﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,585
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,588
‏‏‏نسيت البحث الذي أعددته‎ ،"‎كيرا‎"‏
‏‎.‎للشاب الذي تستلطفينه‎‏

3
00:00:06,756 --> 00:00:07,840
‏‎.‎لن نغادر من دونه‎‏

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,260
‏‏‏شخص ما يريد ألا تصل أيدينا‎
‏‎.‎إلى الداخل‎‏

5
00:00:10,343 --> 00:00:11,511
‏‎.‎سنحتاج الكثير من المساعدة‎‏

6
00:00:11,636 --> 00:00:13,430
‏‎.‎لديها موهبة‎ "‎ليديا‎"‏‏

7
00:00:13,680 --> 00:00:14,764
‏‎.‎أنا روحانية‎‏

8
00:00:14,847 --> 00:00:15,932
‏‏لقد فتحت باباً‎‏

9
00:00:16,016 --> 00:00:18,976
‏‎.‎سيسحبهم إلى هنا مثل المنارة‎‏

10
00:00:23,190 --> 00:00:25,108
‏‎"(‎بيكون هيلز ميموريال‎) ‏مستشفى‎"‏‏

11
00:00:25,192 --> 00:00:26,859
‏‎"‎قسم الطوارئ‎"‏‏

12
00:00:28,320 --> 00:00:30,363
‏‎.‎وحافظ على الهدوء‎ .‎أدخله من الخلف‎‏

13
00:00:30,488 --> 00:00:33,991
‏‏‏لا نريد أن يعرف أحد عدا الأشخاص‎
‏‎.‎الذين يجب أن يعرفوا‎‏

14
00:00:43,126 --> 00:00:44,711
‏‎.‎ها قد بدأنا‎‏

15
00:00:45,962 --> 00:00:48,965
‏‎.‎لن يدخل إلى هنا‎‏

16
00:00:49,048 --> 00:00:51,468
‏‏‎.‎هذا المستشفى الوحيد الذي سيستقبله‎ -‏
‏‎؟‎ماذا عن مستشفى المقاطعة‎ -‏‏

17
00:00:51,551 --> 00:00:54,387
‏‏‏ستتفاجأ من سرعة فشل الأمور عندما‎
‏‎.‎يحتاج شخص كهذا عملية جراحية‎‏

18
00:00:54,471 --> 00:00:55,722
‏‏‎؟‎هل نقلوه إلينا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

19
00:00:55,847 --> 00:00:57,057
‏‏‏إن كان مستشفى المقاطعة‎
‏‎...‎لا يريد إجراء عملية له‎‏

20
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
‏‎.‎إذن على أحد إجراؤها‎‏

21
00:01:13,573 --> 00:01:15,575
‏‏‏على أحدنا إجراء استجواب‎
‏‎.‎ما قبل العملية‎‏

22
00:01:15,992 --> 00:01:17,327
‏‎؟‎من يقوم بهذا عادة‎‏

23
00:01:19,579 --> 00:01:20,913
‏‎.‎أنا‎‏

24
00:01:25,252 --> 00:01:28,045
‏‏‎.‎انزل إلى هنا فوراً‎
‏‎.‎لدينا عمل نقوم به‎‏

25
00:01:28,171 --> 00:01:31,341
‏‏‎.‎أنا في سريري يا صاح‎
‏‎؟‎ألم نكبر على هذه الأشياء‎‏

26
00:01:31,549 --> 00:01:32,592
‏‎.‎نفعل هذا من أجل المدرب‎‏

27
00:01:32,675 --> 00:01:34,261
‏‎.‎ظننت أننا فعلنا ذلك بالمدرب‎‏

28
00:01:34,386 --> 00:01:36,053
‏‎.‎تعرف أنه بحاجة لذلك‎ ،‎لا يهم‎‏

29
00:01:36,179 --> 00:01:37,597
‏‏‎.‎إنه يعيش من أجل تلك الأمور‎
‏‎.‎إنه يحبها‎‏

30
00:01:37,722 --> 00:01:39,349
‏‎.‎لكن الوقت منتصف الليل الآن‎‏

31
00:01:40,892 --> 00:01:42,435
‏‎.‎و15 دقيقة في الحقيقة‎ 12 ‏الساعة‎‏

32
00:01:42,560 --> 00:01:47,190
‏‏‏مما يعني أننا تعدينا منتصف الليل‎
‏‎.‎ودخلنا في ليلة ويوم الضرر رسمياً‎‏

33
00:01:47,607 --> 00:01:51,444
‏‏‎،‎وبصدفة رائعة تماماً‎
‏‎.‎يصادف اليوم ذكرى ميلاد المدرب‎‏

34
00:01:51,611 --> 00:01:54,447
‏‏‏إن لم تكن هنا‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎سأدمرك‎ ،‎ثوان‎ 5 ‏خلال‎‏

35
00:01:54,531 --> 00:01:57,450
‏‏‎،‎خمسة‎ ،‎وأعني‎ ؟‎اتفقنا‎
‏‎...‎اثنان‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎أربعة‎‏

36
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
‏‏‎.‎واحد‎ -‏
‏‎.‎أكرهك‎ -‏‏

37
00:02:03,540 --> 00:02:05,875
‏‏‏حاولي أن تتذكري ما يمكن‎
‏‎.‎لهذا الشاب فعله‎‏

38
00:02:05,958 --> 00:02:08,961
‏‏‏إنه مهندس كهرباء سابق حاول‎
‏‎،‎أن يدخل حافلة مدرسية‎‏

39
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
‏‎.‎حاملاً قنبلة شظايا‎‏

40
00:02:10,463 --> 00:02:13,300
‏‏‎،‎طلاب ميتين‎ 4 ‏ترك خلفه‎
‏‎.‎وطالب خامس بلا ساقين‎‏

41
00:02:14,301 --> 00:02:18,638
‏‏‏هل أحزر‎ ،‎من باب الفضول فقط‎
‏‎؟‎أي من الأطباء النفسيين تقدماً‎‏

42
00:02:19,889 --> 00:02:22,142
‏‎.‎أخبروني أنه يقول الشيء ذاته كل يوم‎‏

43
00:02:22,725 --> 00:02:24,769
‏‏‏سيفعل الشيء‎ ،‎عندما يخرج‎
‏‎.‎ذاته مرة أخرى‎‏

44
00:02:25,312 --> 00:02:27,480
‏‏‎،‎وفي المرة القادمة‎
‏‎.‎سيفعل الأمر بشكل صحيح‎‏

45
00:02:29,899 --> 00:02:31,067
‏‎"(‎ويليام بارو‎)"‏‏

46
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
‏‎،"‎بارو‎" ‏سيد‎‏

47
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
‏‎،‎أتدرك أن الجلد نما حول شظية‎‏

48
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
‏‏‏بقيت داخل جسدك‎
‏‎.‎إثر إصابة سابقة‎‏

49
00:02:37,657 --> 00:02:39,659
‏‎؟‎وأنها الآن تعيق الوظائف الحيوية‎‏

50
00:02:40,493 --> 00:02:41,744
‏‎.‎أجل‎‏

51
00:02:42,245 --> 00:02:45,081
‏‏‏أتدرك أنه يجب أن نضعك‎
‏‎،‎تحت التخدير الكامل‎‏

52
00:02:45,165 --> 00:02:47,959
‏‎؟‎صباح غداً لنتمكن من معالجتك‎‏

53
00:02:51,629 --> 00:02:54,507
‏‏‏أما زال الأطفال يقومون بالخدع‎
‏‎؟‎في اليوم السابق لعيد القديسين‎‏

54
00:02:54,841 --> 00:02:56,175
‏‎؟‎أتقصد ليلة الضرر‎‏

55
00:02:56,259 --> 00:03:01,097
‏‎."‎ليلة الجحيم‎" ‏من حيث أتيت يسمونها‎‏

56
00:03:04,434 --> 00:03:06,603
‏‎.‎أدرك الوضع‎ ،‎وأجل‎‏

57
00:03:07,270 --> 00:03:11,023
‏‎؟‎أتعاني حساسية من أي نوع من الأدوية‎‏

58
00:03:11,649 --> 00:03:12,525
‏‎.‎كلا‎‏

59
00:03:12,692 --> 00:03:16,028
‏‎؟‎أتتعاطى أي أدوية غير المدرجة هنا‎‏

60
00:03:16,153 --> 00:03:18,030
‏‎."‎ديفالبرويكس‎" ،"‎تيمازبام‎"‏‏

61
00:03:18,197 --> 00:03:21,033
‏‎.‎أنا أتناول ما يعطونني إياه فقط‎‏

62
00:03:22,827 --> 00:03:24,662
‏‎.‎أنا بحاجة للاستماع لضربات قلبه‎‏

63
00:03:39,302 --> 00:03:40,678
‏‎...‎شهيق‎‏

64
00:03:43,180 --> 00:03:44,181
‏‎.‎زفير‎‏

65
00:03:46,058 --> 00:03:47,059
‏‎.‎شهيق‎‏

66
00:03:52,690 --> 00:03:53,691
‏‎.‎شهيق‎‏

67
00:04:02,909 --> 00:04:06,246
‏‏‏لم لا تطرحين السؤال‎
‏‎؟‎الذي تريدين طرحه ببساطة‎‏

68
00:04:12,919 --> 00:04:14,086
‏‎؟‎لم فعلت ذلك‎‏

69
00:04:15,046 --> 00:04:16,923
‏‎.‎رأيت أعينهم‎‏

70
00:04:18,675 --> 00:04:21,261
‏‎.‎أعينهم كانت تشع‎‏

71
00:04:26,766 --> 00:04:28,225
‏‎.‎رأيتها‎‏

72
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
‏‎!‎رأيت أعينهم‎‏

73
00:04:31,688 --> 00:04:34,231
‏‎!‎كانت أعينهم تشع‎‏

74
00:04:37,860 --> 00:04:39,946
‏‎!‎كانت أعينهم تشع‎‏

75
00:05:29,161 --> 00:05:30,330
‏‎؟‎أعدتما إلى المدرسة‎‏

76
00:05:30,413 --> 00:05:31,956
‏‎.‎أتينا للتحدث فقط‎ ،‎كلا‎‏

77
00:05:32,123 --> 00:05:34,000
‏‎.‎هذه خطوة مختلفة بالنسبة إليكما‎‏

78
00:05:34,250 --> 00:05:36,586
‏‏‏عادة كل ما تفعلانه هو الأذى‎
‏‎.‎والتشويه والقتل‎‏

79
00:05:36,919 --> 00:05:39,171
‏‏‎،‎أنت بحاجة لقطيع‎
‏‎.‎ونحن بحاجة إلى قائد‎‏

80
00:05:39,255 --> 00:05:41,340
‏‏‎.‎بالطبع لن يحدث ذلك‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎رغم أنها فكرة مضحكة جداً‎‏

81
00:05:41,508 --> 00:05:42,925
‏‎.‎طلبتما المساعدة وقدمناها‎‏

82
00:05:43,009 --> 00:05:44,761
‏‎.‎لقد ضربتماه حتى تورم وجهه‎‏

83
00:05:44,844 --> 00:05:47,346
‏‏‎،‎هذه ليست مساعدة‎
‏‎.‎برأيي هذه عكس المساعدة‎‏

84
00:05:47,514 --> 00:05:48,765
‏‎؟‎ولم قد أقبل‎‏

85
00:05:48,973 --> 00:05:51,518
‏‎.‎سنضيف إليك قوة ونجعلك أقوى‎‏

86
00:05:52,351 --> 00:05:53,978
‏‎.‎لا يوجد سبب يجعلك ترفض‎‏

87
00:05:54,186 --> 00:05:57,356
‏‏‏مثل أن كلاكما أمسك‎ ،‎لدي سبب‎
‏‎،"‎ديريك‎" ‏بمخالب‎‏

88
00:05:57,440 --> 00:05:59,150
‏‎."‎بويد‎" ‏بتمزيق‎ "‎كالي‎" ‏بينما قامت‎‏

89
00:05:59,692 --> 00:06:02,111
‏‏‏لا أعرف ما الذي يمنعنا‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎.‎عن تمزيقهما الآن‎‏

90
00:06:04,447 --> 00:06:05,532
‏‎؟‎أتريد المحاولة‎‏

91
00:06:12,497 --> 00:06:14,499
‏‎.‎لكنهما لا يثقان بكما‎ ،‎آسف‎‏

92
00:06:14,791 --> 00:06:16,000
‏‎.‎ولا أنا أثق بكما‎‏

93
00:06:23,340 --> 00:06:24,551
‏‎؟‎والآن ماذا‎‏

94
00:06:26,177 --> 00:06:28,054
‏‎"‎الثانوية‎ (‎بيكون هيلز‎) ‏مدرسة‎"‏‏

95
00:06:31,390 --> 00:06:34,185
‏‎.‎مستحيل‎ .‎كلا‎‏

96
00:06:36,521 --> 00:06:38,397
‏‏‎.‎لم ننته من الأمر‎ -‏
‏‎.‎وليس علينا ذلك‎ -‏‏

97
00:06:38,565 --> 00:06:39,732
‏‎؟‎ماذا إن أردت ذلك‎‏

98
00:06:40,149 --> 00:06:42,694
‏‎؟‎أتريد فعلاً أن تعود للمدرسة الثانوية‎‏

99
00:06:43,486 --> 00:06:44,571
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أهذا من أجل‎‏

100
00:06:44,654 --> 00:06:47,073
‏‎.‎يغير رأيه‎ "‎سكوت‎" ‏بل من أجل جعل‎‏

101
00:06:47,406 --> 00:06:49,241
‏‏‎،‎نحن لم نعد تابعين‎
‏‎.‎بل أصبحنا منعزلين‎‏

102
00:06:49,366 --> 00:06:51,202
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎السفلة‎‏

103
00:06:52,537 --> 00:06:55,414
‏‏‏عندما يعرف جميع من آذينا‎
‏‎،‎أنه لم يعد لدينا قطيع‎‏

104
00:06:55,498 --> 00:06:56,916
‏‎؟‎ماذا تظن أنه سيحدث‎‏

105
00:06:57,542 --> 00:06:59,251
‏‎.‎سنموت وحدنا‎‏

106
00:07:00,169 --> 00:07:02,755
‏‏‏سيبقى هذا أفضل من العودة‎
‏‎.‎إلى المدرسة الثانوية‎‏

107
00:07:03,047 --> 00:07:05,550
‏‎.‎مستحيل‎ .‎لن أفعل ذلك‎‏

108
00:07:08,010 --> 00:07:09,261
‏‎؟‎ماذا‎‏

109
00:07:18,855 --> 00:07:20,189
‏‎.‎لن أقدم اختبار الرياضيات‎‏

110
00:07:20,272 --> 00:07:21,691
‏‎.‎سأقدمه عنك‎‏

111
00:07:26,863 --> 00:07:28,531
‏‎!‎هذا وجهي‎ ،‎حسناً‎‏

112
00:07:28,740 --> 00:07:30,450
‏‎.‎قرار جيد يا صاح‎‏

113
00:07:30,533 --> 00:07:31,784
‏‎.‎قرار قائد جيد‎‏

114
00:07:32,535 --> 00:07:34,704
‏‏‎.‎أتمنى ذلك‎ -‏
‏‎.‎بل تعرف ذلك‎ -‏‏

115
00:07:45,422 --> 00:07:46,966
‏‎؟‎ما الذي تنظر إليه‎‏

116
00:07:47,133 --> 00:07:48,968
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎أنت‎ -‏‏

117
00:07:49,051 --> 00:07:50,470
‏‎؟‎أتنظر إليها‎‏

118
00:07:50,553 --> 00:07:52,639
‏‎؟‎من تقصد‎ ؟‎هي‎‏

119
00:07:52,764 --> 00:07:54,641
‏‎؟‎أتعجبك‎ ،"‎كيرا‎" ،‎هي‎‏

120
00:07:54,807 --> 00:07:57,602
‏‎...‎أعني‎ .‎كلا‎‏

121
00:07:58,227 --> 00:08:00,605
‏‏‎.‎لا بأس بها‎ .‎أجل‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎إنها جديدة‎‏

122
00:08:00,980 --> 00:08:03,274
‏‏‎.‎اطلب منها الخروج برفقتك‎ -‏
‏‎؟‎الآن‎ -‏‏

123
00:08:03,440 --> 00:08:05,151
‏‎.‎الآن‎ ،‎أجل‎‏

124
00:08:05,818 --> 00:08:07,319
‏‏‎؟‎في هذه اللحظة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

125
00:08:07,403 --> 00:08:08,821
‏‎."‎سكوت‎" ‏لا أعتقد أنك تفهم الأمر بعد يا‎‏

126
00:08:08,988 --> 00:08:11,616
‏‎.‎أنت أقوى المفترسين‎ .‎أنت قائد‎‏

127
00:08:11,949 --> 00:08:14,827
‏‏‏أنت مثل الفتاة الجذابة‎ ،‎الجميع يريدك‎
‏‎.‎التي يريد جميع الشبان مواعدتها‎‏

128
00:08:15,787 --> 00:08:17,079
‏‎؟‎الفتاة الجذابة‎‏

129
00:08:17,622 --> 00:08:19,999
‏‎.‎أنت الفتاة الأكثر جاذبية‎‏

130
00:08:22,126 --> 00:08:23,628
‏‎؟‎ماذا‎‏

131
00:08:23,836 --> 00:08:25,171
‏‎.‎أنا الفتاة الجذابة‎‏

132
00:08:25,797 --> 00:08:27,006
‏‎.‎أنت كذلك‎ ،‎أجل‎‏

133
00:08:34,764 --> 00:08:36,140
‏‎!‎ها أنا‎‏

134
00:09:07,379 --> 00:09:09,048
‏‎؟‎أهذا كل ما لديك‎‏

135
00:09:09,340 --> 00:09:10,550
‏‎؟‎هذا كل شيء‎‏

136
00:09:19,851 --> 00:09:21,227
‏‎!‎ابن السافلة‎‏

137
00:09:24,856 --> 00:09:27,399
‏‎.‎ليلة الشيطان‎ ،‎ليلة الضرر‎‏

138
00:09:27,483 --> 00:09:28,818
‏‎.‎لا يهمني ماذا تسمونها‎‏

139
00:09:29,694 --> 00:09:31,362
‏‎.‎أنتم أشرار أيها الأوغاد الصغار‎‏

140
00:09:32,029 --> 00:09:36,533
‏‏‏أتظنون أنه من المضحك أنه كل‎
‏‎؟‎عيد قديسين يتلطخ منزلي بالبيض‎‏

141
00:09:36,826 --> 00:09:39,912
‏‎.‎يفترض أن يكون منزل الرجل قصره‎‏

142
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
‏‎!‎منزلي تحول إلى طبق عجة‎‏

143
00:09:45,752 --> 00:09:48,212
‏‎؟‎سنقوم بهذا مرة أخرى‎ ؟‎هذا‎‏

144
00:09:50,339 --> 00:09:51,674
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

145
00:09:55,344 --> 00:09:56,888
‏‎".1 ‏المدرب رقم‎"‏‏

146
00:09:59,556 --> 00:10:01,183
‏‎.‎يوم ميلاد سعيد‎‏

147
00:10:01,934 --> 00:10:03,936
‏‎."‎غرينبيرغ‎" ،‎مع كل الحب‎‏

148
00:10:15,698 --> 00:10:16,699
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

149
00:10:16,783 --> 00:10:18,075
‏‎.‎هناك ذبابة‎‏

150
00:10:42,767 --> 00:10:45,102
‏‏‏أهناك شخص غيري يفكر‎
‏‎،‎بأن أرتكب خطأ بسيطاً‎‏

151
00:10:45,227 --> 00:10:47,438
‏‎؟‎وأترك هذا الوغد ينزف حتى الموت‎‏

152
00:10:49,606 --> 00:10:52,484
‏‏‏كانت هذه مجرد دعابة جراحية‎
‏‎.‎اهدئي‎ ،"‎ميليسا‎" ‏بسيطة يا‎‏

153
00:10:52,985 --> 00:10:54,570
‏‎.‎الملزم من فضلك‎‏

154
00:10:58,157 --> 00:10:59,325
‏‎.‎شفاط‎‏

155
00:11:02,328 --> 00:11:03,788
‏‎.‎لنرى ماذا لدينا هنا‎‏

156
00:11:07,499 --> 00:11:09,626
‏‎.‎هذه ليست شظية‎ ،‎هذه‎‏

157
00:11:09,919 --> 00:11:11,420
‏‎.‎10 ‏سكين رقم‎ .10 ‏سكين رقم‎‏

158
00:11:12,171 --> 00:11:13,505
‏‎.‎من فضلكم‎ 10 ‏سكين رقم‎‏

159
00:11:13,589 --> 00:11:15,507
‏‏‏ألا تجدين‎ ؟‎ما المشكلة‎
‏‎؟‎10 ‏السكين رقم‎‏

160
00:11:15,591 --> 00:11:17,844
‏‏‏أعتقد أنه يجب‎ ،‎أيها الطبيب‎
‏‎.‎أن ترى هذا‎‏

161
00:11:19,929 --> 00:11:21,680
‏‎.‎أعتقد أنه يجب أن ترى هذا فعلاً‎‏

162
00:11:41,158 --> 00:11:42,701
‏‎!‎تحركوا‎ !‎تحركوا‎‏

163
00:11:44,161 --> 00:11:45,872
‏‎!‎اختفى‎ "‎بارو‎" !‎لقد اختفى‎‏

164
00:11:46,538 --> 00:11:49,333
‏‎.‎اصمد‎ .‎سيكون بخير‎‏

165
00:11:55,297 --> 00:11:57,633
‏‏‎؟‎أليس لديك أي مخدر‎-‏
‏‎.‎أجل‎-‏‏

166
00:11:59,886 --> 00:12:04,390
‏‏‏هل ستخبرني على الأقل ما الذي خاطرت‎
‏‎؟‎بحياتي وأصبعي من أجله‎‏

167
00:12:08,060 --> 00:12:09,395
‏‎.‎سأريك‎‏

168
00:12:21,908 --> 00:12:24,535
‏‎.‎هذا كل ما تبقى منها‎ ،‎بعد الحريق‎‏

169
00:12:24,994 --> 00:12:28,164
‏‏‏لا يمكنني أن أحدد‎ ."‎تاليا‎"‏
‏‎.‎إن كان هذا مؤثراً أم كئيباً‎‏

170
00:12:28,664 --> 00:12:31,083
‏‏‎،‎أعتقد أن السؤال الفعلي هو‎
‏‎؟‎ماذا تنوي أن تفعل بها‎‏

171
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
‏‎.‎يجب أن أطلب منها شيئاً‎‏

172
00:12:32,835 --> 00:12:35,254
‏‏‏هذه هي الطريقة‎ ،‎ومما سمعته‎
‏‎.‎الوحيدة الممكنة‎‏

173
00:12:42,053 --> 00:12:43,429
‏‎.‎لا بد وأنك تمازحني‎‏

174
00:12:43,554 --> 00:12:45,597
‏‎؟‎ولم تظنني أعدت خياطة أصبعك مكانه‎‏

175
00:12:48,600 --> 00:12:50,227
‏‎؟‎أيها المأمور‎‏

176
00:12:50,686 --> 00:12:51,770
‏‎.‎مرحباً‎‏

177
00:12:51,854 --> 00:12:55,066
‏‏‎.‎تلك الذبابات الصماء المنتشرة‎
‏‎.‎من ورمه‎ ،"‎بارو‎" ‏خرجت من‎‏

178
00:12:55,357 --> 00:12:56,859
‏‎؟‎أهذا ممكن‎‏

179
00:12:56,943 --> 00:12:58,694
‏‏‏قد تخرج اليرقات من الجسد‎
‏‎.‎وهذا يسمى بداء النغف‎‏

180
00:12:58,777 --> 00:13:00,529
‏‎.‎هذا غير محتمل‎ ؟‎لكن من المعدة‎‏

181
00:13:00,612 --> 00:13:01,864
‏‎.‎كما يوجد أمر آخر‎‏

182
00:13:02,198 --> 00:13:04,283
‏‏‏ليلة البارحة أخبرني لماذا‎
‏‎.‎قتل أولئك المراهقين‎‏

183
00:13:04,408 --> 00:13:06,953
‏‏‎.‎لقد قرأت التقرير‎ .‎أعرف‎
‏‎.‎أعين مشعة‎‏

184
00:13:07,078 --> 00:13:08,955
‏‏‏نعرف بعض الأطفال‎
‏‎.‎الذين يطابقون هذه المواصفات‎‏

185
00:13:09,205 --> 00:13:11,916
‏‏‏رأى أحدهم‎ ،‎اسمعوني جميعاً‎
‏‎.‎سيارة الإسعاف المسروقة‎‏

186
00:13:12,124 --> 00:13:14,043
‏‎."‎سبولدينغ‎"‎و‎ "‎ترومان‎" ‏عند تقاطع‎‏

187
00:13:14,126 --> 00:13:15,461
‏‎.‎هذا قريب من المدرسة‎‏

188
00:13:15,586 --> 00:13:17,129
‏‎!‎هيا‎ !‎هيا بنا‎‏

189
00:13:21,800 --> 00:13:22,969
‏‎.‎كلا‎‏

190
00:13:24,470 --> 00:13:25,804
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

191
00:13:26,305 --> 00:13:29,475
‏‏‏لا يمكن لك أن تعود‎
‏‎،‎بعد اختفاء أسبوعين‎‏

192
00:13:29,558 --> 00:13:31,643
‏‎،‎بابتسامتك الجميلة والعينين الغامقتين‎‏

193
00:13:31,768 --> 00:13:33,312
‏‎،‎وجبهتك العريضة وعضلاتك‎‏

194
00:13:33,437 --> 00:13:36,315
‏‎.‎وفجأة نمارس الجنس في مكتب المدرب‎‏

195
00:13:37,399 --> 00:13:39,401
‏‎.‎لن يحدث ذلك‎ .‎مستحيل‎‏

196
00:13:54,833 --> 00:13:57,003
‏‏‎؟‎مكتب الإرشاد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

197
00:14:27,699 --> 00:14:30,202
‏‎؟‎بذاته‎ "‎ويليام بارو‎" .‎انتظر لحظة‎‏

198
00:14:30,327 --> 00:14:32,663
‏‏‎؟‎صاحب قنبلة الشظايا‎
‏‎؟‎شوهد بقرب المدرسة‎‏

199
00:14:33,873 --> 00:14:36,500
‏‎.‎في الحقيقة‎ ،‎أكثر من قرب المدرسة‎‏

200
00:14:37,043 --> 00:14:38,544
‏‎؟‎كيف يمكننا الوصول إلى طابق القبو‎‏

201
00:14:38,627 --> 00:14:40,046
‏‎.‎أريد معرفة مكان كل مدخل‎‏

202
00:14:40,171 --> 00:14:42,298
‏‏‏لا أريد أن يدخل أو يخرج‎
‏‎.‎من المدرسة أحد‎‏

203
00:14:42,381 --> 00:14:43,883
‏‎؟‎ما الذي يحدث هنا فعلاً‎ ،‎أبي‎‏

204
00:14:46,718 --> 00:14:49,638
‏‏‎؟‎طارد أطفال بأعين مشعة‎ "‎بارو‎"‏
‏‎؟‎أقال تلك الكلمات بالضبط‎‏

205
00:14:49,721 --> 00:14:52,058
‏‏‏ولا أحد يعرف كيف‎ .‎أجل‎
‏‎.‎أفاق من التخدير‎‏

206
00:14:52,224 --> 00:14:54,851
‏‏‏عندما فتحوا جسده وجدوا ورماً‎
‏‎،‎تملؤه الذبابات الحية‎‏

207
00:14:54,977 --> 00:14:57,521
‏‏‏والذي كان سيكون أمراً رائعاً جداً‎
‏‎.‎بظروف أخرى‎‏

208
00:14:57,688 --> 00:14:59,065
‏‎؟‎أقلت ذبابات‎‏

209
00:14:59,398 --> 00:15:00,399
‏‎؟"‎ليديا‎"‏‏

210
00:15:00,524 --> 00:15:02,734
‏‎.‎كنت أسمع هذا الصوت طوال اليوم‎‏

211
00:15:02,859 --> 00:15:04,320
‏‎...‎إنه مثل‎‏

212
00:15:05,029 --> 00:15:06,238
‏‎.‎هذا الطنين‎‏

213
00:15:06,488 --> 00:15:08,074
‏‎؟‎مثل صوت الذباب‎‏

214
00:15:09,700 --> 00:15:11,368
‏‎.‎كصوت الذباب تماماً‎‏

215
00:15:13,329 --> 00:15:15,915
‏‏‏لا أفهم سبب‎ ،‎كل ما أقوله هو‎
‏‎،‎جلوسك معي هنا‎‏

216
00:15:16,040 --> 00:15:18,334
‏‏‏بدلاً من جلوسك‎
‏‎.‎برفقة زملائك في المطعم‎‏

217
00:15:18,750 --> 00:15:20,502
‏‎.‎ربما أريد أن أكون برفقتك‎‏

218
00:15:21,212 --> 00:15:23,422
‏‏‏يجب أن تكوني محرجة من أن يراك‎
‏‎.‎أحد برفقتي وليس أن ترافقيني‎‏

219
00:15:23,505 --> 00:15:24,840
‏‏‏التاريخ سيكون لطيفاً معي إن قررت‎"‏
‏‎".'‎وينستون تشيرتشل‎' .‎أن أدونه‎‏

220
00:15:24,924 --> 00:15:26,175
‏‎؟"‎كيرا‎"‏‏

221
00:15:28,219 --> 00:15:30,262
‏‏‏لا بد وأنه أصبح لديك بعض‎
‏‎.‎الأصدقاء الآن‎‏

222
00:15:30,429 --> 00:15:33,599
‏‏‏كان لدي الكثير‎ .‎لا أعرف ما خطبي‎
‏‎.‎من الأصدقاء في موطني‎‏

223
00:15:33,765 --> 00:15:35,767
‏‎،‎كل مرة أبدأ بها الكلام‎ ،‎لكن هنا‎‏

224
00:15:35,892 --> 00:15:37,769
‏‎.‎أبدأ بالتلعثم مثل الخرقاء‎‏

225
00:15:39,271 --> 00:15:41,523
‏‎.‎افشلي مجدداً‎ .‎جربي مجدداً‎‏

226
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
‏‎.‎افشلي بطريقة أفضل‎‏

227
00:15:43,067 --> 00:15:44,944
‏‎؟"‎سامويل بيكيت‎" ‏هل تقتبس من‎‏

228
00:15:45,277 --> 00:15:46,946
‏‎.‎من قال ذلك‎ "‎يودا‎" ‏ظننت أن‎‏

229
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
‏‎.‎سيبدي أحدهم اهتماماً‎‏

230
00:15:52,743 --> 00:15:54,370
‏‎.‎أنت فتاة جميلة‎‏

231
00:15:54,745 --> 00:15:56,372
‏‎؟‎كيف يمكنهم ألا يهتموا‎‏

232
00:15:56,622 --> 00:16:00,626
‏‏‏الشخص الوحيد الذي أبدى اهتماماً بي‎
‏‎.‎هو قيوط مسعور‎‏

233
00:16:01,210 --> 00:16:02,794
‏‎؟‎ربما يمكنك مواعدة القيوط‎‏

234
00:16:02,919 --> 00:16:06,298
‏‏‎.‎لا أريد موعداً غرامياً‎
‏‎.‎وبالتأكيد لا أحتاج لحبيب‎‏

235
00:16:07,633 --> 00:16:09,593
‏‎.‎أريد بعض الصداقات فحسب‎‏

236
00:16:13,639 --> 00:16:15,557
‏‎؟‎أين كنت يا صاح‎‏

237
00:16:16,392 --> 00:16:17,977
‏‎.‎الشرطة تغادر‎‏

238
00:16:18,144 --> 00:16:20,604
‏‏‎؟‎لماذا يغادرون‎ -‏
‏‎؟‎الشرطة‎ -‏‏

239
00:16:20,812 --> 00:16:23,732
‏‏‏لا بد وأنهم فتشوا المبنى والطوابق‎
‏‎.‎مما يعني أنه ليس هنا‎‏

240
00:16:24,066 --> 00:16:26,485
‏‏‎...‎ما الذي تتحدثان‎ ؟‎من‎ -‏
‏‎.‎لا بد أنه هنا‎ -‏‏

241
00:16:28,404 --> 00:16:31,240
‏‏‎...‎ذلك الصوت‎
‏‎؟‎الطنين الذي كنت أسمعه‎‏

242
00:16:32,158 --> 00:16:33,492
‏‎.‎بدأ يرتفع‎‏

243
00:16:34,076 --> 00:16:35,619
‏‎؟‎ما مدى ارتفاعه‎‏

244
00:16:45,629 --> 00:16:47,756
‏‏‎!‎أبي‎ !‎أبي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

245
00:16:47,839 --> 00:16:48,924
‏‎.‎لا يمكنكم المغادرة‎‏

246
00:16:49,008 --> 00:16:50,926
‏‏‎"‎بارو‎" ‏هناك شاهد عيان قال إنه رأى‎
‏‎.‎قرب محطة القطار‎‏

247
00:16:51,010 --> 00:16:53,595
‏‏‎."‎ستيلينسكي‎" ‏لنذهب يا‎ -‏
‏‎...‎أرجوك‎ ،‎أبي‎ .‎مهلاً‎ -‏‏

248
00:16:53,679 --> 00:16:55,514
‏‎.‎إنه ما زال هنا‎ "‎ليديا‎" ‏قالت‎‏

249
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
‏‏‎؟‎هل رأته‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ ،‎ليس بالضبط‎ -‏‏

250
00:16:58,517 --> 00:17:00,602
‏‏‎.‎لم تره على الإطلاق‎
‏‎.‎لكن يراودها شعور‎‏

251
00:17:00,686 --> 00:17:02,188
‏‎.‎شعور خارق للطبيعة‎‏

252
00:17:07,484 --> 00:17:08,694
‏‎.‎على لوح الشطرنج‎ "‎ليديا‎" ‏لم تكن‎‏

253
00:17:08,860 --> 00:17:10,112
‏‎.‎أصبحت موجودة الآن‎‏

254
00:17:10,196 --> 00:17:12,114
‏‏‎؟"‎كانيما‎" -‏
‏‎.‎بل روح منذرة بالشؤم‎ -‏‏

255
00:17:12,656 --> 00:17:14,533
‏‏‎...‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎أعرف كيف يبدو الأمر‎ ،‎أعرف‎ -‏‏

256
00:17:14,616 --> 00:17:17,036
‏‏‏لكن معناه أنه يمكنها أن تشعر‎
‏‎.‎عندما يقترب أحدهم من الموت‎‏

257
00:17:17,119 --> 00:17:19,121
‏‎؟‎هل شعرت بأني على وشك أن أقتلك‎‏

258
00:17:19,205 --> 00:17:20,539
‏‎.‎لا أعرف‎‏

259
00:17:22,791 --> 00:17:25,377
‏‎،‎لن أقول إنني لا أصدق‎ ،‎حسناً‎‏

260
00:17:25,502 --> 00:17:27,504
‏‏‏لكنني سأختار شاهد العيان‎
‏‎.‎على الروح المنذرة بالشؤم‎‏

261
00:17:27,629 --> 00:17:29,881
‏‏‎.‎سنترك بعض رجال الشرطة هنا‎
‏‎.‎3 ‏إقفال المدرسة مستمر حتى الساعة‎‏

262
00:17:29,965 --> 00:17:32,134
‏‎.‎لا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج‎‏

263
00:17:32,343 --> 00:17:35,054
‏‏‎.‎هذا أفضل ما لدي الآن‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏هذا أفضل ما يمكنني تقديمه يا‎‏

264
00:17:35,137 --> 00:17:37,389
‏‏‎...‎هذا ليس أفضل‎ ،‎أنت تتركني هنا‎
‏‎.‎هذا أسوأ قرار ممكن‎‏

265
00:17:42,686 --> 00:17:43,854
‏‎؟‎حصلت عليه‎‏

266
00:17:45,397 --> 00:17:46,898
‏‎.‎عدني بأنك ستكون حذراً‎‏

267
00:17:47,191 --> 00:17:50,569
‏‏‏نظرت في عيني ذلك الرجل‎
‏‎.‎مباشرة وكان مخيفاً‎‏

268
00:17:51,903 --> 00:17:54,073
‏‎.‎أعدك‎ .‎حسناً يا أمي‎ ،‎أجل‎‏

269
00:17:54,198 --> 00:17:55,532
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

270
00:18:01,497 --> 00:18:04,083
‏‏‏تظن أنه ما زال هنا‎ "‎ليديا‎"‏
‏‎.‎رغم أن الشرطة فتشت المدرسة بالكامل‎‏

271
00:18:04,166 --> 00:18:06,168
‏‎...‎لكنه لم يكن لديهم شيئاً واحداً‎‏

272
00:18:08,920 --> 00:18:10,422
‏‎.‎قدرتنا على الشم‎‏

273
00:18:11,715 --> 00:18:13,925
‏‎.‎كتاب الكائنات الغريبة طوله ألف صفحة‎‏

274
00:18:14,050 --> 00:18:17,513
‏‏‏إن كنت سأبحث عن شيء عن الذباب‎
‏‎،‎الذي يخرج من أجساد الناس‎‏

275
00:18:17,596 --> 00:18:18,847
‏‎.‎قد يتطلب مني ذلك الليل بطوله‎‏

276
00:18:18,930 --> 00:18:22,017
‏‏‏تذكري أن الكلمة اللاتينية القديمة‎
‏‎."‎موسكا‎" ‏لذبابة هي‎‏

277
00:18:22,101 --> 00:18:23,269
‏‎.‎فهمت‎‏

278
00:18:24,770 --> 00:18:27,356
‏‏‎؟‎من أين نبدأ‎ -‏
‏‎.‎الطابق العلوي‎ -‏‏

279
00:18:28,732 --> 00:18:30,025
‏‎.‎يجب أن نذهب‎‏

280
00:18:32,068 --> 00:18:33,779
‏‎؟‎أهكذا سيكون الوضع الآن‎‏

281
00:18:35,531 --> 00:18:36,948
‏‎؟‎نثق بهما‎‏

282
00:18:39,535 --> 00:18:41,745
‏‏‏كوني سمحت لهما بمساعدتنا‎
‏‎.‎لا يعني أنني أثق بهما‎‏

283
00:18:42,121 --> 00:18:44,080
‏‎.‎أنا أيضاً لا أثق بهما‎‏

284
00:18:44,290 --> 00:18:45,916
‏‎.‎ولا أحبهما‎‏

285
00:18:46,041 --> 00:18:48,710
‏‎.‎أكرههما وأريد موتهما‎ ،‎في الحقيقة‎‏

286
00:18:49,461 --> 00:18:52,589
‏‏‏فلديه خطة‎ ،‎هنا فعلاً‎ "‎بارو‎" ‏إن كان‎
‏‎.‎وقد تحصل على ما تريد‎‏

287
00:19:03,559 --> 00:19:04,810
‏‎؟‎أوجدت شيئاً‎‏

288
00:19:12,984 --> 00:19:14,278
‏‎؟‎حقاً‎‏

289
00:19:22,244 --> 00:19:24,580
‏‏‎،‎في القبو‎ "‎آيزاك‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

290
00:19:24,996 --> 00:19:28,083
‏‏‎."‎أيدن‎"‎و‎ "‎إيثان‎" ‏برفقة‎ ،‎أجل‎
‏‎،‎اتفقنا على أن نلتقي في الوسط‎‏

291
00:19:28,167 --> 00:19:29,835
‏‎.‎في غرفة السخان‎‏

292
00:19:36,091 --> 00:19:38,009
‏‎...‎جميع الذئاب‎‏

293
00:19:38,510 --> 00:19:40,346
‏‎،‎جميع أصحاب العيون المشعة‎‏

294
00:19:40,471 --> 00:19:42,473
‏‎؟‎في القبو في غرفة السخان‎‏

295
00:19:45,184 --> 00:19:46,685
‏‎!‎يا إلهي‎‏

296
00:19:47,436 --> 00:19:50,522
‏‏‏قد يستخدم المهندس غرفة السخان‎
‏‎.‎لتفجير المدرسة كلها‎‏

297
00:19:50,689 --> 00:19:53,024
‏‏‎.‎يجب أن نخرجهم من هناك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن نخرج الجميع‎ -‏‏

298
00:19:53,149 --> 00:19:54,485
‏‎؟‎كيف نفعل ذلك‎‏

299
00:20:17,799 --> 00:20:18,884
‏‎!‎عجباً‎‏

300
00:20:20,386 --> 00:20:23,054
‏‏‏إشعال إنذار الحريق ليلة الضرر‎
‏‎،‎أمر سيئ‎‏

301
00:20:23,138 --> 00:20:26,642
‏‏‏لكن عندما تفعله بوجود قاتل جماعي‎
‏‎!‎قرب المدرسة يصبح جنوناً‎‏

302
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
‏‏‏إن كنت أصغر بأربع سنوات‎
‏‎!‎كنت سألكمك‎‏

303
00:20:30,145 --> 00:20:31,730
‏‎.‎هذا لا يبدو منطقياً‎ ؟‎ماذا‎‏

304
00:20:31,813 --> 00:20:33,232
‏‎.‎إنه يبدو منطقياً بالنسبة إلي‎ ،‎حسناً‎‏

305
00:20:38,362 --> 00:20:39,363
‏‎.‎هناك‎‏

306
00:20:43,325 --> 00:20:45,577
‏‏‎.‎لم نجد شيئاً‎ -‏
‏‎.‎لم نجد رائحة حتى‎ -‏‏

307
00:20:45,661 --> 00:20:47,829
‏‏‏أصبحت الساعة الثالثة‎
‏‎.‎وانتهى دوام المدرسة‎‏

308
00:20:47,913 --> 00:20:49,748
‏‏‎،‎إن كانت هناك قنبلة‎
‏‎؟‎ألن يكون قد أطلقها الآن‎‏

309
00:20:49,873 --> 00:20:52,251
‏‏‎؟‎أهذا يعني أن الجميع بأمان‎-‏
‏‎.‎لا أعرف‎-‏‏

310
00:20:54,169 --> 00:20:55,170
‏‎...‎أنا فقط‎‏

311
00:20:57,589 --> 00:20:58,757
‏‎.‎لا أعرف‎‏

312
00:21:12,729 --> 00:21:14,440
‏‎؟‎ما مدى ارتفاع صوت الأغنية‎‏

313
00:21:15,441 --> 00:21:17,067
‏‎!‎اخرجي من هنا‎ !‎هيا بنا‎‏

314
00:21:33,375 --> 00:21:36,127
‏‏‏يوجد عنصر مخاطرة دائماً‎
‏‎.‎في الطقوس مثل هذه‎‏

315
00:21:36,252 --> 00:21:38,547
‏‎.‎وأنا لا أحبها‎‏

316
00:21:39,381 --> 00:21:41,967
‏‏إلا إن كانت بطريقة ما‎‏

317
00:21:42,968 --> 00:21:44,470
‏‎.‎تفيدني‎‏

318
00:21:46,137 --> 00:21:47,389
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

319
00:21:48,139 --> 00:21:49,475
‏‎.‎أريد الاحتفاظ بها‎‏

320
00:21:49,933 --> 00:21:51,560
‏‎.‎لها قيمة عاطفية‎‏

321
00:21:51,893 --> 00:21:53,979
‏‎.‎كانت والدتك لكنها كانت أختي‎‏

322
00:21:54,270 --> 00:21:57,774
‏‏‏ألا يحق لي‎ ؟‎ماذا‎
‏‎؟‎بالقليل من العواطف‎‏

323
00:22:27,596 --> 00:22:29,347
‏‏‎.‎طويلة جداً‎ -‏
‏‎!‎انتظر‎ ،‎كلا‎ !‎كلا‎ -‏‏

324
00:22:39,691 --> 00:22:40,692
‏‎؟"‎كيرا‎"‏‏

325
00:22:44,029 --> 00:22:47,365
‏‏‎.‎استعدي لتناول العشاء‎
‏‎.‎وارتدي ثوباً جميلاً‎‏

326
00:22:48,492 --> 00:22:50,160
‏‎؟‎لم عليّ ارتداء ثوب جميل‎‏

327
00:22:52,162 --> 00:22:55,874
‏‏‏قمت بدعوة ضيف‎
‏‎،‎بمناسبة أحب أن أسميها‎‏

328
00:22:55,957 --> 00:22:59,961
‏‏‏شكراً على إنقاذك ابنتي‎" ‏عشاء‎
‏‎."‎من أن تكون عشاءً لقيوط‎‏

329
00:23:03,048 --> 00:23:05,551
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

330
00:23:11,848 --> 00:23:14,976
‏‏‏متأكدة أنه كونك‎ ،"‎سكوت‎" ‏إذن يا‎
‏‎،"‎كاليفورنيا‎" ‏مواطن من‎‏

331
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
‏‏‏فقد تناولت الطعام في بعض‎
‏‎.‎مطاعم السوشي اليابانية الجيدة‎‏

332
00:23:18,564 --> 00:23:23,694
‏‏‏لكن يجب أن أخبرك أن زوجي‎
‏‎.‎هو طاه ماهر‎‏

333
00:23:24,027 --> 00:23:29,575
‏‏‎"‎أوني‎" ،"‎هاماتشي‎" ‏لدينا‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎هيرامي‎"‎و‎ "‎إيكورا‎"‏‏

334
00:23:33,537 --> 00:23:35,831
‏‏‎.‎لم تأكل السوشي من قبل‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

335
00:23:37,165 --> 00:23:38,584
‏‎؟‎هل جميعها نيئة‎‏

336
00:23:39,084 --> 00:23:40,502
‏‎.‎ليس الأرز‎‏

337
00:23:40,669 --> 00:23:42,671
‏‏‏كان من المفترض‎ !‎يا إلهي‎
‏‎.‎أن نتناول اللازانيا الليلة‎‏

338
00:23:42,754 --> 00:23:45,757
‏‏‎.‎كنت أحاول أن أبهره‎
‏‎...‎لم أرغب بأن أخرج الـ‎‏

339
00:23:46,091 --> 00:23:48,009
‏‎.‎سأعد اللازانيا‎ ؟‎أتعلم‎‏

340
00:23:48,093 --> 00:23:53,348
‏‏‎.‎لا بأس‎ !‎كلا‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎فعلاً‎ ،‎يمكنني تجربة أي شيء‎‏

341
00:23:56,226 --> 00:23:57,435
‏‎.‎حسناً‎‏

342
00:24:03,692 --> 00:24:08,446
‏‎.‎حاول أن تمسك هذه كما تمسك القلم‎‏

343
00:24:08,780 --> 00:24:15,120
‏‏‎،‎وهذه تأتي أسفلها هكذا‎
‏‎.‎ثم تحرك العلوية منها‎‏

344
00:24:15,203 --> 00:24:19,374
‏‏‎.‎هكذا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

345
00:24:48,486 --> 00:24:49,780
‏‎؟‎سوشي‎‏

346
00:24:59,497 --> 00:25:01,124
‏‎؟‎ماذا تعني الخيوط بألوان مختلفة‎‏

347
00:25:01,332 --> 00:25:04,252
‏‎.‎مراحل مختلفة من التحقيق‎‏

348
00:25:04,335 --> 00:25:09,007
‏‏‏والأصفر معناه‎ ،‎الأخضر يعني حُلت‎
‏‎.‎والأزرق لون جميل‎ .‎سيتم تحديدها‎‏

349
00:25:09,174 --> 00:25:11,342
‏‏‎؟‎وماذا يعني اللون الأحمر‎ -‏
‏‎.‎لم يتم حلها‎ -‏‏

350
00:25:11,509 --> 00:25:14,429
‏‏‎.‎كل الخيوط التي على اللوح حمراء‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎أدرك ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

351
00:25:16,014 --> 00:25:18,349
‏‏‏هل تمت معاقبتك لأنك أشعلت‎
‏‎؟‎إنذار الحريق‎‏

352
00:25:18,433 --> 00:25:22,353
‏‏‎.‎كل يوم هذا الأسبوع‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لا بأس لأننا سنتوصل لشيء‎‏

353
00:25:23,021 --> 00:25:25,691
‏‏‏رغم أننا لم نجد أي دليل‎
‏‎؟‎هناك‎ "‎بارو‎" ‏على وجود‎‏

354
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
‏‎."‎ليديا‎"‏‏

355
00:25:32,030 --> 00:25:35,033
‏‏‏كنت محقة كل مرة‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎حدث فيها شيء كهذا‎‏

356
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
‏‎.‎لذا لا تبدئي بالتشكيك بنفسك الآن‎‏

357
00:25:38,620 --> 00:25:42,040
‏‎.‎لم نجد رائحة ولا قنبلة‎‏

358
00:25:45,376 --> 00:25:46,795
‏‎.‎كما أنني ورطتك بمشاكل‎‏

359
00:25:46,878 --> 00:25:50,716
‏‏‎.‎كان هناك‎ "‎بارو‎" ،‎حسناً‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

360
00:25:51,382 --> 00:25:54,886
‏‎؟‎حسناً‎ .‎عرفت ذلك وشعرت بذلك‎‏

361
00:25:56,805 --> 00:26:01,392
‏‏‏سأعود إلى المدرسة الآن‎ ،‎وإن أردت‎
‏‎،‎وأفتش طوال الليل‎‏

362
00:26:01,476 --> 00:26:02,978
‏‎.‎فقط لأثبت ذلك‎‏

363
00:26:15,406 --> 00:26:18,576
‏‏‎.‎انهضي الآن‎ .‎انهضي‎
‏‎.‎سنذهب إلى المدرسة‎‏

364
00:26:47,022 --> 00:26:48,690
‏‎؟‎هل وضعت صاعقاً كهربائياً على النوافذ‎‏

365
00:26:48,774 --> 00:26:49,900
‏‎.‎أجل‎‏

366
00:26:50,025 --> 00:26:52,360
‏‎؟‎ألم ترغبي بأن تذكري ذلك‎‏

367
00:26:52,443 --> 00:26:54,738
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

368
00:26:55,113 --> 00:26:56,281
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

369
00:26:56,698 --> 00:26:59,534
‏‎.‎ظننت بأنك قد تحتاجين للمساعدة‎‏

370
00:27:00,786 --> 00:27:02,704
‏‎؟‎أيمكنك أن تقرأ اللاتينية‎‏

371
00:27:02,954 --> 00:27:06,457
‏‎.‎لكن يمكنني النظر إلى الصور‎ .‎كلا‎‏

372
00:27:24,976 --> 00:27:27,103
‏‎.‎هذا ليس لوني تماماً‎‏

373
00:27:30,065 --> 00:27:32,650
‏‎.‎سيكون هذا مؤلماً للغاية‎‏

374
00:27:33,401 --> 00:27:34,402
‏‎.‎فقط قم بالأمر‎‏

375
00:27:34,652 --> 00:27:39,615
‏‏‎،‎سأفعل ذلك‎
‏‎،‎أردت أن تعرف فقط‎‏

376
00:27:40,742 --> 00:27:43,119
‏‎.‎جميعنا لديه انتقام مثير للشفقة‎‏

377
00:27:46,622 --> 00:27:48,083
‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏انتقلتم إلى هنا من‎‏

378
00:27:48,166 --> 00:27:51,502
‏‏‎.‎لدي علاقات عائلية هنا‎
‏‎.‎تمتد منذ أجيال‎‏

379
00:27:51,669 --> 00:27:54,255
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يابانية‎ "‎يوكيميرا‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

380
00:27:54,339 --> 00:27:57,092
‏‏‎.‎لكنني كوري‎
‏‎،‎عندما تزوجت بزوجتي‎‏

381
00:27:57,175 --> 00:28:00,345
‏‏‏أخذت اسمها لأنها كانت الناجية‎
‏‎.‎الوحيدة من عائلتها‎‏

382
00:28:00,428 --> 00:28:01,847
‏‎؟‎ألم ترغبا بإبقاء الاسمين‎‏

383
00:28:01,930 --> 00:28:04,933
‏‏‏حيث ينص القانون‎ "‎اليابان‎" ‏تزوجنا في‎
‏‎،‎على أن الزوجين‎‏

384
00:28:05,016 --> 00:28:08,103
‏‏‏يجب أن يتشاركا الاسم نفسه‎
‏‎.‎حتى ينتميا إلى العائلة نفسها‎‏

385
00:28:08,353 --> 00:28:11,857
‏‏‎،‎سلالة زوجتي فريدة من نوعها‎
‏‎.‎كنت أنوي التحدث عنها في الفصل‎‏

386
00:28:12,148 --> 00:28:13,608
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا تفعل‎‏

387
00:28:14,359 --> 00:28:16,862
‏‏‏يجب أن تكوني‎ ،"‎كيرا‎"‏
‏‎.‎فخورة بأصولك‎‏

388
00:28:18,113 --> 00:28:20,824
‏‎.‎كان شرفاً كبيراً أن أنضم لعائلة والدتك‎‏

389
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
‏‎؟"‎الواسابي‎" ‏ماذا حدث بصلصة‎ ؟"‎سكوت‎"‏‏

390
00:28:28,164 --> 00:28:29,958
‏‎.‎ظننت أنها صلصة الأفوكادو‎‏

391
00:28:35,046 --> 00:28:36,672
‏‎؟‎ما الذي نبحث عنه‎‏

392
00:28:38,299 --> 00:28:39,675
‏‎.‎كان من المفترض أنه مقفل‎‏

393
00:28:39,843 --> 00:28:41,887
‏‎؟‎أتلاحظين شيئاً آخر‎ ،‎أعرف‎ ،‎أجل‎‏

394
00:28:42,137 --> 00:28:43,388
‏‎.‎أن رائحته تعج بالمواد الكيميائية‎‏

395
00:28:47,475 --> 00:28:49,811
‏‎.‎لم يتمكنوا من تقفي أثر رائحته‎‏

396
00:29:05,035 --> 00:29:09,080
‏‏‏يجري جراحة‎ ،‎كان هنا‎
‏‎.‎بسيطة جداً لنفسه‎‏

397
00:29:09,164 --> 00:29:11,833
‏‏‎.‎كنت محقة‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لا أحمل شعوراً إيجابياً إذن‎ -‏‏

398
00:29:11,917 --> 00:29:13,584
‏‎.‎على الأرجح لأنه كان هنا ليقتل أحدهم‎‏

399
00:29:13,668 --> 00:29:16,504
‏‏‎؟‎لكن من‎ -‏
‏‎.‎هذا ما سنعرفه‎ -‏‏

400
00:29:18,757 --> 00:29:21,176
‏‏‏يمكننا الانتشار خارجاً‎
‏‎.‎أي شيء‎ ...‎بحثاً عن‎‏

401
00:29:28,266 --> 00:29:29,559
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ما هذه يا‎‏

402
00:29:30,268 --> 00:29:31,770
‏‎.‎أرقام ذرية‎‏

403
00:29:36,191 --> 00:29:37,859
‏‎؟‎أهي معادلة‎‏

404
00:29:38,609 --> 00:29:43,614
‏‏‎."‎بوتاسيوم‎"19  ،‎ليس تماماً‎
‏‎."‎راديوم‎"88  ."‎يود‎"53 ‏‏

405
00:29:43,782 --> 00:29:46,617
‏‏‏أول عنصرين يشكلان‎
‏‎.‎يوديد البوتاسيوم‎‏

406
00:29:50,038 --> 00:29:51,539
‏‎؟"‎كاي‎" ‏البوتاسيوم هو‎‏

407
00:29:51,706 --> 00:29:55,210
‏‎.‎الاسم العلمي اللاتيني‎ ،"‎كاليوم‎" ‏من‎‏

408
00:29:57,587 --> 00:29:59,047
‏‎؟"‎الراديوم‎" ‏ما هو‎‏

409
00:30:04,385 --> 00:30:05,470
‏‎."‎آر آي‎"‏‏

410
00:30:11,392 --> 00:30:12,560
‏‎."‎كيرا‎"‏‏

411
00:31:05,696 --> 00:31:07,198
‏‎.‎تناولت السوشي‎ ،‎نعم يا أمي‎‏

412
00:31:07,282 --> 00:31:09,284
‏‏‏لم أكن أعرف أنك تجيد‎
‏‎.‎استخدام عصي الأكل‎‏

413
00:31:10,368 --> 00:31:13,038
‏‏‎؟‎أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

414
00:31:13,121 --> 00:31:19,169
‏‏‏لماذا لم تعيدي اسمك‎ ...‎لماذا لم‎
‏‎؟"‎ديلغيدو‎" ‏إلى‎‏

415
00:31:19,835 --> 00:31:22,881
‏‎؟‎لماذا احتفظت باسم والدك‎ ،‎أتقصد‎‏

416
00:31:23,714 --> 00:31:28,053
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎لأنه اسمك أيضاً عزيزي‎ -‏‏

417
00:31:28,970 --> 00:31:32,473
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎يجب أن أذهب حبيبي‎
‏‎.‎أنا أحبك‎‏

418
00:31:37,853 --> 00:31:42,067
‏‎.‎لا أقصد الإهانة للسوشي‎ .‎شكراً للرب‎‏

419
00:31:42,192 --> 00:31:44,735
‏‏‏كان يجب أن نجعلك تبدأ‎
‏‎.‎بلفائف السوشي‎‏

420
00:32:07,425 --> 00:32:08,843
‏‎؟‎أوجدت شيئاً‎‏

421
00:32:09,177 --> 00:32:12,680
‏‏‏هناك مصدر عن قدرة الذباب‎
‏‎.‎على حمل رسائل للأموات‎‏

422
00:32:13,598 --> 00:32:15,600
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

423
00:32:15,683 --> 00:32:19,895
‏‎.‎سيد الذباب‎ ،"‎بيازيباب‎" ،‎فقط‎‏

424
00:32:34,702 --> 00:32:36,204
‏‎؟‎هل أنت جاد‎‏

425
00:32:37,247 --> 00:32:38,289
‏‎؟‎ماذا‎‏

426
00:32:38,706 --> 00:32:40,959
‏‎.‎كنت تحاول أن تقبلني‎‏

427
00:32:41,376 --> 00:32:42,752
‏‎.‎لم أكن أفعل‎ ،‎كلا‎‏

428
00:32:42,918 --> 00:32:45,380
‏‏‎؟‎ماذا كنت تحاول أن تفعل إذن‎
‏‎؟‎تضربني برأسك‎‏

429
00:32:47,132 --> 00:32:48,716
‏‎.‎ربما كنت أحاول تقبيلك‎ ،‎حسناً‎‏

430
00:32:51,469 --> 00:32:53,721
‏‎؟‎هل فقدت صوابك بالكامل‎‏

431
00:32:53,804 --> 00:32:55,556
‏‎؟‎أتظن فعلاً أنني أريد تقبيلك‎‏

432
00:32:55,640 --> 00:32:57,976
‏‎؟‎أو أقبل أي مستذئب آخر مرة أخرى‎‏

433
00:32:58,059 --> 00:33:03,773
‏‏‎،‎أنا لن أقبلك أبداً‎ ،‎لأنه ثق بي‎
‏‎.‎على الإطلاق‎‏

434
00:33:04,232 --> 00:33:06,776
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎ .‎على الإطلاق‎ -‏
‏‎.‎على الإطلاق‎ -‏‏

435
00:33:07,152 --> 00:33:09,237
‏‎.‎لن أقبلك أنا الآخر‎‏

436
00:33:28,423 --> 00:33:31,759
‏‎؟‎أيمكنني رؤيتك في مكتبي‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

437
00:33:34,512 --> 00:33:36,347
‏‎.‎حيث أضع مسدساتي‎‏

438
00:33:43,688 --> 00:33:45,440
‏‎؟‎مستذئب آخر‎‏

439
00:33:52,488 --> 00:33:55,491
‏‎؟‎ماذا سألتها‎ ؟‎هل رأيتها‎‏

440
00:33:55,616 --> 00:33:56,867
‏‎؟‎أقالت شيئاً عني‎‏

441
00:34:00,455 --> 00:34:02,040
‏‎.‎هذا لا يبدو جيداً‎‏

442
00:34:05,960 --> 00:34:09,672
‏‏‎.‎شكراً على العشاء‎ -‏
‏‎؟‎السوشي أم البيتزا‎ -‏‏

443
00:34:12,342 --> 00:34:13,676
‏‎.‎كانت البيتزا لذيذة‎‏

444
00:34:16,971 --> 00:34:18,723
‏‎.‎تبدو شاباً لطيفاً‎‏

445
00:34:19,807 --> 00:34:23,978
‏‏‏وليس فقط لأنك أنقذتني‎
‏‎.‎من أن يأكلني قيوطاً‎‏

446
00:34:27,315 --> 00:34:28,733
‏‎؟‎أفعلت شيئاً آخر‎‏

447
00:34:30,068 --> 00:34:32,903
‏‎.‎تذكرت اسمي‎ ،‎أجل‎‏

448
00:34:48,836 --> 00:34:49,879
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

449
00:34:50,505 --> 00:34:52,673
‏‎!"‎سكوت‎" ؟"‎سكوت‎"‏‏

450
00:34:57,428 --> 00:34:59,013
‏‎!"‎كيرا‎" ‏لقد أخذ‎ ،"‎بارو‎"‏‏

451
00:34:59,097 --> 00:35:01,266
‏‎.‎كان يريدها طوال الوقت‎ ،‎نعرف‎‏

452
00:35:02,600 --> 00:35:06,020
‏‏‏مجرد أشياء عن الذباب‎ ،‎لا شيء‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎لا شيء غير ذلك‎ ،‎والأموات‎‏

453
00:35:06,187 --> 00:35:07,355
‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎‏

454
00:35:08,523 --> 00:35:10,358
‏‎.‎سيقتلها‎ .‎يجب أن نفكر بشيء‎‏

455
00:35:10,441 --> 00:35:13,944
‏‏‎.‎عرفت أنه كان هنا‎
‏‎؟‎كيف عرفت بذلك‎‏

456
00:35:14,028 --> 00:35:15,363
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لأنك سمعت صوت الذباب‎‏

457
00:35:15,446 --> 00:35:17,115
‏‎؟‎ماذا تسمعين الآن‎‏

458
00:35:19,284 --> 00:35:22,787
‏‎.‎أشعر أنه يمكنني فعل هذا‎ .‎لا شيء‎‏

459
00:35:22,870 --> 00:35:25,039
‏‎.‎لكني لا أعرف ماذا أفعل‎‏

460
00:35:25,123 --> 00:35:28,876
‏‏‎،‎وكأنه على طرف لساني‎
‏‎.‎ولا أعرف كيف أخرجه‎‏

461
00:35:29,127 --> 00:35:34,132
‏‎.‎هذا يجعلني أريد أن أصرخ‎ ،‎أقسم‎‏

462
00:35:35,883 --> 00:35:38,719
‏‏‎.‎اصرخي‎ ،‎حسناً إذن‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏اصرخي يا‎‏

463
00:36:12,962 --> 00:36:14,422
‏‎.‎إنها ليست ذبابات‎‏

464
00:36:16,507 --> 00:36:17,633
‏‎.‎إنها الكهرباء‎‏

465
00:36:19,260 --> 00:36:21,346
‏‏‎"‎بارو‎" ‏كان‎ ،‎انتظري لحظة‎
‏‎.‎مهندس كهرباء‎‏

466
00:36:21,429 --> 00:36:23,598
‏‎.‎كان يعمل بمحطة طاقة فرعية‎‏

467
00:36:24,432 --> 00:36:26,016
‏‎؟‎أي محطة‎‏

468
00:36:38,112 --> 00:36:39,697
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

469
00:36:42,367 --> 00:36:43,618
‏‎؟‎الآن‎‏

470
00:36:45,953 --> 00:36:48,038
‏‎.‎سألتقط صورتك‎ ،‎الآن‎‏

471
00:36:51,876 --> 00:36:56,547
‏‏‏مجرد دليل بسيط‎
‏‎.‎على تواجدنا هنا معاً‎‏

472
00:36:57,840 --> 00:37:03,053
‏‎.‎دليل بسيط لكل الناس الذين لم يصدقوا‎‏

473
00:37:06,807 --> 00:37:09,727
‏‏‎.‎حصلت على الصورة‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎هل ستتركني أذهب الآن‎‏

474
00:37:15,816 --> 00:37:18,486
‏‏‏أسبق وشاهدت فيلم‎
‏‎؟"‎فيليج أوف ذا دامند‎"‏‏

475
00:37:18,986 --> 00:37:21,572
‏‏‎.‎النسخة الأصلية وليس الثانية‎
‏‎.‎لا أحد يهتم للنسخ الثانية السخيفة‎‏

476
00:37:21,989 --> 00:37:26,201
‏‏‏أتحدث عن التحفة التي صورت‎
‏‎.‎بالأبيض والأسود‎ 1960 ‏عام‎‏

477
00:37:28,037 --> 00:37:30,915
‏‏‏إنه يدور حول مجموعة من الأطفال‎
‏‎،‎بشعر أشقر‎‏

478
00:37:32,917 --> 00:37:35,044
‏‎.‎أطفال جميلون‎‏

479
00:37:36,045 --> 00:37:39,424
‏‎.‎يمكنهم جعل أعينهم تشع‎‏

480
00:37:42,343 --> 00:37:45,388
‏‎.‎ويقومون بأشياء سيئة للغاية‎‏

481
00:37:45,888 --> 00:37:47,848
‏‏‏كان السطر المكتوب‎
‏‎:‎على ملصق الفيلم يقول‎‏

482
00:37:48,266 --> 00:37:54,439
‏‏‏احذروا من النظرة‎"‏
‏‎".‎التي ستشل قدرة العالم‎‏

483
00:37:56,357 --> 00:38:00,235
‏‏‏وعندما أخبرت الجميع‎
‏‎،‎بأنني رأيت أطفالاً بأعين مشعة‎‏

484
00:38:00,695 --> 00:38:01,946
‏‎.‎لم يصدقونني‎‏

485
00:38:02,447 --> 00:38:04,239
‏‎.‎حاولت أن أجعلهم يفعلون شيئاً‎‏

486
00:38:04,615 --> 00:38:08,786
‏‎.‎لم يتحركوا‎ .‎لكنهم لم يكترثوا‎‏

487
00:38:11,456 --> 00:38:13,749
‏‎.‎وكأنه تم شل قدراتهم‎‏

488
00:38:18,546 --> 00:38:21,882
‏‎.‎أنا من سيخرجهم من هذا الشلل‎‏

489
00:38:21,966 --> 00:38:24,594
‏‎...‎سأجعلهم‎ .‎سأجعلهم يتحركون‎‏

490
00:38:27,054 --> 00:38:29,974
‏‎.‎أصعقهم بتيار كهربائي‎‏

491
00:38:37,315 --> 00:38:40,818
‏‏‎.‎انتظري هنا‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎انتظري حتى تأتي الشرطة‎‏

492
00:38:42,111 --> 00:38:44,780
‏‎؟‎لماذا‎ ،‎مهلاً‎ ؟‎أنا‎‏

493
00:38:45,615 --> 00:38:46,991
‏‎.‎لدي مضرب واحد‎‏

494
00:38:57,502 --> 00:38:59,504
‏‎!‎كلا‎ !"‎سكوت‎"‏‏

495
00:38:59,837 --> 00:39:01,464
‏‎!‎احذر‎‏

496
00:39:13,351 --> 00:39:17,688
‏‏‎!‎لا تفعل‎
‏‎.‎إنها ليست الشخص الذي تريد‎‏

497
00:39:30,159 --> 00:39:31,369
‏‎.‎كلا‎‏

498
00:39:37,708 --> 00:39:38,709
‏‎!‎لا تفعل‎‏

499
00:39:39,377 --> 00:39:40,836
‏‎!‎كلا‎ !‎توقف‎‏

500
00:41:07,923 --> 00:41:09,216
‏‎!"‎آيزاك‎" !"‎آيزاك‎"‏‏

501
00:41:09,467 --> 00:41:11,594
‏‏‎!"‎آيزاك‎" -‏
‏‎!‎افتح الباب‎ !"‎آيزاك‎" ‏هيا يا‎ -‏‏

502
00:41:11,802 --> 00:41:13,929
‏‏‎!"‎آيزاك‎" -‏
‏‎!"‎آيزاك‎" ‏افتح الباب يا‎ -‏‏

