﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,254
‏‎؟‎لِم تنظر إليّ وكأن هذا ذنبي‎‏

3
00:00:04,337 --> 00:00:05,338
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت ترى أشياءً‎‏

4
00:00:05,463 --> 00:00:06,423
‏‎؟‎كيف عرفت‎‏

5
00:00:06,506 --> 00:00:07,674
‏‎.‎لأن الأمر يحدث لثلاثتكم‎‏

6
00:00:08,675 --> 00:00:09,759
‏‎!‎استيقظ‎‏

7
00:00:09,842 --> 00:00:12,429
‏‏‏توفيت عائلة‎ ،‎قبل ثماني سنوات‎
‏‎.‎بأكملها تقريباً بحادث سيارة‎‏

8
00:00:12,595 --> 00:00:14,681
‏‏‎"‎ماليا‎" ‏فتاة صغيرة اسمها‎
‏‎.‎لم يتم العثور عليها أبداً‎‏

9
00:00:14,764 --> 00:00:17,767
‏‏‏الجثتان اللتان بقيتا في السيارة‎
‏‎.‎كانتا تملأهما العضات والخدوش‎‏

10
00:00:17,850 --> 00:00:19,019
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

11
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
‏‎؟‎أترى هذه الأداة‎‏

12
00:00:29,987 --> 00:00:33,866
‏‏‏لم تعد إعداداتها‎ .‎قديمة جداً‎
‏‎.‎دقيقة مثل السابق‎‏

13
00:00:33,950 --> 00:00:36,203
‏‏‏لذا من الصعب معرفة‎
‏‎.‎إلى أي مدى يمكنك رفع قوتها‎‏

14
00:00:36,286 --> 00:00:37,537
‏‎.‎أعتقد أنها مرتفعة قليلاً‎‏

15
00:00:39,872 --> 00:00:41,541
‏‎.‎رأيت البعض يكسر أسنانه‎‏

16
00:00:41,624 --> 00:00:45,212
‏‏‏يستمرون بالارتجاف‎ ،‎والبعض‎
‏‎.‎حتى بعد توقف قلبهم‎‏

17
00:00:45,545 --> 00:00:47,297
‏‏‏أحياناً لا نعرف إن كانوا‎
‏‎.‎قد ماتوا فعلاً‎‏

18
00:00:49,466 --> 00:00:53,386
‏‏‏لكن لا أحد يريد أن يلعب‎
‏‎.‎لعبة التخمين‎‏

19
00:00:53,720 --> 00:00:57,724
‏‏‎؟‎لم لا تخبرانا فحسب‎ ،‎لذا‎
‏‎؟"‎لا لوبا‎" ‏أين‎‏

20
00:00:58,350 --> 00:01:01,311
‏‎."‎لا لوبا‎" ‏نحن لا نعرف أين‎‏

21
00:01:01,394 --> 00:01:04,564
‏‏‏ربما أنتما بحاجة لطريقة‎ ؟‎حقاً‎
‏‎؟‎مختلفة للإقناع‎‏

22
00:01:04,814 --> 00:01:08,735
‏‏‎،‎ربما إن قطعنا أحدكما إلى نصفين‎
‏‎؟‎قد يتحدث الآخر‎‏

23
00:01:09,986 --> 00:01:13,240
‏‎،‎يسرني أن أكون المتطوع المفيد‎‏

24
00:01:13,323 --> 00:01:18,911
‏‏‏لكننا فعلاً لا نعرف‎
‏‎.‎ما الذي تتحدث عنه‎‏

25
00:01:19,871 --> 00:01:22,249
‏‎،‎أليس قطع الناس إلى نصفين‎ ،‎وبصراحة‎‏

26
00:01:22,332 --> 00:01:24,751
‏‏‏بسيف عريض النصل‎
‏‎؟‎يعد من القرون الوسطى‎‏

27
00:01:25,668 --> 00:01:27,003
‏‎؟‎سيف عريض النصل‎‏

28
00:01:27,337 --> 00:01:28,671
‏‎.‎نحن لسنا همجيين‎‏

29
00:01:41,393 --> 00:01:44,562
‏‏‏جميعنا يتساءل إلى أي مدى ستستمر‎
‏‎.‎خدعتكما حول الشفاء‎‏

30
00:01:46,523 --> 00:01:48,441
‏‎؟‎أيمكن أن ينبت لك ذراع‎ ؟‎ماذا تظن‎‏

31
00:01:48,525 --> 00:01:51,361
‏‏‏متأكدون أنه لا يمكن أن ينبت رأسك‎
‏‎.‎من جديد‎‏

32
00:01:54,447 --> 00:01:55,532
‏‎!‎أيها الصبية‎‏

33
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
‏‎."‎ديريك هيل‎"‏‏

34
00:02:22,975 --> 00:02:24,769
‏‎،‎تفهم تماماً ما أقوله‎‏

35
00:02:25,228 --> 00:02:27,272
‏‎.‎وتعرف من نريد‎‏

36
00:02:35,988 --> 00:02:37,949
‏‎؟‎أين المستذئبة‎‏

37
00:02:38,491 --> 00:02:40,993
‏‎.‎نحن لا نعرف أي مستذئبة‎‏

38
00:02:43,913 --> 00:02:46,999
‏‎.‎عزيزي‎ ،‎أعرف أنك لن تتحدث‎‏

39
00:02:48,460 --> 00:02:50,169
‏‎.‎هذا سيتكلم‎‏

40
00:02:50,920 --> 00:02:54,924
‏‎.‎هذا يحب نغمة صوته‎‏

41
00:02:55,675 --> 00:02:57,510
‏‎.‎يجب أن تسمعيني وأنا أغني‎‏

42
00:02:57,969 --> 00:02:59,304
‏‎.‎نريد سماعك وأنت تصرخ‎‏

43
00:03:00,305 --> 00:03:02,139
‏‎.‎لا أحد يريد سماع غنائي على الإطلاق‎‏

44
00:03:04,684 --> 00:03:07,687
‏‎؟‎ماذا عسانا أن نفعل لإقناعك‎‏

45
00:03:16,696 --> 00:03:18,615
‏‎؟‎أين المستذئبة‎‏

46
00:03:33,212 --> 00:03:39,677
‏‏‏سنطرح السؤال عليكما‎ .‎فكرا بالأمر‎
‏‎.‎تسع مرات أخرى فقط‎‏

47
00:04:41,406 --> 00:04:43,700
‏‏‎.‎أعتقد أنني وجدت شيئاً‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

48
00:04:58,465 --> 00:04:59,799
‏‎.‎إنه جحر القيوط‎‏

49
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
‏‎.‎قيوط مستذئب‎‏

50
00:05:04,136 --> 00:05:05,555
‏‎."‎ماليا‎"‎إنها لـ‎ ؟‎أترى هذه‎‏

51
00:05:05,638 --> 00:05:07,807
‏‏‏نفس الذي كانت ترتديه‎ ؟‎أتذكر‎
‏‎.‎في الصورة‎‏

52
00:05:16,065 --> 00:05:17,317
‏‎.‎لا يجدر بنا التواجد هنا‎‏

53
00:05:18,401 --> 00:05:19,444
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

54
00:05:19,611 --> 00:05:22,655
‏‏‎.‎إنها لن تعود الآن‎
‏‎.‎غزونا منزلها لتونا‎‏

55
00:05:22,739 --> 00:05:24,657
‏‎.‎ستكون رائحتنا في كل مكان‎‏

56
00:05:25,241 --> 00:05:27,410
‏‏‎،‎إن كانت لن تعود إلى هنا‎
‏‎؟‎إلى أين ستذهب‎‏

57
00:05:28,119 --> 00:05:29,621
‏‎.‎لا أعلم‎‏

58
00:05:30,913 --> 00:05:34,250
‏‏‎؟‎أيمكنك تعقبها الآن‎
‏‎؟‎أتظن أنك عرفت رائحتها‎‏

59
00:05:34,667 --> 00:05:35,793
‏‎.‎ربما‎‏

60
00:05:36,002 --> 00:05:38,505
‏‏‏لكنني أجيد هذا أكثر‎
‏‎.‎عندما أكون ذئباً بالكامل‎‏

61
00:05:39,922 --> 00:05:42,425
‏‎،‎وما زلت قلقاً أنني إن فعلت ذلك‎‏

62
00:05:42,509 --> 00:05:43,926
‏‎.‎لن أتمكن من العودة لوضعي الطبيعي‎‏

63
00:05:45,428 --> 00:05:47,346
‏‎.‎ما زال الباب مفتوحاً‎‏

64
00:05:50,016 --> 00:05:53,436
‏‏‏سيتوجب‎ ،"‎ديريك‎" ‏إن لم أصل إلى‎
‏‎.‎علينا إيجاد شخص آخر للمساعدة‎‏

65
00:05:57,774 --> 00:05:59,859
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا يعتبر مسرح جريمة‎‏

66
00:06:00,443 --> 00:06:02,779
‏‎.‎أعتقد أنه سيكون خارج قدرة رئيسي‎‏

67
00:06:04,363 --> 00:06:06,198
‏‎.‎وخارج نطاق قدرة والدي‎‏

68
00:06:20,281 --> 00:06:21,908
‏‎؟‎متأكدان أنها كانت هي‎‏

69
00:06:21,991 --> 00:06:23,409
‏‎.‎نظرت إلى عينيها مباشرة‎‏

70
00:06:23,492 --> 00:06:24,786
‏‎.‎ولمعتا كما تفعل عيناي‎‏

71
00:06:24,994 --> 00:06:25,995
‏‎.‎هذا يبدو منطقياً يا أبي‎‏

72
00:06:26,287 --> 00:06:30,667
‏‏‏كانت قيوطاً‎ ،‎لكنها لم تكن فتاة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎بأربعة أرجل‎‏

73
00:06:31,000 --> 00:06:32,251
‏‎،‎هذا الجزء‎ ،‎لكن أجل‎ ،‎حسناً‎‏

74
00:06:32,334 --> 00:06:34,671
‏‎.‎الذي لم نفهمه بعد‎‏

75
00:06:35,004 --> 00:06:37,506
‏‏‏لكن إن كان القمر‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎مكتملاً وتحولت‎‏

76
00:06:37,590 --> 00:06:39,592
‏‏‎،‎بينما كانت أمها تقود السيارة‎
‏‎.‎كان يمكن لأي شيء أن يحدث‎‏

77
00:06:39,676 --> 00:06:41,427
‏‎.‎من الممكن أن تكون أموراً مريعة حدثت‎‏

78
00:06:41,510 --> 00:06:43,596
‏‎.‎وتقطيع وثقب أشياء‎ ،‎تمزيق‎‏

79
00:06:43,680 --> 00:06:45,264
‏‏‏وقد يكون هذا على الأرجح‎
‏‎.‎ما تسبب بحادث السيارة‎‏

80
00:06:45,347 --> 00:06:46,432
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فكر بالأمر يا أبي‎‏

81
00:06:46,515 --> 00:06:49,268
‏‏‎،‎كانوا يقودون السيارة‎
‏‎،‎تتحول‎ "‎ماليا‎" ‏وبدأت‎‏

82
00:06:49,351 --> 00:06:51,688
‏‏‎،‎وخرجت عن السيطرة‎
‏‏والأم صدمت السيارة ومات الجميع‎‏

83
00:06:51,938 --> 00:06:53,272
‏‎."‎ماليا‎" ‏عدا‎‏

84
00:06:53,355 --> 00:06:55,608
‏‏‏تلوم نفسها وتذهب راكضة‎
‏‎،‎إلى الغابة‎‏

85
00:06:55,692 --> 00:06:58,360
‏‏‏تعلق داخل جسد‎ ،‎وفي النهاية‎
‏‎.‎حيوان القيوط‎‏

86
00:06:59,361 --> 00:07:00,446
‏‎.‎هذا يبدو منطقياً‎‏

87
00:07:02,448 --> 00:07:04,450
‏‎!‎في حكاية شعبية صينية‎‏

88
00:07:07,453 --> 00:07:11,498
‏‎.‎هذا جنون‎ ،‎أيها الصبيان‎‏

89
00:07:16,212 --> 00:07:17,714
‏‎.‎أريد أن تتحفظا على هذا الأمر‎‏

90
00:07:18,130 --> 00:07:19,966
‏‎.‎لن يقول أي منكما شيئاً‎‏

91
00:07:20,049 --> 00:07:21,217
‏‎.‎لا أريد أن يسمع أحد بهذا‎‏

92
00:07:21,342 --> 00:07:24,220
‏‏‏لا أريد أن يسمع‎ ،‎تحديداً‎
‏‏بالأمر‎ "‎تايت‎" ‏السيد‎‏

93
00:07:28,683 --> 00:07:31,310
‏‎!"‎سكوت‎" ؟"‎سكوت‎"‏‏

94
00:07:32,186 --> 00:07:33,479
‏‎.‎آسف‎‏

95
00:07:36,566 --> 00:07:37,817
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

96
00:07:39,360 --> 00:07:40,820
‏‎!‎اللعنة‎‏

97
00:07:47,660 --> 00:07:48,828
‏‎."‎تايت‎" ‏السيد‎‏

98
00:07:57,169 --> 00:07:58,420
‏‎؟"‎تايت‎" ‏سيد‎‏

99
00:08:00,172 --> 00:08:01,507
‏‎.‎إنه لها‎‏

100
00:08:02,549 --> 00:08:05,427
‏‏‎.‎انتظر هنا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أبي‎ -‏‏

101
00:08:05,678 --> 00:08:06,929
‏‎.‎سأتحدث إليك بعد دقيقة‎‏

102
00:08:07,013 --> 00:08:08,514
‏‏أريد أن أعرف لماذا توافق والدتك‎‏

103
00:08:08,598 --> 00:08:10,099
‏‏‏على تجولك في الغابة بهذا‎
‏‎.‎الوقت المتأخر‎‏

104
00:08:12,018 --> 00:08:13,936
‏‎؟‎لأي سبب تحضره إلى هنا‎‏

105
00:08:14,061 --> 00:08:17,023
‏‏‏أحصل على تأكيد بشأن دليل‎
‏‎.‎بالغ الأهمية‎‏

106
00:08:17,106 --> 00:08:20,276
‏‏‏كما بدأت أفهم سبب عجز دائرتك‎
‏‎.‎عن حل القضايا‎‏

107
00:08:20,359 --> 00:08:23,445
‏‏‎.‎لا توجد جثة‎
‏‎.‎لا توجد بقايا للتعرف على الهوية‎‏

108
00:08:23,529 --> 00:08:26,073
‏‏‎،‎ليس بعد أيها المأمور‎
‏‎،‎لكن قم ببعض البحث‎‏

109
00:08:27,033 --> 00:08:29,201
‏‎.‎ومتأكد أنك ستتوصل إلى شيء‎‏

110
00:08:30,745 --> 00:08:32,747
‏‎.‎مثل عظام فتاة عمرها تسع سنوات‎‏

111
00:08:36,626 --> 00:08:38,711
‏‏أعتقد أنك ستكتشف أن الأمر‎‏

112
00:08:38,795 --> 00:08:41,297
‏‏‏أكثر تعقيداً من ذلك‎
‏‎.‎أيها العميل الخاص‎‏

113
00:08:41,422 --> 00:08:43,633
‏‏‎!"‎ستيلينسكي‎" ‏حباً بالرب يا‎
‏‎.‎تعرف كيف تجري هذه الأمور‎‏

114
00:08:43,716 --> 00:08:46,135
‏‏‏عدم المعرفة هو ما يدمر‎
‏‎.‎من الناس‎ "‎تايت‎" ‏أمثال‎‏

115
00:08:46,803 --> 00:08:50,472
‏‎،‎مهما كانت بشعة‎ ،‎أما الحقيقة‎‏

116
00:08:51,057 --> 00:08:53,600
‏‎.‎الحقيقة دائماً أفضل من عدم المعرفة‎‏

117
00:09:17,458 --> 00:09:18,500
‏‎.‎هناك وجدنا الجحر‎‏

118
00:09:18,584 --> 00:09:19,836
‏‎.‎إنه في وسط طرق التنزه‎‏

119
00:09:19,961 --> 00:09:21,003
‏‎.‎هذا قد يضيق الاحتمالات‎‏

120
00:09:21,087 --> 00:09:22,171
‏‏‏فحيوان القيوط ينتقل‎
‏‎.‎على طرق واضحة‎‏

121
00:09:22,296 --> 00:09:25,007
‏‏‏لكن أعتقد أنك محق بشأن‎
‏‎.‎عدم عودتها إلى الجحر‎‏

122
00:09:25,091 --> 00:09:26,258
‏‎.‎حيوانات القيوط لا تحب الذئاب‎‏

123
00:09:26,342 --> 00:09:27,927
‏‏‎.‎كما أنها ذكية‎
‏‎،‎إن لم تكن تريد أن يسمعها أحد‎‏

124
00:09:28,010 --> 00:09:29,345
‏‎.‎فإنها تمشي على أصابع قدميها فعلاً‎‏

125
00:09:30,763 --> 00:09:31,848
‏‎؟‎القيوط يمشي على أطراف الأصابع‎‏

126
00:09:31,973 --> 00:09:33,015
‏‎.‎أجل‎‏

127
00:09:36,143 --> 00:09:37,353
‏‏‏لكن أرسل‎ ،‎يجب أن أذهب‎
‏‎.‎لي الموقع بالضبط‎‏

128
00:09:37,436 --> 00:09:38,645
‏‎.‎حسناً‎‏

129
00:09:42,191 --> 00:09:44,526
‏‏‎."‎كيرا‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎أنت تعرف ذلك‎‏

130
00:09:44,651 --> 00:09:46,863
‏‏‏لا أعرف‎ .‎كنت أعرف أنك تعرف ذلك‎
‏‎.‎لم أخبرتك بذلك مرة أخرى‎‏

131
00:09:46,988 --> 00:09:48,447
‏‎.‎لدي شيء لك‎ ،‎على أي حال‎‏

132
00:09:48,698 --> 00:09:50,616
‏‏‎؟‎لي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

133
00:09:50,700 --> 00:09:54,453
‏‏‎.‎عن الحياة بعد الموت‎
‏‎،‎كان توضيحي غير دقيق‎‏

134
00:09:54,536 --> 00:09:57,373
‏‎.‎لذا قمت ببعض البحث وطبعته لك‎‏

135
00:09:58,124 --> 00:09:59,208
‏‎.‎لم يكن عليك فعل ذلك‎‏

136
00:09:59,500 --> 00:10:00,710
‏‎.‎تطلب الأمر بضع ساعات فقط‎‏

137
00:10:01,127 --> 00:10:03,545
‏‎.‎لم يكن عليك فعل ذلك‎ ،‎إذن‎‏

138
00:10:03,670 --> 00:10:05,006
‏‎.‎أقسم على أنني طبعتها‎‏

139
00:10:05,131 --> 00:10:08,634
‏‏‏نسيت البحث الذي أجريته‎ ،"‎كيرا‎"‏
‏‎.‎من أجل الشاب الذي تستلطفينه‎‏

140
00:10:32,574 --> 00:10:34,326
‏‎.‎لنبدأ‎ ،‎حسناً جميعاً‎‏

141
00:10:34,827 --> 00:10:38,748
‏‏‏كنا نتحدث عن معسكرات الاعتقال‎
‏‎.‎وسجناء الحرب‎‏

142
00:10:38,831 --> 00:10:40,166
‏‎،‎توجد فقرة في الكتاب‎‏

143
00:10:40,249 --> 00:10:41,834
‏‎...‎أريد أن نمر عليها بالتفصيل‎‏

144
00:10:42,334 --> 00:10:45,421
‏‏‏من يود أن ينهض ويقرأ لنا‎
‏‎؟‎بصوت مرتفع‎‏

145
00:10:46,005 --> 00:10:47,589
‏‎؟‎ماذا عنك‎ ،"‎ستيلينسكي‎" ‏سيد‎‏

146
00:10:50,927 --> 00:10:52,762
‏‎.‎ربما يمكن لشخص آخر فعل ذلك‎‏

147
00:10:52,887 --> 00:10:55,181
‏‏‏الجميع يشارك في حصتي‎
‏‎."‎ستيلينسكي‎" ‏يا سيد‎‏

148
00:10:55,681 --> 00:10:56,933
‏‎.‎حسناً‎‏

149
00:11:34,553 --> 00:11:36,222
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟"‎ستايلز‎"‏‏

150
00:11:43,812 --> 00:11:45,564
‏‎.‎يجب أن آخذه إلى مكتب الممرضة‎‏

151
00:11:55,116 --> 00:11:58,244
‏‏‎.‎انظر إلي‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎؟‎أتعاني نوبة ذعر‎‏

152
00:12:02,498 --> 00:12:04,917
‏‏‎.‎إنه حلم‎ .‎إنه حلم‎
‏‎.‎هذا مجرد حلم‎‏

153
00:12:05,001 --> 00:12:08,254
‏‏‎.‎أنت هنا‎ .‎هذا حقيقي‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎أنت هنا معي‎‏

154
00:12:09,796 --> 00:12:11,798
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،‎حسناً‎‏

155
00:12:12,133 --> 00:12:16,345
‏‏‏كيف تعرف إن كنت‎ ،‎أعني‎
‏‎؟‎مستيقظاً أم تحلم‎‏

156
00:12:16,428 --> 00:12:18,680
‏‎.‎تعد أصابعك‎ ،‎أصابعك‎‏

157
00:12:18,805 --> 00:12:20,766
‏‎.‎ترى أصابع إضافية في الأحلام‎‏

158
00:12:23,269 --> 00:12:25,104
‏‎؟‎كم أصبعاً لدي‎‏

159
00:12:26,022 --> 00:12:27,814
‏‎."‎ستايلز‎" ‏هيا يا‎ ،‎انظر إلي‎‏

160
00:12:28,440 --> 00:12:30,151
‏‎.‎انظر إلى يدَيّ وعد معي‎‏

161
00:12:31,277 --> 00:12:32,361
‏‎...‎واحد‎‏

162
00:12:34,280 --> 00:12:35,447
‏‎.‎اثنان‎‏

163
00:12:35,948 --> 00:12:37,449
‏‎.‎استمر‎‏

164
00:12:38,284 --> 00:12:39,451
‏‎.‎ثلاثة‎‏

165
00:12:40,202 --> 00:12:41,287
‏‎.‎أربعة‎‏

166
00:12:42,204 --> 00:12:43,372
‏‎.‎خمسة‎‏

167
00:12:44,290 --> 00:12:45,874
‏‏‎.‎ستة‎ -‏
‏‎.‎سبعة‎ -‏‏

168
00:12:46,375 --> 00:12:48,210
‏‏‎.‎ثمانية‎ -‏
‏‎.‎تسعة‎ -‏‏

169
00:12:49,962 --> 00:12:51,047
‏‎.‎عشرة‎‏

170
00:12:52,381 --> 00:12:53,507
‏‎.‎عشرة‎‏

171
00:12:54,675 --> 00:12:55,801
‏‎.‎عشرة‎‏

172
00:13:12,651 --> 00:13:14,070
‏‎؟‎ماذا يحدث لي بحق الجحيم‎‏

173
00:13:14,403 --> 00:13:16,405
‏‎.‎ستكون بخير‎ .‎سنعرف الأمر‎‏

174
00:13:16,530 --> 00:13:18,032
‏‎؟‎حقاً‎‏

175
00:13:18,824 --> 00:13:20,034
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

176
00:13:22,161 --> 00:13:26,040
‏‏‎."‎سكوت‎" ‏لا يمكنك التحول يا‎
‏‎.‎مسكونة بروح خالتها الميتة‎ "‎أليسون‎"‏‏

177
00:13:26,999 --> 00:13:28,750
‏‎.‎وأنا أفقد صوابي‎‏

178
00:13:31,212 --> 00:13:34,340
‏‎...‎لا يمكننا‎ ،‎لا يمكننا فعل هذا‎‏

179
00:13:35,382 --> 00:13:36,842
‏‎."‎ماليا‎" ‏لا يمكننا مساعدة‎‏

180
00:13:39,386 --> 00:13:41,013
‏‎.‎لا يمكننا مساعدة أحد‎‏

181
00:13:47,728 --> 00:13:51,398
‏‏‎.‎يمكننا المحاولة‎
‏‎.‎يمكننا دائماً المحاولة‎‏

182
00:13:55,277 --> 00:13:57,363
‏‎،"‎كارتر‎" ‏لا تنسوا الفصول عن الرئيس‎‏

183
00:13:57,446 --> 00:13:59,365
‏‎.‎ومنظمة نقل الحرب‎‏

184
00:14:21,928 --> 00:14:22,972
‏‎!‎يا إلهي‎‏

185
00:15:56,190 --> 00:15:59,735
‏‏‏لا أريد أن يبدو ما سأقول‎
‏‎،‎وكأننا لا نقدر حسن ضيافتكم‎‏

186
00:15:59,901 --> 00:16:03,239
‏‏‏لكن أتظن أنه من الممكن‎
‏‎؟‎أن تضع هذه على الثلج‎‏

187
00:16:03,322 --> 00:16:06,658
‏‏‎؟‎ربما شيء من أجل يدي‎
‏‎؟‎ضمادة كبيرة جداً‎‏

188
00:16:08,034 --> 00:16:10,579
‏‎؟‎ربما مرهم بمضاد حيوي‎‏

189
00:16:41,026 --> 00:16:42,194
‏‎.‎كلا‎‏

190
00:17:00,421 --> 00:17:01,713
‏‎."‎آيزاك‎" ‏أنت من أنقذت‎‏

191
00:17:01,922 --> 00:17:03,465
‏‎."‎آيزاك‎" ‏أنا من تم تعيينها لتنقذ‎‏

192
00:17:03,549 --> 00:17:05,134
‏‎؟‎وهناك من استخدمك لتخرجينا من هنا‎‏

193
00:17:05,259 --> 00:17:07,136
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏هناك من استخدمني لأخرج‎
‏‎.‎من هنا‎‏

194
00:17:07,261 --> 00:17:09,888
‏‎.‎فلا أمانع تركك للموت‎ ،‎أما أنت‎‏

195
00:17:10,222 --> 00:17:12,141
‏‎؟‎متى حصلت على هذه السمعة‎‏

196
00:17:12,224 --> 00:17:13,975
‏‏‎؟‎من استخدمك‎ -‏
‏‎."‎دوكاليان‎" -‏‏

197
00:17:14,310 --> 00:17:16,812
‏‎؟‎الرجل الذي فعل هذا بك‎ ؟"‎دوكاليان‎"‏‏

198
00:17:18,480 --> 00:17:19,898
‏‎.‎على الفتاة أن تكسب قوت يومها‎‏

199
00:17:21,900 --> 00:17:23,319
‏‎.‎لنخرج من هنا‎ ،‎حسناً‎‏

200
00:17:23,485 --> 00:17:24,736
‏‎.‎لن نغادر من دونه‎‏

201
00:17:24,945 --> 00:17:26,071
‏‎؟‎من دون ماذا‎‏

202
00:17:28,240 --> 00:17:29,908
‏‏بعض الطلبة قالوا إنهم شاهدوه يركض‎‏

203
00:17:29,991 --> 00:17:32,328
‏‎.‎عابراً الملعب وعائداً إلى الغابة‎‏

204
00:17:32,411 --> 00:17:34,163
‏‎.‎لم يتأذ أحد‎ ،‎حمداً للرب‎‏

205
00:17:34,246 --> 00:17:36,165
‏‎؟‎ماذا يحدث إن آذى أحدهم بالفعل‎‏

206
00:17:36,957 --> 00:17:38,417
‏‎.‎على الأرجح أنهم سيضطرون إلى قتله‎‏

207
00:17:38,500 --> 00:17:41,920
‏‏‏حاول ألا تنسى‎ ،‎أبي‎ ؟‎تقصد قتلها‎
‏‎.‎أن هناك فتاة تسكنه‎‏

208
00:17:42,003 --> 00:17:44,005
‏‎.‎ستقتلها ذات يوم‎‏

209
00:17:44,089 --> 00:17:45,841
‏‎؟‎هل عدت لعدم تصديقك الأمر‎ ،‎هيا‎‏

210
00:17:45,966 --> 00:17:50,346
‏‏‏أصدق أن هناك العديد من الأمور‎ ؟‎أتعلم‎
‏‎.‎التي لم أفهمها بعد‎‏

211
00:17:50,471 --> 00:17:51,930
‏‎،‎لكن هذا لا يعني أن كل شيء‎‏

212
00:17:52,013 --> 00:17:54,683
‏‏‏وأي شيء قابل للتخيل‎
‏‎.‎يصبح ممكناً فجأة‎‏

213
00:17:55,684 --> 00:18:00,606
‏‏‏هل أنت متأكد تماماً أنها فتاة‎
‏‎؟‎وليست حيواناً‎‏

214
00:18:00,814 --> 00:18:02,107
‏‎.‎أجل‎‏

215
00:18:04,526 --> 00:18:05,986
‏‎.‎متأكد‎ "‎سكوت‎" ‏لأن‎‏

216
00:18:15,704 --> 00:18:17,498
‏‎؟‎أكنت تسمعنا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

217
00:18:25,171 --> 00:18:27,883
‏‎.‎هيا‎ .‎لنفهم ما يحدث‎ ،‎حسناً‎‏

218
00:18:28,967 --> 00:18:31,303
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أنا جادة‎ ،‎أبي‎‏

219
00:18:31,553 --> 00:18:33,805
‏‏‏لماذا لم تكوني ذاهبة إلى الغداء‎
‏‎؟‎كما يفعل الجميع‎‏

220
00:18:33,889 --> 00:18:36,808
‏‏‏كنت أحاول‎ ،‎لقد تركوا حقائبهم‎
‏‎.‎أن أقوم بشيء لطيف‎‏

221
00:18:37,183 --> 00:18:40,312
‏‏‎.‎عندما تقوم بأشياء لطيفة تكسب أصدقاء‎
‏‎.‎أو على الأقل هذا ما سمعته‎‏

222
00:18:43,482 --> 00:18:46,485
‏‏‏أعتقد أنني أعرف‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎ما الذي كانت تبحث عنه‎‏

223
00:18:49,571 --> 00:18:50,739
‏‎؟‎أخذت الدمية من السيارة‎‏

224
00:18:50,822 --> 00:18:53,158
‏‏‏ظننت أنه يمكنك استخدامها‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎من أجل رائحتها‎‏

225
00:18:53,242 --> 00:18:56,828
‏‏‎؟‎من أين حصلت على هذه‎
‏‎؟‎أين وجدت هذه‎‏

226
00:19:00,499 --> 00:19:02,083
‏‎.‎كانت تخص ابنتي‎‏

227
00:19:02,418 --> 00:19:03,502
‏‎.‎أيها الصبيان‎ ،‎لا بأس‎‏

228
00:19:03,585 --> 00:19:05,421
‏‏‏لا أعرف كيف‎ ،"‎تايت‎" ‏سيد‎
‏‎.‎سمعت بهذا الشأن‎‏

229
00:19:05,546 --> 00:19:09,174
‏‏‏لا أعرف إن كان لديك جهاز تتبع‎
‏‎.‎لكن لا يمكنك التواجد هنا‎ .‎الشرطة‎‏

230
00:19:18,559 --> 00:19:19,935
‏‎.‎لدي ترخيص‎‏

231
00:19:20,436 --> 00:19:24,940
‏‏‏يمنع دخول الأسلحة‎ "‎كاليفورنيا‎" ‏مدارس‎
‏‎.‎مرخصة أو غير مرخصة‎ ،‎إليها‎‏

232
00:19:25,106 --> 00:19:27,401
‏‎.‎الآن‎ ."‎تايت‎" ‏سيد‎ ،‎يجب أن تغادر‎‏

233
00:19:31,237 --> 00:19:35,200
‏‏‎.‎جد ذلك الحيوان‎
‏‎.‎جد ذلك الشيء‎‏

234
00:19:52,050 --> 00:19:53,427
‏‎"‎وجدتها‎ ،(‎سكوت ماكول‎)"‏‏

235
00:19:54,553 --> 00:19:57,473
‏‎.‎مهدئ للأحصنة‎ ."‎زايلازين‎"‏‏

236
00:19:57,723 --> 00:20:00,058
‏‏‏متوقع أن يعمل‎ ،‎لقيوط مستذئب‎
‏‎.‎خلال ثوان‎‏

237
00:20:00,309 --> 00:20:01,643
‏‎.‎لدي ثلاثة منها فقط‎‏

238
00:20:01,727 --> 00:20:03,770
‏‏‏لذا على أي من كان المطلق‎
‏‎.‎أن يكون بارعاً بالتصويب‎‏

239
00:20:03,895 --> 00:20:05,105
‏‎.‎تجيد التصويب‎ "‎أليسون‎"‏‏

240
00:20:05,981 --> 00:20:07,983
‏‏‎.‎كانت كذلك‎ -‏
‏‎.‎يمكنها فعل ذلك‎ -‏‏

241
00:20:08,066 --> 00:20:09,443
‏‎.‎إن تمكنا من إيجاد الشيء‎‏

242
00:20:09,568 --> 00:20:10,652
‏‎؟‎ما فائدة وجوده‎ ،‎حسناً‎‏

243
00:20:10,736 --> 00:20:11,987
‏‎؟‎ما الهدف من وجوده‎ ،‎حقاً‎‏

244
00:20:12,112 --> 00:20:14,906
‏‎؟‎عدا السلبية المتكررة والوشاح‎‏

245
00:20:14,990 --> 00:20:17,493
‏‏‎؟‎ما السبب وراء الوشاح‎
‏‎.‎في الخارج‎ 18.33 ‏درجة الحرارة‎‏

246
00:20:18,118 --> 00:20:20,912
‏‏‏ربما أنا أطرح السؤال الذي لا يريد‎
‏‎.‎أحد هنا طرحه‎‏

247
00:20:21,162 --> 00:20:24,583
‏‏كيف نحول قيوطاً إلى فتاة‎‏

248
00:20:24,666 --> 00:20:27,503
‏‎؟‎بينما لم تكن فتاة لمدة ثماني سنوات‎‏

249
00:20:31,297 --> 00:20:33,592
‏‏‎.‎يمكنني فعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

250
00:20:33,675 --> 00:20:35,511
‏‏‎"‎بيتر‎" ‏أتذكر الليلة التي حبسنا بها‎
‏‎؟‎في المدرسة‎‏

251
00:20:35,677 --> 00:20:38,514
‏‏‏تمكن من تحويلي‎ ،‎في صالة الرياضة‎
‏‎.‎باستخدام صوته فقط‎‏

252
00:20:38,597 --> 00:20:40,181
‏‏‏فعل الشيء ذاته‎ "‎دوكاليان‎"‏
‏‎.‎في معمل التقطير‎‏

253
00:20:40,265 --> 00:20:41,850
‏‏‏إننا نتحدث عن قيوط مستذئب‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏يا‎‏

254
00:20:42,267 --> 00:20:45,103
‏‏‏من يدري إن كان ذلك سينجح‎
‏‎.‎حتى إن وجدت شخصاً يعلمك‎‏

255
00:20:45,186 --> 00:20:46,688
‏‎.‎أولاً‎ "‎ديريك‎"‎لهذا اتصلت بـ‎‏

256
00:20:46,938 --> 00:20:49,274
‏‎.‎يمكنني المحاولة وحدي‎ ،‎أجل‎‏

257
00:20:49,858 --> 00:20:53,362
‏‏‏أنا أخشى أن أتحول‎ ،‎لكن الآن‎
‏‎.‎إلى مستذئب فحسب‎‏

258
00:20:53,987 --> 00:20:55,447
‏‎.‎أنت بحاجة إلى قائد حقيقي‎‏

259
00:20:56,865 --> 00:20:58,867
‏‏‏قائد يمكنه‎ ،‎تفهم قصدي‎
‏‎.‎فعل ما يفعله القادة‎‏

260
00:20:58,950 --> 00:21:01,370
‏‏‎.‎قائد يمكنه أن يجعل الأمور تحدث‎
‏‎...‎يقوم بـ‎ ،‎تعلم‎‏

261
00:21:01,453 --> 00:21:02,538
‏‎؟‎جعلها تنجح‎‏

262
00:21:03,539 --> 00:21:07,376
‏‏‏أنا قائد يعاني مشاكل‎ .‎رائع‎
‏‎.‎في الأداء‎‏

263
00:21:07,543 --> 00:21:09,628
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏أيوجد شخص آخر عدا‎
‏‎؟‎يمكنه المساعدة‎‏

264
00:21:09,711 --> 00:21:11,046
‏‎."‎بيتر‎"‎لن أثق بـ‎‏

265
00:21:11,380 --> 00:21:13,715
‏‏‎.‎ربما التوأم‎ -‏
‏‎.‎لم يعودا قائدين‎ -‏‏

266
00:21:14,383 --> 00:21:16,885
‏‏‎،"‎جينيفر‎" ‏بعد ما فعلته‎
‏‎؟‎قتلهما تقريباً‎‏

267
00:21:17,218 --> 00:21:18,720
‏‎.‎لقد كسرت ذلك الجزء داخلهما‎‏

268
00:21:19,054 --> 00:21:20,681
‏‏‏لكن ماذا إن كانا يعرفان‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎كيف يقومان بالأمر‎‏

269
00:21:21,306 --> 00:21:22,724
‏‎.‎لم يرهما أحد منذ أسابيع‎‏

270
00:21:22,849 --> 00:21:25,727
‏‎.‎هذا ليس صحيحاً بالكامل‎ ،‎في الحقيقة‎‏

271
00:21:34,861 --> 00:21:36,237
‏‎.‎قالوا إنهم سيقابلوننا هنا‎‏

272
00:22:10,897 --> 00:22:13,108
‏‎.‎ظننت أنكما ستعلماني كيف أزأر‎‏

273
00:22:13,191 --> 00:22:15,110
‏‏‏تفعل ذلك‎ .‎إننا نفعل ذلك‎
‏‎.‎من خلال الاستسلام‎‏

274
00:22:15,235 --> 00:22:18,447
‏‏‎.‎الاستسلام والتخلي‎
‏‎.‎السيطرة‎ "‎دوكاليان‎" ‏هكذا علمنا‎‏

275
00:22:20,449 --> 00:22:21,783
‏‎.‎هذا مضحك‎ ،‎أتعلمان‎‏

276
00:22:21,908 --> 00:22:23,702
‏‎،‎جربت شيئاً كهذا ذات مرة‎‏

277
00:22:23,785 --> 00:22:25,120
‏‏‏باستخدام جهاز مراقبة القلب‎
‏‎.‎وكرات اللاكروس‎‏

278
00:22:25,203 --> 00:22:26,204
‏‎،‎ضربه بقوة‎ ،‎لكن أنتما محقان‎‏

279
00:22:26,287 --> 00:22:27,288
‏‏‏قد تكون فكرة أفضل بكثير‎
‏‎.‎على الأرجح‎‏

280
00:22:27,372 --> 00:22:29,207
‏‏‎؟‎أهذه هي الخطة فعلاً‎
‏‎؟‎أن تضرباني‎‏

281
00:22:29,290 --> 00:22:31,376
‏‏‎.‎أنت تخشى التحول‎
‏‎.‎نحن سنرغمك على ذلك‎‏

282
00:22:31,459 --> 00:22:33,461
‏‎.‎تتحول وعندها تضربنا‎‏

283
00:22:33,545 --> 00:22:34,546
‏‎.‎عندها تزأر‎‏

284
00:22:38,049 --> 00:22:39,300
‏‎؟‎ألا تظن أنه يمكنك إطلاق العنان معنا‎‏

285
00:22:39,425 --> 00:22:40,969
‏‎؟‎أتظن أنك ستؤذينا‎‏

286
00:22:41,219 --> 00:22:43,555
‏‎.‎ابذل كل ما لديك‎ ،"‎ماكول‎" ‏هيا يا‎‏

287
00:22:43,889 --> 00:22:45,431
‏‎.‎يمكننا الشفاء دائماً‎‏

288
00:22:47,392 --> 00:22:48,894
‏‏‎.‎أنت قائد‎
‏‎،‎إن أردت أن تزأر مثل قائد‎‏

289
00:22:48,977 --> 00:22:50,478
‏‎.‎يجب أن تخرج كل ما بحنجرتك‎‏

290
00:22:50,562 --> 00:22:51,980
‏‎.‎يجب أن تكون الوحش‎‏

291
00:22:52,063 --> 00:22:53,899
‏‏‎.‎أن تصبح الوحش‎
‏‎.‎أن تصبح كل ما تخشاه‎‏

292
00:22:53,982 --> 00:22:55,776
‏‏‎.‎هذا ما يمنحك القدرة‎
‏‎.‎هذا ما يمنحك القوة‎‏

293
00:22:58,570 --> 00:23:00,405
‏‏‏الاستسلام للأمر لا يجعل‎
‏‎.‎منك شريراً‎‏

294
00:23:00,488 --> 00:23:01,657
‏‎.‎طالما يمكنك التحكم بالأمر‎‏

295
00:23:01,782 --> 00:23:03,825
‏‎.‎أحياناً يكون التحكم مبالغاً في تقديره‎‏

296
00:23:05,243 --> 00:23:06,494
‏‎.‎قاتلهما‎ ،"‎سكوت‎" ‏هيا يا‎‏

297
00:23:08,580 --> 00:23:12,000
‏‏‎؟‎ماذا إن لم أتمكن من التحكم به‎
‏‎؟‎ماذا إن لم أتمكن من العودة‎‏

298
00:23:12,083 --> 00:23:14,836
‏‏‎.‎عندها يسيطر عليك الأمر‎
‏‎."‎ماليا‎" ‏تصبح أنت‎‏

299
00:23:15,420 --> 00:23:17,338
‏‎.‎وتبتعد أكثر وأكثر عن كونك بشراً‎‏

300
00:23:17,505 --> 00:23:19,758
‏‎.‎أو أسوأ من ذلك‎ ،‎تتحول إلى حيوان‎‏

301
00:23:19,841 --> 00:23:21,009
‏‎."‎بيتر‎" ‏تتحول إلى‎‏

302
00:23:43,699 --> 00:23:46,117
‏‎.‎ظننت أننا نساعده‎ ؟‎ماذا‎‏

303
00:23:46,284 --> 00:23:47,661
‏‎.‎أنت تساعد كثيراً‎‏

304
00:24:19,192 --> 00:24:21,319
‏‎؟"‎ماليا‎" ‏أتظن أنه يمكنك أن تشم‎‏

305
00:24:21,402 --> 00:24:23,404
‏‏‏سنبقى في الغابة‎ ،‎إن لم تفعل‎
‏‎.‎لمدة طويلة جداً‎‏

306
00:24:24,656 --> 00:24:26,574
‏‎.‎حفظت رائحتها جيداً‎‏

307
00:24:26,658 --> 00:24:28,243
‏‎.‎إنها قوية في الحقيقة‎‏

308
00:24:28,326 --> 00:24:29,494
‏‎؟‎ما هذا‎‏

309
00:24:30,746 --> 00:24:31,747
‏‎.‎بول‎‏

310
00:24:41,547 --> 00:24:42,716
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

311
00:25:25,550 --> 00:25:27,969
‏‏‏يقول التقرير الطبي إن سبب الوفاة‎
‏‎،‎هو هجوم حيوان‎‏

312
00:25:28,053 --> 00:25:30,638
‏‏‏لكن السلطات تنتظر تأكيد‎
‏‎.‎قسم التشريح‎‏

313
00:25:31,431 --> 00:25:34,810
‏‎...‎أعتقد أنه كان شيئاً‎ ،‎شخصياً‎‏

314
00:25:36,644 --> 00:25:37,771
‏‎.‎أكثر غرابة‎‏

315
00:25:47,906 --> 00:25:49,741
‏‎.‎لا بد من وجود خطأ ما به‎‏

316
00:25:51,159 --> 00:25:53,619
‏‎.‎لكن بقية الأعضاء تبدو بحالة جيدة‎‏

317
00:26:12,597 --> 00:26:13,849
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

318
00:26:17,143 --> 00:26:18,770
‏‎.‎أنا آسفة كثيراً‎ !‎يا إلهي‎‏

319
00:26:21,522 --> 00:26:26,444
‏‏‎.‎لا أعرف ماذا كنت أفعل‎ .‎أنا آسفة كثيراً‎
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

320
00:26:28,113 --> 00:26:31,116
‏‎.‎إنها أفضل من الخناجر باعتقادي‎‏

321
00:26:34,119 --> 00:26:37,122
‏‏‏كيف يمكنني مساعدة أحد وأنا بهذه‎
‏‎؟‎ماذا عساي أن أفعل‎ ؟‎الحالة‎‏

322
00:26:37,205 --> 00:26:38,706
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

323
00:26:40,834 --> 00:26:42,460
‏‎.‎دعيني أساعدك‎‏

324
00:26:47,465 --> 00:26:49,050
‏‎.‎أخبريني ماذا أفعل‎‏

325
00:27:17,662 --> 00:27:20,206
‏‏‏أهناك من يعتقد أننا قد نكون نتسبب‎
‏‎؟‎بضرر أكثر من الخير‎‏

326
00:27:20,581 --> 00:27:22,834
‏‎.‎إننا نحاول منع أب من قتل ابنته‎‏

327
00:27:22,918 --> 00:27:26,421
‏‏‏إننا نحاول منع رجل‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎.‎من قتل قيوطاً‎‏

328
00:27:26,504 --> 00:27:28,006
‏‎،‎والذي يكون في الحقيقة ابنته‎‏

329
00:27:28,089 --> 00:27:31,342
‏‏‏والتي لا نعرف كيف نحولها‎
‏‎.‎من قيوطاً إلى ابنته‎‏

330
00:27:31,509 --> 00:27:33,219
‏‎.‎وعدنا إلى عدم الفائدة‎‏

331
00:27:38,099 --> 00:27:39,267
‏‎؟‎هل أحضرته‎‏

332
00:27:48,609 --> 00:27:51,612
‏‎.‎رجل كان يعدو صباحاً داس على هذه‎‏

333
00:27:51,696 --> 00:27:55,366
‏‏‏هلا أخبرتني كم واحدة من هذه بالضبط‎
‏‎؟‎وضعت في الغابة‎‏

334
00:28:03,208 --> 00:28:04,750
‏‎.‎انتظر أيها المأمور‎‏

335
00:28:10,631 --> 00:28:13,134
‏‏‏يمكن لأحد الأطفال‎ !‎يا إلهي‎
‏‎.‎أن يعلق بواحدة من تلك الأفخاخ‎‏

336
00:28:13,259 --> 00:28:15,636
‏‎.‎قد يموت طفل بسبب واحدة منها‎‏

337
00:28:16,137 --> 00:28:17,555
‏‎.‎طفلتي ماتت‎‏

338
00:28:18,473 --> 00:28:19,640
‏‎.‎طفلتي‎‏

339
00:28:20,433 --> 00:28:23,228
‏‎.‎سنخرج إلى هناك الآن‎ ،‎أنا وأنت‎‏

340
00:28:23,311 --> 00:28:25,563
‏‎.‎وسنبطل كل واحدة منها‎‏

341
00:28:25,646 --> 00:28:27,148
‏‎.‎لا أهتم إن تطلب الأمر الليلة بأكملها‎‏

342
00:28:37,450 --> 00:28:39,119
‏‎.‎إنها في المنزل‎‏

343
00:29:06,604 --> 00:29:07,939
‏‎!"‎تايت‎"‏‏

344
00:29:09,149 --> 00:29:10,191
‏‎!"‎تايت‎"‏‏

345
00:29:22,954 --> 00:29:24,622
‏‎!‎انتظر‎ !‎مهلاً‎ !‎انتظر‎ !‎انتظر‎‏

346
00:29:27,042 --> 00:29:29,127
‏‏‏أريد أن يتم إخلاء الغابة من المتنزهين‎
‏‎،‎والخارجين للركض‎‏

347
00:29:29,210 --> 00:29:31,171
‏‏‏وأي شخص آخر قد يكون‎
‏‎.‎على تلك الطرق‎‏

348
00:29:31,796 --> 00:29:33,048
‏‎".'‎ستايلز‎'"‏‏

349
00:29:34,382 --> 00:29:38,303
‏‏‎؟‎أخذ الدمية مرة أخرى‎
‏‎؟‎ما المهم لهذه الدرجة حول الدمية‎‏

350
00:29:38,386 --> 00:29:39,470
‏‎.‎لكن اسمعني‎ ،‎لا أعرف‎‏

351
00:29:39,554 --> 00:29:41,890
‏‎.‎نصب أفخاخاً في جميع أنحاء الغابة‎‏

352
00:29:42,015 --> 00:29:44,142
‏‏‏بقرب الطرق وعلى الأرجح‎
‏‎.‎بقرب موقع حادث السيارة‎‏

353
00:29:44,225 --> 00:29:45,726
‏‎.‎في الخارج ومعه بندقية‎ "‎تايت‎"‎و‎‏

354
00:29:45,851 --> 00:29:48,729
‏‏‎.‎أريد منك أن تبقى بعيداً عن تلك الغابة‎
‏‎؟‎أتفهم ما أقوله‎‏

355
00:29:49,647 --> 00:29:50,856
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

356
00:29:54,485 --> 00:29:56,237
‏‏‎.‎إنها الدمية‎ -‏
‏‎؟"‎ستايلز‎" -‏‏

357
00:29:58,739 --> 00:30:00,241
‏‎؟‎إنها الدمية‎‏

358
00:30:12,921 --> 00:30:14,839
‏‎،‎لكن لماذا ذهب إلى المدرسة‎ ،‎حسناً‎‏

359
00:30:14,923 --> 00:30:17,508
‏‏‏ثم إلى المنزل‎
‏‎؟‎من أجل دمية فقط‎‏

360
00:30:17,592 --> 00:30:19,344
‏‎.‎دمية كانت بين حطام السيارة‎‏

361
00:30:19,427 --> 00:30:21,262
‏‎.‎لم نجدها في جحر القيوط‎‏

362
00:30:21,387 --> 00:30:23,098
‏‎؟‎من يأبه لذلك‎ .‎إنه يحب الدمية‎‏

363
00:30:23,223 --> 00:30:25,183
‏‎.‎إنه يحب الدمية كثيراً‎ ،‎أجل‎‏

364
00:30:26,517 --> 00:30:28,061
‏‎؟‎أي نوع من الدمى هي‎‏

365
00:30:28,769 --> 00:30:30,271
‏‎.‎إنها دمية‎ .‎لا أعرف‎‏

366
00:30:30,355 --> 00:30:35,026
‏‏‎.‎بذراعين صغيرتين ورأس طفل ضخم‎
‏‎.‎وعينين ميتتين وبلا روح‎‏

367
00:30:36,069 --> 00:30:37,570
‏‎.‎التقطت لها صورة‎ ،‎في الحقيقة‎‏

368
00:30:38,113 --> 00:30:39,239
‏‎.‎هنا‎‏

369
00:30:41,950 --> 00:30:43,118
‏‎؟"‎ماليا‎" ‏أهذه‎‏

370
00:30:43,243 --> 00:30:45,203
‏‏‏هذه هي السترة والوشاح‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎اللذان وجدناهما في الجحر‎‏

371
00:30:46,537 --> 00:30:48,957
‏‎.‎إنها لا تحمل الدمية‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

372
00:30:50,708 --> 00:30:54,754
‏‏‎.‎الصغرى‎ "‎ماليا‎" ‏هذه شقيقة‎
‏‎.‎إنها دميتها هي‎‏

373
00:31:01,094 --> 00:31:03,221
‏‏‎.‎أعرف ما الذي تفعله‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

374
00:31:07,142 --> 00:31:08,934
‏‎.‎أعرف إلى أين تذهب‎‏

375
00:31:13,982 --> 00:31:15,566
‏‎."‎آيزاك‎" ‏انتظر يا‎‏

376
00:31:51,644 --> 00:31:53,521
‏‎.‎ها هو‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

377
00:31:58,693 --> 00:32:01,696
‏‏‎،"‎تايت‎" ‏أطلقي على‎
‏‎.‎استخدمي المخدر عليه‎‏

378
00:32:01,779 --> 00:32:02,780
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

379
00:32:12,957 --> 00:32:14,292
‏‎.‎هيا‎ ،‎حسناً‎‏

380
00:32:19,880 --> 00:32:20,881
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

381
00:32:21,049 --> 00:32:22,217
‏‎.‎تنفسي‎‏

382
00:33:06,051 --> 00:33:08,053
‏‎.‎لقد اختفت‎ ،"‎آيزاك‎"‏‏

383
00:33:09,054 --> 00:33:11,432
‏‏‏يجب أن تعاود‎ .‎هذا أنا‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎الاتصال بي في أقرب وقت ممكن‎‏

384
00:33:11,557 --> 00:33:13,601
‏‏‎."‎ماليا‎" ‏لم تكن دمية‎
‏‎.‎كانت دمية شقيقتها‎‏

385
00:33:13,684 --> 00:33:15,436
‏‏‏في السيارة‎ "‎ماليا‎" ‏تركتها‎
‏‎.‎من أجل شقيقتها‎‏

386
00:33:15,561 --> 00:33:17,522
‏‎.‎وكأنها تأخذ أزهاراً إلى قبر‎‏

387
00:33:17,605 --> 00:33:19,607
‏‎.‎ونحن سرقنا الأزهار‎‏

388
00:33:19,732 --> 00:33:21,109
‏‎.‎هذا كل ما تحاول فعله‎‏

389
00:33:21,192 --> 00:33:23,278
‏‏‎،‎إعادة الدمية إلى القبر‎
‏‎.‎إلى حطام السيارة‎‏

390
00:33:23,403 --> 00:33:24,862
‏‏‎.‎إنها متجهة إلى هناك‎
‏‎.‎إلى حطام السيارة‎‏

391
00:33:24,945 --> 00:33:26,614
‏‏‎؟"‎ستايلز‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

392
00:33:42,087 --> 00:33:43,423
‏‏‎؟"‎ستايلز‎" -‏
‏‎."‎ليديا‎" ‏لا تتحركي يا‎ -‏‏

393
00:33:44,882 --> 00:33:47,051
‏‏‎.‎ابحث عن شارة التحذير‎ -‏
‏‎؟‎شارة التحذير‎ -‏‏

394
00:33:47,385 --> 00:33:49,137
‏‎.‎تعليمات تدلك على طريقة إبطالها‎‏

395
00:33:49,220 --> 00:33:51,722
‏‏‏لم قد يضعون‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎؟‎تعليمات أسفل فخ‎‏

396
00:33:51,806 --> 00:33:53,808
‏‎.‎لأن الحيوانات لا يمكنها القراءة‎‏

397
00:34:10,158 --> 00:34:11,576
‏‎."‎ليديا‎" ‏لدينا مشكلة يا‎‏

398
00:34:14,995 --> 00:34:16,747
‏‎.‎أنا أيضاً لا يمكنني القراءة‎‏

399
00:34:32,680 --> 00:34:34,349
‏‎.‎أنت لست بحاجة للتعليمات‎‏

400
00:34:35,266 --> 00:34:38,311
‏‏‏متى كانت آخر مرة استخدمت بها‎
‏‎؟‎هل أنا محقة‎ ؟‎التعليمات‎‏

401
00:34:40,688 --> 00:34:46,361
‏‏‏أنت لست بحاجتها لأنك ذكي جداً‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لتضيع وقتك بها‎‏

402
00:34:47,987 --> 00:34:49,864
‏‎.‎يمكنك أن تعرف لوحدك‎‏

403
00:34:51,031 --> 00:34:55,870
‏‏‏أنت الشخص‎ ،"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎الذي يجد الحل دائماً‎‏

404
00:34:58,038 --> 00:34:59,499
‏‎.‎يمكنك أن تفعل ذلك‎‏

405
00:35:00,875 --> 00:35:05,630
‏‎.‎جد الحل‎‏

406
00:35:26,734 --> 00:35:28,193
‏‎.‎ها هي‎ ،‎حسناً‎‏

407
00:35:30,571 --> 00:35:31,906
‏‎؟‎مستعدة‎‏

408
00:35:37,412 --> 00:35:39,830
‏‎.‎ها هي‎ ،‎حسناً‎‏

409
00:37:03,748 --> 00:37:05,500
‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎‏

410
00:38:31,335 --> 00:38:32,545
‏‎."‎تايت‎" ‏سيد‎‏

411
00:38:41,095 --> 00:38:42,346
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

412
00:39:06,454 --> 00:39:08,372
‏‏‏الأجسام في المرآة‎"‏
‏‎"‎أقرب مما تبدو عليه‎‏

413
00:39:23,428 --> 00:39:25,055
‏‎"‎المأمور‎"‏‏

414
00:39:48,412 --> 00:39:50,790
‏‎.‎إنها مصنوعة من لسان العص‎‏

415
00:39:51,248 --> 00:39:52,917
‏‎.‎إنها من خشب رماد الجبل‎‏

416
00:40:01,592 --> 00:40:04,428
‏‎.‎وهذا إذن رماد الجبل‎‏

417
00:40:04,512 --> 00:40:06,931
‏‏‏هناك من لا يريد أن تصل أيدينا‎
‏‎.‎إلى الداخل‎‏

