16,714 --> 00:20:18,674
‏‎.‎سأعطيك دليلاً مهماً جداً‎‏

305
00:20:19,008 --> 00:20:21,051
‏‎.‎دع التيار يقودك‎‏

306
00:20:30,060 --> 00:20:31,729
‏‎.‎الكتابة التلقائية‎‏

307
00:20:46,661 --> 00:20:48,913
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

308
00:20:48,996 --> 00:20:50,080
‏‎.‎شجرة‎‏

309
00:20:51,332 --> 00:20:52,583
‏‎...‎شجـ‎‏

310
00:20:53,376 --> 00:20:55,336
‏‎،‎يفترض أن تكتبي كلمات‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

311
00:20:55,420 --> 00:20:57,338
‏‎،‎شيئاً مثل اسم مكان‎ ،‎أو جمل‎‏

312
00:20:57,422 --> 00:20:58,923
‏‎.‎شيئاً سيخبرنا أين هو‎‏

313
00:20:59,048 --> 00:21:00,425
‏‎.‎ربما كان عليك قول ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

314
00:21:00,508 --> 00:21:02,260
‏‎؟‎ألا يفترض أنها عبقرية‎‏

315
00:21:02,385 --> 00:21:03,594
‏‎.‎نعم‎ ،‎عبقرية‎‏

316
00:21:04,178 --> 00:21:06,180
‏‎.‎لا‎ ،‎وسيطة روحية‎‏

317
00:21:06,597 --> 00:21:08,849
‏‏‏لا أدري لم تضيعون وقتكم معي‎ ،‎بصراحة‎
‏‎.‎عموماً‎‏

318
00:21:08,933 --> 00:21:12,019
‏‏‏خاصة أن الواضح أن عليك أن تتحدث‎
‏‎."‎داني‎" ‏مع‎‏

319
00:21:12,102 --> 00:21:14,021
‏‎؟"‎داني‎" ‏لماذا‎ ؟‎ماذا‎ ،‎مهلاً‎‏

320
00:21:14,605 --> 00:21:18,359
‏‎.‎لأنه استُهدف الليلة الماضية‎‏

321
00:21:20,110 --> 00:21:22,112
‏‎.‎لكنه لم يكن قرباناً‎‏

322
00:21:27,285 --> 00:21:29,620
‏‏‏المشكلة في عدم وجود آثار رباط‎
‏‏على العنق‎‏

323
00:21:29,704 --> 00:21:31,706
‏‎.‎أن كلا الطبيبين اختنقا‎‏

324
00:21:31,789 --> 00:21:32,957
‏‎...‎إذن السؤال هو‎‏

325
00:21:33,040 --> 00:21:34,792
‏‎؟‎كيف اختنقا إذا لم يشنقا‎‏

326
00:21:34,875 --> 00:21:36,294
‏‎.‎صحيح‎‏

327
00:21:36,377 --> 00:21:39,129
‏‏‏انظر إلى العلامات‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎التي على المعصم‎‏

328
00:21:40,089 --> 00:21:41,716
‏‎؟‎علام تدلك‎‏

329
00:21:41,799 --> 00:21:42,800
‏‎.‎يداه كانتا مقيدتين‎‏

330
00:21:42,925 --> 00:21:45,720
‏‏‎،‎ليستا مقيدتين فحسب‎
‏‎.‎انظر إلى عمق القيود‎‏

331
00:21:46,095 --> 00:21:48,473
‏‏‏لا أعتقد أن هذا ناتج‎
‏‎.‎عن المقاومة للتحرر‎‏

332
00:21:48,598 --> 00:21:50,308
‏‎.‎أعتقد أنه كان معلقاً‎‏

333
00:21:50,391 --> 00:21:51,642
‏‏التعلق هكذا يعني‎‏

334
00:21:51,726 --> 00:21:53,644
‏‏أن عليهما الاستمرار في رفع جسميهما‎‏

335
00:21:53,728 --> 00:21:55,145
‏‎.‎كي يتنفسا‎‏

336
00:21:55,229 --> 00:21:57,482
‏‏سيفقدان القوة‎ ،‎في النهاية‎‏

337
00:21:57,607 --> 00:22:00,067
‏‎.‎ولن يستطيعا رفع جسميهما‎‏

338
00:22:00,150 --> 00:22:02,152
‏‎.‎هكذا كان الناس يموتون بالصلب‎‏

339
00:22:02,236 --> 00:22:04,071
‏‏‎"‎ديتون‎" ‏إذن تعتقدين أن‎
‏‎،‎في مكان ما الآن‎‏

340
00:22:04,154 --> 00:22:05,490
‏‎؟‎معلق من معصميه‎‏

341
00:22:05,615 --> 00:22:06,907
‏‎.‎نعم‎‏

342
00:22:06,991 --> 00:22:08,743
‏‏وحين يفقد القوة الكافية‎‏

343
00:22:08,826 --> 00:22:11,161
‏‎...‎لرفع نفسه ليلتقط نفساً‎‏

344
00:22:11,245 --> 00:22:13,163
‏‎؟‎كم من الوقت ينقضي قبل أن يموت‎‏

345
00:22:13,789 --> 00:22:15,124
‏‎.‎دقائق‎‏

346
00:22:23,966 --> 00:22:25,510
‏‎؟‎في المستشفى بعد‎ "‎داني‎" ‏لكن أليس‎‏

347
00:22:25,635 --> 00:22:26,844
‏‎.‎نحن ذاهبون هناك الآن‎ ،‎نعم‎‏

348
00:22:26,927 --> 00:22:28,596
‏‏‎.‎سأقابلكم هناك‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

349
00:22:29,263 --> 00:22:31,432
‏‏‎؟‎هل توصلتم لشيء‎"‏
‏‎".‎أعتقد أنني عرفت شيئاً‎‏

350
00:22:37,271 --> 00:22:38,856
‏‎؟‎هل سيقتله هذا‎‏

351
00:22:39,857 --> 00:22:41,191
‏‎.‎أرجو ذلك‎‏

352
00:22:42,527 --> 00:22:45,362
‏‏‏فوجدت‎ ،‎كنت أبحث في أحد أدراجه‎
‏‎.‎هذا‎‏

353
00:22:46,447 --> 00:22:47,865
‏‎؟‎لا يفترض أن يرجع بعد‎‏

354
00:22:47,948 --> 00:22:49,784
‏‎؟‎أين أذهب‎ ؟‎ماذا أفعل‎‏

355
00:23:19,063 --> 00:23:20,523
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

356
00:23:21,649 --> 00:23:22,858
‏‎.‎لا شيء‎‏

357
00:23:24,735 --> 00:23:26,403
‏‎.‎جزء منك يفعل شيئاً‎‏

358
00:23:29,532 --> 00:23:30,700
‏‎.‎آسف‎‏

359
00:23:34,161 --> 00:23:35,162
‏‎.‎توقف‎‏

360
00:23:35,245 --> 00:23:37,582
‏‎.‎أنا تقريباً لا أسيطر على ذلك‎‏

361
00:23:38,749 --> 00:23:40,417
‏‎.‎دعني أستدير‎ ،‎حسناً‎‏

362
00:23:40,543 --> 00:23:42,044
‏‎.‎تماماً‎ ،‎نعم‎‏

363
00:23:46,757 --> 00:23:48,092
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

364
00:23:48,217 --> 00:23:49,510
‏‎؟‎ماذا‎‏

365
00:23:50,094 --> 00:23:51,596
‏‎.‎هذا أسوأ‎‏

366
00:24:32,762 --> 00:24:34,388
‏‎؟‎أترى هذه الخريطة‎‏

367
00:24:34,471 --> 00:24:36,724
‏‏‎،‎آخر مرة كنا هنا نتحدث‎
‏‎.‎وضع أبي كتاباً عليها‎‏

368
00:24:36,807 --> 00:24:38,142
‏‎،‎كان في طريقة فعله ذلك‎‏

369
00:24:38,225 --> 00:24:40,561
‏‎.‎شيء ما كأنه يحاول تغطيتها‎‏

370
00:24:41,979 --> 00:24:43,564
‏‎.‎لا أرى أي شيء‎‏

371
00:24:43,648 --> 00:24:46,567
‏‎.‎لن ترى شيئاً حتى تستخدم هذا‎ ،‎نعم‎‏

372
00:24:48,778 --> 00:24:50,738
‏‎.‎لقد كان يتعقب ويُحدد كل شيء‎‏

373
00:24:51,238 --> 00:24:52,990
‏‎،‎في البنك‎ "‎بويد‎"‎و‎ "‎كورا‎"‏‏

374
00:24:53,115 --> 00:24:55,284
‏‎،‎ذئاب ألفا في شقة السطح فوقنا‎‏

375
00:24:55,993 --> 00:24:57,411
‏‎.‎وكل الجثث‎‏

376
00:24:57,828 --> 00:25:00,414
‏‎،‎لديه رمز للمكان الذي أخذ إليه أحد ما‎‏

377
00:25:00,497 --> 00:25:03,083
‏‏‏وعلامة مختلفة للمكان الذي عثر فيه‎
‏‎؟‎أترى‎ ،‎على الجثث‎‏

378
00:25:03,167 --> 00:25:04,919
‏‎.‎هذا هو الجزء المخيف‎ ،‎والآن‎‏

379
00:25:05,002 --> 00:25:07,254
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قٌدمت ستة قرابين‎‏

380
00:25:09,131 --> 00:25:10,340
‏‎.‎علامة‎ 12 ‏يوجد على الخريطة‎‏

381
00:25:11,759 --> 00:25:13,010
‏‎؟‎ماذا‎‏

382
00:25:15,846 --> 00:25:16,931
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

383
00:25:17,014 --> 00:25:19,016
‏‏‏أوجد أبوك جثثاً أخرى‎
‏‎؟‎ولم يبلغ أحداً عنها‎‏

384
00:25:19,099 --> 00:25:20,685
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

385
00:25:21,351 --> 00:25:23,520
‏‏أعتقد أنه يعرف‎‏

386
00:25:23,604 --> 00:25:25,981
‏‎؟‎أين سيعثر على الجثث‎‏

387
00:25:26,607 --> 00:25:28,943
‏‎،‎أحدها‎ ،‎أحد هذه المواقع الستة‎ ،‎إذن‎‏

388
00:25:29,026 --> 00:25:30,695
‏‎."‎ديتون‎" ‏هو حيث يمكن أن ينتهي‎‏

389
00:25:30,778 --> 00:25:33,447
‏‏‏هو لا يدلنا على مكان احتجازه‎ ،‎أعني‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎الآن‎‏

390
00:25:33,530 --> 00:25:35,700
‏‏‎.‎لكنه يقصر الطريق لمعرفته‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

391
00:26:00,474 --> 00:26:01,892
‏‎.‎مرحباً‎‏

392
00:26:03,393 --> 00:26:05,062
‏‎.‎لم أسمعك تدخلين‎‏

393
00:26:06,146 --> 00:26:08,691
‏‏‏كنت أحل بعض‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎الواجبات المدرسية‎‏

394
00:26:32,757 --> 00:26:34,508
‏‎؟‎هل أنت مستيقظ‎ ،"‎داني‎"‏‏

395
00:26:37,344 --> 00:26:38,679
‏‎."‎داني‎"‏‏

396
00:26:57,948 --> 00:26:59,533
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

397
00:27:01,451 --> 00:27:04,121
‏‎."‎داني‎" ‏أنا لا أفعل شيئاً يا‎‏

398
00:27:04,204 --> 00:27:07,291
‏‎.‎إنما أنت تحلم‎‏

399
00:27:12,212 --> 00:27:14,965
‏‎؟‎لماذا تفتش أغراضي‎‏

400
00:27:16,717 --> 00:27:20,095
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎لكن في الحلم فقط‎ ،‎صحيح‎‏

401
00:27:20,971 --> 00:27:22,431
‏‎.‎الحلم‎‏

402
00:27:22,556 --> 00:27:23,933
‏‎.‎أنت تحلم‎‏

403
00:27:25,810 --> 00:27:29,646
‏‎؟‎لماذا أحلم أنك تفتش أغراضي‎‏

404
00:27:29,730 --> 00:27:31,231
‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎داني‎" ‏لا أعلم يا‎‏

405
00:27:31,315 --> 00:27:33,483
‏‎.‎تحمل مسؤوليته‎ ،‎إنه حلمك‎‏

406
00:27:33,608 --> 00:27:35,820
‏‎.‎اسكت وعد للنوم‎‏

407
00:27:41,992 --> 00:27:44,161
‏‏‎،‎بحث عن الموجات الأرضية‎"‏
‏‎"‎عرض المشروع‎‏

408
00:27:44,286 --> 00:27:46,956
‏‎.‎ربما وجدت شيئاً بالفعل هنا‎ ،"‎داني‎"‏‏

409
00:27:47,289 --> 00:27:48,999
‏‏‏في أحد‎ "‎ديتون‎" ‏لابد أن‎
‏‎،‎المواقع الستة‎‏

410
00:27:49,083 --> 00:27:50,334
‏‎.‎لكنها موزعة في أنحاء المدينة‎‏

411
00:27:50,417 --> 00:27:52,169
‏‏‏لا أدري كيف نصلها كلها‎
‏‎.‎بسرعة كافية‎‏

412
00:27:52,252 --> 00:27:53,337
‏‎.‎قد لا نضطر لذلك‎ ،‎حسناً‎‏

413
00:27:53,462 --> 00:27:56,256
‏‏‏عمل في مشروع عن شيء ما‎ "‎داني‎"‏
‏‎"‎هاريس‎" ‏لمعلم الفيزياء السيد‎‏

414
00:27:56,340 --> 00:27:57,758
‏‎.‎وأعتقد أن له معنى فعلياً‎‏

415
00:27:57,842 --> 00:27:58,926
‏‎؟‎أي مشروع‎‏

416
00:27:59,009 --> 00:28:02,137
‏‎.‎شيء عن الموجات الأرضية‎‏

417
00:28:04,306 --> 00:28:06,183
‏‏‎؟‎هل قلت موجات‎ -‏
‏‏نعم‎ -‏‏

418
00:28:11,646 --> 00:28:14,649
‏‎؟‎ألا يجب أن يكون المصباح هناك مضاء‎‏

419
00:28:15,943 --> 00:28:16,986
‏‎.‎بلى‎‏

420
00:28:17,361 --> 00:28:18,779
‏‎؟‎ما معنى ألا يكون كذلك‎‏

421
00:28:19,488 --> 00:28:21,782
‏‎.‎أحدهم فصل وحدة الطاقة الاحتياطية‎‏

422
00:28:21,866 --> 00:28:23,617
‏‎...‎ماذا عن الرئيـ‎‏

423
00:28:45,680 --> 00:28:46,807
‏‎"‎ديريك‎"‏‏

424
00:28:49,810 --> 00:28:51,145
‏‎؟‎ماذا نفعل الآن‎‏

425
00:28:55,565 --> 00:28:56,984
‏‎.‎نقاتل‎‏

426
00:29:11,081 --> 00:29:12,666
‏‎."‎ديريك‎" ‏سأكون صادقة يا‎‏

427
00:29:12,750 --> 00:29:14,084
‏‎،"‎إينيس‎" ‏حين مات‎‏

428
00:29:14,168 --> 00:29:17,046
‏‎.‎فكرت في نفسي أنني سأنفذ ما علي‎‏

429
00:29:18,005 --> 00:29:20,507
‏‎.‎سأجدك وأقتلك‎‏

430
00:29:20,590 --> 00:29:21,842
‏‎.‎حيثما كنت‎‏

431
00:29:22,092 --> 00:29:25,595
‏‏ثم تذكرت كيف تحيط نفسك‎‏

432
00:29:25,720 --> 00:29:28,933
‏‎،‎وتختبئ خلفهم‎ ،‎بهؤلاء المراهقين‎‏

433
00:29:29,016 --> 00:29:33,187
‏‎؟"‎كيف يمكن لفتاة أن تنفرد بك‎" ،‎وفكرت‎‏

434
00:29:42,362 --> 00:29:45,365
‏‏‎،"‎ديريك‎" ‏أنا وأنت يا‎
‏‎.‎وإلا سيمزقونها إرباً‎‏

435
00:29:45,449 --> 00:29:46,450
‏‎؟‎ماذا تقول‎‏

436
00:29:46,867 --> 00:29:49,453
‏‎؟‎أتعتقد أنك تستطيع هزيمتي وحدك‎‏

437
00:29:58,879 --> 00:30:01,756
‏‎.‎سأمزق حلقك بأسناني‎‏

438
00:30:06,887 --> 00:30:09,306
‏‏‏ما علاقة واجب هذا الفتى‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟"‎ديتون‎" ‏المدرسي بالعثور على‎‏

439
00:30:09,389 --> 00:30:11,141
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لأنه ليس مجرد واجب مدرسي‎‏

440
00:30:11,225 --> 00:30:13,143
‏‏‏إنه مشروع عن الحقول المغناطيسية‎
‏‎.‎الأرضية‎‏

441
00:30:13,227 --> 00:30:14,478
‏‎.‎إنها تتدفق عبر الأرض‎‏

442
00:30:14,561 --> 00:30:16,897
‏‏‎،‎ويمكن حتى أن تتأثر بمراحل القمر‎
‏‎؟‎حسناً‎‏

443
00:30:16,981 --> 00:30:18,065
‏‎.‎انظروا إلى هذا‎ ،‎الآن‎‏

444
00:30:18,148 --> 00:30:20,275
‏‏‎"‎هاريس‎" ‏هذه ملاحظة من‎
‏‎."‎داني‎" ‏على عرض‎‏

445
00:30:20,650 --> 00:30:22,652
‏‎".‎أنصحك بشدة أن تختار موضوعاً آخر‎"‏‏

446
00:30:22,777 --> 00:30:25,155
‏‎".‎الأفكار هنا إبداعية ومدروسة‎"‏‏

447
00:30:25,239 --> 00:30:26,824
‏‎"‎تشبه الخيال العلمي‎"‏‏

448
00:30:26,907 --> 00:30:28,075
‏‎".‎غير مناسبة للدرس‎"‏‏

449
00:30:28,158 --> 00:30:29,576
‏‎،‎مجرد قربان‎ "‎هاريس‎" ‏لم يكن‎‏

450
00:30:29,659 --> 00:30:31,495
‏‏‎.‎لقد عرف شيئاً‎ -‏
‏‎.‎انظروا إلى هذا‎ -‏‏

451
00:30:31,578 --> 00:30:34,164
‏‏‏الوحيد الذي معه‎ "‎أليسون‎" ‏لم يكن والد‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎خريطة‎‏

452
00:30:34,248 --> 00:30:35,833
‏‎.‎لديه واحدة أيضاً‎ "‎داني‎"‏‏

453
00:30:38,627 --> 00:30:40,670
‏‏‎،‎حدّد كل الموجات الأرضية‎ "‎داني‎"‏
‏‎؟‎حسناً‎‏

454
00:30:40,754 --> 00:30:43,673
‏‏‎"‎بيكون هيلز‎" ‏الغريب في‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎أنها منارة حقيقية‎‏

455
00:30:43,798 --> 00:30:45,843
‏‏‏لن تصدقوا كمية الطاقة التي تتدفق‎
‏‏عبر الأرض‎‏

456
00:30:45,968 --> 00:30:47,177
‏‎.‎من حول هذه المدينة‎‏

457
00:30:47,261 --> 00:30:48,846
‏‎.‎إنهما تتطابقان‎ ،"‎ستايلز‎" ‏انظر يا‎‏

458
00:30:49,930 --> 00:30:51,431
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أماكن‎ 3 ‏يوجد‎ ،‎حسناً‎‏

459
00:30:51,515 --> 00:30:52,766
‏‎،‎مكان اختطافهم‎‏

460
00:30:52,850 --> 00:30:54,601
‏‎.‎والمكان الذي عُثر فيه على جثثهم‎‏

461
00:30:54,684 --> 00:30:56,520
‏‎.‎هذا على موجة أرضية مباشرة‎ ،‎انظروا‎‏

462
00:30:56,603 --> 00:30:58,813
‏‎.‎ربما قُتل في مكان ما بينهما‎ ،‎إذن‎‏

463
00:30:58,939 --> 00:31:00,107
‏‎.‎دعني أر هذا‎‏

464
00:31:00,190 --> 00:31:02,026
‏‏‏قلت إن هناك ٦ جثث أخرى‎
‏‎.‎سيُعثر عليها‎‏

465
00:31:02,109 --> 00:31:03,110
‏‎.‎واحدة منها‎ "‎ديتون‎" ‏جثة‎‏

466
00:31:03,193 --> 00:31:04,361
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لابد أنه في مكان بينها‎‏

467
00:31:04,444 --> 00:31:05,695
‏‎.‎توقف‎‏

468
00:31:09,950 --> 00:31:11,201
‏‎.‎إنه في القبو‎‏

469
00:31:11,660 --> 00:31:13,162
‏‎.‎في نفس القبو‎‏

470
00:31:14,621 --> 00:31:16,540
‏‎".(‎بيكون هيلز فيرست ناشونال‎)"‏‏

471
00:31:30,637 --> 00:31:32,472
‏‏‎.‎انتظروا‎ ،‎شباب‎ -‏
‏‎.‎لا وقت لدينا‎ ،"‎ليديا‎" -‏‏

472
00:31:32,556 --> 00:31:34,683
‏‎.‎الخطة فشلت‎ ،"‎بويد‎" ‏إنه‎‏

473
00:31:35,392 --> 00:31:36,851
‏‎.‎لقد فصلوا التيار‎‏

474
00:31:42,232 --> 00:31:43,567
‏‎.‎كما قال تماماً‎‏

475
00:31:45,903 --> 00:31:47,821
‏‎.‎وحدي‎ "‎ديتون‎" ‏يمكنني إنقاذ‎ ،‎اذهبوا‎‏

476
00:31:47,905 --> 00:31:49,156
‏‎؟‎ماذا عنا‎ ،"‎سكوت‎" ؟‎ماذا‎‏

477
00:31:49,239 --> 00:31:50,991
‏‏‎"‎كورا‎" ‏لن تصل‎
‏‎.‎بالسرعة الكافية بدونكم‎‏

478
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
‏‎.‎يمكننا أن ننقذهما كليهما‎ ،‎اذهبوا‎‏

479
00:31:53,160 --> 00:31:54,494
‏‎.‎فلنذهب‎ ،‎حسناً‎‏

480
00:33:12,906 --> 00:33:14,283
‏‎!"‎ديريك‎"‏‏

481
00:33:15,409 --> 00:33:16,910
‏‎!‎لا‎‏

482
00:33:16,994 --> 00:33:18,078
‏‎.‎انتظر‎‏

483
00:34:28,398 --> 00:34:30,817
‏‎.‎دعني أحاول‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

484
00:34:38,242 --> 00:34:39,909
‏‎؟‎ماذا نفعل‎ ،‎حسناً‎‏

485
00:34:40,034 --> 00:34:42,496
‏‎.‎نسحبها كلها‎ ،‎نسحبها‎‏

486
00:34:47,584 --> 00:34:48,585
‏‎".‎الآن‎"‏‏

487
00:35:08,730 --> 00:35:09,939
‏‎.‎اقتلوه‎‏

488
00:35:47,644 --> 00:35:50,230
‏‏‏سأمهلك إلى اكتمال القمر التالي‎
‏‎."‎ديريك‎" ‏يا‎‏

489
00:35:50,314 --> 00:35:51,981
‏‎.‎اختر بذكاء‎‏

490
00:35:52,065 --> 00:35:53,567
‏‎.‎انضم للقطيع‎‏

491
00:35:55,777 --> 00:35:57,987
‏‎.‎وإلا سأقتلكم كلكم في المرة القادمة‎‏

492
00:36:17,841 --> 00:36:19,176
‏‎.‎الأمر على ما يرام‎‏

493
00:36:19,843 --> 00:36:22,095
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

494
00:36:22,179 --> 00:36:24,598
‏‏‎.‎ليس كذلك‎ -‏
‏‎."‎ديريك‎" ‏كل شيء بخير‎ -‏‏

495
00:36:27,851 --> 00:36:29,603
‏‎.‎أنا آسف‎‏

496
00:36:31,605 --> 00:36:33,273
‏‎.‎القمر المكتمل‎‏

497
00:36:36,109 --> 00:36:37,486
‏‎.‎ذلك الشعور‎‏

498
00:36:40,197 --> 00:36:41,615
‏‎.‎كان يستحق هذا‎‏

499
00:36:47,621 --> 00:36:49,539
‏‎؟‎أتعرف أنه كان خسوف القمر‎‏

500
00:36:52,626 --> 00:36:54,794
‏‎...‎تساءلت دائماً ماذا‎‏

501
00:36:55,879 --> 00:36:58,548
‏‎،‎كيف يكون تأثيره على أحدنا‎‏

502
00:36:59,633 --> 00:37:01,050
‏‎.‎على مستذئب‎‏

503
00:37:03,803 --> 00:37:04,888
‏‎."‎بويد‎"‏‏

504
00:37:06,223 --> 00:37:09,476
‏‎؟‎ماذا تظن سيحدث لنا عند خسوف القمر‎‏

505
00:37:11,185 --> 00:37:13,480
‏‎؟‎أتعرف هذا‎ ،‎يمكن أن يستمر ساعات‎‏

506
00:37:15,064 --> 00:37:17,734
‏‎.‎لأنه ظل الأرض‎‏

507
00:37:19,986 --> 00:37:22,322
‏‎.‎أتساءل ماذا سيحدث لنا‎‏

508
00:37:24,658 --> 00:37:26,910
‏‎.‎ربما سيجعلنا أقوى‎‏

509
00:37:32,499 --> 00:37:34,751
‏‎.‎أتمنى أن يجعلنا أقوى‎‏

510
00:37:51,560 --> 00:37:52,936
‏‎."‎بويد‎"‏‏

511
00:38:49,951 --> 00:38:53,121
‏‏إن كنت تعرف شيئاً عنه وترفض إخباري‎‏

512
00:38:53,497 --> 00:38:55,999
‏‏‏حاول أن تتذكر أن أمامك قائمة طويلة‎
‏‏من الإحسان والتكفير‎‏

513
00:38:56,082 --> 00:38:58,001
‏‎.‎قبل أن تتطهر بنظري‎‏

514
00:39:02,839 --> 00:39:05,133
‏‎،‎ستخبرني بالقصة‎‏

515
00:39:05,759 --> 00:39:08,261
‏‎.‎وستخبرني بالحقيقة‎‏

516
00:39:24,444 --> 00:39:26,530
‏‎؟‎هل فوجئت برؤيتي‎‏

517
00:39:26,613 --> 00:39:29,783
‏‎.‎لا يفاجئني إلا أنك تأخرت طويلاً‎‏

518
00:39:40,460 --> 00:39:41,795
‏‎؟‎كيف عثرت علينا‎‏

519
00:39:42,629 --> 00:39:44,798
‏‏القوارير في العيادة‎‏

520
00:39:44,881 --> 00:39:46,883
‏‎.‎ذات الرموز الكلتية‎‏

521
00:39:46,966 --> 00:39:49,969
‏‎.‎عرفت أن أحدها يبدو مألوفاً‎‏

522
00:39:53,139 --> 00:39:56,476
‏‎.‎أشكرك لأنك محقق رائع‎ ،‎أيها المأمور‎‏

523
00:39:57,561 --> 00:40:00,313
‏‎.‎فلنطلب لك سيارة إسعاف‎ ،‎عفواً‎‏

524
00:40:02,566 --> 00:40:05,026
‏‎.‎عيناك كانتا حمراوين‎‏

525
00:40:06,653 --> 00:40:07,987
‏‎.‎حمراوين متوهجتين‎‏

526
00:40:08,071 --> 00:40:09,238
‏‎؟‎كيف يمكن حدوث هذا‎‏

527
00:40:09,322 --> 00:40:10,490
‏‎.‎المسعفون قادمون‎‏

528
00:40:10,740 --> 00:40:12,158
‏‎.‎سأعود فوراً‎‏

529
00:40:13,493 --> 00:40:14,744
‏‎.‎هذا شيء نادر‎‏

530
00:40:14,828 --> 00:40:17,080
‏‎،‎إنه شيء لا يحدث خلال مئة عام‎‏

531
00:40:17,163 --> 00:40:18,415
‏‎،‎لكن بين الحين والآخر‎‏

532
00:40:18,582 --> 00:40:20,667
‏‏‏يمكن لمستذئب تابع‎
‏‎،‎أن يتحول إلى ذئب ألفت‎‏

533
00:40:20,750 --> 00:40:23,920
‏‏‏دون أن يضطر إلى سلب‎
‏‎.‎أو أخذ تلك القوة‎‏

534
00:40:24,504 --> 00:40:26,423
‏‎."‎الألفا الحقيقي‎" ‏يسمونه‎‏

535
00:40:26,923 --> 00:40:30,927
‏‏‏إنه الذي يرتقي اعتماداً على قوة‎
‏‎،‎شخصيته فقط‎‏

536
00:40:31,010 --> 00:40:33,847
‏‎.‎بالاستقامة وبقوة الإرادة المطلقة‎‏

537
00:40:39,018 --> 00:40:40,937
‏‎؟‎كنت تعرف أن هذا سيحدث‎‏

538
00:40:41,354 --> 00:40:43,064
‏‎.‎آمنت بذلك‎‏

539
00:40:44,107 --> 00:40:47,736
‏‏‏منذ اللحظة التي عرفت فيها‎
‏‎.‎وثقت بذلك‎ ،‎أنك تعرضت للعض‎‏

540
00:40:56,244 --> 00:40:58,204
‏‎.‎أنت لست الوحيد‎‏

541
00:41:00,790 --> 00:41:04,878
‏‎."‎ديريك‎" ‏لا يريد‎ "‎دوكيليان‎" ،‎لا‎‏

542
00:41:09,090 --> 00:41:10,800
‏‎.‎يريدك أنت‎‏

