﻿1
00:00:02,001 --> 00:00:03,252
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,335 --> 00:00:04,670
‏‏‎"‎الدرويد‎" ‏إن سار واحد من‎
‏‏في الطريق الخاطئ‎‏

3
00:00:04,795 --> 00:00:07,173
‏‎."‎داراك‎" ،‎هناك كلمة باللغة الغيلية لذلك‎‏

4
00:00:07,298 --> 00:00:09,175
‏‏‎،‎إن لم تكن جرائم قتل عشوائية‎
‏‎؟‎فماذا تكون‎‏

5
00:00:09,300 --> 00:00:11,760
‏‏‎.‎قرابين‎ -‏
‏‎.‎عذارى ومعالجين ومحاربين‎ -‏‏

6
00:00:11,927 --> 00:00:15,514
‏‏‏الشرير‎ "‎الدرويد‎" ‏كيف تعرف أن‎
‏‎؟‎ليس طبيبك البيطري الحكيم‎‏

7
00:00:15,597 --> 00:00:18,350
‏‎.‎كل الجثث‎ ،‎لقد تتبع وعلّم كل شيء‎‏

8
00:00:18,434 --> 00:00:20,269
‏‏‎.‎أنا لست عرافة‎ -‏
‏‎!‎لا بد أن تكوني شيئاً‎ -‏‏

9
00:01:16,658 --> 00:01:18,244
‏‎؟‎ماذا تفعلون هنا بهذا الوقت المتأخر‎‏

10
00:01:18,744 --> 00:01:20,329
‏‎.‎نتدرب على حفل الغد الموسيقي‎‏

11
00:01:20,746 --> 00:01:22,331
‏‎؟‎أهناك خطب ما‎ ؟‎لم‎‏

12
00:01:25,584 --> 00:01:27,253
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هناك خطب ما‎‏

13
00:01:27,336 --> 00:01:30,422
‏‏‎،‎أحدهم اتصل بالطوارئ‎
‏‎.‎عليكم جميعاً المغادرة حالاً‎‏

14
00:01:30,506 --> 00:01:33,425
‏‎.‎أبلغوه بالمثل‎ ،‎إن رأيتم أحداً‎‏

15
00:01:37,929 --> 00:01:41,600
‏‏‎،‎هنا الوحدة العاشرة‎ ،‎المقسم‎
‏‎؟‎هل تسمعني‎‏

16
00:01:43,227 --> 00:01:45,354
‏‎؟‎هل تسمعني‎ ،‎المقسم‎‏

17
00:02:28,147 --> 00:02:31,066
‏‎.‎من قسم المأمور‎ "‎غريام‎" ‏هنا النائب‎‏

18
00:02:31,150 --> 00:02:34,278
‏‎.‎اخرج ويداك مرفوعتان‎‏

19
00:02:36,905 --> 00:02:40,409
‏‎.‎اخرج حالاً‎ ،‎هنا قسم المأمور‎‏

20
00:03:37,841 --> 00:03:39,968
‏‏‎؟‎أين هي‎ -‏
‏‎.‎هنا‎ -‏‏

21
00:03:42,388 --> 00:03:44,223
‏‏‎."‎ليديا‎" -‏
‏‎،‎حدث الشيء نفسه‎ -‏‏

22
00:03:44,306 --> 00:03:45,474
‏‎.‎نفس ما حدث عند المسبح‎‏

23
00:03:45,557 --> 00:03:47,809
‏‏دخلت السيارة متوجهة لمكان مختلف‎‏

24
00:03:47,893 --> 00:03:49,395
‏‎.‎ووصلت هنا‎‏

25
00:03:49,478 --> 00:03:51,813
‏‏‏وقلت لي أن أتصل بك‎
‏‎.‎إن كان هناك جثة‎‏

26
00:03:51,897 --> 00:03:53,315
‏‏‎؟‎وجدت جثة‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ -‏‏

27
00:03:53,399 --> 00:03:54,900
‏‎؟"‎ليس بعد‎"‎ماذا تقصدين بـ‎ ؟"‎ليس بعد‎"‏‏

28
00:03:55,025 --> 00:03:56,902
‏‏‎:‎قلنا لك‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎".‎اتصلي بنا بعد إيجادك جثة‎"‏‏

29
00:03:56,985 --> 00:03:59,738
‏‏‎.‎لن أواصل فعل ذلك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎جدا أنتما الجثث‎ ،‎من الآن فصاعداً‎‏

30
00:03:59,821 --> 00:04:01,490
‏‎؟‎كيف يفترض بنا أن نجد الجثث‎‏

31
00:04:01,573 --> 00:04:03,659
‏‎.‎أنت من يجد الجثث دوماً‎‏

32
00:04:03,742 --> 00:04:05,160
‏‎.‎يا شباب‎‏

33
00:04:07,162 --> 00:04:08,705
‏‎.‎وجدت الجثة‎‏

34
00:05:01,883 --> 00:05:03,469
‏‎.‎عفواً‎‏

35
00:05:03,552 --> 00:05:06,638
‏‎.‎ارجع‎ !‎أنت‎‏

36
00:05:09,475 --> 00:05:10,642
‏‎.‎أعرف بماذا تفكر‎‏

37
00:05:10,767 --> 00:05:14,563
‏‏‏أعرف أن لديك أفكاراً كثيرة‎
‏‎...‎عن الأنماط ومن يموتون في ثلاثيات‎‏

38
00:05:14,646 --> 00:05:17,816
‏‎.‎كقرابين‎ ؟‎حسناً‎ ،‎لقد قُتلوا‎ ،‎أبي‎‏

39
00:05:17,941 --> 00:05:21,653
‏‏‏نصف شرطة الولاية‎
‏‎.‎والمباحث الفيدرالية تبحث في الأمر‎‏

40
00:05:21,737 --> 00:05:23,739
‏‎.‎لن ينجوا بقتلهم شخص من بلدتنا‎‏

41
00:05:23,822 --> 00:05:25,741
‏‎."‎تارا‎" ‏لقد قتلوا‎ ،‎أبي‎‏

42
00:05:27,075 --> 00:05:29,244
‏‏كم مرة ساعدتني بوظيفة الرياضيات‎‏

43
00:05:29,328 --> 00:05:31,162
‏‎؟‎وأنا أنتظرك في المحطة‎‏

44
00:05:32,581 --> 00:05:35,501
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎اذهب لحصصك فحسب‎‏

45
00:05:46,177 --> 00:05:48,013
‏‏سمعت عن الحفل الموسيقي الليلة‎‏

46
00:05:48,096 --> 00:05:51,767
‏‎.‎لتكريم مفقودي المدرسة‎‏

47
00:05:51,850 --> 00:05:54,936
‏‎.‎إنها جرائم قتل وليسوا مفقودين يا أبي‎‏

48
00:05:55,812 --> 00:05:57,355
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكن أصدقاءك سيحضرون‎‏

49
00:05:57,648 --> 00:05:58,940
‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎أجل‎‏

50
00:05:59,024 --> 00:06:00,609
‏‎؟‎أتريدين أن آخذك‎‏

51
00:06:01,818 --> 00:06:03,529
‏‎.‎لا أظنني راغبة في الحضور‎‏

52
00:06:03,612 --> 00:06:05,781
‏‎.‎أفهم‎ ،‎حسناً‎‏

53
00:06:13,789 --> 00:06:17,668
‏‏‎،‎خذي أيام استراحة كما تشائين‎
‏‎.‎يمكن للمدرسة الانتظار‎‏

54
00:07:01,837 --> 00:07:02,838
‏‎؟‎ماذا تظن نفسك فاعلاً‎‏

55
00:07:03,254 --> 00:07:04,756
‏‎.‎لم تأت إلى المدرسة‎‏

56
00:07:05,006 --> 00:07:06,925
‏‎؟‎لتطمئن علي‎ "‎سكوت‎" ‏هل أرسلك‎‏

57
00:07:07,884 --> 00:07:09,427
‏‎.‎لعله قلق عليك‎‏

58
00:07:10,596 --> 00:07:12,097
‏‎.‎يمكنني الاعتناء بنفسي‎‏

59
00:07:12,222 --> 00:07:14,600
‏‎.‎لاحظت‎ ،‎أجل‎‏

60
00:07:15,934 --> 00:07:17,227
‏‎.‎أكثر من مرة‎‏

61
00:07:18,937 --> 00:07:23,442
‏‏‏التعابير الاصطلاحية والتجانس‎
‏‏والتشبيهات والاستعارة‎‏

62
00:07:23,525 --> 00:07:26,737
‏‏‏وسائل يستخدمها الكاتب‎
‏‎.‎في رواية قصته‎‏

63
00:07:28,614 --> 00:07:32,117
‏‏‏لم أعرف‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎أن لديك مواهب دفينة كثيرة‎‏

64
00:07:32,200 --> 00:07:34,911
‏‎.‎أنت في هذا مثل كل شخص واعدته‎‏

65
00:07:36,037 --> 00:07:38,957
‏‎.‎كان ذلك تعبيراً اصطلاحياً بالمناسبة‎‏

66
00:07:42,377 --> 00:07:44,129
‏‏التعابير الاصطلاحية تشبه الأسرار‎‏

67
00:07:44,212 --> 00:07:48,884
‏‎.‎لمن يعرف الثقافة أو اللغة‎‏

68
00:07:51,302 --> 00:07:54,640
‏‏‏وهي تعابير تفهمها‎
‏‎.‎فقط إن عرفت كلمات مفتاحية‎‏

69
00:07:54,723 --> 00:07:57,058
‏‏‎"‎سبق الصافرة‎" ‏فتعبير‎
‏‏مفهوم فقط لمن يعرف‎‏

70
00:07:57,142 --> 00:07:59,310
‏‎،‎إطلاق الصافرة لبدء السباق‎‏

71
00:07:59,394 --> 00:08:03,565
‏‎."‎رؤية الرقعة كاملة‎" ‏أو تعبير‎‏

72
00:08:03,649 --> 00:08:04,650
‏‎.‎مثل الشطرنج‎‏

73
00:08:04,733 --> 00:08:05,734
‏‎."‎ستايلز‎" ‏صحيح يا‎‏

74
00:08:06,401 --> 00:08:07,653
‏‎؟‎أتلعب الشطرنج‎‏

75
00:08:08,278 --> 00:08:09,988
‏‎.‎أبي يلعبها‎ ،‎كلا‎‏

76
00:08:11,823 --> 00:08:14,826
‏‎؟‎متى يصبح التعبير الاصطلاحي شائعاً‎‏

77
00:08:14,910 --> 00:08:18,454
‏‏‎"‎إيثان‎" ‏أظن أنه يمكنني التأثير على‎
‏‎.‎أنا متأكد‎ ،‎وجعله يتكلم‎‏

78
00:08:19,414 --> 00:08:20,791
‏‎؟‎ولم ستفعل ذلك‎‏

79
00:08:21,583 --> 00:08:24,002
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مبعوثون‎ "‎الدرويد‎" ‏إن‎‏

80
00:08:24,085 --> 00:08:27,088
‏‏‎"‎داراك‎" ‏فماذا لو كان‎
‏‎؟‎مبعوث قادة المستذئبين‎‏

81
00:08:27,172 --> 00:08:28,674
‏‏لا أصدق‎ ،‎أولاً‎‏

82
00:08:28,757 --> 00:08:30,258
‏‏‏أننا وصلنا مرحلة‎
‏‎:‎أسمع فيها جملة مثل‎‏

83
00:08:30,341 --> 00:08:32,343
‏‏‎(‎داراك‎) ‏ماذا لو كان‎"‏
‏‎"؟‎مبعوث قادة المستذئبين‎‏

84
00:08:32,468 --> 00:08:33,679
‏‎.‎وأجدها منطقية‎‏

85
00:08:33,804 --> 00:08:36,264
‏‏‏سنواجه مشكلة كبيرة‎ ،‎وثانياً‎
‏‎."‎إيثان‎" ‏للوصول إلى‎‏

86
00:08:36,347 --> 00:08:37,516
‏‎؟‎وما هي‎‏

87
00:08:37,641 --> 00:08:38,850
‏‎."‎إيدن‎"‎المرور بـ‎‏

88
00:08:39,350 --> 00:08:41,186
‏‎.‎يجب أن ينتهي‎ "‎داني‎" ‏أمرك هذا مع‎‏

89
00:08:41,687 --> 00:08:43,188
‏‎.‎إنه مسالم‎‏

90
00:08:43,271 --> 00:08:44,815
‏‎.‎هي من ينبغي أن نقلق بشأنها‎ "‎ليديا‎"‏‏

91
00:08:45,148 --> 00:08:47,192
‏‎؟"‎داني‎" ‏إذن لماذا تواصل الكلام مع‎‏

92
00:08:47,275 --> 00:08:48,985
‏‎؟‎وما الفرق‎‏

93
00:08:50,111 --> 00:08:51,362
‏‎؟‎ماذا تظننا نفعل‎‏

94
00:08:51,822 --> 00:08:53,489
‏‏‏أنت تعرف أننا لسنا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎طلاب مدرسة ثانوية‎‏

95
00:08:53,824 --> 00:08:55,534
‏‏جئنا لنقضي على تهديد‎‏

96
00:08:55,659 --> 00:08:58,203
‏‏‏ليس لنمسك الأيادي‎
‏‎.‎ونمرر الملاحظات في الصف‎‏

97
00:08:58,328 --> 00:09:01,873
‏‏‎.‎والآن نعرف أنه مسالم‎
‏‎.‎تم إبعاد التهديد‎‏

98
00:09:03,333 --> 00:09:04,793
‏‎.‎بدأت تُعجب به‎‏

99
00:09:05,460 --> 00:09:06,878
‏‎؟‎ماذا إذن‎‏

100
00:09:07,003 --> 00:09:11,132
‏‏‎،‎قتله‎ "‎دوكاليون‎" ‏إن طلب منك‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎فهل ستقتله‎‏

101
00:09:11,800 --> 00:09:13,677
‏‏‎،‎قتلي‎ "‎دوكاليون‎" ‏إن طلب منك‎
‏‎؟‎هل ستقتلني‎‏

102
00:09:15,178 --> 00:09:18,014
‏‎."‎داني‎" ‏توقف عن التحدث مع‎‏

103
00:09:20,475 --> 00:09:22,227
‏‏وإلا سأسلخ جلد وجهه‎‏

104
00:09:23,061 --> 00:09:24,354
‏‎.‎وآكله‎‏

105
00:09:24,646 --> 00:09:26,732
‏‏‏منذ أن عاد للمدرسة‎
‏‎.‎وهما لا يفارقان بعضهما البعض‎‏

106
00:09:26,815 --> 00:09:27,983
‏‎؟‎كيف سنفصلهما عن بعضهما مجدداً‎‏

107
00:09:36,157 --> 00:09:37,492
‏‎؟‎ماذا تريدان الآن‎‏

108
00:09:48,670 --> 00:09:50,171
‏‎؟‎ما معنى نظرتك هذه‎‏

109
00:09:51,422 --> 00:09:54,926
‏‏‎،‎إنني متفاجئ قليلاً فحسب‎ ،‎لا شيء‎
‏‎...‎بالكاد تحدثت إليّ منذ‎‏

110
00:09:55,051 --> 00:09:56,678
‏‎؟‎منذ ماذا‎‏

111
00:09:56,762 --> 00:09:58,764
‏‎؟"‎بويد‎" ‏منذ قتلت‎‏

112
00:09:58,847 --> 00:10:00,181
‏‎.‎قتله‎ "‎كالي‎" ‏قلت لك إن‎‏

113
00:10:01,099 --> 00:10:02,225
‏‎.‎لم يكن لدي خيار‎‏

114
00:10:03,351 --> 00:10:05,270
‏‎.‎ظننتكم جميعاً قادة‎‏

115
00:10:05,353 --> 00:10:08,607
‏‎.‎ليس الأمر ديمقراطياً كما يبدو‎ ؟‎حقاً‎‏

116
00:10:08,690 --> 00:10:10,191
‏‏‏إن كنت تظنين‎
‏‏إنه ينبغي على ضميري أن يؤنبني‎‏

117
00:10:10,275 --> 00:10:11,902
‏‎."‎إنيس‎" ‏قتل‎ "‎ديريك‎" ‏تذكري أن‎‏

118
00:10:12,193 --> 00:10:15,113
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إذن فالآن دوره ليقتل‎‏

119
00:10:15,196 --> 00:10:16,364
‏‎.‎ربما‎‏

120
00:10:17,115 --> 00:10:19,117
‏‏‏ربما كما حدث عندما حاول‎
‏‎.‎قتلك‎ "‎بويد‎"‎هو و‎‏

121
00:10:21,577 --> 00:10:23,121
‏‎؟‎كيف عرفت بذلك‎‏

122
00:10:30,211 --> 00:10:32,130
‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏

123
00:10:34,549 --> 00:10:35,717
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

124
00:10:43,767 --> 00:10:46,895
‏‏‎؟‎لماذا تتحدث إلي حتى‎
‏‎.‎لقد تعاونت على قتل صديقك‎‏

125
00:10:46,978 --> 00:10:48,313
‏‎؟‎كيف تعرف أنني لن أقتل واحداً آخر‎‏

126
00:10:48,396 --> 00:10:50,982
‏‎؟‎هل تهددني‎ ؟‎أينظر إلي‎‏

127
00:10:51,566 --> 00:10:52,901
‏‏سأكسر‎ ؟‎أتعرف ماذا سأفعل‎‏

128
00:10:52,984 --> 00:10:55,320
‏‎"‎رماد الجبل‎" ‏غصناً كبيراً جداً من‎‏

129
00:10:55,570 --> 00:10:57,155
‏‏‏وأغلفها بخانق الذئب‎
‏‏وأغلفها بالدبق‎‏

130
00:10:57,238 --> 00:10:58,489
‏‎...‎وأحشرها في‎‏

131
00:10:58,614 --> 00:11:01,451
‏‎.‎فهمنا‎ ،‎حسناً‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

132
00:11:03,078 --> 00:11:04,913
‏‏إننا نتحدث إليك‎‏

133
00:11:04,996 --> 00:11:06,998
‏‎."‎بويد‎" ‏لأنني أعرف أنك لم ترد قتل‎‏

134
00:11:07,123 --> 00:11:09,751
‏‏وأظن أنه إن حدث شيء كهذا الآن‎‏

135
00:11:09,835 --> 00:11:10,919
‏‎.‎فلن تفعلها مجدداً‎‏

136
00:11:11,002 --> 00:11:12,587
‏‏أنت لا تعرف بماذا ندين لهم‎‏

137
00:11:12,838 --> 00:11:14,172
‏‎."‎دوكاليون‎" ‏وخصوصاً‎‏

138
00:11:14,672 --> 00:11:16,842
‏‏‎"‎إنيس‎"‎و‎ "‎كالي‎" ‏لم نكن مثل‎
‏‎.‎عندما التقينا به‎‏

139
00:11:17,175 --> 00:11:18,343
‏‎.‎لم نكن قادة‎‏

140
00:11:18,426 --> 00:11:19,677
‏‎؟‎ماذا كنتما‎‏

141
00:11:21,096 --> 00:11:22,097
‏‎.‎مستذئبين منعزلين‎‏

142
00:11:23,014 --> 00:11:24,682
‏‏‎؟"‎ديريك‎" -‏
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎كفى‎ ،"‎إيدن‎" -‏‏

143
00:11:24,808 --> 00:11:26,935
‏‏‎."‎ديريك‎" ‏أنا هنا يا‎ -‏
‏‎.‎سأصرخ‎ -‏‏

144
00:11:27,018 --> 00:11:29,687
‏‎.‎تعال إلي‎ ؟"‎ديريك‎" ‏أتريد القتال يا‎‏

145
00:11:33,441 --> 00:11:36,277
‏‏‎،‎في قطعان الذئاب الحقيقية‎
‏‏المنعزلون هم كبش الفداء‎‏

146
00:11:36,361 --> 00:11:37,362
‏‏آخر من يأكل‎‏

147
00:11:37,445 --> 00:11:39,697
‏‎.‎ومن يتلقى الإساءة من باقي القطيع‎‏

148
00:11:39,781 --> 00:11:41,699
‏‏‏إذن فقد كنت أنت وأخوك‎
‏‎؟‎خانعي القطيع‎‏

149
00:11:41,825 --> 00:11:43,201
‏‎.‎شيء كهذا‎‏

150
00:11:43,284 --> 00:11:45,954
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎كانوا قتلة‎ -‏‏

151
00:11:46,037 --> 00:11:48,289
‏‎.‎يصفنا الناس بالوحوش‎‏

152
00:11:48,373 --> 00:11:50,959
‏‎.‎هم من تسببوا لنا بهذه السمعة‎‏

153
00:11:51,042 --> 00:11:53,544
‏‎.‎وكان قائدنا أسوأ من فيهم‎‏

154
00:11:53,879 --> 00:11:56,214
‏‎؟‎لماذا لم تقاوما‎‏

155
00:11:56,297 --> 00:11:59,134
‏‏‏وتشكلا ذئباً متحداً‎
‏‎؟‎وتنتقما من الجميع‎‏

156
00:11:59,217 --> 00:12:01,719
‏‏‏لم نعرف‎ ،‎لم نستطع‎
‏‎.‎كيف نتحكم بالأمر حينها‎‏

157
00:12:01,803 --> 00:12:03,554
‏‏‎."‎دوكاليون‎" ‏علمكما‎ -‏
‏‎.‎وحاربنا‎ -‏‏

158
00:12:04,055 --> 00:12:06,224
‏‎.‎ذئباً ذئباً‎ ،‎وقتلنا القطيع بأكمله‎‏

159
00:12:06,307 --> 00:12:09,185
‏‏‎،‎وعندما وصلنا لقائدنا‎
‏‎.‎كان يتوسل طالباً الرحمة‎‏

160
00:12:10,896 --> 00:12:12,898
‏‎.‎فمزقناه إرباً‎‏

161
00:12:14,149 --> 00:12:15,150
‏‎.‎حرفياً‎‏

162
00:12:15,233 --> 00:12:16,902
‏‎؟‎وماذا عن مبعوثكم‎‏

163
00:12:18,820 --> 00:12:21,489
‏‏‎؟‎كلهم ماتوا‎
‏‎؟"‎إنيس‎"‎و‎ "‎كالي‎" ‏وكذلك مبعوث‎‏

164
00:12:21,656 --> 00:12:24,075
‏‎."‎دوكاليون‎" ‏كلهم عدا مبعوث‎‏

165
00:12:24,159 --> 00:12:25,660
‏‎؟"‎موريل‎" ‏أتقصد‎‏

166
00:12:28,579 --> 00:12:29,664
‏‎؟‎هل تتألم‎ ؟‎ما الخطب‎ ؟‎ماذا‎‏

167
00:12:30,081 --> 00:12:32,167
‏‎.‎أخي‎ ،‎ليس أنا‎‏

168
00:12:49,100 --> 00:12:51,937
‏‎!‎توقف‎ ،"‎إيدن‎"‏‏

169
00:12:56,357 --> 00:12:57,859
‏‎!‎توقف‎‏

170
00:13:02,197 --> 00:13:04,199
‏‎!‎لا يجوز هذا‎ ،"‎إيدن‎"‏‏

171
00:13:04,282 --> 00:13:06,409
‏‏‎.‎هجمت علي‎ -‏
‏‎!‎لا يهم‎ -‏‏

172
00:13:06,701 --> 00:13:10,121
‏‏‏مهلة حتى البدر‎ "‎ديريك‎" "‎كالي‎" ‏أعطى‎
‏‎.‎لا يمكنك لمسه أو لمسها‎ ،‎القادم‎‏

173
00:13:28,223 --> 00:13:30,391
‏‎.‎أظنها تأذت كثيراً‎ ،‎اسمعوا‎‏

174
00:13:32,227 --> 00:13:35,230
‏‎؟‎أبوك هو القاتل‎ ،‎انتظري قليلاً‎ ،‎حسناً‎‏

175
00:13:35,313 --> 00:13:38,483
‏‏‎.‎لا أظن ذلك‎ ،‎أعني‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لا آمل ذلك على الأقل‎‏

176
00:13:38,608 --> 00:13:41,152
‏‎"‎درويد‎" ‏تأملين أنه ليس السفاح الشرير‎‏

177
00:13:41,236 --> 00:13:42,570
‏‎؟‎الذي يقطع أعناق الناس‎‏

178
00:13:42,653 --> 00:13:43,696
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

179
00:13:43,779 --> 00:13:44,822
‏‏‎؟‎أتريد مساعدتي أم لا‎ -‏
‏‏بلى‎ -‏‏

180
00:13:44,906 --> 00:13:47,492
‏‎.‎لكنني أحاول فهم جميع التفاصيل‎‏

181
00:13:47,617 --> 00:13:48,826
‏‎؟‎أترى العلامات‎‏

182
00:13:48,910 --> 00:13:51,787
‏‏‏هناك جثث أخرى ستُكتشف‎
‏‎.‎لكن لا نعلم من تكون‎‏

183
00:13:55,625 --> 00:13:56,751
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

184
00:13:56,834 --> 00:13:58,753
‏‎،‎شيئاً تعلمته من أبي‎‏

185
00:13:58,836 --> 00:14:00,421
‏‏‏أن أرجع للوراء‎
‏‎.‎وأنظر للصورة بشكل عام‎‏

186
00:14:00,505 --> 00:14:02,257
‏‏أحياناً ترين أشياء ما كنت لتلاحظيها‎‏

187
00:14:02,340 --> 00:14:06,302
‏‎.‎وأنت قريبة تنظرين لجميع التفاصيل‎‏

188
00:14:16,104 --> 00:14:18,106
‏‎؟‎أترى ذلك‎ ،‎انظر‎‏

189
00:14:22,652 --> 00:14:23,694
‏‎؟‎ما هو‎‏

190
00:14:23,945 --> 00:14:25,864
‏‎.‎عقدة بخمس ربطات‎‏

191
00:14:26,031 --> 00:14:27,866
‏‎.‎رمز كلتي‎‏

192
00:14:34,122 --> 00:14:35,540
‏‎.‎عذارى‎‏

193
00:14:38,960 --> 00:14:40,545
‏‎.‎محاربون‎‏

194
00:14:41,546 --> 00:14:42,713
‏‎.‎معالجون‎‏

195
00:14:44,883 --> 00:14:46,301
‏‎.‎فلاسفة‎‏

196
00:14:49,679 --> 00:14:50,972
‏‎.‎أوصياء‎‏

197
00:15:07,322 --> 00:15:08,323
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

198
00:15:09,157 --> 00:15:10,366
‏‎.‎لا تبدو بخير‎‏

199
00:15:11,659 --> 00:15:13,078
‏‎.‎سأشفى‎‏

200
00:15:16,164 --> 00:15:17,916
‏‎.‎قلت إنني بخير‎‏

201
00:15:18,041 --> 00:15:20,751
‏‏‏أتدركين كم كان ما فعلته جنونياً‎
‏‎؟‎وانتحارياً‎‏

202
00:15:20,835 --> 00:15:22,420
‏‎؟‎فيم كنت تفكرين بمهاجمتهما‎‏

203
00:15:22,503 --> 00:15:24,172
‏‎."‎بويد‎" ‏فعلت ذلك لأجل‎‏

204
00:15:25,506 --> 00:15:26,925
‏‎.‎لم يفعل أي منكم شيئاً‎‏

205
00:15:27,342 --> 00:15:29,928
‏‏‎.‎إننا نحاول‎ -‏
‏‎.‎وإنكم تفشلون‎ -‏‏

206
00:15:30,678 --> 00:15:32,263
‏‏إنكم مجموعة مراهقين حمقى‎‏

207
00:15:33,556 --> 00:15:37,268
‏‏‎،‎تذهبون من مكان لآخر‎
‏‎.‎ظانين أن بإمكانكم منع جرائم القتل‎‏

208
00:15:38,186 --> 00:15:40,188
‏‎.‎لكنكم تصلون متأخرين فحسب‎‏

209
00:15:40,688 --> 00:15:43,399
‏‎.‎كل ما تفعلونه حقاً هو إيجاد الجثث‎‏

210
00:15:47,612 --> 00:15:49,572
‏‎."‎هيل‎" ‏إنها بالتأكيد من عائلة‎‏

211
00:15:51,241 --> 00:15:52,742
‏‎.‎سأحرص على أن تصل لمنزلها‎‏

212
00:16:14,472 --> 00:16:16,391
‏‎؟‎أين كنت بحق الجحيم‎‏

213
00:16:17,225 --> 00:16:18,809
‏‏لا تقل إنك احتجت لأن تنعزل لفترة‎‏

214
00:16:18,893 --> 00:16:20,436
‏‎.‎لأن هذا أسوأ عذر على الإطلاق‎‏

215
00:16:26,484 --> 00:16:28,111
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

216
00:16:29,070 --> 00:16:31,447
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎احتجت حقاً أن تنعزل‎‏

217
00:16:32,823 --> 00:16:34,492
‏‎.‎لكنني أتيت‎‏

218
00:16:35,576 --> 00:16:37,328
‏‎.‎صدقيني‎ ،‎وكنت بأمان‎‏

219
00:16:37,412 --> 00:16:38,788
‏‏لم أشعر بالأمان‎‏

220
00:16:39,164 --> 00:16:41,166
‏‏جزئياً لأن التوأم الشرير‎‏

221
00:16:41,249 --> 00:16:44,169
‏‏‏يمشي في المدرسة‎
‏‎.‎كأن شيئاً لم يحدث‎‏

222
00:16:44,252 --> 00:16:46,254
‏‎.‎لن يؤذوك‎‏

223
00:16:53,136 --> 00:16:56,514
‏‎.‎أحياناً أود سحق الجرس بمطرقة‎‏

224
00:16:56,597 --> 00:16:57,682
‏‎؟‎لم لا تعودين معي فحسب‎‏

225
00:16:58,349 --> 00:16:59,642
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

226
00:17:01,644 --> 00:17:05,440
‏‏‏تبقى لدي ثلاث حصص‎
‏‎.‎كما أنني نظمت حفل الليلة‎‏

227
00:17:05,523 --> 00:17:09,944
‏‎،‎نظمته لتكريم موتى المدرسة‎‏

228
00:17:10,486 --> 00:17:13,698
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎والآن وقع هذا سخيف‎‏

229
00:17:14,115 --> 00:17:15,158
‏‎.‎كلا‎‏

230
00:17:15,783 --> 00:17:17,285
‏‎.‎إنه رائع‎‏

231
00:17:49,984 --> 00:17:52,320
‏‎"‎المرشد‎"‏‏

232
00:17:52,403 --> 00:17:56,157
‏‎.‎لا أظن أن لدي مواعيد أخرى‎ ،‎آسفة‎‏

233
00:17:56,241 --> 00:17:57,575
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

234
00:17:57,700 --> 00:18:00,661
‏‎.‎لأنني محتاج لشيء من الإرشاد الآن‎‏

235
00:18:04,207 --> 00:18:06,667
‏‏‎؟‎فلاسفة‎ -‏
‏‏وبعد البارحة‎ ،‎وأوصياء‎ -‏‏

236
00:18:06,751 --> 00:18:10,380
‏‏‏يعني ذلك شيئاً مثل‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أجهزة تطبيق العدالة‎‏

237
00:18:10,838 --> 00:18:13,591
‏‎.‎عليك إخبار أبيك‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

238
00:18:13,716 --> 00:18:16,010
‏‏‎،‎قل له ما عليك قوله‎
‏‎.‎لكن عليك جعله يصدقك‎‏

239
00:18:16,427 --> 00:18:18,346
‏‎.‎حذره‎ ،‎أخبر أباك‎‏

240
00:18:18,429 --> 00:18:20,348
‏‎.‎أعلم‎ ،‎حسناً‎‏

241
00:18:21,516 --> 00:18:22,600
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎‏

242
00:18:22,725 --> 00:18:24,435
‏‎.‎سأخبره بالحقيقة‎‏

243
00:18:25,228 --> 00:18:26,937
‏‎.‎وسأحتاج مساعدتك في ذلك‎‏

244
00:18:29,190 --> 00:18:32,026
‏‏‏لماذا تكلف نفسك‎
‏‎،"‎سكوت‎" ‏عناء المجيء إلي يا‎‏

245
00:18:32,110 --> 00:18:34,445
‏‎؟‎وأنت تعرف أن الساعة تتك‎‏

246
00:18:34,529 --> 00:18:37,240
‏‏‏وأنت تعرف أن أحدهم‎
‏‎؟‎على وشك أن يُقتل‎‏

247
00:18:37,865 --> 00:18:40,618
‏‏‎.‎من قبلك‎ -‏
‏‎!"‎سكوت‎" ‏بربك يا‎ -‏‏

248
00:18:41,286 --> 00:18:45,206
‏‏‏ألا ينبغي أن تترك مهمة التحقيق‎
‏‎؟"‎ستيلينسكي‎" ‏لشخص مثل‎‏

249
00:18:45,290 --> 00:18:47,625
‏‎؟‎هل أنت من تقتلين الناس‎‏

250
00:18:47,750 --> 00:18:50,545
‏‎؟‎أتسمع دقات قلبي‎‏

251
00:18:54,382 --> 00:18:57,885
‏‎.‎لست أنا من يقتلهم‎ ،‎كلا‎‏

252
00:19:03,558 --> 00:19:05,393
‏‏في الحقيقة‎‏

253
00:19:05,476 --> 00:19:09,063
‏‏‏أنا المانع الوحيد‎
‏‎.‎وحياة أصدقائك‎ "‎دوكاليون‎" ‏بين‎‏

254
00:19:09,272 --> 00:19:13,651
‏‏‏أنا من سيطرت عليهم‎
‏‎.‎وهم يتعطشون للدماء‎‏

255
00:19:13,984 --> 00:19:15,320
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

256
00:19:15,445 --> 00:19:17,322
‏‎.‎إنه يريد قائداً حقيقياً في قطيعه‎‏

257
00:19:17,405 --> 00:19:19,324
‏‎.‎ويظنك أنت هو‎‏

258
00:19:19,407 --> 00:19:21,992
‏‏‏وتشتيت الانتباه قليلاً‎
‏‏ببعض الضحايا البشريين‎‏

259
00:19:22,076 --> 00:19:25,079
‏‎.‎لن يحيده عن دربه‎‏

260
00:19:25,163 --> 00:19:26,247
‏‎.‎أنا لست قائداً‎‏

261
00:19:26,331 --> 00:19:28,082
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنك على الطريق‎‏

262
00:19:28,166 --> 00:19:30,835
‏‏‎؟‎فماذا ينتظر إذن‎
‏‎؟‎ماذا يريد مني أن أفعل‎‏

263
00:19:31,961 --> 00:19:35,506
‏‎.‎يريد أن يجعلك قاتلاً‎‏

264
00:19:35,590 --> 00:19:38,176
‏‎.‎هذا ما يفعله‎‏

265
00:19:38,759 --> 00:19:42,847
‏‏‏لكن إن قتلت أحداً‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎فلن أكون قائداً حقيقياً‎‏

266
00:19:43,264 --> 00:19:44,640
‏‎.‎بالضبط‎‏

267
00:19:46,517 --> 00:19:49,019
‏‎؟‎أتريد وجهة نظر المحللة النفسية‎‏

268
00:19:49,103 --> 00:19:54,149
‏‏‏إنه مهووس يرغب بك‎
‏‎.‎وفي الوقت نفسه متخوف منك‎‏

269
00:19:54,859 --> 00:19:59,530
‏‏‏إن لم يحصل المهووس‎
‏‏على الشيء الذي يطلبه‎‏

270
00:19:59,614 --> 00:20:02,200
‏‎.‎فسيحاول تدميره‎‏

271
00:20:02,617 --> 00:20:05,870
‏‎،‎فإما أن تكون عضواً في قطيعه طوعاً‎‏

272
00:20:05,953 --> 00:20:08,038
‏‏أو أن يجعل منك قاتلاً‎‏

273
00:20:08,122 --> 00:20:12,543
‏‏‏ما يدمر فرصتك‎
‏‎.‎في أن تصبح قائداً حقيقياً‎‏

274
00:20:13,628 --> 00:20:15,796
‏‎.‎لن يحدث أي من هذين الاحتمالين‎‏

275
00:20:16,547 --> 00:20:18,299
‏‎.‎لا تكن واثقاً من ذلك‎‏

276
00:20:19,550 --> 00:20:21,802
‏‎.‎إنك تلعب لعبته هو‎‏

277
00:20:22,052 --> 00:20:26,140
‏‏وبينما تحاول التفكير فيما ستفعل‎‏

278
00:20:26,224 --> 00:20:28,518
‏‏فهو يحضر للخطوات العشرة القادمة له‎‏

279
00:20:29,059 --> 00:20:32,563
‏‎.‎وهو يرى النصر أمامه‎‏

280
00:21:54,144 --> 00:21:55,896
‏‎.‎لا أفهم لم لا يتصل أحدهم بالشرطة‎‏

281
00:21:55,980 --> 00:21:57,648
‏‎.‎سوف يعلنون على نظام الخطاب العام‎‏

282
00:21:57,732 --> 00:22:01,486
‏‏‎!‎لن يغير هذا شيئاً‎
‏‎.‎قلت لك إنه قد اختفى‎‏

283
00:22:02,236 --> 00:22:04,071
‏‎.‎قُتل مثل الآخرين‎‏

284
00:22:04,154 --> 00:22:06,907
‏‏‏إننا نحاول‎ ،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎الفهم فحسب‎‏

285
00:22:06,991 --> 00:22:09,660
‏‏‎"‎ويستوفر‎" ‏كل ما نعرفه هو أن السيد‎
‏‎.‎لم يأت للمدرسة اليوم‎‏

286
00:22:09,744 --> 00:22:11,996
‏‏‎"‎هاريس‎" ‏وآخر مرة كان السيد‎
‏‎.‎هو الذي لم يحضر‎‏

287
00:22:12,079 --> 00:22:13,664
‏‎؟‎هل سمع منه أحد مؤخراً‎‏

288
00:22:13,789 --> 00:22:14,832
‏‎.‎لقد اختفى‎‏

289
00:22:16,417 --> 00:22:18,503
‏‎.‎وسيكون الجريمة التالية‎‏

290
00:22:18,586 --> 00:22:20,588
‏‏‎،"‎ليديا‎" ‏لكن يا‎
‏‎.‎أنت من كتبت ذلك الرقم‎‏

291
00:22:20,671 --> 00:22:22,131
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏

292
00:22:23,966 --> 00:22:26,594
‏‏‎.‎أنا عرافة‎ -‏
‏‎؟‎أنت عرافة‎ -‏‏

293
00:22:27,595 --> 00:22:28,638
‏‎!‎أنا شيء ما‎‏

294
00:22:32,600 --> 00:22:34,769
‏‎؟‎شرطية ومعلماً‎‏

295
00:22:34,852 --> 00:22:36,479
‏‎؟‎أترى نمطاً‎‏

296
00:22:38,355 --> 00:22:39,607
‏‎.‎لا أدري‎‏

297
00:22:47,364 --> 00:22:50,660
‏‎.‎حسناً‎ ،‎أجل‎ ،‎حسناً‎‏

298
00:22:52,036 --> 00:22:53,621
‏‏‎...‎لا‎ -‏
‏‎."‎ستايلز‎" -‏‏

299
00:22:53,704 --> 00:22:56,707
‏‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أنا آسف‎ ،‎أبي‎
‏‎...‎إنني فقط أحاول‎ ...‎إنني‎‏

300
00:22:56,791 --> 00:22:58,459
‏‏‏إنني أحاول أن أفكر‎
‏‎.‎من أين نبدأ‎‏

301
00:22:58,543 --> 00:23:01,295
‏‎.‎ليس عندي وقت لذلك‎‏

302
00:23:03,964 --> 00:23:05,550
‏‎،‎طوال السنة الماضية‎‏

303
00:23:05,675 --> 00:23:08,553
‏‏‏كان لديك قضايا كثيرة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تتمكن من حلها‎‏

304
00:23:08,636 --> 00:23:10,721
‏‏‏جميع جرائم القتل‎ ،‎أعني‎
‏‎"‎كيت آرجنت‎"‎المتعلقة بـ‎‏

305
00:23:10,846 --> 00:23:12,973
‏‏‎"‎مات‎" ‏وبعدها‎
‏‏الذي قتل كل من أغرقوه‎‏

306
00:23:13,057 --> 00:23:14,892
‏‎.‎وكل هذه الجرائم التي تقع حالياً‎‏

307
00:23:15,017 --> 00:23:17,812
‏‎.‎وكأنك تلعب لعبة خاسرة‎ ...‎وكأنك‎‏

308
00:23:17,895 --> 00:23:19,980
‏‏آخر ما أحتاجه الآن‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

309
00:23:20,064 --> 00:23:22,900
‏‎.‎هو تقييم لأدائي في العمل من ابني‎‏

310
00:23:23,818 --> 00:23:25,319
‏‎.‎أعلم‎‏

311
00:23:26,236 --> 00:23:28,906
‏‎.‎لكن هذا هو الأمر يا أبي‎‏

312
00:23:28,989 --> 00:23:31,241
‏‏سبب خسارتنا للعبة‎‏

313
00:23:31,366 --> 00:23:34,369
‏‎.‎هو أننا لم ننظر للرقعة بأكملها‎‏

314
00:23:37,748 --> 00:23:39,500
‏‎.‎عليّ أن أريك الرقعة كاملة‎‏

315
00:23:39,584 --> 00:23:42,086
‏‎".‎مفقود‎ (‎ويستوفر‎) ‏السيد‎"‏‏

316
00:23:45,756 --> 00:23:47,424
‏‎.‎يجب أن أوقفه‎‏

317
00:23:47,508 --> 00:23:50,260
‏‏‎؟‎أهذه فكرة حسنة‎
‏‎...‎إن كان أبوك حقاً الفاعل‎‏

318
00:23:50,385 --> 00:23:51,428
‏‎؟"‎إن‎"‏‏

319
00:23:52,012 --> 00:23:54,098
‏‎.‎انظر لهذا‎‏

320
00:23:54,181 --> 00:23:56,433
‏‎...‎إنه‎ ،‎إنه يعرف كل شيء‎‏

321
00:23:56,559 --> 00:23:58,936
‏‎.‎قد خطط لكل شيء‎‏

322
00:24:02,106 --> 00:24:03,273
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

323
00:24:03,357 --> 00:24:04,775
‏‏‎"‎ويستوفر‎" ‏إن خُطف السيد‎
‏‏من المدرسة‎‏

324
00:24:04,859 --> 00:24:06,944
‏‏‏فلا بد من وجود نقطة أخرى‎
‏‎.‎في خريطة التيارات الأرضية‎‏

325
00:24:07,069 --> 00:24:08,946
‏‎.‎وتعنين حيث سيتم التضحية به‎‏

326
00:24:18,706 --> 00:24:20,290
‏‎.‎هذه العلامة جديدة‎ ،‎هنا‎‏

327
00:24:21,584 --> 00:24:23,628
‏‎.‎إذن فهناك سوف يكون‎‏

328
00:24:23,711 --> 00:24:27,965
‏‎؟‎مستذئبان‎ "‎ديريك‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏‏

329
00:24:28,048 --> 00:24:29,383
‏‎.‎أجل‎‏

330
00:24:29,466 --> 00:24:31,802
‏‎؟‎كانت مستذئبة‎ "‎كيت آرجنت‎"‎و‎‏

331
00:24:31,886 --> 00:24:34,889
‏‎.‎اللون البنفسجي للصيادين‎ .‎صيادة‎‏

332
00:24:35,556 --> 00:24:37,808
‏‎.‎وأبوها‎ "‎أليسون‎" ‏وكذلك‎‏

333
00:24:37,892 --> 00:24:40,645
‏‎"‎ديتون‎" ‏وصديقي‎ ...‎أجل‎‏

334
00:24:40,770 --> 00:24:43,480
‏‎."‎كانيما‎" ،‎الطبيب البيطري‎‏

335
00:24:43,606 --> 00:24:45,900
‏‎؟‎حسناً‎ ،"‎درويد‎" ‏إنه‎ ،‎كلا‎‏

336
00:24:45,983 --> 00:24:48,277
‏‎.‎هذا ما نظنه‎‏

337
00:24:48,611 --> 00:24:50,320
‏‏‎؟"‎كانيما‎"‎ومن الـ‎ -‏
‏‎."‎جاكسون‎" -‏‏

338
00:24:50,445 --> 00:24:51,656
‏‎.‎مستذئب‎ "‎جاكسون‎" ،‎كلا‎‏

339
00:24:51,781 --> 00:24:53,991
‏‏‎،"‎كانيما‎" ‏بالبداية‎ "‎جاكسون‎" ‏كان‎
‏‎"‎ديريك‎"‎و‎ "‎بيتر‎" ‏ثم قتله‎‏

340
00:24:54,074 --> 00:24:56,410
‏‏‎،‎وعاد للحياة مستذئباً‎
‏‎."‎لندن‎" ‏والآن هو في‎‏

341
00:24:56,493 --> 00:24:58,162
‏‏‎؟"‎درك‎"‎من الـ‎ -‏
‏‎."‎داراك‎" ‏اسمه‎ -‏‏

342
00:24:59,079 --> 00:25:01,248
‏‏‎.‎لا ندري بعد‎ -‏
‏‎.‎لا ندري بعد‎ -‏‏

343
00:25:01,331 --> 00:25:03,167
‏‎؟‎لكن المستذئبين قتلوه‎‏

344
00:25:03,250 --> 00:25:05,085
‏‏‎.‎تُرك يموت بجراحه‎ -‏
‏‎.‎نظن ذلك‎ -‏‏

345
00:25:05,169 --> 00:25:06,295
‏‎.‎أجل‎ ،‎نظن ذلك‎‏

346
00:25:11,008 --> 00:25:12,927
‏‎؟"‎كانيما‎"‎الـ‎ "‎جاكسون‎" ‏لماذا كان‎‏

347
00:25:13,010 --> 00:25:16,681
‏‏‏لأن الشكل الذي تتخذه‎
‏‎.‎يعكس أحياناً شخصيتك‎‏

348
00:25:17,807 --> 00:25:21,185
‏‏وأي شكل سيتخذه أب حيرته‎‏

349
00:25:21,268 --> 00:25:24,605
‏‎؟‎وغضبه يزدادان ثانية بعد الأخرى‎‏

350
00:25:24,689 --> 00:25:26,356
‏‏سيتخذ شكل تعابير وجه‎‏

351
00:25:26,982 --> 00:25:28,776
‏‎.‎كالتي تبدو عليك‎‏

352
00:25:29,276 --> 00:25:30,695
‏‎.‎أجل‎‏

353
00:25:31,612 --> 00:25:33,781
‏‏‎...‎هلا‎ ،‎أبي‎ ،‎أبي‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎يمكنني إثبات الأمر لك‎‏

354
00:25:34,364 --> 00:25:36,826
‏‏‎.‎إنها إحدى المستذئبين‎ -‏
‏‎!"‎ستايلز‎" -‏‏

355
00:25:37,367 --> 00:25:38,703
‏‎.‎يكفي‎‏

356
00:25:40,788 --> 00:25:43,207
‏‎؟‎هل يمكنك أن تنتظر أرجوك‎ ،‎أبي‎‏

357
00:25:44,374 --> 00:25:45,835
‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎‏

358
00:25:47,377 --> 00:25:50,214
‏‏‎،‎حسناً يا أبي‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎راقب هذا فحسب‎‏

359
00:25:56,804 --> 00:25:58,639
‏‎.‎اتصل بالإسعاف‎‏

360
00:26:04,394 --> 00:26:06,689
‏‎؟"‎سكوت‎"‎أحقاً ترين ألا نتصل بـ‎‏

361
00:26:07,857 --> 00:26:10,150
‏‎.‎ابق خلفي وحافظ على هدوئك‎‏

362
00:26:14,363 --> 00:26:16,657
‏‎.‎لن ينتهي هذا الأمر على خير‎‏

363
00:26:35,425 --> 00:26:39,513
‏‏‎،‎إن حاول أبوك قتلي‎ ،‎لمعلوماتك‎
‏‎.‎فسوف أدافع عن نفسي‎‏

364
00:26:40,848 --> 00:26:43,851
‏‎.‎فستموت‎ ،‎إن حاول أبي قتلك‎‏

365
00:26:45,269 --> 00:26:47,187
‏‎.‎شكراً للثقة التي منحتني إياها‎‏

366
00:26:51,859 --> 00:26:53,027
‏‎.‎أشم رائحة دم‎‏

367
00:26:53,110 --> 00:26:55,029
‏‎؟‎بأي اتجاه‎ ؟‎أين‎‏

368
00:26:55,112 --> 00:26:57,114
‏‎.‎لست أجيد هذا بعد‎ ،‎لا أدري‎‏

369
00:26:58,615 --> 00:27:00,450
‏‎...‎لكن أظن أنها‎‏

370
00:27:03,370 --> 00:27:04,371
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

371
00:27:04,454 --> 00:27:05,873
‏‎.‎انتظري‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

372
00:27:13,422 --> 00:27:14,548
‏‎!‎لا‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

373
00:27:14,631 --> 00:27:15,632
‏‎!‎انبطحا‎‏

374
00:27:31,774 --> 00:27:32,983
‏‎!‎ساعداه‎‏

375
00:27:39,907 --> 00:27:41,491
‏‎."‎ويستوفر‎" ‏هذا السيد‎‏

376
00:27:42,326 --> 00:27:43,911
‏‎.‎معلم التاريخ‎‏

377
00:27:43,994 --> 00:27:46,163
‏‏‎،‎كنا مخطئين‎
‏‎،‎لم يكن الهدف الأوصياء بمعنى الشرطة‎‏

378
00:27:46,246 --> 00:27:48,833
‏‎.‎أي المعلمون‎ ،‎بل الفلاسفة‎‏

379
00:27:48,916 --> 00:27:51,251
‏‏‏وأبوها‎ "‎أليسون‎" ‏وجدت‎
‏‎.‎لتوهما‎ "‎ويستوفر‎" ‏السيد‎‏

380
00:27:51,961 --> 00:27:53,921
‏‏‎،‎هذا منطقي‎
‏‎،‎على الدوام شرطية‎ "‎تارا‎" ‏لم تكن‎‏

381
00:27:54,004 --> 00:27:55,672
‏‎.‎بل كانت تدرس في مدرسة إعدادية‎‏

382
00:27:55,798 --> 00:27:57,507
‏‎.‎إذن فسيكون الأخير معلماً آخر‎‏

383
00:27:57,632 --> 00:27:59,927
‏‏‏لكن هناك العشرات منهم يا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎وجميعهم متوجهون لمنازلهم‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

384
00:28:02,429 --> 00:28:05,599
‏‏‎،‎ليس لمنازلهم‎ ،‎لا‎
‏‎.‎إنهم يتوجهون للحفل الموسيقي‎‏

385
00:28:05,682 --> 00:28:08,435
‏‎"‎حفل موسيقي تذكاري الليلة‎"‏‏

386
00:28:26,370 --> 00:28:28,538
‏‏‏كنت تتبع القاتل وحدك‎
‏‎؟‎طوال هذا الوقت‎‏

387
00:28:28,622 --> 00:28:31,125
‏‎.‎وقد أوشكت أن أمسكه‎ ،‎أجل‎‏

388
00:28:31,208 --> 00:28:33,210
‏‎...‎كنت لأمسكه لو أنكما‎‏

389
00:28:33,293 --> 00:28:34,795
‏‎؟‎إذن فالخطأ خطئي‎‏

390
00:28:34,879 --> 00:28:36,881
‏‏‏خطئي أنك كذبت علي‎
‏‎؟‎طوال الشهرين الماضيين‎‏

391
00:28:37,006 --> 00:28:38,298
‏‏‏أتريدين حقاً‎
‏‎؟"‎أليسون‎" ‏حساب الأكاذيب يا‎‏

392
00:28:38,382 --> 00:28:39,884
‏‎.‎لا أظنك ستفوزين بذلك النزال‎‏

393
00:28:39,967 --> 00:28:40,968
‏‎،‎مجرد فكرة‎‏

394
00:28:41,051 --> 00:28:44,221
‏‏‏ربما هذه اللحظة‎
‏‎.‎ليست الوقت الأنسب لاجتماع عائلي‎‏

395
00:28:45,139 --> 00:28:46,306
‏‎.‎هناك معلم آخر‎‏

396
00:28:46,974 --> 00:28:48,225
‏‎.‎الحفل الموسيقي‎‏

397
00:28:48,726 --> 00:28:50,560
‏‎.‎أظننا سنذهب إذن‎‏

398
00:28:50,728 --> 00:28:53,563
‏‏‏ماذا رأيت في الليلة على ضفة النهر‎
‏‎؟"‎ديتون‎" ‏إنقاذ‎ "‎سكوت‎" ‏عندما حاول‎‏

399
00:28:53,647 --> 00:28:54,648
‏‎.‎لا شيء‎‏

400
00:28:54,732 --> 00:28:58,402
‏‏‏لقد رأيته يشفي نفسه‎ ،‎أبي‎
‏‎."‎رماد الجبل‎" ‏بعد محاولته عبور‎‏

401
00:28:58,485 --> 00:28:59,569
‏‎.‎لا أدري ماذا رأيت‎‏

402
00:28:59,653 --> 00:29:01,321
‏‎.‎رأيت شيئاً لا يمكنك تفسيره‎‏

403
00:29:01,405 --> 00:29:04,825
‏‏‏رأيت أشياء كثيرة‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎لا يمكنني تفسيرها في هذه البلدة‎‏

404
00:29:04,909 --> 00:29:07,912
‏‏‏لا يجعلها ذلك خارقة‎
‏‎.‎ولا يجعلها حقيقية‎‏

405
00:29:09,163 --> 00:29:10,497
‏‎.‎لقد وجدوا جثة أخرى للتو‎‏

406
00:29:10,748 --> 00:29:12,249
‏‎.‎هذا هو الأمر الحقيقي‎‏

407
00:29:12,875 --> 00:29:14,251
‏‎.‎وهو طرف الخيط الذي سأتبعه‎‏

408
00:29:14,334 --> 00:29:16,754
‏‏‏سيموت معلم آخر‎ ،‎أبي‎
‏‎.‎إن لم تصغ لي‎‏

409
00:29:16,837 --> 00:29:19,089
‏‎!‎لقد أصغيت كفاية‎ !‎إنني مصغ‎‏

410
00:29:24,719 --> 00:29:26,263
‏‎.‎لكنك لا تصدق‎‏

411
00:29:31,393 --> 00:29:33,437
‏‎.‎كانت أمي لتصدقني‎‏

412
00:29:51,789 --> 00:29:52,957
‏‎.‎أعرف كيف أعقد ربطة عنقي‎‏

413
00:29:53,040 --> 00:29:54,624
‏‎.‎تعرف كيف تعقدها بطريقة سيئة‎‏

414
00:29:55,209 --> 00:29:57,044
‏‎.‎الآن هي مثالية‎‏

415
00:30:08,222 --> 00:30:09,223
‏‎؟‎أما زلت متوتراً‎‏

416
00:30:09,306 --> 00:30:11,058
‏‏‎.‎أنا بخير‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

417
00:30:13,060 --> 00:30:14,061
‏‎.‎اسمع‎‏

418
00:30:14,728 --> 00:30:17,898
‏‏‏إن حدث أي شيء‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فابحث عني‎‏

419
00:30:18,941 --> 00:30:20,442
‏‎.‎ابحث عني قبل كل شيء‎‏

420
00:30:35,958 --> 00:30:37,251
‏‎.‎ظننتك ستعودين للمنزل‎‏

421
00:30:38,335 --> 00:30:39,503
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

422
00:30:40,921 --> 00:30:44,508
‏‏‏لا أدري لم أنا‎
‏‏من يظل يجد الجثث‎‏

423
00:30:45,509 --> 00:30:46,760
‏‎...‎لكن ربما‎‏

424
00:30:48,178 --> 00:30:50,639
‏‏إن توقفت عن محاولة مقاومة الأمر‎‏

425
00:30:51,765 --> 00:30:53,517
‏‎.‎فقد أجدهم قبل أن يقتلوا‎‏

426
00:30:54,143 --> 00:30:55,769
‏‏حيث يكون لديهم الوقت‎‏

427
00:30:56,645 --> 00:31:00,274
‏‎.‎ليساعدهم شخص مثلك‎‏

428
00:31:00,357 --> 00:31:02,442
‏‎.‎اكسبي لي الوقت وسأفعل ما أقدر عليه‎‏

429
00:31:02,526 --> 00:31:04,319
‏‎.‎أقسم بالرب أنني سأفعل‎‏

430
00:31:18,042 --> 00:31:19,543
‏‎؟"‎ديريك‎"‏‏

431
00:31:21,128 --> 00:31:22,546
‏‎.‎مرحباً‎‏

432
00:31:23,130 --> 00:31:24,673
‏‎.‎أنا هنا‎‏

433
00:31:25,966 --> 00:31:27,551
‏‎؟‎ما الذي يحدث لي‎‏

434
00:31:28,218 --> 00:31:29,678
‏‎.‎لا أدري‎‏

435
00:31:31,221 --> 00:31:34,849
‏‎.‎ليس ثانية‎ ،‎لكنني لن أغادر‎‏

436
00:31:46,028 --> 00:31:48,155
‏‏‏سيكون عمر السجلات‎
‏‎.‎سنوات‎ 10 ‏أكثر من‎‏

437
00:31:49,156 --> 00:31:51,909
‏‎.‎عليّ الاطلاع على بعض الملفات‎‏

438
00:31:51,992 --> 00:31:55,662
‏‏‎،‎إن كان الأمر متعلقاً بجرائم القتل‎
‏‎.‎فعليك إحضار أمر من المحكمة‎‏

439
00:31:57,581 --> 00:31:58,916
‏‏أو‎‏

440
00:31:59,041 --> 00:32:02,752
‏‏‏شخص مثلي مستعد لمخالفة القوانين‎
‏‎.‎من أجل شخص وسيم‎‏

441
00:32:04,088 --> 00:32:06,840
‏‏‏أعطني التفاصيل‎
‏‎.‎وسأرى ماذا يمكنني أن أفعل‎‏

442
00:32:06,924 --> 00:32:08,050
‏‎.‎شكراً‎‏

443
00:32:51,969 --> 00:32:53,387
‏‎".‎يجب أن أراك الآن‎ ،(‎إيدن‎)"‏‏

444
00:33:02,771 --> 00:33:04,731
‏‎".‎المسألة مسألة حياة أو موت‎ ،(‎إيدن‎)"‏‏

445
00:33:05,232 --> 00:33:06,233
‏‎.‎يستحسن أن تكون كذلك‎‏

446
00:33:24,126 --> 00:33:26,586
‏‏‏كان هناك مريضة‎
‏‎،‎كما وصفت بالضبط‎‏

447
00:33:26,670 --> 00:33:28,963
‏‎.‎علامات شقوق في جميع أنحاء جسدها‎‏

448
00:33:29,089 --> 00:33:30,965
‏‎.‎رجح الأطباء أن يكون السبب حيواناً‎‏

449
00:33:33,302 --> 00:33:34,678
‏‎.‎لكن هناك شيء آخر‎‏

450
00:33:35,679 --> 00:33:39,016
‏‏‏حدث شيء في الوقت نفسه‎
‏‎.‎أشد غرابة حتى‎‏

451
00:33:55,324 --> 00:33:56,533
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

452
00:33:56,658 --> 00:33:58,368
‏‎.‎أظنني أضعت هاتفي‎‏

453
00:34:00,370 --> 00:34:02,039
‏‎؟‎طيور‎‏

454
00:34:02,122 --> 00:34:03,623
‏‎.‎مئات من الطيور‎‏

455
00:34:03,707 --> 00:34:06,876
‏‏‏بينما كانت المريضة في غرفة العمليات‎
‏‎،‎تكافح للنجاة‎‏

456
00:34:07,001 --> 00:34:11,215
‏‏‏كانت مئات الطيور‎
‏‏تندفع مصطدمة بالجدران والنوافذ‎‏

457
00:34:11,340 --> 00:34:13,800
‏‎.‎وكأنما تنتحر انتحاراً جماعياً‎‏

458
00:34:14,134 --> 00:34:16,220
‏‎.‎أو كأنها تضحي بنفسها‎‏

459
00:34:16,303 --> 00:34:17,512
‏‎؟‎من أجل ماذا‎‏

460
00:34:17,804 --> 00:34:19,306
‏‎،‎ليس شيئاً‎‏

461
00:34:20,390 --> 00:34:21,558
‏‎.‎بل شخصاً‎‏

462
00:34:57,677 --> 00:34:58,928
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعرفينه‎‏

463
00:35:12,234 --> 00:35:14,611
‏‏‎؟"‎ليديا‎" -‏
‏‎!"‎ليديا‎" -‏‏

464
00:35:18,865 --> 00:35:19,908
‏‎؟‎أي شيء‎‏

465
00:35:22,202 --> 00:35:24,788
‏‏‎،‎ليست تجيب على الرسائل‎
‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

466
00:35:25,955 --> 00:35:27,541
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

467
00:36:03,577 --> 00:36:04,994
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

468
00:36:05,119 --> 00:36:06,580
‏‎.‎ما لا بد منه‎‏

469
00:36:06,830 --> 00:36:09,999
‏‏‏ما زلت متفاجئة‎
‏‎.‎أن لا أحد منكم يفهم ذلك‎‏

470
00:36:10,250 --> 00:36:15,004
‏‏‏تسمونها قرابين‎
‏‎.‎لكنكم لا تفهمون الكلمة‎‏

471
00:36:15,589 --> 00:36:18,091
‏‏تعني باليونانية‎ "‎قربان‎" ‏كلمة‎‏

472
00:36:18,175 --> 00:36:21,970
‏‎.‎أضحية تُقدم لإله في طقس مقدس‎‏

473
00:36:22,596 --> 00:36:24,598
‏‎.‎شر لا بد منه‎‏

474
00:36:25,098 --> 00:36:26,266
‏‎.‎توقفي‎‏

475
00:36:26,350 --> 00:36:28,101
‏‎،‎ليتني أستطيع‎‏

476
00:36:28,435 --> 00:36:30,812
‏‎.‎لكنك لا تعرفين القادة كما أعرفهم‎‏

477
00:36:31,438 --> 00:36:33,315
‏‎.‎توقفي‎ ،‎أرجوك‎‏

478
00:36:34,524 --> 00:36:35,650
‏‎"‎ليديا‎" ‏لكن أنت يا‎‏

479
00:36:36,776 --> 00:36:39,028
‏‎.‎لست قرباناً‎‏

480
00:36:39,153 --> 00:36:41,865
‏‎.‎إنك فقط فتاة تعرف الكثير‎‏

481
00:36:42,866 --> 00:36:46,703
‏‏‎،‎في الواقع‎
‏‎.‎أنت فتاة عرفت أكثر من اللازم‎‏

482
00:36:47,871 --> 00:36:49,289
‏‏‎."‎ليديا‎" -‏
‏‎!‎لا تفعلي‎ -‏‏

483
00:37:02,219 --> 00:37:03,678
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

484
00:37:13,146 --> 00:37:14,856
‏‎!‎غير معقول‎‏

485
00:37:17,066 --> 00:37:19,903
‏‏‎،‎أنت لا تعرفين ماذا تكونين‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

486
00:37:20,487 --> 00:37:22,489
‏‎."‎المرأة المنتحبة‎"‏‏

487
00:37:23,490 --> 00:37:26,660
‏‎.‎جالسة أمام عيني‎ ،‎روح منذرة بالشؤم‎‏

488
00:37:28,870 --> 00:37:31,581
‏‎."‎ليديا‎" ‏إنك مثلي تماماً يا‎‏

489
00:37:31,665 --> 00:37:35,001
‏‏‎،‎تبدين زهرة بريئة‎
‏‎.‎لكن تحت ذلك فأنت أفعى‎‏

490
00:37:37,587 --> 00:37:39,506
‏‏لكن هذا مؤسف‎‏

491
00:37:40,257 --> 00:37:42,091
‏‎.‎وقد فات أوانه‎‏

492
00:37:48,890 --> 00:37:50,767
‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎‏

493
00:38:00,902 --> 00:38:05,865
‏‎.‎الفيلسوفة الأخيرة‎‏

494
00:38:39,399 --> 00:38:40,942
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

495
00:38:52,078 --> 00:38:53,747
‏‎.‎دبق‎‏

496
00:38:56,750 --> 00:38:58,251
‏‎!‎أسقطيها‎‏

497
00:40:00,021 --> 00:40:01,648
‏‏كان هناك فتاة‎‏

498
00:40:01,731 --> 00:40:04,984
‏‏وجدناها في الغابة قبل سنين‎‏

499
00:40:05,068 --> 00:40:07,696
‏‎.‎جسدها ووجهها مفصولان عن بعضهما‎‏

500
00:40:09,573 --> 00:40:10,990
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كانت أنت‎‏

501
00:40:11,365 --> 00:40:13,743
‏‏‏ربما كان يجدر بي‎
‏‏أن أبدأ بالفلاسفة‎‏

502
00:40:13,868 --> 00:40:16,037
‏‎.‎بالعلم والاستراتيجية‎‏

503
00:40:23,503 --> 00:40:25,422
‏‎.‎المعالجون‎‏

504
00:40:31,511 --> 00:40:32,762
‏‎.‎المحاربون‎‏

505
00:40:34,222 --> 00:40:35,348
‏‎.‎الأوصياء‎‏

506
00:40:40,770 --> 00:40:42,271
‏‎.‎العذارى‎‏

507
00:41:00,540 --> 00:41:01,791
‏‎؟‎أبي‎‏

