﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,377
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,544 --> 00:00:05,213
‏‏‎"‎أليسون‎"‎يجب أن تكون أنت و‎
‏‎.‎قرابين‎ "‎ستايلز‎"‎و‎‏

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,340
‏‎."‎نيميتون‎" ‏ستعيدون القوة إلى‎‏

4
00:00:07,424 --> 00:00:08,591
‏‎.‎إنه يجذب الخوارق الطبيعية‎‏

5
00:00:10,260 --> 00:00:12,011
‏‎.‎سيكون له تأثير على ثلاثتكم أيضاً‎‏

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,930
‏‎.‎تأثيراً سوداوياً نوعًا ما‎‏

7
00:00:18,601 --> 00:00:19,936
‏‎.‎الآن‎ "‎ألفا‎" ‏أنا‎‏

8
00:00:48,298 --> 00:00:51,008
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎‏

9
00:00:51,953 --> 00:00:53,705
‏‎.‎لا تدعهم يدخلون‎‏

10
00:00:58,125 --> 00:00:59,586
‏‎.‎لا تدعهم يدخلون‎‏

11
00:01:00,127 --> 00:01:01,629
‏‎.‎لا تدعهم يدخلون‎ ،‎لا‎‏

12
00:02:49,278 --> 00:02:52,865
‏‎؟"‎ستايلز‎" ؟‎هل أنت بخير‎‏

13
00:02:58,162 --> 00:02:59,456
‏‎.‎كنت أحلم فحسب‎ ،‎أجل‎‏

14
00:03:01,207 --> 00:03:04,210
‏‎.‎كأنه حلم بداخل حلم‎ ،‎كان غريباً‎‏

15
00:03:06,295 --> 00:03:07,714
‏‎؟‎كابوس‎‏

16
00:03:07,797 --> 00:03:09,090
‏‎.‎أجل‎‏

17
00:03:21,394 --> 00:03:22,562
‏‎."‎ليديا‎" ‏مهلاً يا‎‏

18
00:03:25,231 --> 00:03:26,524
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

19
00:03:32,071 --> 00:03:33,322
‏‎.‎مهلاً‎‏

20
00:03:34,240 --> 00:03:35,992
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏إلى أين أنت ذاهب يا‎‏

21
00:03:36,075 --> 00:03:37,744
‏‎.‎كان يجب أن أغلق الباب‎‏

22
00:03:38,786 --> 00:03:40,162
‏‎.‎عد إلى النوم‎‏

23
00:03:41,205 --> 00:03:42,624
‏‎.‎يجب أن أغلقه‎ ،‎لا‎‏

24
00:03:42,707 --> 00:03:44,083
‏‎.‎لا تقلق بشأنه‎‏

25
00:03:45,835 --> 00:03:47,712
‏‎؟‎ماذا إن دخل أحد‎‏

26
00:03:49,005 --> 00:03:50,423
‏‎؟‎مثل من‎‏

27
00:03:55,011 --> 00:03:56,596
‏‎."‎ستايلز‎" ‏عد إلى النوم يا‎‏

28
00:03:58,348 --> 00:04:00,266
‏‎؟‎ماذا لو دخلوا‎ ،‎لا‎‏

29
00:04:05,229 --> 00:04:06,939
‏‎؟‎ومن عساه يفعل ذلك‎‏

30
00:04:09,108 --> 00:04:12,779
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎ستايلز‎" ‏دعه يا‎‏

31
00:04:17,617 --> 00:04:21,579
‏‎."‎ستايلز‎" ‏عد إلى السرير يا‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

32
00:04:22,288 --> 00:04:23,790
‏‎."‎ستايلز‎" ‏من فضلك يا‎‏

33
00:04:25,124 --> 00:04:27,627
‏‎!‎لا‎ ،"‎ستايلز‎" ‏لا تفعل يا‎‏

34
00:04:28,044 --> 00:04:29,170
‏‎.‎لا تذهب هناك أرجوك‎‏

35
00:04:29,253 --> 00:04:30,505
‏‎!‎لا تذهب‎ ،"‎ستايلز‎" ‏أرجوك يا‎‏

36
00:04:56,656 --> 00:04:59,992
‏‎.‎إنه مجرد حلم‎ ،‎إنه حلم‎‏

37
00:05:00,993 --> 00:05:03,580
‏‏‏أخرج الأمر‎ ،‎إنه مجرد حلم‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏من رأسك يا‎‏

38
00:05:04,163 --> 00:05:07,584
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أنت تحلم‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏لذا استيقظ يا‎‏

39
00:05:08,668 --> 00:05:10,252
‏‎!"‎ستايلز‎" ‏استيقظ يا‎‏

40
00:05:11,921 --> 00:05:13,465
‏‎!‎استيقظ‎‏

41
00:05:20,472 --> 00:05:23,349
‏‏‎،‎حان وقت استيقاظك يا فتى‎
‏‎.‎اذهب إلى مدرستك‎‏

42
00:05:29,647 --> 00:05:30,690
‏‎؟‎ولم تستطع أن تستيقظ‎‏

43
00:05:30,815 --> 00:05:32,775
‏‎.‎كان الأمر مرعباً أكثر مما يمكن تصوره‎ ،‎لا‎‏

44
00:05:32,859 --> 00:05:34,527
‏‎؟‎أسمعت سابقاً عن شلل النوم‎‏

45
00:05:35,361 --> 00:05:36,821
‏‎؟‎هل أود أن أسمع عنه‎ ،‎لا‎‏

46
00:05:36,904 --> 00:05:37,947
‏‏هل سبق أن حلمت‎‏

47
00:05:38,030 --> 00:05:40,658
‏‏‏وشعرت أنك على وشك الاستيقاظ‎
‏‎؟‎لكنك لا تستطيع الحراك أو الكلام‎‏

48
00:05:40,825 --> 00:05:41,993
‏‎.‎حدث لي ذلك من قبل‎ ،‎أجل‎‏

49
00:05:42,118 --> 00:05:43,745
‏‏‏يحدث لأنه خلال نوم حركة العين‎
‏‎،‎السريعة‎‏

50
00:05:43,828 --> 00:05:45,287
‏‎.‎يكون جسمك مشلولاً‎‏

51
00:05:45,371 --> 00:05:46,664
‏‎.‎يدعى ذلك توهن العضلات‎‏

52
00:05:46,873 --> 00:05:48,332
‏‏إن بدأت تحلم أنك تركض‎ ،‎بذلك‎‏

53
00:05:48,415 --> 00:05:50,209
‏‎.‎فأنت لا تركض بالفعل في سريرك‎‏

54
00:05:50,334 --> 00:05:51,335
‏‎.‎هذا منطقي‎‏

55
00:05:51,460 --> 00:05:53,796
‏‏‏لكن أحياناً يمكن لذهنك الاستيقاظ‎
‏‎.‎قبل جسدك‎‏

56
00:05:53,880 --> 00:05:57,299
‏‎.‎تدرك أن جسدك مشلول‎ ،‎لذلك ولوهلة‎‏

57
00:05:57,634 --> 00:05:59,218
‏‎.‎وهذا هو الجزء المرعب‎‏

58
00:05:59,301 --> 00:06:01,220
‏‎.‎يحول حلمك إلى كابوس‎‏

59
00:06:01,470 --> 00:06:02,805
‏‎.‎ستشعر بأنك تقع‎‏

60
00:06:02,889 --> 00:06:04,974
‏‏أو في حالتي‎ ،‎أو أن أحداً يخنقك‎‏

61
00:06:05,057 --> 00:06:06,726
‏‏‏تشعر كأنك وسط‎
‏‏بستان من أشجار سحرية‎‏

62
00:06:06,809 --> 00:06:08,185
‏‎.‎حيثما يتم تقديم القرابين البشرية‎‏

63
00:06:09,186 --> 00:06:10,897
‏‎؟‎أتعتقد أن ذلك يعني شيئاً‎‏

64
00:06:10,980 --> 00:06:12,148
‏‎،‎ماذا لو ما فعلناه تلك الليلة‎‏

65
00:06:12,231 --> 00:06:13,482
‏‎؟‎لا يزال يؤثر بنا‎‏

66
00:06:14,233 --> 00:06:15,484
‏‎؟‎اضطراب ما بعد الصدمة‎‏

67
00:06:15,568 --> 00:06:16,569
‏‎.‎أو شيء شبيه‎‏

68
00:06:19,739 --> 00:06:21,824
‏‎؟‎لكن أتريد أن تعرف أكثر ما يخيفني‎‏

69
00:06:26,162 --> 00:06:27,747
‏‎.‎لست واثقاً إن كان هذا حقيقياً‎‏

70
00:06:36,213 --> 00:06:39,967
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا بأس‎‏

71
00:06:41,093 --> 00:06:42,094
‏‎.‎أنت بخير‎‏

72
00:07:45,324 --> 00:07:46,826
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

73
00:07:46,909 --> 00:07:48,995
‏‎؟‎هل أنت ذاهب للمدرسة‎‏

74
00:07:49,495 --> 00:07:51,163
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

75
00:07:52,456 --> 00:07:53,583
‏‎.‎هذا جيد‎‏

76
00:07:54,166 --> 00:07:56,919
‏‏‎؟‎أيمكنني أن أسألك سؤالاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

77
00:07:57,003 --> 00:07:58,087
‏‎؟‎هل أنت غاضب مني‎‏

78
00:07:58,170 --> 00:07:59,255
‏‎.‎لا‎‏

79
00:07:59,338 --> 00:08:00,422
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

80
00:08:00,840 --> 00:08:01,841
‏‎.‎لا‎‏

81
00:08:02,508 --> 00:08:03,801
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

82
00:08:04,802 --> 00:08:07,179
‏‎.‎أعتقد أني لست متأكداً من شعوري‎‏

83
00:08:08,681 --> 00:08:09,932
‏‎؟‎هل تكرهني‎ ،‎حسناً‎‏

84
00:08:10,016 --> 00:08:11,433
‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎كلا‎‏

85
00:08:11,517 --> 00:08:13,603
‏‏‎؟‎أتريد أن تضربني‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

86
00:08:14,646 --> 00:08:16,105
‏‎.‎أعتقد أنك يجب أن تضربني‎‏

87
00:08:16,188 --> 00:08:18,149
‏‏‎.‎لا أريد أن أضربك‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏‏

88
00:08:18,357 --> 00:08:20,359
‏‎؟‎لم عساي أرغب بضربك‎‏

89
00:08:20,442 --> 00:08:21,986
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تفعل شيئاً‎‏

90
00:08:22,361 --> 00:08:24,363
‏‎...‎أقصد‎ ،‎لا‎‏

91
00:08:25,948 --> 00:08:27,074
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

92
00:08:27,449 --> 00:08:30,077
‏‏‎،‎أقصد أنك لم تقبّلها أو ما شابه‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

93
00:08:30,161 --> 00:08:32,830
‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎لا‎‏

94
00:08:34,581 --> 00:08:35,625
‏‎؟‎أكنت ترغب بذلك‎‏

95
00:08:35,792 --> 00:08:36,876
‏‎.‎بكل تأكيد‎ ،‎أجل‎‏

96
00:08:42,715 --> 00:08:43,716
‏‎!‎أنتما‎‏

97
00:08:44,383 --> 00:08:46,636
‏‎.‎أيها المراهقان الخارقان للطبيعة‎‏

98
00:08:46,719 --> 00:08:50,056
‏‏‏لا تختبرا مقدار صبري‎
‏‎.‎غير الخارق للطبيعة‎‏

99
00:08:52,684 --> 00:08:54,018
‏‎؟‎أتشعر بتحسن‎‏

100
00:09:13,162 --> 00:09:14,413
‏‎.‎مرحباً‎‏

101
00:09:15,957 --> 00:09:16,999
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

102
00:09:18,584 --> 00:09:20,502
‏‎"‎الحلفاء والمحور‎"‏‏

103
00:09:20,878 --> 00:09:21,879
‏‎؟‎مستعد للمدرسة‎‏

104
00:09:21,963 --> 00:09:23,547
‏‎.‎مستعد‎ ،‎أجل‎‏

105
00:09:25,883 --> 00:09:28,385
‏‏‏حقاً‎ ،‎أنا بخير يا أبي‎
‏‎.‎كان مجرد كابوس‎‏

106
00:09:29,929 --> 00:09:31,388
‏‎؟‎ما هذا‎‏

107
00:09:32,014 --> 00:09:34,934
‏‎.‎مجرد ملفات من المكتب‎‏

108
00:09:35,768 --> 00:09:37,770
‏‎".‎ممنوع إخراجه‎ ،‎قسم المأمور‎" ،‎مكتب عليه‎‏

109
00:09:37,937 --> 00:09:39,521
‏‎.‎إلا إن كنت المأمور‎ ،‎هذا صحيح‎‏

110
00:09:40,522 --> 00:09:42,149
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎والآن اذهب إلى المدرسة‎‏

111
00:09:49,448 --> 00:09:51,408
‏‎.‎تأخرت‎ ،‎علي الذهاب يا أبي‎‏

112
00:11:20,456 --> 00:11:21,623
‏‎"(‎بيكون هيلز‎) ،(‎كايت آرجنت‎)"‏‏

113
00:11:24,877 --> 00:11:26,545
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،"‎كايت‎"‏‏

114
00:11:27,213 --> 00:11:28,547
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

115
00:12:17,263 --> 00:12:19,640
‏‎؟"‎أليسون‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

116
00:13:11,733 --> 00:13:14,403
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

117
00:13:18,032 --> 00:13:19,366
‏‎."‎سكوت‎" ‏لا تبدو بخير يا‎‏

118
00:13:20,034 --> 00:13:21,910
‏‏‎.‎أنا بخير‎ -‏
‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

119
00:13:22,161 --> 00:13:23,412
‏‎.‎إنه يحدث لك أنت أيضاً‎‏

120
00:13:23,495 --> 00:13:24,997
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تتخيل أموراً‎‏

121
00:13:25,957 --> 00:13:27,124
‏‎؟‎كيف عرفت ذلك‎‏

122
00:13:29,460 --> 00:13:31,837
‏‎.‎لأنه يحدث لثلاثتكم‎‏

123
00:13:40,179 --> 00:13:41,305
‏‎"‎1 ‏الضحية رقم‎"‏‏

124
00:13:41,388 --> 00:13:42,556
‏‎"‎23 ‏الضحية رقم‎‏

125
00:13:48,187 --> 00:13:49,396
‏‎"‎بدر‎"‏‏

126
00:14:04,120 --> 00:14:06,538
‏‎".‎ماليا تايت‎"‏‏

127
00:14:07,248 --> 00:14:09,708
‏‎.‎انظروا من لم يعد المجنون‎‏

128
00:14:09,875 --> 00:14:11,168
‏‎.‎لسنا مجانين‎‏

129
00:14:12,003 --> 00:14:13,795
‏‎؟‎شلل النوم‎ ؟‎هلوسات‎‏

130
00:14:13,879 --> 00:14:15,672
‏‎!‎أنتم بخير‎ ،‎أجل‎‏

131
00:14:16,715 --> 00:14:18,675
‏‎.‎لقد متنا وعدنا إلى الحياة‎‏

132
00:14:19,051 --> 00:14:20,386
‏‏‎،‎لابد أن يكون لذلك آثار جانبية‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

133
00:14:22,763 --> 00:14:24,598
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سنعتني ببعضنا البعض‎‏

134
00:14:25,849 --> 00:14:28,185
‏‏‏وتوقفي عن الاستمتاع‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏بهذا كثيراً يا‎‏

135
00:14:28,269 --> 00:14:29,395
‏‎؟‎بماذا‎‏

136
00:14:32,439 --> 00:14:35,317
‏‏‎،‎صباح الخير جميعاً‎
‏‎."‎يوكيمورا‎" ‏اسمي السيد‎‏

137
00:14:35,401 --> 00:14:37,778
‏‎.‎سأحل محل أستاذ التاريخ السابق‎‏

138
00:14:38,070 --> 00:14:40,239
‏‎.‎انتقلت أنا وعائلتي هنا منذ ثلاثة أسابيع‎‏

139
00:14:40,447 --> 00:14:43,284
‏‎."‎كيرا‎" ‏أنا واثق أنكم بتم تعرفون ابنتي‎‏

140
00:14:43,742 --> 00:14:47,746
‏‏‏أو ربما لا تعرفونها حيث أنها لم تذكر لي‎
‏‎.‎اسم أحد من المدرسة‎‏

141
00:14:47,871 --> 00:14:49,706
‏‎.‎أو أحضرت صديقاً للمنزل‎‏

142
00:14:52,084 --> 00:14:54,878
‏‎.‎ها هي‎ ،‎على أي حال‎‏

143
00:15:09,101 --> 00:15:12,271
‏‏‏لنبدأ بالتاريخ الأمريكي‎
‏‎.‎في مطلع القرن العشرين‎‏

144
00:15:27,828 --> 00:15:29,955
‏‏‏ليست يد ثابتة‎
‏‎.‎بالنسبة لرامية بارعة‎‏

145
00:15:30,289 --> 00:15:32,166
‏‎.‎بدأ ذلك خلال الأسابيع القليلة الماضية‎‏

146
00:15:32,624 --> 00:15:33,959
‏‎.‎منذ تلك الليلة‎‏

147
00:15:43,677 --> 00:15:45,304
‏‎.‎ابدئي مجدداً‎‏

148
00:16:00,486 --> 00:16:02,321
‏‏‏ربما نحتاج للمزيد‎
‏‎.‎من الوقت لنعود لطبيعتنا‎‏

149
00:16:02,654 --> 00:16:04,865
‏‏‏حاول ألا تنسى‎ ،‎أجل‎
‏‏أننا ضغطنا زر إعادة التشغيل‎‏

150
00:16:04,990 --> 00:16:07,368
‏‏‏في منارة خارقة‎
‏‎.‎للمخلوقات الخارقة للطبيعة‎‏

151
00:16:07,493 --> 00:16:10,036
‏‎.‎هناك احتمال كبير أننا لن نعود لطبيعتنا‎‏

152
00:16:10,662 --> 00:16:11,955
‏‎.‎أجل‎‏

153
00:16:17,002 --> 00:16:18,295
‏‎؟‎ماذا‎‏

154
00:16:18,504 --> 00:16:20,172
‏‎.‎ظننتك قلتِ إنك تريد تكوين صداقات‎‏

155
00:16:20,297 --> 00:16:21,590
‏‎.‎ليس بتلك الطريقة‎‏

156
00:16:21,673 --> 00:16:23,467
‏‎.‎قلت إنك ترغبين أن تتم ملاحظتك‎‏

157
00:16:23,550 --> 00:16:25,302
‏‎.‎كان بوسعي إحراق نفسي فيلاحظونني‎‏

158
00:16:25,511 --> 00:16:27,012
‏‏‎.‎عندها ستكونين ميتة‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

159
00:16:31,850 --> 00:16:34,353
‏‎."‎كيرا‎" ،"‎كيرا‎"‏‏

160
00:16:42,694 --> 00:16:44,238
‏‎.‎عيناك يا رجل‎‏

161
00:16:44,571 --> 00:16:45,739
‏‎؟‎ماذا بهما‎‏

162
00:16:46,072 --> 00:16:47,533
‏‎.‎بدأت تتوهج‎‏

163
00:16:47,866 --> 00:16:49,618
‏‏‎؟‎أتقصد الآن‎ -‏
‏‎.‎الآن‎ ،‎أجل‎ -‏‏

164
00:16:49,826 --> 00:16:51,370
‏‎."‎سكوت‎" ‏توقف يا‎‏

165
00:16:51,537 --> 00:16:52,996
‏‎...‎لا أستطيع‎‏

166
00:16:53,330 --> 00:16:54,873
‏‎.‎لا أستطيع التحكم بها‎‏

167
00:16:55,207 --> 00:16:57,834
‏‏‏أبق رأسك للأسفل‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎هيا‎ ،‎انظر للأسفل‎‏

168
00:16:59,836 --> 00:17:01,547
‏‎.‎ابق رأسك للأسفل‎‏

169
00:17:04,090 --> 00:17:06,885
‏‏‎.‎ابتعد عني‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎."‎سكوت‎" ‏لا بأس يا‎ -‏‏

170
00:17:07,761 --> 00:17:09,888
‏‎.‎تراجع‎ ،‎لا أعرف ماذا سيحدث‎‏

171
00:17:40,877 --> 00:17:44,423
‏‏‎.‎الألم يجعلك بشري‎ -‏
‏‎."‎سكوت‎" ‏نحن لا نتخيل ذلك يا‎ -‏‏

172
00:17:45,299 --> 00:17:46,758
‏‎.‎هذا حقيقي‎‏

173
00:17:49,261 --> 00:17:50,804
‏‎.‎بدأ الأمر يتحول للأسوأ لي أيضاً‎‏

174
00:17:52,097 --> 00:17:53,515
‏‎.‎لا أرى الكوابيس فحسب‎‏

175
00:17:53,599 --> 00:17:56,435
‏‏‏أرى أحلاماً حيث يجب حرفياً‎
‏‎.‎أن أصرخ كي أستيقظ‎‏

176
00:17:57,603 --> 00:18:01,273
‏‏‎،‎وفي بعض الأحيان‎
‏‎.‎لا أكون واثقاً إن كنت سأستيقظ‎‏

177
00:18:01,982 --> 00:18:03,609
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

178
00:18:04,776 --> 00:18:06,487
‏‏‏أتعرف كيف بوسعك‎
‏‎؟‎معرفة إن كنت تحلم‎‏

179
00:18:08,322 --> 00:18:10,156
‏‎.‎لا يمكنك القراءة بالأحلام‎‏

180
00:18:10,282 --> 00:18:11,492
‏‎،‎في الأيام القليلة الماضية‎‏

181
00:18:11,575 --> 00:18:12,951
‏‎.‎كنت أعاني من مشاكل بالقراءة‎‏

182
00:18:13,118 --> 00:18:14,328
‏‎.‎كأني لا أستطيع رؤية الكلمات‎‏

183
00:18:14,411 --> 00:18:17,664
‏‎.‎ولا يمكنني ترتيب الحروف‎‏

184
00:18:18,832 --> 00:18:20,166
‏‎؟‎حتى الآن‎‏

185
00:18:39,436 --> 00:18:41,187
‏‎.‎لا أستطيع قراءة شيء‎‏

186
00:18:51,114 --> 00:18:52,991
‏‎؟‎أتعتقدين حقاً أن هذا سيساعد‎‏

187
00:18:53,116 --> 00:18:56,202
‏‏‎،‎أعلم أنك إن كنت تعتقدين أنه لن يساعد‎
‏‎.‎فلن يساعد بالتأكيد‎‏

188
00:18:58,789 --> 00:18:59,998
‏‎.‎لذا ركزي‎‏

189
00:19:00,249 --> 00:19:01,833
‏‎.‎أطلقي القليل لنرى ما سيحدث‎‏

190
00:19:23,689 --> 00:19:27,693
‏‎.‎ربما إن أمسكت الوتر بطريقة مختلفة‎‏

191
00:19:29,528 --> 00:19:30,862
‏‎.‎جربي السحب بالطريقة المنغولية‎‏

192
00:19:32,864 --> 00:19:34,658
‏‎.‎أحب القراءة‎ ؟‎ماذا‎‏

193
00:19:35,992 --> 00:19:36,993
‏‎.‎جربي‎‏

194
00:19:45,794 --> 00:19:47,253
‏‎.‎حسناً‎‏

195
00:19:47,879 --> 00:19:49,965
‏‎،‎خذي لحظة لتغلقي عينيك‎‏

196
00:19:51,049 --> 00:19:54,386
‏‎.‎وتخيلي السهم وهو يصيب الهدف‎‏

197
00:20:04,730 --> 00:20:05,731
‏‎؟‎هل رأيت ذلك‎‏

198
00:20:07,232 --> 00:20:08,484
‏‎؟‎رأيت ماذا‎‏

199
00:20:11,862 --> 00:20:13,196
‏‎.‎انتظري هنا‎‏

200
00:20:13,905 --> 00:20:14,990
‏‎؟‎هل أنت جادة‎‏

201
00:20:15,073 --> 00:20:16,408
‏‎.‎سأعود على الفور‎‏

202
00:20:18,410 --> 00:20:20,120
‏‎.‎لا أصدق أنك قلت ذلك‎‏

203
00:20:27,085 --> 00:20:28,504
‏‎.‎هنا‎‏

204
00:20:29,921 --> 00:20:31,089
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

205
00:20:31,214 --> 00:20:33,717
‏‎."‎أليسون‎" ‏هنا يا‎‏

206
00:20:35,469 --> 00:20:36,678
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

207
00:20:38,430 --> 00:20:39,598
‏‏‎."‎أليسون‎" ‏هنا يا‎ -‏
‏‎."‎أليسون‎" -‏‏

208
00:20:39,890 --> 00:20:41,266
‏‏‎."‎أليسون‎" ‏هنا يا‎ -‏
‏‎.‎هنا‎ -‏‏

209
00:20:41,767 --> 00:20:42,976
‏‎."‎ليديا‎"‏‏

210
00:21:06,166 --> 00:21:08,669
‏‎!"‎ليديا‎" !‎يا إلهي‎‏

211
00:21:12,213 --> 00:21:15,050
‏‏‎؟‎برأسها تماماً‎ -‏
‏‎.‎كاد يخترقه‎ -‏‏

212
00:21:15,801 --> 00:21:18,053
‏‎،‎وتخبرنا الشيء ذاته‎‏

213
00:21:18,136 --> 00:21:19,345
‏‎.‎أنها تستمر برؤية عمتها‎‏

214
00:21:19,971 --> 00:21:22,057
‏‏‏مهما يحدث لكم يا رفاق‎
‏‎.‎فإنه يزداد سوءاً‎‏

215
00:21:22,265 --> 00:21:24,309
‏‎."‎ليديا‎" ‏لماتت‎ ،‎لو لم أكن هناك‎‏

216
00:21:26,311 --> 00:21:27,604
‏‎؟‎ماذا كنت تفعل هناك‎‏

217
00:21:33,109 --> 00:21:34,861
‏‎!‎بربكما‎‏

218
00:21:34,945 --> 00:21:38,031
‏‏‏هذا المنزل ليس لديه قدرات خارقة‎
‏‎.‎على الشفاء‎‏

219
00:21:38,657 --> 00:21:40,492
‏‎!‎توقفا‎ ،‎لذا‎‏

220
00:21:40,951 --> 00:21:42,578
‏‏آخر مرة أحضرنا واحدة من هذه‎‏

221
00:21:42,661 --> 00:21:44,663
‏‎.‎تمت سرقتها بنفس اليوم‎ ،‎لقبرها‎‏

222
00:21:44,830 --> 00:21:46,457
‏‎.‎دولار هباء‎ 100 ‏ضاعت‎‏

223
00:21:49,042 --> 00:21:50,376
‏‎؟‎أبي‎‏

224
00:21:50,711 --> 00:21:53,171
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،‎مرحباً‎‏

225
00:21:53,505 --> 00:21:55,048
‏‎...‎وبالمناسبة‎ ،‎أعمل‎‏

226
00:21:55,131 --> 00:21:57,843
‏‏‏إن كان أحد يرغب بالورود لهذه الدرجة‎
‏‎.‎فليأخذها‎‏

227
00:21:58,176 --> 00:21:59,803
‏‎.‎اللفتة هي المهمة‎‏

228
00:22:00,762 --> 00:22:02,180
‏‎؟‎ما كل هذا يا أبي‎‏

229
00:22:02,305 --> 00:22:04,600
‏‏كنت أبحث في بعض القضايا القديمة‎‏

230
00:22:04,683 --> 00:22:07,268
‏‏‏من منظور أكثر تفتحاً‎
‏‎.‎إن كنت تفهمني‎‏

231
00:22:07,561 --> 00:22:11,314
‏‏‏رؤية غريبة لرجل على شكل سحلية‎"‏
‏‎".‎ذو قدمين يعبر الطريق السريع‎‏

232
00:22:11,690 --> 00:22:13,024
‏‎."‎كانيما‎"‎مجموعة الـ‎‏

233
00:22:13,525 --> 00:22:16,778
‏‏أتراجع القضايا القديمة‎ ،‎أبي‎‏

234
00:22:16,862 --> 00:22:20,406
‏‏‏لترى إن كان لأي منها‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎علاقة بالخوارق‎‏

235
00:22:20,824 --> 00:22:23,785
‏‏أعترف أن معرفتي مؤخراً‎‏

236
00:22:23,869 --> 00:22:28,957
‏‎.‎لأعظم أسرار الكون جعلتني أعيد التقييم‎‏

237
00:22:29,625 --> 00:22:31,126
‏‏قضية على الأقل‎ 100 ‏هناك‎‏

238
00:22:31,209 --> 00:22:33,461
‏‏حيث أنظر إلى تفاصيلها وأسأل نفسي‎‏

239
00:22:34,004 --> 00:22:36,798
‏‎".‎لو كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن‎"‏‏

240
00:22:36,882 --> 00:22:38,842
‏‎؟‎لكن هل أنت واثق من رغبتك بهذا‎ ،‎حسناً‎‏

241
00:22:39,885 --> 00:22:41,512
‏‎؟‎ألدي خيار آخر‎‏

242
00:22:41,970 --> 00:22:44,598
‏‏‏هناك قضية معينة‎
‏‎.‎لا أستطيع إخراجها من رأسي‎‏

243
00:22:44,973 --> 00:22:47,809
‏‏‏قبل ثماني سنوات‎
‏‎،‎عندما تم انتخابي مأمور المقاطعة‎‏

244
00:22:47,893 --> 00:22:50,478
‏‏أول واجباتي الرسمية كانت إخبار رجل‎‏

245
00:22:50,562 --> 00:22:54,274
‏‏‏أنه ليس فقط زوجته وولديه‎
‏‎،‎ماتوا بحادث سيارة‎‏

246
00:22:54,440 --> 00:22:56,693
‏‎،‎لكن بقدر ما عرفنا‎‏

247
00:22:56,777 --> 00:22:58,319
‏‏فإن جثمان ابنته ذات الـ9 أعوام‎‏

248
00:22:58,403 --> 00:23:00,446
‏‎.‎تم سحبه من الحطام بواسطة ذئب بري‎‏

249
00:23:00,906 --> 00:23:02,699
‏‎؟‎أتقصد سحب وتم أكله‎‏

250
00:23:03,825 --> 00:23:06,745
‏‏‏لم نجد السيارة‎
‏‎.‎إلا بعد ثلاثة أيام من الحادث‎‏

251
00:23:11,332 --> 00:23:13,960
‏‎.‎انحرفوا عن الطريق إلى واد عميق جداً‎‏

252
00:23:15,253 --> 00:23:17,505
‏‏‏الجثتان اللتان كانتا في السيارة‎
‏‏كانتا مملوءتان‎‏

253
00:23:17,589 --> 00:23:19,007
‏‎.‎بالعضات والجروح‎‏

254
00:23:21,009 --> 00:23:25,096
‏‏‏تعتقد إذن أن العضات آثار المخالب‎
‏‎؟‎قد تكون من هجوم مستذئبين‎‏

255
00:23:25,430 --> 00:23:27,473
‏‏‎.‎ربما‎ -‏
‏‎.‎لكن الذئاب البرية تبحث عن الطعام‎ -‏‏

256
00:23:27,558 --> 00:23:30,811
‏‎؟‎إذن ألا يمكن أن يكون ذلك من فعلها‎‏

257
00:23:31,102 --> 00:23:32,520
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

258
00:23:33,021 --> 00:23:35,607
‏‎؟‎لكن خمن بأي ليلة وقع الحادث‎‏

259
00:23:38,985 --> 00:23:40,111
‏‎.‎ليلة اكتمال القمر‎‏

260
00:23:41,029 --> 00:23:42,197
‏‎.‎أجل‎‏

261
00:23:45,659 --> 00:23:48,119
‏‎؟‎إلى أين تذهب كل هذه يا أبي‎‏

262
00:23:48,453 --> 00:23:49,996
‏‎...‎نحن‎‏

263
00:23:50,080 --> 00:23:52,248
‏‏‏مكتب التحقيق الفيدرالي‎"‏
‏‎"(‎مكول‎) ‏العميل الميداني‎‏

264
00:23:53,541 --> 00:23:55,460
‏‎.‎ربما علينا التحدث عن ذلك‎‏

265
00:24:07,513 --> 00:24:09,432
‏‎.‎أنا أجلس هنا عادة‎ ،‎مرحباً‎‏

266
00:24:13,561 --> 00:24:16,106
‏‎.‎إنه لك‎ ،‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏

267
00:24:35,000 --> 00:24:36,417
‏‎.‎هذا غريب‎‏

268
00:24:38,253 --> 00:24:41,506
‏‏‎،‎مرحباً أيها المدرب‎
‏‎.‎اعتقدت لوهلة أنني بالصف الخطأ‎‏

269
00:24:43,634 --> 00:24:46,344
‏‎.‎حسناً‎‏

270
00:24:46,427 --> 00:24:48,889
‏‎.‎لا أجيد لغة الإشارة‎‏

271
00:24:50,682 --> 00:24:53,559
‏‏‏لم أكن أعرف‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎أنك تعرف لغة الإشارة‎‏

272
00:24:53,644 --> 00:24:57,230
‏‎.‎أو أنها حتى درس اختياري هنا‎‏

273
00:24:58,690 --> 00:25:01,902
‏‎.‎كان هذا جميلاً لكني سأغادر‎‏

274
00:25:25,175 --> 00:25:26,176
‏‎!"‎ستيلينسكي‎"‏‏

275
00:25:27,510 --> 00:25:29,262
‏‎.‎سألتك سؤالاً‎‏

276
00:25:29,637 --> 00:25:31,556
‏‎؟‎ما هو‎ ،‎آسف أيها المدرب‎‏

277
00:25:31,639 --> 00:25:34,559
‏‎"؟‎هل أنت منتبه‎ ،(‎ستيلينسكي‎) ‏يا‎" ،‎كان‎‏

278
00:25:35,060 --> 00:25:37,896
‏‎.‎أنا منتبه الآن‎‏

279
00:25:38,646 --> 00:25:41,399
‏‏‏توقف عن تذكيري‎ ،"‎ستيلينسكي‎"‏
‏‎.‎بسبب احتسائي للشراب‎‏

280
00:25:41,482 --> 00:25:43,151
‏‎.‎كل ليلة‎‏

281
00:25:43,484 --> 00:25:45,737
‏‏‏أيرغب أحد آخر بالإجابة‎
‏‎؟‎على السؤال المكتوب‎‏

282
00:25:47,030 --> 00:25:49,615
‏‎.‎لقد نمت للحظة‎ ،‎أنا بخير‎‏

283
00:25:51,534 --> 00:25:54,955
‏‎.‎لم تكن نائماً‎‏

284
00:26:02,128 --> 00:26:05,215
‏‎"‎استيقظ‎"‏‏

285
00:26:09,635 --> 00:26:12,347
‏‏‏ما الذي يحدث لشخص‎ ،‎حسناً‎
‏‏اختبر تجربة الاقتراب من الموت‎‏

286
00:26:12,430 --> 00:26:13,890
‏‎؟‎وخرج منها يرى هلوسات‎‏

287
00:26:13,974 --> 00:26:15,934
‏‏‏ولم يعد بوسعه التفريق‎
‏‎.‎بين الحقيقة والوهم‎‏

288
00:26:16,101 --> 00:26:17,936
‏‎؟‎وتطارده رؤى شيطانية لأقارب أموات‎‏

289
00:26:18,019 --> 00:26:19,980
‏‎.‎كلهم في السجن لأنهم مجانين‎‏

290
00:26:20,271 --> 00:26:22,482
‏‏‏أيمكنك على الأقل‎
‏‎؟‎أن تحاول المساعدة من فضلك‎‏

291
00:26:22,774 --> 00:26:24,442
‏‎.‎نصف طفولتي كنت محبوساً في ثلاجة‎‏

292
00:26:24,525 --> 00:26:26,277
‏‎.‎لذا أن أكون مساعداً أمر جديد علي‎‏

293
00:26:26,361 --> 00:26:27,528
‏‎؟‎ألا زلت تتذرع بذلك‎‏

294
00:26:27,612 --> 00:26:29,155
‏‏‎.‎ربما لا زلت أتذرع به‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

295
00:26:29,239 --> 00:26:34,077
‏‏‏أعتذر لكني سمعت مصادفة‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎ما كنتم تتحدثون عنه‎‏

296
00:26:35,328 --> 00:26:38,999
‏‎.‎وأعتقد أني أعرف ما تتحدثون عنه‎‏

297
00:26:40,541 --> 00:26:43,294
‏‏‎"‎التبت‎" ‏هناك كلمة بلغة‎
‏‎."‎باردو‎" ‏تدعى‎‏

298
00:26:43,962 --> 00:26:46,339
‏‎."‎حالة انتقالية‎" ‏وتعني حرفياً‎‏

299
00:26:46,422 --> 00:26:49,092
‏‎.‎وهي الحالة بين الحياة والموت‎‏

300
00:26:49,175 --> 00:26:51,136
‏‎؟‎وبمَ ينادوك‎‏

301
00:26:51,552 --> 00:26:52,804
‏‎."‎كيرا‎"‏‏

302
00:26:56,016 --> 00:26:57,809
‏‎.‎إنها معنا بصف التاريخ‎‏

303
00:26:57,893 --> 00:27:01,729
‏‏‎"‎باردو‎" ‏إذن أتتحدثين عن‎
‏‎؟‎في البوذية التيبتية أم الهندية‎‏

304
00:27:01,980 --> 00:27:05,650
‏‏‏لكن كل تلك الأمور‎ ،‎كلاهما على ما أعتقد‎
‏‎؟‎التي كنتم تتحدثون عنها‎‏

305
00:27:05,942 --> 00:27:07,610
‏‎."‎باردو‎" ‏تحدث كلها في‎‏

306
00:27:08,486 --> 00:27:09,570
‏‏هناك حالات مختلفة متقدمة‎‏

307
00:27:09,654 --> 00:27:10,613
‏‎.‎حيث تنتابك الهلوسات‎‏

308
00:27:10,696 --> 00:27:12,157
‏‎.‎بعضها تراه وبعضها تسمعه‎‏

309
00:27:12,240 --> 00:27:14,910
‏‏‏ويمكن أن تزورك الآلهة المسالمة‎
‏‎.‎أو الغاضبة‎‏

310
00:27:14,993 --> 00:27:16,661
‏‎؟‎آلهة غاضبة‎‏

311
00:27:17,662 --> 00:27:18,830
‏‎؟‎وما هي‎‏

312
00:27:19,372 --> 00:27:20,415
‏‎.‎إنها كالشياطين‎‏

313
00:27:20,748 --> 00:27:21,833
‏‎.‎الشياطين‎‏

314
00:27:22,500 --> 00:27:23,877
‏‏‎؟‎لمَ لا‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

315
00:27:23,960 --> 00:27:26,838
‏‏‎،‎إن كان هناك مراحل متقدمة لتقدم الحالة‎
‏‎؟‎فما هي الحالة الأخيرة‎‏

316
00:27:27,130 --> 00:27:28,631
‏‎.‎يموت المرء‎ ،‎الموت‎‏

317
00:27:32,302 --> 00:27:35,471
‏‏‏يبدو كأن عقلك الباطن‎
‏‎.‎يحاول التواصل معك‎‏

318
00:27:36,264 --> 00:27:39,684
‏‏‏كيف أخبر عقلي الباطن‎
‏‎؟‎أن يستخدم لغة أعرفها‎‏

319
00:27:39,767 --> 00:27:42,103
‏‎؟‎أتذكر كيف بدت لغة الإشارة‎‏

320
00:27:42,187 --> 00:27:43,980
‏‎؟‎وضع وحركات اليدين‎‏

321
00:27:44,064 --> 00:27:46,191
‏‏‎؟‎أتعرف لغة الإشارة‎ -‏
‏‎.‎أعرف القليل‎ -‏‏

322
00:27:46,732 --> 00:27:47,943
‏‎.‎دعني أحاول‎‏

323
00:27:48,276 --> 00:27:50,070
‏‎.‎أول حركة كانت كالتالي‎ ،‎حسناً‎‏

324
00:27:51,154 --> 00:27:52,280
‏‎...‎ثم‎‏

325
00:27:52,613 --> 00:27:53,781
‏‎."‎متى‎" ‏تعني‎‏

326
00:27:53,865 --> 00:27:57,035
‏‏‎.‎ثم هذه الحركة مرتان‎ -‏
‏‎.‎تعني باب‎ -‏‏

327
00:27:57,452 --> 00:27:58,578
‏‎.‎وهذه الحركة بينهما‎‏

328
00:27:58,703 --> 00:27:59,704
‏‎؟‎أهذا كل شيء‎‏

329
00:28:00,080 --> 00:28:02,707
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎"؟‎متى لا يكون الباب باباً‎" -‏‏

330
00:28:03,749 --> 00:28:05,836
‏‎"؟‎متى لا يكون الباب باباً‎"‏‏

331
00:28:06,752 --> 00:28:08,088
‏‎.‎حينما يكون موارباً‎‏

332
00:28:08,588 --> 00:28:12,133
‏‏‎؟‎أحجية‎ ؟‎أتمازحني‎
‏‎؟‎يريد عقلي الباطن إخباري أحجية‎‏

333
00:28:12,217 --> 00:28:13,259
‏‎.‎ليس بالضرورة‎‏

334
00:28:13,343 --> 00:28:14,760
‏‎،‎عندما كنتم ثلاثتكم تحت الماء‎‏

335
00:28:14,845 --> 00:28:16,847
‏‏عندما عبرتم من حالة اللاوعي‎‏

336
00:28:16,930 --> 00:28:18,849
‏‏إلى حالة خارقة الوعي‎‏

337
00:28:19,265 --> 00:28:21,935
‏‎.‎فتحتم باباً بعقولكم‎‏

338
00:28:22,310 --> 00:28:24,062
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

339
00:28:24,145 --> 00:28:25,355
‏‎؟‎لا يزال الباب مفتوحاً‎‏

340
00:28:25,438 --> 00:28:26,564
‏‎.‎مفتوح جزئيًا‎‏

341
00:28:26,647 --> 00:28:29,985
‏‎؟‎باب داخل عقولنا‎‏

342
00:28:30,068 --> 00:28:31,903
‏‎.‎أخبرتكم إن هناك مخاطرة‎‏

343
00:28:31,987 --> 00:28:33,321
‏‎؟‎ماذا نفعل‎‏

344
00:28:33,404 --> 00:28:35,907
‏‎.‎من الصعب الإجابة‎‏

345
00:28:35,991 --> 00:28:37,533
‏‎.‎أعرف هذه النظرة‎ ،‎تمهل قليلاً‎ ،‎لا‎‏

346
00:28:37,617 --> 00:28:39,160
‏‎،‎أعرف ما بكم تماماً‎" ،‎إنها‎‏

347
00:28:39,244 --> 00:28:40,578
‏‎".‎لكن ليس لدي فكرة كيف أعالجه‎‏

348
00:28:40,661 --> 00:28:42,330
‏‏ما أنا متأكد منه‎‏

349
00:28:42,413 --> 00:28:45,041
‏‎،‎هو أن وجود باب مفتوح إلى ذهنكم هكذا‎‏

350
00:28:45,125 --> 00:28:46,209
‏‎.‎ليس جيداً‎‏

351
00:28:46,292 --> 00:28:49,045
‏‎.‎على كل منكم إغلاق ذلك الباب‎‏

352
00:28:49,712 --> 00:28:51,422
‏‎.‎وعليكم القيام بذلك بأقرب وقت ممكن‎‏

353
00:29:03,684 --> 00:29:07,272
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا يا أبي‎ -‏
‏‏أنا هنا لأني‎ -‏‏

354
00:29:07,355 --> 00:29:08,940
‏‎.‎أحتاج للمساعدة‎‏

355
00:29:09,690 --> 00:29:11,860
‏‎.‎مساعدتك في الحقيقة‎‏

356
00:29:12,152 --> 00:29:13,153
‏‎؟‎لمَ أنا‎‏

357
00:29:13,236 --> 00:29:16,656
‏‏‎،‎سنوات‎ 8 ‏لأنه قبل‎
‏‎.‎لقيت عائلة كاملة حتفها بحادث سيارة‎‏

358
00:29:17,615 --> 00:29:21,452
‏‏‏فتاة صغيرة اسمها‎ ،‎أحد تلك الجثث‎
‏‎.‎لم يتم العثور عليها أبداً‎ ،"‎ماليا‎"‏‏

359
00:29:21,827 --> 00:29:24,122
‏‎...‎هناك أدلة كافية للاعتقاد أن‎‏

360
00:29:25,456 --> 00:29:28,126
‏‎،‎مستذئب تسبب بذلك الحادث‎‏

361
00:29:28,209 --> 00:29:29,961
‏‎.‎ثم جر جثتها بعيداً‎‏

362
00:29:30,045 --> 00:29:32,380
‏‏إن كان بوسعك التقاط رائحتها‎‏

363
00:29:32,463 --> 00:29:34,883
‏‏أو تساعدني بطريقة ما على إيجاد جثتها‎‏

364
00:29:35,425 --> 00:29:37,260
‏‎.‎فربما يزودني ذلك بالدليل المفقود‎‏

365
00:29:37,343 --> 00:29:39,470
‏‎؟‎ماذا إن كان مستذئباً‎‏

366
00:29:39,554 --> 00:29:42,640
‏‎.‎إذن هناك شخص قتل عائلة بأكملها‎‏

367
00:29:44,267 --> 00:29:45,936
‏‎.‎هناك شخص لابد من الإمساك به‎‏

368
00:29:53,318 --> 00:29:55,111
‏‎"‎تايت‎"‏‏

369
00:30:02,827 --> 00:30:04,454
‏‎.‎أواجه مشكلة مع الذئاب البرية‎‏

370
00:30:05,496 --> 00:30:08,041
‏‎.‎عددهم يرتفع هنا‎‏

371
00:30:08,333 --> 00:30:10,085
‏‎.‎وهم يدخلون بكل مكان‎‏

372
00:30:10,168 --> 00:30:12,420
‏‎.‎لا تبدو هذه كبيرة كفاية لاصطياد واحد‎‏

373
00:30:12,503 --> 00:30:14,005
‏‎.‎إنها مصيدة فئران‎‏

374
00:30:14,089 --> 00:30:16,466
‏‏‏تخلص من مصدر طعام الذئاب البرية‎
‏‎.‎وسيدعونك وشأنك‎‏

375
00:30:16,841 --> 00:30:20,303
‏‏‏لأكون صريحاً‎ ،‎وبهذه الأيام‎
‏‎.‎أفضل البقاء وحيداً‎‏

376
00:30:21,679 --> 00:30:25,183
‏‏‏بضعة أسئلة فقط‎ ،‎أفهم ذلك‎
‏‎.‎وأعدك أن أغادر‎‏

377
00:30:43,284 --> 00:30:44,869
‏‎؟‎أدلة جديدة‎‏

378
00:30:46,204 --> 00:30:47,872
‏‎.‎هذا محتمل‎‏

379
00:30:49,790 --> 00:30:52,460
‏‏‎.‎كل ما ألتقطه هو رائحة حيوان‎ -‏
‏‎؟‎أي حيوان‎ -‏‏

380
00:30:54,837 --> 00:30:56,047
‏‎.‎كلب‎‏

381
00:31:00,718 --> 00:31:02,803
‏‎.‎تخلص منه‎ ،‎مرحباً أيها الجرو‎‏

382
00:31:02,887 --> 00:31:03,929
‏‎؟‎أنا‎‏

383
00:31:04,014 --> 00:31:05,974
‏‏‎،‎اجعل عيناك تومض أمامه‎ ،‎أجل‎
‏‎،‎أي شيء‎‏

384
00:31:06,057 --> 00:31:07,308
‏‎."‎ألفا‎"‎تصرف كـ‎‏

385
00:31:07,392 --> 00:31:10,186
‏‎.‎لا يمكنني التحكم‎ ،‎لا أستطيع‎‏

386
00:31:11,062 --> 00:31:13,982
‏‎.‎عليك أن تحاول‎ ،‎حسناً يا صديقي‎‏

387
00:31:17,402 --> 00:31:19,237
‏‎.‎كلب لطيف‎‏

388
00:31:25,701 --> 00:31:27,370
‏‎!"‎أبولو‎"‏‏

389
00:31:27,870 --> 00:31:30,915
‏‎!‎اصمت‎ ،"‎أبولو‎" ‏اصمت يا‎‏

390
00:31:40,050 --> 00:31:41,592
‏‎.‎جرب هذا‎ ،‎خذ‎‏

391
00:31:44,220 --> 00:31:45,680
‏‎؟‎أي شيء‎‏

392
00:31:46,722 --> 00:31:48,599
‏‎.‎كل ما أشمه هو رائحة الكلب‎‏

393
00:32:00,736 --> 00:32:02,197
‏‎؟‎قتل‎‏

394
00:32:02,280 --> 00:32:05,408
‏‏أمضيت ثماني سنوات معتقداً أنه حادث‎‏

395
00:32:05,491 --> 00:32:07,493
‏‎؟‎وتخبرني الآن أنها قد تكون جريمة قتل‎‏

396
00:32:09,287 --> 00:32:12,540
‏‎؟‎من عساه يريد قتل زوجتي وبناتي‎‏

397
00:32:12,623 --> 00:32:14,459
‏‎؟‎عائلتي بأكملها‎‏

398
00:32:15,460 --> 00:32:18,713
‏‎.‎هذا ما أريد معرفته‎‏

399
00:32:18,796 --> 00:32:19,922
‏‎.‎لا أريد ذلك‎‏

400
00:32:20,005 --> 00:32:24,177
‏‏‏لا أريد إعادة تعريف هذا الكابوس‎
‏‎.‎بجريمة قتل غير محلولة‎‏

401
00:32:24,802 --> 00:32:27,638
‏‎.‎دعني أعتقد أنه حادث مأساوي‎‏

402
00:32:27,722 --> 00:32:29,849
‏‏‏سنوات‎ 8 ‏لأن هذا ما قضيت‎
‏‎.‎أحاول التعود عليه‎‏

403
00:32:29,932 --> 00:32:32,060
‏‎.‎حادث وليس جريمة قتل‎‏

404
00:32:32,143 --> 00:32:33,603
‏‎.‎آسف‎‏

405
00:32:33,728 --> 00:32:35,230
‏‎!‎اذهب‎‏

406
00:32:40,735 --> 00:32:42,820
‏‎.‎أنا آسف‎‏

407
00:32:42,903 --> 00:32:45,115
‏‏‏حاولت قدر الإمكان‎
‏‏لو لم يكن منذ مدة طويلة‎‏

408
00:32:45,198 --> 00:32:46,407
‏‎.‎لكان بوسعي المساعدة‎‏

409
00:32:46,491 --> 00:32:48,284
‏‎.‎كانت محاولة يائسة‎ ،‎لا بأس‎‏

410
00:32:49,244 --> 00:32:51,162
‏‎.‎كانت فكرة سيئة للغاية‎ ،‎في الواقع‎‏

411
00:32:51,454 --> 00:32:54,457
‏‏‏أعتقد أني أعدت فتح جرح‎
‏‎.‎بقلب ذلك الرجل المسكين‎‏

412
00:32:54,832 --> 00:32:56,917
‏‎.‎ما كان يجب أن أحضركما هنا‎‏

413
00:32:57,001 --> 00:32:58,753
‏‎.‎لا أعلم بم كنت أفكر‎‏

414
00:32:58,836 --> 00:33:00,671
‏‏‎.‎أشكرك على المحاولة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

415
00:33:02,798 --> 00:33:04,175
‏‎.‎أراك في المنزل‎‏

416
00:33:09,805 --> 00:33:12,433
‏‏‏أليس هناك الكثير‎
‏‎؟‎من القضايا غير المحلولة‎‏

417
00:33:12,975 --> 00:33:16,020
‏‏أعتقد أنه شعر‎ ،‎أجل‎‏

418
00:33:16,104 --> 00:33:17,855
‏‎.‎أنه يمكنه حلها الآن‎‏

419
00:33:17,938 --> 00:33:21,025
‏‎؟‎لمَ الأمر شديد الأهمية الآن‎‏

420
00:33:21,109 --> 00:33:24,820
‏‏‏يرغب أن يحل قضية أخيرة‎
‏‎.‎بينما لا يزال مأموراً‎‏

421
00:33:26,697 --> 00:33:28,533
‏‎؟"‎لا يزال مأموراً‎"‎ماذا تقصد بـ‎‏

422
00:33:31,161 --> 00:33:32,703
‏‏‎؟‎فهمت‎ ،‎لم يدعوك أحد‎ -‏
‏‎.‎أنا هنا للمساعدة‎ -‏‏

423
00:33:33,204 --> 00:33:35,915
‏‎؟‎من تساعد‎ ،‎هذا غير منطقي يا أبي‎‏

424
00:33:35,998 --> 00:33:37,625
‏‏‎!‎اخرج‎ -‏
‏‎."‎سكوت‎" -‏‏

425
00:33:37,708 --> 00:33:41,129
‏‏‏لست أصدق أنك قد تفعل‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎ذلك بصديقي المقرب‎‏

426
00:33:41,212 --> 00:33:43,131
‏‎.‎لست أفعل شيئاً لصديقك‎‏

427
00:33:43,214 --> 00:33:45,341
‏‏‎.‎أقوم بعملي‎ -‏
‏‎.‎عملك سيء‎ -‏‏

428
00:33:45,716 --> 00:33:46,801
‏‎.‎لا يمكنني مناقشة ذلك أحيانًا‎‏

429
00:33:46,884 --> 00:33:48,969
‏‎؟‎أيخبرني أحدكما ماذا يحدث بحق الجحيم‎‏

430
00:33:49,053 --> 00:33:50,638
‏‎."‎ستايلز‎" ‏يحاول أن يطرد والد‎‏

431
00:33:50,721 --> 00:33:52,390
‏‏‎.‎غير صحيح‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي تحاول فعله‎ -‏‏

432
00:33:53,057 --> 00:33:54,725
‏‎.‎أجري قضية مساءلة قانونية‎‏

433
00:33:54,809 --> 00:33:56,394
‏‎.‎هذا يبدو مشابهاً جداً لطرده‎‏

434
00:33:56,519 --> 00:33:58,729
‏‏قلة الحلول والقدرة على إغلاق القضايا‎‏

435
00:33:58,813 --> 00:34:00,064
‏‎.‎هو ما يتسبب بطرده‎‏

436
00:34:00,190 --> 00:34:02,400
‏‎.‎وظيفتي هي جمع المعلومات فحسب‎‏

437
00:34:02,483 --> 00:34:04,277
‏‎.‎وهي الوظيفة التي أعطاني إياها رؤسائي‎‏

438
00:34:04,360 --> 00:34:05,570
‏‎.‎وظيفتك سيئة‎‏

439
00:34:09,740 --> 00:34:12,034
‏‎.‎عزيزي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

440
00:34:14,245 --> 00:34:15,871
‏‎.‎اهدأ‎‏

441
00:34:16,539 --> 00:34:18,749
‏‎.‎تعال معي الآن‎‏

442
00:34:22,670 --> 00:34:25,423
‏‎.‎تنفس وانس الأمر‎ ،‎دع الأمر‎‏

443
00:34:25,506 --> 00:34:27,342
‏‎.‎أحاول‎‏

444
00:34:29,260 --> 00:34:32,096
‏‏‎"‎سكوت‎"‎أخبرتني أنت و‎
‏‎.‎أنكما تعلمتما طريقة للتحكم بهذا‎‏

445
00:34:32,763 --> 00:34:34,765
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تجدون مرساة‎‏

446
00:34:34,890 --> 00:34:36,351
‏‎.‎جد مرساتك‎‏

447
00:34:36,517 --> 00:34:38,186
‏‎."‎أليسون‎" ‏مرساتي كانت‎‏

448
00:34:40,938 --> 00:34:42,523
‏‎.‎لي‎ "‎أليسون‎" ‏لم تعد‎‏

449
00:34:42,607 --> 00:34:44,108
‏‎.‎إذن كن مرساتك‎‏

450
00:34:45,235 --> 00:34:46,527
‏‎.‎يمكنك فعل هذا‎‏

451
00:35:02,042 --> 00:35:06,339
‏‏‏دعني أخبرك شيئاً‎ ،‎عزيزي‎
‏‎،‎لا يصدقه أي مراهق‎‏

452
00:35:06,422 --> 00:35:08,966
‏‎.‎لكني أقسم لك إنها الحقيقة المطلقة‎‏

453
00:35:10,468 --> 00:35:12,553
‏‎.‎تقع في الحب أكثر من مرة‎‏

454
00:35:14,389 --> 00:35:16,140
‏‎.‎سيحدث ذلك ثانية‎‏

455
00:35:16,682 --> 00:35:19,852
‏‎.‎وسيكون مذهلاً واستثنائياً كالمرة الأولى‎‏

456
00:35:20,311 --> 00:35:21,979
‏‎.‎وربما بنفس درجة الألم‎‏

457
00:35:22,272 --> 00:35:25,107
‏‎.‎أعدك بذلك‎ ،‎لكنه سيحدث ثانية‎‏

458
00:35:26,317 --> 00:35:28,736
‏‎،‎وإلى ذلك الحين‎‏

459
00:35:28,819 --> 00:35:30,780
‏‎.‎كن مرساتك‎‏

460
00:35:39,163 --> 00:35:40,290
‏‎؟‎ماذا هناك‎‏

461
00:35:40,373 --> 00:35:41,499
‏‎.‎أنا وأنت‎‏

462
00:35:41,582 --> 00:35:43,083
‏‎.‎سنخرج لنجد جسد‎‏

463
00:35:46,421 --> 00:35:47,963
‏‎.‎جثة‎‏

464
00:36:05,940 --> 00:36:07,900
‏‏‏هل أنت متأكد أن‎
‏‎؟‎موافق على هذا‎ "‎سكوت‎"‏‏

465
00:36:08,443 --> 00:36:09,860
‏‎؟"‎آيزاك‎"‏‏

466
00:36:11,529 --> 00:36:12,697
‏‎.‎أجل‎‏

467
00:36:12,947 --> 00:36:14,574
‏‎.‎بالمئة‎ 100 ‏تخطى الأمر‎‏

468
00:36:15,533 --> 00:36:17,201
‏‎؟‎هل قال ذلك‎‏

469
00:36:18,619 --> 00:36:20,538
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليس حرفياً‎‏

470
00:36:22,873 --> 00:36:24,459
‏‎.‎تخطى الأمر‎‏

471
00:36:26,168 --> 00:36:28,128
‏‎.‎وعليك ذلك أيضاً‎‏

472
00:36:37,347 --> 00:36:39,223
‏‎؟‎ما الذي حول عنقك‎‏

473
00:36:42,768 --> 00:36:44,269
‏‎."‎أليسون‎" ‏لنقتله يا‎‏

474
00:36:44,895 --> 00:36:46,397
‏‎.‎لنقتله معاً‎‏

475
00:37:09,587 --> 00:37:11,005
‏‏ذلك يعني‎ ،‎إن كان أبي محقاً‎‏

476
00:37:11,088 --> 00:37:12,882
‏‏‏أن هناك مستذئب آخر في البلدة‎
‏‎.‎لم نقابله بعد‎‏

477
00:37:13,048 --> 00:37:14,174
‏‎.‎أعلم‎‏

478
00:37:14,592 --> 00:37:16,386
‏‏وإن اتضح الأمر أنه كالتوائم الثلاثة‎‏

479
00:37:16,469 --> 00:37:18,596
‏‏‏والذين يتحولون إلى كلب ثلاثي الرأس‎
‏‎،‎من الجحيم‎‏

480
00:37:18,679 --> 00:37:19,972
‏‎.‎فلست مستعداً لذلك حقاً‎‏

481
00:37:20,055 --> 00:37:21,391
‏‎.‎أنا أيضاً‎ ،‎أجل‎‏

482
00:37:21,474 --> 00:37:24,477
‏‎.‎خاصة أنه لم يعد بوسعي التحكم بتحولي‎‏

483
00:37:36,071 --> 00:37:37,657
‏‎.‎أنا آسف يا صديقي‎‏

484
00:37:37,782 --> 00:37:39,450
‏‎.‎أكره الذئاب البرية كثيراً‎‏

485
00:37:39,575 --> 00:37:42,662
‏‏‏يبدون دائماً كأنهم يضربون‎
‏‎.‎حيوان صغير مسكين بعنف‎‏

486
00:37:53,756 --> 00:37:55,257
‏‎.‎لا زال يعمل‎‏

487
00:37:55,340 --> 00:37:56,842
‏‎.‎أعطني المصباح اليدوي‎‏

488
00:38:02,347 --> 00:38:03,683
‏‎.‎أعتقد أننا وجدناها‎‏

489
00:38:07,437 --> 00:38:10,105
‏‎؟‎أليست دليل‎ ؟‎لماذا لم يحركونها‎‏

490
00:38:12,149 --> 00:38:14,652
‏‎.‎ربما سحبها سيكون به مشقة كبيرة‎‏

491
00:38:23,285 --> 00:38:25,037
‏‎.‎انظر إلى ذلك‎‏

492
00:38:31,502 --> 00:38:32,837
‏‎؟‎أترى هذه‎‏

493
00:38:35,881 --> 00:38:38,968
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مخالب الحيوانات ستكون أقرب‎
‏‎.‎أقرب بكثير‎‏

494
00:38:42,638 --> 00:38:44,348
‏‎.‎إذن فهو مستذئب‎‏

495
00:38:46,141 --> 00:38:47,893
‏‎.‎كان أبي على حق إذن‎‏

496
00:38:57,069 --> 00:38:58,821
‏‎؟‎ما هذا‎‏

497
00:39:12,877 --> 00:39:14,044
‏‎".‎أنا جائعة‎"‏‏

498
00:39:17,214 --> 00:39:18,633
‏‏‏أعتقد أني أصبت للتو بنوبة‎
‏‎.‎قلبية صغيرة‎‏

499
00:39:22,177 --> 00:39:23,721
‏‎."‎ستايلز‎" ‏انظر يا‎‏

500
00:39:27,517 --> 00:39:29,393
‏‎.‎أرجوك قل لي إنك ترى ذلك‎‏

501
00:39:34,398 --> 00:39:35,691
‏‎.‎أراه‎‏

502
00:39:38,778 --> 00:39:40,905
‏‎!"‎سكوت‎" ،"‎سكوت‎" ‏انتظر يا‎‏

503
00:40:27,785 --> 00:40:28,994
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

504
00:40:44,885 --> 00:40:45,886
‏‎"‎اتصل بي‎ (‎ديريك‎) ،(‎سكوت مكول‎)"‏‏

505
00:40:45,970 --> 00:40:48,639
‏‏‏أحتاج مساعدتك‎ ،(‎ديريك‎)"‏
‏‎"!‎اتصل بي بأسرع وقت‎‏

506
00:40:56,438 --> 00:40:58,482
‏‎؟‎لم تنظر إلي كما لو أنها غلطتي‎‏

507
00:41:00,150 --> 00:41:01,819
‏‎.‎لأنها غلطتك‎‏

508
00:41:06,657 --> 00:41:08,533
‏‎.‎أنت محق على الأرجح‎ ،‎أجل‎‏

