﻿1
00:00:02,084 --> 00:00:03,585
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,669 --> 00:00:05,254
‏‎.‎يكتمل البدر مساء غد‎‏

3
00:00:05,337 --> 00:00:07,589
‏‏‎،‎وسيحدث خسوف قمري‎
‏‎.‎سنكون جميعاً بلا قوة‎‏

4
00:00:08,090 --> 00:00:09,675
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

5
00:00:09,758 --> 00:00:11,510
‏‎.‎هذا قربان‎‏

6
00:00:11,760 --> 00:00:13,179
‏‎.‎الآن‎ "‎جينيفر‎" ‏الثلاثة لدى‎‏

7
00:00:13,637 --> 00:00:15,347
‏‎."‎نيميتون‎"‎جد الـ‎‏

8
00:00:15,472 --> 00:00:18,350
‏‏‎"‎أليسون‎"‎يجب أن تكون أنت و‎
‏‎.‎القرابين‎ "‎ستايلز‎"‎و‎‏

9
00:00:18,434 --> 00:00:20,269
‏‎.‎سيحيط الظلام بقلوبكم‎‏

10
00:01:52,861 --> 00:01:54,530
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

11
00:01:57,199 --> 00:02:02,413
‏‎.‎إنه شيء تتبعته بأصابعي‎ ،‎لا أدري‎‏

12
00:02:36,738 --> 00:02:37,989
‏‎...‎يا إلهي‎‏

13
00:03:38,133 --> 00:03:39,175
‏‎؟‎هل نفعل هذا حقاً‎‏

14
00:03:39,718 --> 00:03:42,178
‏‏‏أنت تشكو دوماً‎
‏‎.‎من أن هذه البلدة رتيبة‎‏

15
00:03:42,721 --> 00:03:45,224
‏‏‏كنت أحاول أن أنام الليلة جيداً‎
‏‎.‎قبل تدريب الغد‎‏

16
00:03:46,141 --> 00:03:48,810
‏‎!"‎ستايلز‎" !‎انتظرني‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

17
00:03:53,649 --> 00:03:56,485
‏‎.‎إن هذا المجرم لي‎ ،‎انتظر‎‏

18
00:03:56,568 --> 00:03:57,611
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎أبي‎‏

19
00:03:57,694 --> 00:04:00,196
‏‎.‎سأمشي معك إلى سيارتك أيها الشاب‎‏

20
00:04:13,710 --> 00:04:17,005
‏‏‏أبوك مستشار أمني خاص‎
‏‏على درجة عالية من الاحترام‎‏

21
00:04:17,088 --> 00:04:19,425
‏‎.‎وتاجر أسلحة مرخص فيدرالياً‎‏

22
00:04:19,550 --> 00:04:21,927
‏‎.‎ليس عمله مكتبياً اعتيادياً‎‏

23
00:04:22,010 --> 00:04:24,095
‏‎.‎ستكون ساعات عمله هكذا دائماً‎‏

24
00:04:24,179 --> 00:04:26,848
‏‏لكن غريب قليلاً‎ .‎أفهم‎‏

25
00:04:26,932 --> 00:04:28,267
‏‏أن يغادر في منتصف الليل‎‏

26
00:04:28,350 --> 00:04:31,102
‏‏‏مندفعاً ومعه حقائب‎
‏‎...‎محملة بالأسلحة الأوتوماتيكية‎‏

27
00:04:31,186 --> 00:04:32,187
‏‎!‎انتبهي‎ ،‎أمي‎‏

28
00:04:39,194 --> 00:04:40,279
‏‎!‎كدت تقتلينه‎‏

29
00:04:40,404 --> 00:04:41,697
‏‎.‎ركض فجأة وسط الشارع‎‏

30
00:04:41,780 --> 00:04:43,198
‏‎.‎علينا الرجوع‎ ،‎حسناً‎‏

31
00:04:43,282 --> 00:04:44,575
‏‎؟‎الرجوع‎‏

32
00:04:45,075 --> 00:04:47,286
‏‎؟‎ماذا لو كان مصاباً‎‏

33
00:04:47,411 --> 00:04:49,037
‏‎.‎ارجعي‎ ،‎أمي‎‏

34
00:04:50,622 --> 00:04:51,707
‏‎!‎أمي‎‏

35
00:04:59,965 --> 00:05:01,592
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

36
00:05:08,223 --> 00:05:09,641
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

37
00:05:26,575 --> 00:05:28,994
‏‎.‎عودي إلى السيارة‎ ،‎يكفي هذا‎ ،‎حسناً‎‏

38
00:06:35,018 --> 00:06:37,563
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أعرف أين هو‎ .‎رأيته‎ -‏‏

39
00:06:37,646 --> 00:06:39,397
‏‎.‎كان هناك جذع شجرة‎ ،‎مررنا به‎ ،‎أجل‎‏

40
00:06:39,523 --> 00:06:41,232
‏‎،‎لكنها ما عادت كذلك‎ ،‎شجرة ضخمة‎‏

41
00:06:41,316 --> 00:06:43,735
‏‏‎.‎فقد كانت مقطوعة‎
‏‎.‎ضخمة جداً‎ ،‎لكنها ما زالت ضخمة‎‏

42
00:06:43,819 --> 00:06:45,070
‏‎.‎كانت ليلة بحثنا عن الجثة‎‏

43
00:06:45,153 --> 00:06:46,404
‏‎."‎بيتر‎" ‏ليلة عضك‎ ،‎أجل‎‏

44
00:06:46,488 --> 00:06:48,740
‏‏‎.‎أنا أيضاً كنت في السيارة مع أمي‎
‏‎.‎كدنا ندهس أحدهم‎‏

45
00:06:48,824 --> 00:06:51,159
‏‎.‎كدتما تدهسانني أنا‎ ،‎هذا أنا‎‏

46
00:06:52,911 --> 00:06:54,162
‏‎.‎يمكننا إيجاده‎‏

47
00:06:55,581 --> 00:06:56,748
‏‎؟‎ماذا‎‏

48
00:06:57,165 --> 00:06:58,917
‏‎.‎لقد كان مغشياً عليكم وقتاً طويلاً‎‏

49
00:06:59,835 --> 00:07:01,419
‏‎؟‎كم بالضبط‎‏

50
00:07:01,503 --> 00:07:03,004
‏‎.‎ساعة‎ 16‏‏

51
00:07:04,506 --> 00:07:06,174
‏‎؟‎ساعة‎ 16 ‏ظللنا في الماء‎‏

52
00:07:06,925 --> 00:07:09,761
‏‎.‎والبدر يكتمل بعد أقل من أربع ساعات‎‏

53
00:07:25,026 --> 00:07:26,069
‏‎.‎أنت بخير‎‏

54
00:07:27,362 --> 00:07:29,280
‏‎.‎حالي أفضل من حالك الآن بكثير‎‏

55
00:07:29,364 --> 00:07:31,116
‏‎.‎كله بفضلك‎‏

56
00:07:31,241 --> 00:07:33,452
‏‎.‎نأمل ألا يكون هذا كله هباء‎‏

57
00:07:34,870 --> 00:07:36,955
‏‎."‎ديريك‎" ‏البدر سيكتمل يا‎‏

58
00:07:37,038 --> 00:07:39,040
‏‏‏لقد استهلكت طاقتك‎
‏‏حتى آخرها تقريباً‎‏

59
00:07:39,124 --> 00:07:43,462
‏‏‏وهناك ألفا بكامل طاقتها‎
‏‎.‎في طريقها إليك لتمزيقك إرباً‎‏

60
00:07:43,545 --> 00:07:45,213
‏‎.‎سيتحسن حالي خلال بضع ساعات‎‏

61
00:07:45,296 --> 00:07:46,632
‏‎،‎آمل ذلك حقاً‎‏

62
00:07:46,757 --> 00:07:49,635
‏‎.‎لأن كل ما لديك هو بضع ساعات‎‏

63
00:07:50,426 --> 00:07:52,220
‏‎.‎لن تعود معهم‎ ،‎كلا‎‏

64
00:07:52,971 --> 00:07:54,723
‏‎."‎دوكاليون‎" ‏عقدت صفقة مع‎‏

65
00:07:55,098 --> 00:07:57,392
‏‏‏هل يظن أحد غيري أن هذا مثل‎
‏‎؟‎صفقة مع الشيطان‎‏

66
00:07:57,476 --> 00:07:58,977
‏‎؟‎ولماذا يهم ذلك‎‏

67
00:07:59,060 --> 00:08:02,648
‏‏‏لأنني ما زلت أظن أننا لن نستطيع‎
‏‎.‎دون مساعدتهم‎ "‎جينيفر‎" ‏هزيمة‎‏

68
00:08:02,773 --> 00:08:04,941
‏‏‎،‎إنه يثق بك أكثر من الجميع‎
‏‎.‎فأخبره بأنه مخطئ‎‏

69
00:08:05,484 --> 00:08:06,985
‏‎.‎لا أظنه مخطئاً‎‏

70
00:08:07,068 --> 00:08:09,404
‏‏تتطلب ظروف كهذه أحياناً‎‏

71
00:08:09,488 --> 00:08:11,823
‏‏‏أن تتحالف مع من تعتبرهم‎
‏‎.‎في العادة أعداءك‎‏

72
00:08:11,948 --> 00:08:13,408
‏‎،‎إذن سنثق به‎‏

73
00:08:13,492 --> 00:08:15,911
‏‏‏ذاك الرجل الذي يسمي نفسه‎
‏‎؟"‎مدمر العوالم‎ ،‎الموت‎"‏‏

74
00:08:15,994 --> 00:08:18,497
‏‏‎؟‎سنثق به‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎لا أقترح أن نثق به‎ -‏‏

75
00:08:19,831 --> 00:08:21,625
‏‎.‎لكن يمكنك استغلاله لمصلحتك‎‏

76
00:08:22,250 --> 00:08:23,835
‏‎،‎العدو‎ "‎دوكاليون‎" ‏قد يكون‎‏

77
00:08:23,919 --> 00:08:25,837
‏‎.‎لكن يمكن أن يكون الطعم أيضاً‎‏

78
00:08:35,681 --> 00:08:37,516
‏‎."‎ليديا‎" ‏أبحث عن‎‏

79
00:08:40,143 --> 00:08:41,352
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

80
00:08:42,145 --> 00:08:43,438
‏‎.‎أحتاج مساعدتك‎‏

81
00:08:44,147 --> 00:08:45,481
‏‎؟‎بماذا‎‏

82
00:08:45,941 --> 00:08:48,109
‏‎"‎كالي‎"‎بمنع أخي و‎‏

83
00:08:50,529 --> 00:08:52,280
‏‎."‎ديريك‎" ‏من قتل‎‏

84
00:08:59,120 --> 00:09:00,496
‏‎؟‎أما زلت تعمل‎‏

85
00:09:00,622 --> 00:09:02,290
‏‎.‎لكن ليس لوقت طويل‎‏

86
00:09:03,625 --> 00:09:06,211
‏‏‏هل لدى أحد غيري حكة مستفزة جداً‎
‏‎؟‎لا يستطيع حكها‎‏

87
00:09:06,837 --> 00:09:10,381
‏‏‎،‎ليس قبل أن تقولي ذلك‎
‏‎.‎صار لدي‎ ،‎أجل‎ ،‎ولكن الآن‎‏

88
00:09:14,469 --> 00:09:18,223
‏‎؟‎هل ستأتي حقاً إلى هنا وتذبحنا جميعاً‎‏

89
00:09:19,140 --> 00:09:20,225
‏‎.‎كلا‎‏

90
00:09:21,309 --> 00:09:25,981
‏‎.‎ستأتي وتخنقنا بحبال ثم تذبحنا‎‏

91
00:09:32,738 --> 00:09:33,905
‏‎.‎إنها الرياح لا غير‎‏

92
00:09:46,668 --> 00:09:49,004
‏‏نعرف بشأن خسوف القمر‎‏

93
00:09:49,087 --> 00:09:52,257
‏‏‎"‎كالي‎" ‏فلا تظن أن‎
‏‎.‎ستنتظر حتى تعود القوانين عادلة‎‏

94
00:09:52,340 --> 00:09:53,508
‏‎،‎إنها قادمة‎‏

95
00:09:54,259 --> 00:09:55,844
‏‎.‎وأخي قادم معها‎‏

96
00:09:55,927 --> 00:09:58,096
‏‎؟"‎ديريك‎" .‎هذا يكفيني‎‏

97
00:09:58,179 --> 00:10:00,431
‏‏‎؟‎أتريد مني أن أهرب‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

98
00:10:00,515 --> 00:10:04,352
‏‏‏بل أريدك أن تبقى كي تذبحك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ألفا مختلة عقلياً لديها هوس بالأقدام‎‏

99
00:10:04,435 --> 00:10:06,187
‏‎!‎بالطبع أريد منك أن تهرب‎‏

100
00:10:06,271 --> 00:10:09,691
‏‏‎،‎اقفز‎ ،‎ارمح‎ ،‎اعدُ‎
‏‎.‎افعل أي شيء لمغادرة هذه البلدة‎‏

101
00:10:09,775 --> 00:10:13,612
‏‏‏إن أردت القتال والموت‎
‏‎.‎فلا أعارضك‎ ،‎لأجل هدف‎‏

102
00:10:13,737 --> 00:10:15,781
‏‎.‎لكن فليكن موتك لشيء ذي قيمة‎‏

103
00:10:15,864 --> 00:10:17,115
‏‎؟‎كيف تعرفين أنني سأخسر‎‏

104
00:10:17,240 --> 00:10:18,283
‏‎،‎لسنا نعرف‎‏

105
00:10:18,366 --> 00:10:20,410
‏‎.‎لكن أراهن أنها تعرف شيئاً ما‎‏

106
00:10:22,954 --> 00:10:24,289
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

107
00:10:25,040 --> 00:10:26,625
‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎‏

108
00:10:26,708 --> 00:10:28,459
‏‎،‎لكنك تشعرين بشيء‎‏

109
00:10:29,628 --> 00:10:30,962
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

110
00:10:31,087 --> 00:10:32,631
‏‎؟‎بم تشعرين‎‏

111
00:10:33,632 --> 00:10:35,425
‏‎...‎أشعر وكأنني‎‏

112
00:10:38,219 --> 00:10:40,096
‏‎.‎أقف في مقبرة‎‏

113
00:10:44,225 --> 00:10:45,811
‏‎.‎أحضر أي شيء‎‏

114
00:10:45,894 --> 00:10:48,479
‏‏‏لن أشم‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎سروال والدك الداخلي‎‏

115
00:10:48,563 --> 00:10:50,899
‏‎.‎سأشم الجوارب‎ ،‎حسناً‎ ؟‎جوارب‎‏

116
00:10:50,982 --> 00:10:52,067
‏‎؟‎ماذا عني‎‏

117
00:10:52,483 --> 00:10:55,153
‏‏‏انظر بداخل خزانة أبي‎
‏‎.‎بحثاً عن شيء له رائحة قوية‎‏

118
00:10:58,489 --> 00:11:01,076
‏‏‏لدى أبوك ترسانة أسلحة مذهلة هنا‎
‏‎.‎أيتها الشابة‎‏

119
00:11:05,580 --> 00:11:06,748
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

120
00:11:08,834 --> 00:11:10,001
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

121
00:11:10,085 --> 00:11:12,003
‏‎.‎أتبع أحد الدلائل القليلة لدي‎‏

122
00:11:12,671 --> 00:11:17,092
‏‏‎،‎بما أنني لا أعرف أين كنت‎
‏‎؟‎فلم لا تجلس كي نتحدث‎‏

123
00:11:17,175 --> 00:11:18,509
‏‎."‎آيزك‎" ‏أنت كذلك يا‎‏

124
00:11:20,929 --> 00:11:22,013
‏‎؟‎كيف تعرف اسمي‎‏

125
00:11:22,513 --> 00:11:24,140
‏‏‏اسمك أحد الأمور القليلة‎
‏‎.‎التي أعرفها‎‏

126
00:11:24,515 --> 00:11:26,852
‏‏ما يدور من أحداث‎ ،‎بصراحة‎‏

127
00:11:26,935 --> 00:11:29,520
‏‎،‎يشعرني بحيرة شديدة‎‏

128
00:11:30,188 --> 00:11:31,857
‏‎.‎حتى أصغر الدلائل‎‏

129
00:11:31,940 --> 00:11:34,025
‏‎،‎إن كنت تحاول إخباري إنه ليس لديك دليل‎‏

130
00:11:34,150 --> 00:11:35,819
‏‎.‎فقد تعلمت ذلك منذ وقت طويل‎‏

131
00:11:35,944 --> 00:11:37,946
‏‏آمل حقاً تجنب الإحراج‎‏

132
00:11:38,029 --> 00:11:40,949
‏‎.‎الذي يسببه جر ابني لغرفة تحقيق‎‏

133
00:11:41,616 --> 00:11:43,118
‏‎.‎حقاً آمل ذلك‎‏

134
00:11:50,041 --> 00:11:51,126
‏‎؟‎أين هو‎‏

135
00:11:52,335 --> 00:11:56,714
‏‏‎،‎أظنه قال إنه ذهب ليتسوق‎
‏‎.‎ليقوم ببعض الأعمال‎‏

136
00:11:56,840 --> 00:12:00,218
‏‎.‎كما يفعل المستذئبون عادة بعد الظهر‎‏

137
00:12:00,301 --> 00:12:02,178
‏‎؟‎من تظنين نفسك تكلمين‎‏

138
00:12:03,972 --> 00:12:08,643
‏‏‎،‎شخص محتاج جداً لعناية بالأقدام‎
‏‎.‎أستطيع أن أحولك لأحدهم‎‏

139
00:12:14,983 --> 00:12:16,359
‏‎؟‎حقاً‎‏

140
00:12:23,158 --> 00:12:25,326
‏‏‏لا تتصل حتى تبتعد‎
‏‎.‎كيلومتراً‎ 150 ‏على الأقل‎‏

141
00:12:27,996 --> 00:12:29,039
‏‎!‎اذهب‎‏

142
00:12:33,919 --> 00:12:34,920
‏‎،‎لن أكذب‎‏

143
00:12:35,045 --> 00:12:38,339
‏‏‏وليس فقط بسبب‎ ،‎أنا منزعج كثيراً‎
‏‎،‎عدد الأهالي المفقودين‎‏

144
00:12:38,423 --> 00:12:42,593
‏‏‏وإنما لأن الأهالي‎
‏‎.‎ووالدك ووالدتك‎ "‎ستايلز‎" ‏هم والد‎‏

145
00:12:44,846 --> 00:12:46,264
‏‎.‎والداي ميتان‎ ،‎كلا‎‏

146
00:12:47,598 --> 00:12:50,018
‏‏‏دع لامبالاة المراهقين المبتذلة هذه‎
‏‎.‎لمعلميك في المدرسة‎‏

147
00:12:50,101 --> 00:12:51,602
‏‏‏ثلاثتكم تعرفون معلومات‎
‏‏لا تفصحون عنها‎‏

148
00:12:51,727 --> 00:12:53,939
‏‏‏وأنا مستعد تماماً لإبقائكم هنا‎
‏‎.‎طوال الليلة إن اضطررت‎‏

149
00:12:59,777 --> 00:13:03,281
‏‏‏هل أنظر لشخص أخذ واجبه‎
‏‎؟‎بجدية أكثر من اللازم‎‏

150
00:13:04,866 --> 00:13:06,367
‏‎.‎ليست هي المشكلة‎‏

151
00:13:07,368 --> 00:13:10,038
‏‎.‎لعل المشكلة في ولائك‎‏

152
00:13:10,788 --> 00:13:14,459
‏‏‎!‎يا إلهي‎
‏‎؟‎هل يوشك الوضع أن يصبح عنيفاً جداً‎‏

153
00:13:14,584 --> 00:13:15,919
‏‎.‎على الأرجح‎‏

154
00:13:29,807 --> 00:13:32,894
‏‎؟‎فمن يريد أن ينازلني أولاً‎ ،‎إذن‎‏

155
00:14:29,868 --> 00:14:32,162
‏‎.‎انظري إلي‎ ،"‎كالي‎" ‏أجل يا‎‏

156
00:14:33,621 --> 00:14:35,540
‏‎.‎انظري لوجهي‎‏

157
00:14:37,292 --> 00:14:40,962
‏‏‏أتعرفين ما متطلبات‎
‏‎؟‎شكل وجهي الجديد هذا‎‏

158
00:14:42,463 --> 00:14:44,799
‏‎؟‎ان يبدو وجهي طبيعياً‎‏

159
00:14:46,384 --> 00:14:48,011
‏‎.‎لا يهمني‎‏

160
00:14:50,055 --> 00:14:52,307
‏‎.‎يتطلب القوة‎‏

161
00:14:54,309 --> 00:14:56,061
‏‎.‎قوة مثل هذه‎‏

162
00:15:19,000 --> 00:15:20,043
‏‎...‎أنا‎‏

163
00:15:22,087 --> 00:15:23,588
‏‎...‎كان ينبغي بي‎‏

164
00:15:28,759 --> 00:15:31,346
‏‎!‎كان ينبغي بي قلع رأسك عن جسمك‎‏

165
00:16:32,907 --> 00:16:36,619
‏‏‎؟‎ما الجملة التي يحب المدرب قولها‎
‏‎...‎كلما كان حجمهم أكبر‎‏

166
00:16:59,684 --> 00:17:01,269
‏‎.‎لا يمكنك إبقاؤنا هنا‎‏

167
00:17:01,644 --> 00:17:03,188
‏‎.‎ليس بلا تفويض ما‎‏

168
00:17:04,355 --> 00:17:06,607
‏‏‏لدي مكتب يمتلئ‎
‏‎.‎بالأسباب المعقولة الكافية لتفويض‎‏

169
00:17:08,484 --> 00:17:11,612
‏‏‏إن أبي مستشار أمني خاص‎
‏‏على قدر عال من الاحترام‎‏

170
00:17:11,696 --> 00:17:13,823
‏‎.‎وتاجر أسلحة مرخص فيدرالياً‎‏

171
00:17:14,282 --> 00:17:16,534
‏‎.‎يعني هذا أن عليه أن يملك بضع أسلحة‎‏

172
00:17:16,659 --> 00:17:21,164
‏‏‏مثل هذا القوس والنشاب التكتيكي‎
‏‎،‎كيلوغراماً‎ 80 ‏الذي يبلغ وزنه‎‏

173
00:17:21,872 --> 00:17:25,043
‏‏‏أو سكين قتال البحرية هذا‎
‏‎.‎من الفولاذ الكربوني‎‏

174
00:17:25,126 --> 00:17:27,170
‏‎."‎إيه إي ديسيرت إيغل‎ 50"‏‏

175
00:17:29,714 --> 00:17:31,882
‏‎.‎قنبلة دخان بحلقة سحب كمشعل‎‏

176
00:17:34,635 --> 00:17:35,678
‏‎!‎هيا‎‏

177
00:17:37,012 --> 00:17:38,973
‏‎!‎انتظر‎ !"‎سكوت‎" ‏انتظر يا‎‏

178
00:17:47,982 --> 00:17:48,983
‏‎!‎هيا‎‏

179
00:18:11,756 --> 00:18:13,216
‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎‏

180
00:18:13,758 --> 00:18:16,094
‏‏‏أريد أن تفعلي‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏أكثر ما تجيدين فعله يا‎‏

181
00:18:18,346 --> 00:18:20,348
‏‎.‎أريدك أن تصرخي‎‏

182
00:18:34,362 --> 00:18:35,446
‏‎؟‎ما كان ذلك بحق الجحيم‎‏

183
00:18:35,571 --> 00:18:36,697
‏‎."‎ليديا‎"‏‏

184
00:18:39,284 --> 00:18:41,035
‏‎.‎علينا العودة‎‏

185
00:18:42,870 --> 00:18:45,080
‏‏‎،'‎بيكون هيلز‎' ‏محمية‎"‏
‏‎".‎ممنوع الدخول في الظلام‎‏

186
00:18:52,213 --> 00:18:54,215
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لم أعرف ما أقول له‎ -‏‏

187
00:18:54,299 --> 00:18:56,801
‏‏‎،‎لم أستطع الإتيان بأي فكرة‎
‏‎.‎لكن ما فعلته كان رائعاً‎‏

188
00:18:56,884 --> 00:18:59,094
‏‏‎،‎بعد‎ "‎ستايلز‎" ‏لم يصلني شيء من‎
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

189
00:18:59,887 --> 00:19:01,139
‏‎.‎لا أفهم‎‏

190
00:19:01,222 --> 00:19:04,309
‏‎.‎تعاليا‎ ،‎لا نستطيع انتظاره‎ ،‎حسناً‎‏

191
00:19:20,991 --> 00:19:23,494
‏‎."‎سكوت‎" ‏وصلت على الموعد بالضبط يا‎‏

192
00:19:25,246 --> 00:19:28,166
‏‎؟‎أين البقية‎ ،‎عطلنا شيء ما‎‏

193
00:19:28,291 --> 00:19:31,252
‏‎.‎مشغولون بمساع أخرى‎‏

194
00:19:31,627 --> 00:19:33,421
‏‎؟‎إذن أنت وأنا فقط ضدها‎‏

195
00:19:33,504 --> 00:19:36,174
‏‎.‎أظنك ستتفاجأ من براعة فريقنا‎‏

196
00:19:38,343 --> 00:19:41,346
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏خذ‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎واذهبا للمخزن الأرضي‎‏

197
00:19:41,471 --> 00:19:43,764
‏‏‎"‎جينيفر‎" ‏سنعيق‎
‏‎.‎حتى يتسنى لكما الخروج‎‏

198
00:19:43,848 --> 00:19:45,683
‏‎؟‎وكيف ستفعل ذلك‎‏

199
00:19:45,808 --> 00:19:47,310
‏‎.‎لدي خطة‎‏

200
00:19:56,611 --> 00:19:57,945
‏‎؟‎فعلت هذا من أجلي‎‏

201
00:19:58,529 --> 00:20:01,616
‏‏‏من أجل‎ ،‎من أجلنا‎
‏‎.‎كل شخص كان ضحيتهم‎‏

202
00:20:01,699 --> 00:20:04,285
‏‎،‎كفاك حديثاً معي كسياسية‎‏

203
00:20:04,369 --> 00:20:06,871
‏‎.‎كفاك إقناعاً لي بقضيتك‎‏

204
00:20:06,954 --> 00:20:09,790
‏‎.‎سأقنعك بقضية شخص غيري‎ ،‎حسناً‎‏

205
00:20:10,791 --> 00:20:11,792
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

206
00:20:13,628 --> 00:20:16,547
‏‏‎."‎ستايلز‎" ‏يمكنك إنقاذ أمه ووالد‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

207
00:20:19,634 --> 00:20:21,302
‏‎.‎أحتاج لوصي‎‏

208
00:20:22,303 --> 00:20:26,015
‏‏‏وهذا منصب إما أن يشغله‎
‏‏الأهالي الثلاثة الذين أخذتهم‎‏

209
00:20:27,225 --> 00:20:28,559
‏‎.‎أو أنت‎‏

210
00:20:29,477 --> 00:20:32,897
‏‏‎،‎لا أستطيع مساعدتك‎
‏‎.‎ما عدت ذئب ألفا حتى‎‏

211
00:20:32,980 --> 00:20:34,899
‏‏‏كل ما أريده‎
‏‎"‎دوكاليون‎" ‏هو أن تساعدني لإيجاد‎‏

212
00:20:35,024 --> 00:20:36,901
‏‎.‎في الوقت المناسب والمكان المناسب‎‏

213
00:20:36,984 --> 00:20:40,821
‏‏‎،‎قتلت ثلاثة منهم وحدك‎
‏‎؟‎فلم تحتاجينني‎‏

214
00:20:40,905 --> 00:20:44,325
‏‏‏أنت لم تره في أقوى حالاته‎
‏‎.‎كما رأيته أنا‎‏

215
00:20:44,409 --> 00:20:46,911
‏‏‏معه‎ "‎سكوت‎" ‏وإن كان‎
‏‎.‎فليس لدي فرصة‎‏

216
00:20:47,745 --> 00:20:49,580
‏‎.‎إلا إن كنت أنت معي‎‏

217
00:20:49,705 --> 00:20:51,582
‏‎.‎لا تثق بها‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

218
00:20:51,666 --> 00:20:53,584
‏‎.‎إن الخسوف في صالحي‎‏

219
00:20:53,668 --> 00:20:56,587
‏‏‏سيكون القمر في منطقة ظل الأرض‎
‏‎.‎لربع ساعة فقط‎‏

220
00:20:56,712 --> 00:20:59,924
‏‏‎،‎هذه هي فرصتي‎
‏‎.‎ليس هناك قرار صعب اتخاذه‎‏

221
00:21:00,007 --> 00:21:03,761
‏‏‎،‎ساعدني لأقتله وسيعيش الباقون‎
‏‎.‎ساعدني فحسب‎‏

222
00:21:10,268 --> 00:21:11,602
‏‎؟‎أمتأكدة من أننا في الاتجاه الصحيح‎‏

223
00:21:11,727 --> 00:21:13,271
‏‎.‎أعرف أننا اقتربنا‎‏

224
00:21:13,729 --> 00:21:15,940
‏‏‎؟‎أتستطيع تتبع رائحة‎ -‏
‏‎...‎لكن لا أستطيع‎ ،‎أحاول‎ -‏‏

225
00:21:19,277 --> 00:21:20,945
‏‎.‎أسمع شيئاً‎‏

226
00:21:21,946 --> 00:21:25,283
‏‎.‎أحد مبعوثي أبيك‎ ،‎إنه مبعوث‎‏

227
00:21:25,366 --> 00:21:28,202
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎تعالي‎ ،‎هذا مؤكد‎ -‏‏

228
00:21:28,286 --> 00:21:29,537
‏‎.‎هيا‎‏

229
00:21:40,298 --> 00:21:41,632
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

230
00:22:11,120 --> 00:22:12,455
‏‎!‎حمداً للرب‎‏

231
00:22:13,331 --> 00:22:14,457
‏‎.‎لقد وجدتنا‎‏

232
00:22:15,666 --> 00:22:18,168
‏‏‎؟‎أين ابني‎ ؟"‎ستايلز‎" ‏أين‎ -‏
‏‎؟"‎سكوت‎"‎و‎ -‏‏

233
00:22:18,252 --> 00:22:19,837
‏‏‎،‎إنهما قادمان‎
‏‎.‎إنهما في الطريق ليساعدونا‎‏

234
00:22:19,920 --> 00:22:20,963
‏‎.‎حسناً‎‏

235
00:22:33,267 --> 00:22:34,268
‏‎.‎علينا الذهاب‎‏

236
00:22:34,351 --> 00:22:35,853
‏‎.‎فلنبحث عن مساعدة‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

237
00:22:35,936 --> 00:22:39,106
‏‏‎؟‎ممن‎ -‏
‏‎.‎لكن لا يمكننا البقاء هنا‎ ،‎لا أدري‎ -‏‏

238
00:22:50,618 --> 00:22:52,119
‏‎.‎إنهما حيان‎‏

239
00:23:04,799 --> 00:23:06,383
‏‎؟‎أقلت إن لديك خطة‎‏

240
00:23:06,467 --> 00:23:10,220
‏‏‎،‎في أول أيام الدوام‎
‏‎.‎لنا جميعاً رسالة‎ "‎جينيفر‎" ‏بعثت‎‏

241
00:23:10,304 --> 00:23:14,058
‏‏‏هارت أوف‎" ‏كانت آخر سطر من‎
‏‎."‎جوزيف كونراد‎"‎لـ‎ "‎داركنيس‎‏

242
00:23:14,892 --> 00:23:17,061
‏‎.‎لدي رسالة أود إرسالها لها‎‏

243
00:23:17,144 --> 00:23:19,229
‏‎"‎العد التنازلي لخسوف القمر‎"‏‏

244
00:23:19,313 --> 00:23:21,356
‏‏‏رسالة جديدة متعددة الوسائط‎"‏
‏‎"'‎سكوت ماكول‎' ‏من‎‏

245
00:23:23,400 --> 00:23:24,485
‏‎"‎فيديوهات‎"‏‏

246
00:23:27,572 --> 00:23:29,323
‏‎؟‎أترين هذا الرمز‎‏

247
00:23:30,074 --> 00:23:31,867
‏‎.‎إنه رمز الانتقام‎‏

248
00:23:33,327 --> 00:23:35,913
‏‏‏تتحدثين عن التوازن‎
‏‎.‎وعن إنقاذ الناس‎‏

249
00:23:36,163 --> 00:23:40,250
‏‏‎،‎نحن نعرف ماذا تريدين حقاً‎
‏‎.‎والآن تعرفين أين تجديننا‎‏

250
00:23:51,345 --> 00:23:52,387
‏‎!‎أسرعوا‎‏

251
00:23:57,434 --> 00:23:58,561
‏‎!‎فلنخرج‎ ،‎هيا‎‏

252
00:24:09,363 --> 00:24:12,700
‏‏‎،‎أحضري الطاولة‎ ،"‎كورا‎"‏
‏‎.‎أمسكي برأسه‎‏

253
00:24:12,783 --> 00:24:14,577
‏‏‎.‎انتظر‎ -‏
‏‎.‎خذي يده‎ -‏‏

254
00:24:15,953 --> 00:24:19,206
‏‏‎؟‎أيمكنك إنقاذهما‎ -‏
‏‎.‎فقط إن بدآ يتعافيان وحدهما‎ -‏‏

255
00:24:51,113 --> 00:24:52,489
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

256
00:24:53,115 --> 00:24:57,119
‏‏‎،‎ربما صعب تصديق هذا‎
‏‎.‎لكنني في الواقع أحاول مساعدتك‎‏

257
00:24:58,663 --> 00:25:00,581
‏‎.‎مثل أخ ضد أخيه‎‏

258
00:25:01,081 --> 00:25:03,500
‏‎.‎يال تأصل الطباع الأمريكية فيكما‎‏

259
00:25:06,003 --> 00:25:07,963
‏‎؟"‎جينيفر‎" ‏هل أنت مستعدة يا‎‏

260
00:25:09,674 --> 00:25:13,010
‏‎؟‎هل جمعت أعشابك‎‏

261
00:25:13,093 --> 00:25:17,014
‏‎؟‎وصليت لآلهتك القديمة وشجر البلوط‎‏

262
00:25:17,139 --> 00:25:19,600
‏‎؟‎هل ذبحت رضيعاً‎‏

263
00:25:20,851 --> 00:25:22,352
‏‏هل نريهما‎‏

264
00:25:22,436 --> 00:25:28,943
‏‏‏لم احتجت للتضحية بتسعة أبرياء‎
‏‎؟‎فقط كي تواجهيني‎‏

265
00:25:30,110 --> 00:25:32,529
‏‎؟‎أم أن عليك فعلياً التضحية بـ12‎‏

266
00:25:45,710 --> 00:25:47,169
‏‎.‎إنه مغلق‎‏

267
00:25:47,795 --> 00:25:48,963
‏‎؟‎ماذا ترى‎‏

268
00:25:49,046 --> 00:25:50,339
‏‎؟‎أترى أي شيء‎‏

269
00:25:54,635 --> 00:25:55,886
‏‎!‎احذروا‎‏

270
00:25:58,305 --> 00:25:59,473
‏‎!"‎آيزك‎"‏‏

271
00:26:05,688 --> 00:26:07,356
‏‎!‎اذهبي‎ ،"‎ميليسا‎"‏‏

272
00:27:07,041 --> 00:27:08,458
‏‎.‎اقتلها‎‏

273
00:27:10,210 --> 00:27:11,378
‏‎.‎هيا‎‏

274
00:27:21,305 --> 00:27:22,807
‏‎.‎الآن اقتلها‎‏

275
00:27:24,599 --> 00:27:28,312
‏‎؟‎أتسمع هذه العاصفة‎ ،‎إن أهلك يموتون‎‏

276
00:27:28,395 --> 00:27:30,105
‏‎.‎ستدفنهم أحياء‎‏

277
00:27:30,647 --> 00:27:32,733
‏‎.‎هذا بفضل صلتها بالتيارات الأرضية‎‏

278
00:27:32,817 --> 00:27:34,902
‏‎.‎اقتلها وسينتهي الأمر‎‏

279
00:27:34,985 --> 00:27:37,071
‏‎.‎ليس بقتلي‎ ،‎لن ينتهي‎‏

280
00:27:37,154 --> 00:27:40,490
‏‏‎،‎سيقتل كل من تحب‎
‏‎.‎هذا ما يفعله‎‏

281
00:27:40,574 --> 00:27:42,242
‏‎."‎سكوت‎" ‏إنهم يموتون يا‎‏

282
00:27:42,326 --> 00:27:46,496
‏‎.‎أمك وأهل أصدقائك المقربين‎‏

283
00:27:46,580 --> 00:27:48,999
‏‎.‎اقتلها الآن وسينتهي الأمر‎‏

284
00:27:50,250 --> 00:27:53,170
‏‎.‎فلتصر ذئب الألفا المقدر لك‎‏

285
00:27:54,004 --> 00:27:55,798
‏‎.‎فلتصر قاتلاً‎‏

286
00:27:57,424 --> 00:27:58,843
‏‎.‎لم يموتوا بعد‎‏

287
00:27:59,259 --> 00:28:02,930
‏‎؟‎أصدقاؤك‎ ؟‎ومن سينقذهم‎‏

288
00:28:10,479 --> 00:28:11,688
‏‎.‎قطيعي‎‏

289
00:28:13,774 --> 00:28:16,193
‏‏‏هل أتوهم‎
‏‎؟‎أم أن المكان يصبح أضيق وأضيق‎‏

290
00:28:34,378 --> 00:28:38,465
‏‎.‎لعلك تحتاج بعض الإرشاد فحسب‎‏

291
00:28:42,052 --> 00:28:43,470
‏‎،‎نسيت أن أقول لك شيئاً‎‏

292
00:28:44,388 --> 00:28:46,640
‏‎."‎جرارد‎" ‏شيئاً أخبرني به‎‏

293
00:28:47,725 --> 00:28:51,520
‏‎".‎ليس دائماً أعمى‎ '‎دوكاليون‎'"‏‏

294
00:29:17,004 --> 00:29:20,925
‏‎.‎إنه يبدأ‎ ،‎الخسوف‎‏

295
00:29:27,222 --> 00:29:28,515
‏‎.‎كلا‎‏

296
00:29:38,442 --> 00:29:40,778
‏‏‎،‎لا أستطيع فعل هذا‎
‏‎.‎لا أستطيع إمساكها‎‏

297
00:29:41,195 --> 00:29:42,612
‏‎!‎وزنها ثقيل جداً‎‏

298
00:29:51,371 --> 00:29:54,291
‏‏لطالما فضلت الألمنيوم على الخشب‎‏

299
00:30:37,251 --> 00:30:38,335
‏‎."‎جينيفر‎"‏‏

300
00:30:41,255 --> 00:30:42,589
‏‎.‎هو لا يعرف‎‏

301
00:30:43,007 --> 00:30:44,341
‏‎؟‎يعرف ماذا‎‏

302
00:30:45,092 --> 00:30:47,136
‏‎.‎شكلك الحقيقي‎‏

303
00:30:50,264 --> 00:30:53,017
‏‎،‎لقطيعه‎ "‎كالي‎" ‏يعرف ثمن ضم‎‏

304
00:30:53,350 --> 00:30:55,602
‏‎.‎لكنه لم ير الثمن الذي دفعته أنت‎‏

305
00:31:00,815 --> 00:31:04,111
‏‎.‎لم يره‎ ،‎كلا‎‏

306
00:31:31,138 --> 00:31:32,722
‏‎.‎استدر نحوي‎‏

307
00:31:34,683 --> 00:31:35,850
‏‎!‎أدر رأسك‎‏

308
00:31:53,035 --> 00:31:54,161
‏‎؟‎ما هذا‎‏

309
00:31:54,244 --> 00:31:57,747
‏‏‎،‎شفاؤه أضعفك‎
‏‎."‎كورا‎" ‏كما أضعفني شفاء‎‏

310
00:31:57,831 --> 00:31:59,833
‏‏‏لن تستعيدي قوتك‎
‏‎.‎إلا بعد بضع دقائق‎‏

311
00:31:59,917 --> 00:32:01,501
‏‎.‎فلتفعلها أنت إذن‎‏

312
00:32:02,711 --> 00:32:03,878
‏‎.‎اقتله‎‏

313
00:32:05,672 --> 00:32:06,715
‏‎.‎لا‎‏

314
00:32:08,758 --> 00:32:09,759
‏‎؟‎ماذا‎‏

315
00:32:09,884 --> 00:32:13,055
‏‏أنا مفترس‎ ،‎كما كانت أمي تقول‎‏

316
00:32:14,848 --> 00:32:16,683
‏‎.‎لكن ليس علي أن أكون قاتلاً‎‏

317
00:32:19,103 --> 00:32:20,270
‏‎.‎أطلقي سراحهم‎‏

318
00:32:36,536 --> 00:32:37,704
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

319
00:33:40,767 --> 00:33:42,311
‏‎.‎انتهت ربع الساعة‎‏

320
00:33:53,280 --> 00:33:56,866
‏‏‎،"‎ديريك‎" ‏كما قلت لك يا‎
‏‎.‎إما أنت وإما الأهل‎‏

321
00:33:56,991 --> 00:33:58,660
‏‎.‎أظن أن علي أخذ هؤلاء الآن‎‏

322
00:34:00,162 --> 00:34:02,206
‏‏سيكونون قد ماتوا‎ ،‎خلال بضع دقائق‎‏

323
00:34:02,331 --> 00:34:05,459
‏‏‏ولن أحتاج لخسوف‎
‏‎.‎حتى لأقتل مستذئباً شيطانياً‎‏

324
00:34:18,138 --> 00:34:19,848
‏‎."‎سكوت‎" ‏لقد حاولت هذا من قبل يا‎‏

325
00:34:21,225 --> 00:34:23,977
‏‎.‎لا أذكر أنك لاقيت نجاحاً كبيراً‎‏

326
00:35:29,959 --> 00:35:31,378
‏‎؟‎كيف فعلت ذلك‎‏

327
00:35:34,881 --> 00:35:36,466
‏‎.‎أنا ذئب ألفا الآن‎‏

328
00:35:40,429 --> 00:35:45,975
‏‏‏أوقفي ما يسبب هبوب العاصفة‎
‏‎.‎وإلا قتلتك بنفسي‎‏

329
00:35:47,477 --> 00:35:49,396
‏‎.‎لا يهمني ماذا يفعل ذلك بلون عيني‎‏

330
00:35:51,565 --> 00:35:54,901
‏‏‎،‎لن يغير لون عيني أنا‎
‏‎.‎لذا دعني أفعلها‎‏

331
00:36:14,128 --> 00:36:15,255
‏‎؟‎هل انتهى الأمر‎‏

332
00:36:24,138 --> 00:36:25,432
‏‎.‎كنت أعرف‎‏

333
00:36:26,099 --> 00:36:27,184
‏‎؟‎ماذا‎‏

334
00:36:28,352 --> 00:36:29,644
‏‎.‎كنت أعرف أنك معجبة بي‎‏

335
00:36:35,484 --> 00:36:36,526
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

336
00:36:36,610 --> 00:36:38,945
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎مرحباً‎‏

337
00:36:39,028 --> 00:36:41,531
‏‎.‎جميعنا بخير‎ ،‎نحن بخير‎ ،‎أجل‎‏

338
00:36:42,115 --> 00:36:43,325
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎ماذا عنك‎‏

339
00:36:45,535 --> 00:36:46,703
‏‎.‎نوعاً ما‎‏

340
00:36:46,786 --> 00:36:48,205
‏‎؟‎أيمكنك القدوم لاصطحابنا‎‏

341
00:36:48,288 --> 00:36:49,373
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

342
00:36:49,456 --> 00:36:50,832
‏‎.‎حسناً‎ ،‎عظيم‎‏

343
00:36:52,125 --> 00:36:53,377
‏‎.‎أحضر معك سلماً‎‏

344
00:36:56,296 --> 00:36:58,632
‏‏‏قالت لي أمي‎
‏‎.‎إنك كنت رجلاً ذا رؤية يوماً‎‏

345
00:37:00,342 --> 00:37:04,053
‏‏‏سنطلق سراحك‎
‏‎.‎لأننا نأمل أن تعود ذلك الرجل‎‏

346
00:37:04,971 --> 00:37:06,223
‏‎،‎لكن إن لم تعد كذلك‎‏

347
00:37:06,348 --> 00:37:09,726
‏‎،‎فلن تفيدك عودة نظرك لك‎‏

348
00:37:09,809 --> 00:37:11,645
‏‎.‎لأنك لن ترانا ونحن قادمون لقتلك‎‏

349
00:37:22,406 --> 00:37:23,865
‏‎؟‎هل ستعيدها للمخزن‎‏

350
00:37:25,325 --> 00:37:26,410
‏‎.‎هذا ما أخطط له‎‏

351
00:37:27,327 --> 00:37:29,746
‏‎؟‎ماذا لو كانت عندي خطة أخرى‎‏

352
00:37:30,914 --> 00:37:33,333
‏‏‎"‎ديتون‎" ‏قال‎
‏‏إن ما فعلناه لإيجادكم‎‏

353
00:37:33,417 --> 00:37:35,335
‏‎.‎قد يجتذب كائنات إلى هنا‎‏

354
00:37:36,503 --> 00:37:39,339
‏‎.‎منارة من جديد‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏ويجعل‎‏

355
00:37:41,258 --> 00:37:42,259
‏‎.‎لا آمل ذلك‎‏

356
00:37:44,261 --> 00:37:46,680
‏‏كنت أفكر في أن أحضر نفسي‎‏

357
00:37:46,763 --> 00:37:47,764
‏‏وأتعلم أن أكون محاربة أفضل‎‏

358
00:37:47,847 --> 00:37:50,850
‏‎.‎وأتعلم كل ما يمكنك تعليمي إياه‎‏

359
00:37:50,934 --> 00:37:52,436
‏‎.‎وربما أكثر من ذلك‎‏

360
00:37:53,353 --> 00:37:55,439
‏‎.‎لكن سيكون لدينا قانون جديد‎‏

361
00:38:02,236 --> 00:38:06,616
‏‎".‎نحمي من لا يستطيعون حماية أنفسهم‎"‏‏

362
00:38:15,959 --> 00:38:19,296
‏‎.‎بصراحة لا أعرف إن كان سيعود‎‏

363
00:38:19,379 --> 00:38:21,548
‏‎،‎جانب مني يأمل ذلك‎‏

364
00:38:21,631 --> 00:38:25,051
‏‏‏لكن جانباً آخر‎
‏‏يأمل بأن يكون بخير‎‏

365
00:38:25,134 --> 00:38:26,428
‏‎.‎في مكان آخر‎‏

366
00:38:30,223 --> 00:38:33,893
‏‎.‎لا يبدو أن أبي سيغادر قريباً‎‏

367
00:38:35,562 --> 00:38:37,314
‏‏لكن مجرد بقائه‎‏

368
00:38:41,109 --> 00:38:43,152
‏‎.‎لا يعني أنه مرحب به‎‏

369
00:38:46,656 --> 00:38:51,661
‏‏‏بالأمر‎ "‎ستايلز‎"‎نشعر أنا و‎
‏‎.‎كل يوم كما تنبأت‎‏

370
00:38:52,996 --> 00:38:57,501
‏‏‏وهذا يذكرني بتلك المقولة‎
‏‎.‎الدروس‎ "‎جينيفر‎" ‏التي افتتحت بها‎‏

371
00:38:57,834 --> 00:38:59,919
‏‎،‎لأنني عندما أشعر بالشعور‎‏

372
00:39:00,003 --> 00:39:04,924
‏‏‏أكون وكأنني أنظر‎
‏‎".‎داخل القلب المليء ظلاماً‎"‏‏

373
00:39:07,135 --> 00:39:09,178
‏‎؟‎فماذا تفعل بدلاً من ذلك‎‏

374
00:39:09,929 --> 00:39:11,264
‏‎.‎أبحث عن أصدقائي‎‏

375
00:39:53,640 --> 00:39:55,392
‏‎؟"‎بليك‎" ‏وماذا عن السيدة‎‏

376
00:39:55,475 --> 00:39:56,643
‏‎.‎لا أدري‎‏

377
00:39:58,562 --> 00:40:02,315
‏‏‎،‎عندما عدنا لمصنع التقطير‎
‏‎.‎كان جسدها قد اختفى‎‏

378
00:40:09,072 --> 00:40:11,324
‏‎!‎أرجوك‎‏

379
00:40:12,992 --> 00:40:15,161
‏‎...‎أنقذتني مرة في السابق‎‏

380
00:40:32,846 --> 00:40:34,764
‏‎.‎بالطبع هذا أنت‎‏

381
00:40:38,059 --> 00:40:43,773
‏‏‎،‎غيرك يعانون‎
‏‎.‎أما أنت فتجد طريقة لتظل سليماً‎‏

382
00:40:44,441 --> 00:40:48,903
‏‏‎،‎قائد‎ "‎سكوت‎" ‏والآن بما أن‎
‏‎.‎تستطيع سلبه ذلك‎‏

383
00:40:50,530 --> 00:40:52,532
‏‎.‎وستصبح ذئب ألفا من جديد‎‏

384
00:40:54,408 --> 00:40:55,577
‏‎؟‎من جديد‎‏

385
00:40:57,954 --> 00:40:59,122
‏‎؟‎من جديد‎‏

386
00:41:04,628 --> 00:41:08,548
‏‎!‎أنا ذئب ألفا‎‏

387
00:41:09,799 --> 00:41:14,428
‏‎!‎كنت ذئب ألفا على الدوام‎‏

