﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,419
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:03,670
‏‎.‎المفروض أن يكون مغلقاً‎‏

3
00:00:03,753 --> 00:00:05,338
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎أرقام ذرية‎ -‏‏

4
00:00:05,422 --> 00:00:06,839
‏‎."‎كيرا‎"‏‏

5
00:00:06,923 --> 00:00:08,925
‏‎.‎سألتقط صورتك‎‏

6
00:00:09,092 --> 00:00:11,761
‏‎.‎لإثبات الوقت الذي أمضيناه هنا معاً‎‏

7
00:00:19,269 --> 00:00:20,978
‏‏‎."‎آيزيك‎" -‏
‏‎.‎افتح الباب‎ ،"‎آيزيك‎" -‏‏

8
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
‏‎.‎نعم‎‏

9
00:01:03,896 --> 00:01:04,897
‏‎!"‎آيزيك‎"‏‏

10
00:01:05,982 --> 00:01:07,317
‏‎!"‎آيزيك‎"‏‏

11
00:01:10,820 --> 00:01:12,405
‏‎.‎إنه كالثلج‎ ،‎يتجمد من البرد يا أبي‎‏

12
00:01:12,739 --> 00:01:14,157
‏‎."‎آيزيك‎" ،‎انظر إلي‎ ،"‎آيزيك‎"‏‏

13
00:01:14,241 --> 00:01:15,992
‏‏‎؟‎ماذا يحدث له‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ ،"‎آيزيك‎" -‏‏

14
00:01:17,369 --> 00:01:19,246
‏‎.‎عليك أن تتحول‎ ،"‎آيزيك‎" ‏اسمعني يا‎‏

15
00:01:19,329 --> 00:01:20,497
‏‎.‎انظر إلي‎‏

16
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
‏‎.‎تحول‎ ،‎هيا‎ ،‎عليك فعل ذلك‎‏

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
‏‎.‎تحول‎ ،‎تحول‎‏

18
00:01:32,675 --> 00:01:33,885
‏‎؟‎هل رأيتماهم‎‏

19
00:01:34,177 --> 00:01:35,178
‏‎؟‎من‎‏

20
00:01:35,262 --> 00:01:37,347
‏‎.‎كانوا خمسة‎‏

21
00:01:38,014 --> 00:01:39,891
‏‎.‎كان لونهم أسود‎‏

22
00:01:42,059 --> 00:01:44,771
‏‎.‎كانت مغطاة‎ ،‎لم أر وجوههم‎‏

23
00:01:45,188 --> 00:01:46,439
‏‎؟‎أتقصد كالأقنعة‎ ؟‎ماذا تعني‎‏

24
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
‏‎.‎كنت أرى عينيّ أحدهم‎‏

25
00:01:48,108 --> 00:01:49,526
‏‎.‎كانت صفراء مائلة للاخضرار‎‏

26
00:01:49,609 --> 00:01:51,027
‏‎...‎أشبه بـ‎‏

27
00:01:52,695 --> 00:01:54,239
‏‎.‎أشبه باليراعات‎‏

28
00:01:57,700 --> 00:01:59,452
‏‎.‎لم يعمل جهاز الإنذار‎‏

29
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
‏‎؟‎كيف دخلوا‎‏

30
00:02:00,703 --> 00:02:02,038
‏‎!‎لم يدخلوا‎‏

31
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
‏‎.‎شعرت بأنهم خرجوا من الظلال‎‏

32
00:02:07,210 --> 00:02:09,045
‏‎؟‎أتعرف ما يعنيه ذلك‎‏

33
00:02:09,129 --> 00:02:10,213
‏‎؟‎أبي‎‏

34
00:02:13,591 --> 00:02:15,051
‏‎.‎لست متأكداً‎‏

35
00:02:15,927 --> 00:02:17,137
‏‎.‎اسمعا‎‏

36
00:02:17,220 --> 00:02:19,556
‏‎.‎أريدكما أن تبقيا هذا سراً لبضع ساعات‎‏

37
00:02:19,722 --> 00:02:21,308
‏‎؟‎عن الجميع‎‏

38
00:02:22,099 --> 00:02:23,310
‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏فقط‎‏

39
00:02:23,976 --> 00:02:25,395
‏‎.‎كان يمكن أن يقتلوه يا أبي‎‏

40
00:02:25,478 --> 00:02:27,104
‏‎.‎لكنهم لم يفعلوا‎‏

41
00:02:27,647 --> 00:02:29,399
‏‎.‎وأظن أن هناك سبب لذلك‎‏

42
00:02:31,776 --> 00:02:33,611
‏‎.‎أظنهم كانوا يبحثون عني‎‏

43
00:03:47,227 --> 00:03:49,396
‏‎؟‎متى وصلت إلى هناك‎ ،‎إذن‎‏

44
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
‏‎.‎في نفس الوقت‎‏

45
00:03:52,315 --> 00:03:53,400
‏‎؟‎نفس وقت وصول من‎‏

46
00:03:53,525 --> 00:03:54,567
‏‎.‎في نفس وقت وصولي‎‏

47
00:03:54,692 --> 00:03:55,652
‏‎؟‎بالصدفة‎‏

48
00:03:55,735 --> 00:03:57,153
‏‎؟‎ماذا تعني بالصدفة‎‏

49
00:03:57,237 --> 00:03:58,321
‏‎.‎هذا ما أسألكما عنه‎‏

50
00:03:58,405 --> 00:04:00,990
‏‏‎،‎وصلتما في نفس الوقت‎
‏‎؟‎فهل كانت تلك صدفة‎‏

51
00:04:01,741 --> 00:04:02,784
‏‎؟‎هل تسألني‎‏

52
00:04:02,867 --> 00:04:03,826
‏‎.‎أظن أنه يسألني أنا‎‏

53
00:04:03,910 --> 00:04:05,245
‏‎.‎أظن أنه يسأل كليكما‎‏

54
00:04:05,370 --> 00:04:07,747
‏‎.‎دعاني أجيب عن الأسئلة‎ ،‎حسناً‎‏

55
00:04:10,750 --> 00:04:12,168
‏‎.‎دعاني أطرح الأسئلة‎‏

56
00:04:12,835 --> 00:04:15,171
‏‎.‎فقط لأستوضح الأمر جيداً‎‏

57
00:04:15,755 --> 00:04:19,008
‏‏‏يختبئ في خزانة الكيمياء‎ "‎بارو‎" ‏كان‎
‏‎.‎في المدرسة‎‏

58
00:04:19,091 --> 00:04:21,177
‏‏أحدهم ترك له رسالة مشفرة على السبورة‎‏

59
00:04:21,261 --> 00:04:22,387
‏‎."‎كيرا‎" ‏وأمره بقتل‎‏

60
00:04:22,887 --> 00:04:25,848
‏‏‎"‎كيرا‎" "‎بارو‎" ‏ثم أخذ‎
‏‏إلى محطة فرعية للطاقة‎‏

61
00:04:26,558 --> 00:04:29,060
‏‎.‎وقيدها بنيّة صعقها بالكهرباء‎‏

62
00:04:29,394 --> 00:04:31,896
‏‏‏مما قطع التيار الكهربائي‎
‏‎.‎عن البلدة كلها‎‏

63
00:04:32,272 --> 00:04:33,773
‏‎.‎يبدو ذلك صحيحاً‎‏

64
00:04:33,898 --> 00:04:35,858
‏‎؟‎كيف عرفتم أنه سيأخذها لمحطة كهرباء‎‏

65
00:04:36,233 --> 00:04:38,194
‏‎.‎لأنه كان مهندساً كهربائياً‎‏

66
00:04:38,278 --> 00:04:40,112
‏‎؟‎أين سيأخذها إذن‎‏

67
00:04:41,030 --> 00:04:43,032
‏‎!"‎ستايلز‎" ‏يا له من استنتاج يا‎‏

68
00:04:43,115 --> 00:04:44,951
‏‎.‎أشبه أبي‎ ؟‎ماذا يمكنني أن أقول‎ ،‎نعم‎‏

69
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
‏‎.‎إنه يعمل مع الشرطة‎‏

70
00:04:51,583 --> 00:04:54,210
‏‎.‎أجب الرجل فحسب‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

71
00:04:54,794 --> 00:04:56,629
‏‎.‎كان تخميناً جيداً‎‏

72
00:04:57,129 --> 00:04:58,548
‏‎؟‎ماذا كنتما تفعلان‎‏

73
00:04:59,048 --> 00:05:00,967
‏‏‎.‎نأكل البيتزا‎ -‏
‏‎.‎نأكل السوشي‎ -‏‏

74
00:05:02,552 --> 00:05:03,720
‏‏‎.‎نأكل السوشي‎ -‏
‏‎.‎نأكل البيتزا‎ -‏‏

75
00:05:05,805 --> 00:05:07,765
‏‎.‎نأكل السوشي والبيتزا‎‏

76
00:05:08,308 --> 00:05:09,392
‏‎؟‎هل تصدق هذا‎‏

77
00:05:09,642 --> 00:05:12,312
‏‎"‎ستايلز‎" ‏لم أصدق كلمة يقولها‎ ،‎بصراحة‎‏

78
00:05:12,395 --> 00:05:13,605
‏‎.‎منذ تعلم الكلام‎‏

79
00:05:13,980 --> 00:05:16,483
‏‏لكني أظن أن هؤلاء الأولاد وجدوا أنفسهم‎‏

80
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
‏‏في الوقت المناسب‎ ،‎في المكان المناسب‎‏

81
00:05:18,485 --> 00:05:20,987
‏‎.‎وتلك الفتاة محظوظة جداً لحدوث ذلك‎‏

82
00:05:22,238 --> 00:05:24,991
‏‎؟‎أهذا ما تتذكرينه‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

83
00:05:32,081 --> 00:05:33,165
‏‎.‎نعم‎‏

84
00:05:35,001 --> 00:05:36,586
‏‎؟‎أيمكنني استعادة هاتفي الآن‎‏

85
00:05:38,337 --> 00:05:40,006
‏‎.‎لكن كلا‎ ،‎آسف‎‏

86
00:05:44,636 --> 00:05:46,679
‏‎.‎سيوصلك النائب إلى المنزل‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

87
00:05:46,763 --> 00:05:49,015
‏‎.‎لكننا نريدك أن تملئي بعض الأوراق أولًا‎‏

88
00:05:59,108 --> 00:06:00,359
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

89
00:06:03,655 --> 00:06:05,782
‏‎.‎لا أدري لماذا تكذبون‎‏

90
00:06:05,865 --> 00:06:08,034
‏‏‎"‎ستالنسكي‎" ‏أو لماذا يقبل‎
‏‎.‎بسماع هذا الهراء‎‏

91
00:06:08,701 --> 00:06:10,202
‏‎.‎لكن حاول أن تتذكر شيئاً‎‏

92
00:06:10,286 --> 00:06:12,288
‏‎،‎صحيحاً‎ "‎بارو‎" ‏إن كان نصف القصة عن‎‏

93
00:06:12,371 --> 00:06:14,123
‏‏‏فليس الأمر أن أحدهم‎
‏‎،‎أطلق سراحه فحسب‎‏

94
00:06:14,206 --> 00:06:16,793
‏‎.‎بل أنه بيدق في لعبتهم أيضاً‎‏

95
00:06:17,126 --> 00:06:18,795
‏‏‏مرتكب جرائم القتل الجماعية‎
‏‎.‎سيئ بما يكفي‎‏

96
00:06:18,878 --> 00:06:21,380
‏‎،‎أما القاتل الذي يخضع لسيطرة أحدهم‎‏

97
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
‏‎.‎فهو أسوأ بكثير‎‏

98
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
‏‎.‎أفهم ذلك‎ ،‎نعم‎‏

99
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
‏‏‎،‎عد إلى المنزل‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎عليك الذهاب للمدرسة غداً‎‏

100
00:07:08,678 --> 00:07:10,930
‏‎.‎سيبدأ الدرس بعد خمس دقائق‎‏

101
00:07:11,514 --> 00:07:13,600
‏‏لمجرد انقطاع الكهرباء‎‏

102
00:07:13,683 --> 00:07:16,268
‏‎.‎ذلك لا يعني ألا تكون هناك مدرسة‎‏

103
00:07:17,394 --> 00:07:20,773
‏‏‎،‎كان ذلك نفياً ثلاثياً‎
‏‎.‎مثير للإعجاب أيها المدرب‎‏

104
00:07:21,357 --> 00:07:22,399
‏‎.‎عُلم‎‏

105
00:07:30,575 --> 00:07:32,284
‏‎؟‎من أين أنت‎ !‎مرحباً‎‏

106
00:07:43,254 --> 00:07:46,132
‏‏‎.‎توقف‎ ،‎توقف‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎علي أن أتحدث إليها‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

107
00:07:46,215 --> 00:07:47,299
‏‏عليك أن تتذكر أن أحدهم ترك‎ ،‎لا‎‏

108
00:07:47,383 --> 00:07:49,135
‏‎.‎قتلها‎ "‎بارو‎" ‏رسالة مشفرة يطلب فيها من‎‏

109
00:07:49,218 --> 00:07:50,970
‏‎.‎لذلك أريد التحدث إليها‎‏

110
00:07:51,053 --> 00:07:52,472
‏‎.‎مستحيل‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

111
00:07:52,639 --> 00:07:55,558
‏‏حتى نعرف إن كانت وحشاً معتوهاً‎‏

112
00:07:55,642 --> 00:07:57,477
‏‏وستبدأ بقتل الجميع‎‏

113
00:07:57,602 --> 00:08:00,396
‏‎.‎أصوت ضد أي تعامل معها‎‏

114
00:08:02,982 --> 00:08:04,441
‏‎؟‎ماذا لو كانت مثلي‎‏

115
00:08:04,567 --> 00:08:07,654
‏‏‏تلك الفتاة تعرضت لصدمة كهربائية‎
‏‎.‎غيغاوات‎ 21،1 ‏قوتها‎‏

116
00:08:07,737 --> 00:08:09,280
‏‎.‎ليست مثلك‎‏

117
00:08:21,083 --> 00:08:23,586
‏‏‏أليس لديكم مولدات متنقلة‎
‏‎؟‎أو ما شابه ذلك‎‏

118
00:08:24,170 --> 00:08:27,006
‏‏‎.‎إنها حفلة أشعة فوق بنفسجية‎
‏‎...‎لن نحتاج للكثير من الكهرباء‎‏

119
00:08:27,757 --> 00:08:30,259
‏‎.‎فهمت‎ ،‎نعم‎ ،‎حسناً‎‏

120
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
‏‎؟‎حفلة أشعة فوق بنفسجية‎‏

121
00:08:35,181 --> 00:08:36,849
‏‎.‎تم إلغاء الحفلة‎‏

122
00:08:37,183 --> 00:08:39,602
‏‏‏القاعة التي حجزتها لن تسترد الكهرباء‎
‏‎.‎قبل يوم على الأقل‎‏

123
00:08:39,686 --> 00:08:40,978
‏‎؟‎تحتاج لمساعدة لإيجاد مكان آخر‎‏

124
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
‏‎؟‎ما الهدف‎‏

125
00:08:42,271 --> 00:08:43,773
‏‏‏لن تجد كهرباء‎
‏‎.‎في كل البلدة‎‏

126
00:08:44,273 --> 00:08:45,775
‏‎.‎شكراً على أي حال‎‏

127
00:08:49,111 --> 00:08:50,613
‏‎؟‎أتريد إقامة حفل عيد القديسين‎‏

128
00:08:51,197 --> 00:08:52,198
‏‎؟‎ما الخطوة التالية‎‏

129
00:08:52,281 --> 00:08:53,449
‏‎؟‎ستنضم لنادي الكتاب السنوي‎‏

130
00:08:53,950 --> 00:08:55,367
‏‎.‎أحاول القيام بشيء لطيف فحسب‎‏

131
00:08:55,451 --> 00:08:56,828
‏‎؟‎من يهتم‎ ؟‎لماذا‎‏

132
00:08:57,954 --> 00:08:59,121
‏‎.‎هو يهتم‎‏

133
00:09:00,873 --> 00:09:02,625
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لا تفهم‎‏

134
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
‏‎.‎لا يهتم بالقوة‎ "‎سكوت‎"‏‏

135
00:09:04,501 --> 00:09:05,545
‏‎.‎بل يهتم بالناس‎‏

136
00:09:05,878 --> 00:09:07,296
‏‎؟‎تريد أن تكون ذئباً في قطيعه‎‏

137
00:09:07,547 --> 00:09:09,799
‏‎.‎حاول أن تتصرف كإنسان في الثانوية‎‏

138
00:09:18,975 --> 00:09:22,144
‏‏‏بما أن هذه حصتي الأولى‎ ،‎حبيبتي‎
‏‏وأنا لم أدرس منذ خمس سنوات‎‏

139
00:09:22,228 --> 00:09:24,981
‏‎.‎أريد أن أذكرك بشيء واحد فقط‎‏

140
00:09:25,898 --> 00:09:27,650
‏‎.‎حاولي ألا تحرجيني‎‏

141
00:09:28,150 --> 00:09:30,737
‏‏‏كان عليك التفكير في ذلك‎
‏‎.‎قبل أن ترتدي هذا الحذاء‎‏

142
00:09:33,239 --> 00:09:35,157
‏‏‎.‎أحبك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

143
00:09:36,909 --> 00:09:38,745
‏‎؟‎لماذا تدرس والدتك الأحياء‎‏

144
00:09:38,870 --> 00:09:41,413
‏‎.‎كان يدرس الأحياء‎ "‎هاريس‎" ‏لأن السيد‎‏

145
00:09:41,748 --> 00:09:43,875
‏‎...‎حتى وجد وظيفته الجديدة‎‏

146
00:09:44,500 --> 00:09:46,085
‏‎.‎أضحية بشرية‎‏

147
00:09:46,753 --> 00:09:48,671
‏‎.‎أنا لم أقتله‎ ؟‎ماذا‎‏

148
00:09:50,882 --> 00:09:52,258
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ماذا يا‎‏

149
00:09:54,761 --> 00:09:56,387
‏‏في تلك الليلة‎‏

150
00:09:57,680 --> 00:09:59,849
‏‎.‎ساعدت على إنقاذ حياة أحدهم‎‏

151
00:10:00,182 --> 00:10:02,268
‏‎.‎ومنحني ذلك شعوراً جيداً‎‏

152
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
‏‏وحين أنظر إليك‎‏

153
00:10:05,688 --> 00:10:08,274
‏‏‏لا أفكر سوى في أنك ساعدت‎
‏‎."‎بوجد‎" ‏على قتل‎‏

154
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
‏‎."‎إيدن‎" ‏لست شاباً شقياً فحسب يا‎‏

155
00:10:13,195 --> 00:10:14,864
‏‎.‎أنت شخص شرير‎‏

156
00:10:16,949 --> 00:10:19,451
‏‎.‎لا أريد أن أكون مع الأشرار‎‏

157
00:10:26,959 --> 00:10:29,712
‏‎.‎أظن أني أعرف مكاناً لتقيم فيه حفلك‎‏

158
00:10:51,734 --> 00:10:53,444
‏‎.‎لا أريد التحدث عن الأمر‎‏

159
00:10:55,822 --> 00:10:56,906
‏‎.‎حسناً‎‏

160
00:10:58,908 --> 00:11:01,410
‏‏‏أتريدين التحدث عن اختبار التفاضل‎
‏‎؟‎والتكامل ليوم الجمعة‎‏

161
00:11:01,493 --> 00:11:04,413
‏‎.‎يأخذ المعلم كل المعادلات من الكتاب‎‏

162
00:11:13,589 --> 00:11:14,757
‏‎؟‎هل معك هاتفك‎‏

163
00:11:15,925 --> 00:11:18,845
‏‎.‎سأريك شيئاً لم يره شخص آخر من قبل‎‏

164
00:11:19,178 --> 00:11:20,471
‏‎."‎بارو‎" ‏لا أحد باستثناء‎‏

165
00:11:24,266 --> 00:11:27,144
‏‎.‎واستخدم الإضاءة‎ ،‎التقط صورتي‎‏

166
00:11:40,116 --> 00:11:41,117
‏‎.‎نعم‎‏

167
00:11:41,200 --> 00:11:42,534
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

168
00:11:42,701 --> 00:11:44,954
‏‎.‎بدأ يظهر قبل شهرين‎‏

169
00:11:45,121 --> 00:11:46,622
‏‎.‎يحدث فقط عند تفعيل الإضاءة‎‏

170
00:11:46,705 --> 00:11:49,792
‏‏‎،‎ولا أدري كيف‎
‏‎.‎عرف عن ذلك‎ "‎بارو‎" ‏لكن‎‏

171
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
‏‎.‎استخدم هاتفي لالتقاط صوري‎‏

172
00:11:53,796 --> 00:11:55,214
‏‎.‎لذلك طلبت استعادته‎‏

173
00:11:56,132 --> 00:11:57,967
‏‎...‎إن رأى أحد تلك الصور‎‏

174
00:12:00,636 --> 00:12:02,721
‏‎.‎علينا أن نستعيد هاتفك‎‏

175
00:12:13,565 --> 00:12:15,317
‏‎!‎حيلة أم حلوى‎‏

176
00:12:57,776 --> 00:13:00,446
‏‎؟‎أين قلت ذهب الرجل الذي يعيش هنا‎‏

177
00:13:01,197 --> 00:13:02,739
‏‎.‎إنه خارج المدينة‎‏

178
00:13:14,543 --> 00:13:15,878
‏‎.‎نعم‎‏

179
00:13:26,889 --> 00:13:29,725
‏‏‏هذه البطاقة ستساعدكما‎ ،‎حسناً‎
‏‏لعبور أبواب المنطقة‎‏

180
00:13:29,808 --> 00:13:31,227
‏‏وهذه لغرفة الأدلة‎‏

181
00:13:31,310 --> 00:13:33,270
‏‎.‎وهذه لدخول مكتب أبي‎‏

182
00:13:33,437 --> 00:13:34,730
‏‎؟‎هل سرقتها‎‏

183
00:13:34,813 --> 00:13:38,317
‏‏‏نسختها باستخدام جهاز محاكاة‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎تحديد الهوية باستخدام الراديو‎‏

184
00:13:38,943 --> 00:13:40,444
‏‎؟‎أهذا أسوأ من السرقة‎‏

185
00:13:41,737 --> 00:13:42,905
‏‎.‎إنه أذكى‎‏

186
00:13:43,280 --> 00:13:45,116
‏‎؟‎أيمكنني أن أسألك سؤالًا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

187
00:13:46,408 --> 00:13:48,119
‏‎...‎سوف‎ ،‎حسناً‎‏

188
00:13:49,578 --> 00:13:50,955
‏‎؟‎هل أخبرته بشيء‎‏

189
00:13:51,998 --> 00:13:53,249
‏‎.‎بشأن الصور‎‏

190
00:13:54,166 --> 00:13:58,170
‏‏قلت له إن لديك صور على هاتفك‎ ،‎كلا‎‏

191
00:13:58,254 --> 00:14:00,464
‏‎.‎ولا تريدين أن يراها أحد‎‏

192
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
‏‎؟‎أي نوع من الصور‎‏

193
00:14:04,343 --> 00:14:05,677
‏‎.‎صور عارية‎‏

194
00:14:09,848 --> 00:14:11,017
‏‎.‎فكرة جيدة‎‏

195
00:14:11,142 --> 00:14:12,351
‏‎.‎رائع‎ ،‎حسناً‎‏

196
00:14:12,434 --> 00:14:13,435
‏‎.‎حسناً‎‏

197
00:14:14,186 --> 00:14:17,606
‏‏‏الجميع في الخارج‎ ،‎إذن‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لمواجهة انقطاع التيار‎‏

198
00:14:17,689 --> 00:14:19,608
‏‏‏لكن هناك شخص ما‎
‏‎.‎بمكتب الاستقبال دائماً‎‏

199
00:14:19,691 --> 00:14:21,443
‏‏‏عادة شخص أو اثنين‎ ،‎للاتصالات‎
‏‎.‎بنوبة الليل‎‏

200
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
‏‏‏ستستخدمان باب الخدمات للدخول‎
‏‎.‎قرب مكب النفايات‎‏

201
00:14:24,196 --> 00:14:25,364
‏‎.‎لا أحد يستخدمه‎ ؟‎حسناً‎‏

202
00:14:25,447 --> 00:14:26,866
‏‎.‎سأرسل إليك رسالة إن خرج أحد‎‏

203
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
‏‏‎،‎إن أمسكوا بك‎ ،"‎سكوت‎" ‏لكن يا‎
‏‎.‎لا يمكنني مساعدتك‎‏

204
00:14:28,659 --> 00:14:30,702
‏‏يخضع أبي للتحقيق وسيتم توجيه اتهام له‎‏

205
00:14:30,786 --> 00:14:33,039
‏‏إن حدث شيء‎ ،‎لذا‎ ،‎بسبب والدك‎‏

206
00:14:33,122 --> 00:14:34,957
‏‎.‎فسأهرب وأترككما تواجهان الأمر لوحدكما‎‏

207
00:14:36,458 --> 00:14:38,544
‏‎.‎صدقاً يا صديقي‎ ،‎شكراً‎ ،‎فهمت‎‏

208
00:14:38,627 --> 00:14:39,962
‏‎...‎لكن‎ ،‎كنت سأطلب هذا من أبي‎‏

209
00:14:40,046 --> 00:14:41,964
‏‎.‎أتفهم ذلك‎ ،‎كلا‎‏

210
00:14:42,673 --> 00:14:44,550
‏‎.‎أسرعا‎ ،‎حسناً‎‏

211
00:15:53,119 --> 00:15:54,370
‏‎."‎كيرا‎"‏‏

212
00:16:02,378 --> 00:16:03,545
‏‎.‎نفد شحنه‎‏

213
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
‏‎.‎علينا أن نأخذه‎‏

214
00:16:05,464 --> 00:16:07,466
‏‎.‎سيعرفون أنه اختفى‎ ،‎كلا‎‏

215
00:16:08,717 --> 00:16:10,970
‏‎؟‎كيف سنشحنه والكهرباء مقطوعة‎‏

216
00:16:16,892 --> 00:16:19,061
‏‎.‎فلنحاول إيجاد سلك للشحن‎‏

217
00:16:25,651 --> 00:16:27,153
‏‎.‎رائع‎‏

218
00:16:34,493 --> 00:16:35,744
‏‎؟‎من هذا‎‏

219
00:16:37,288 --> 00:16:38,580
‏‎!‎أنا‎‏

220
00:16:39,999 --> 00:16:41,833
‏‎.‎أنا وأبي‎‏

221
00:16:53,012 --> 00:16:54,763
‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

222
00:17:10,862 --> 00:17:11,988
‏‎!‎تباً‎‏

223
00:17:13,032 --> 00:17:14,283
‏‎.‎هيا‎ ،‎هيا‎‏

224
00:17:23,334 --> 00:17:24,876
‏‎."‎سكوت‎" ‏هيا يا‎‏

225
00:17:26,712 --> 00:17:29,048
‏‎.‎سأندم على هذا بالتأكيد‎ ،‎حسناً‎‏

226
00:17:41,643 --> 00:17:44,480
‏‎.‎أحمد الرب لأنك هنا‎ ،"‎بوب‎"‏‏

227
00:17:44,563 --> 00:17:47,566
‏‎!‎أحمد الرب‎ !‎يا للهول‎‏

228
00:17:51,027 --> 00:17:53,697
‏‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏ماذا تريد يا‎ -‏
‏‎!‎رباه‎ -‏‏

229
00:17:54,531 --> 00:17:58,202
‏‎.‎كنت أفكر في القضية‎‏

230
00:17:59,078 --> 00:18:02,414
‏‎.‎فكرت في أن علي اطلاعك على أفكاري‎‏

231
00:18:02,498 --> 00:18:03,582
‏‎.‎وها هي أفكاري‎‏

232
00:18:03,665 --> 00:18:04,708
‏‎...‎فكرت في هذا‎‏

233
00:18:04,833 --> 00:18:08,337
‏‎؟‎حسناً‎ ..."‎بارو‎" ‏فكرت في أن‎‏

234
00:18:08,420 --> 00:18:10,339
‏‏معلومات‎ "‎بارو‎" ‏تلقى‎‏

235
00:18:10,422 --> 00:18:12,591
‏‏‎،‎بشأن من عليه قتله في المدرسة‎
‏‎؟‎أتعرف ذلك‎‏

236
00:18:12,716 --> 00:18:14,593
‏‏فكرت في أن‎ ،‎لذا‎‏

237
00:18:14,676 --> 00:18:16,345
‏‏من أعطاه تلك المعلومة‎‏

238
00:18:16,428 --> 00:18:18,013
‏‏اسمع هذا‎‏

239
00:18:18,264 --> 00:18:20,557
‏‏قد يكون شخصاً‎‏

240
00:18:21,767 --> 00:18:23,185
‏‎.‎في المدرسة‎‏

241
00:18:27,022 --> 00:18:28,857
‏‎.‎وهذه هي فكرتي‎‏

242
00:18:30,776 --> 00:18:32,361
‏‎.‎إنه يعمل‎ ،‎إنه يعمل‎‏

243
00:18:33,862 --> 00:18:34,863
‏‎.‎أنت محق‎‏

244
00:18:34,946 --> 00:18:36,198
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

245
00:18:36,282 --> 00:18:38,117
‏‏بدأنا البحث عن علاقات‎‏

246
00:18:38,200 --> 00:18:40,786
‏‏‏والمعلمين والطلاب‎ "‎بارو‎" ‏بين‎
‏‎.‎الليلة الماضية‎‏

247
00:18:43,038 --> 00:18:46,375
‏‏‎؟‎أنت تعرف هذه الأشياء مسبقاً إذن‎
‏‎.‎فكرت بذلك مسبقاً‎‏

248
00:18:46,458 --> 00:18:48,460
‏‎.‎والدك فكر بها‎‏

249
00:18:50,629 --> 00:18:52,798
‏‎.‎إنه اقتراحه المفيد الوحيد‎‏

250
00:18:55,134 --> 00:18:59,095
‏‏سلوكك تجاه والدي‎‏

251
00:19:00,096 --> 00:19:03,142
‏‏‏يمكنك إخفاءه بحجة الرفض المهني‎
‏‎.‎كما تشاء‎‏

252
00:19:03,225 --> 00:19:05,436
‏‏‏لكني أعرف السبب الحقيقي‎
‏‎.‎الذي يجعلك لا تحبه‎‏

253
00:19:06,978 --> 00:19:08,147
‏‎؟‎حقاً‎‏

254
00:19:08,230 --> 00:19:11,442
‏‎.‎لأنه يعرف شيئاً لا تريده أن يعرفه‎ ،‎نعم‎‏

255
00:19:13,985 --> 00:19:15,404
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎‏

256
00:19:16,280 --> 00:19:17,906
‏‎.‎أنا أعرفه أيضاً‎‏

257
00:19:23,995 --> 00:19:25,414
‏‎."‎ستايلز‎" ‏اذهب للمنزل يا‎‏

258
00:19:26,582 --> 00:19:28,917
‏‎.‎هناك حظر تجول‎‏

259
00:19:52,524 --> 00:19:55,110
‏‏‎.‎ومسحنا كل الصور‎ ،‎نجحنا‎ -‏
‏‎.‎كان ذلك رائعاً‎ -‏‏

260
00:19:55,944 --> 00:19:58,197
‏‎.‎كان مخيفاً جداً‎‏

261
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
‏‎.‎لكنه رائعاً نوعاً ما‎‏

262
00:20:00,199 --> 00:20:02,493
‏‎؟‎ماذا عنكما‎ ،‎لم أفعل شيئاً مثله من قبل‎‏

263
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
‏‎.‎مرة أو مرتان‎ ،‎نعم‎‏

264
00:20:10,292 --> 00:20:12,168
‏‎.‎أظن أن علينا أخذك للمنزل‎ ،‎إذن‎‏

265
00:20:30,229 --> 00:20:32,814
‏‎؟‎هل تريدين الذهاب إلى حفل‎‏

266
00:20:53,252 --> 00:20:55,337
‏‎.‎أن يعرف عن هذا‎ "‎ديريك‎"‎لا يمكن لـ‎‏

267
00:21:05,347 --> 00:21:06,515
‏‎؟‎هل أنت سعيد‎‏

268
00:21:06,848 --> 00:21:08,058
‏‏‎.‎جداً‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

269
00:21:08,183 --> 00:21:09,768
‏‎.‎جاء دوري الآن لأكون سعيداً‎‏

270
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
‏‎.‎نريد تلوين هذا الشاب‎‏

271
00:21:11,061 --> 00:21:12,354
‏‎؟‎وجهك أم جسدك‎‏

272
00:21:17,025 --> 00:21:18,109
‏‎.‎جسده‎‏

273
00:21:19,069 --> 00:21:20,612
‏‎.‎أحتاج إلى الثلج‎‏

274
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
‏‎.‎سأهتم بالأمر‎‏

275
00:22:13,081 --> 00:22:14,290
‏‎.‎انتهيت‎‏

276
00:22:15,501 --> 00:22:16,752
‏‎.‎جميل‎‏

277
00:23:20,732 --> 00:23:23,068
‏‎.‎وجدته في سلسلة مفاتيحي صباح اليوم‎‏

278
00:23:23,151 --> 00:23:24,402
‏‏سألت أبي إن كان وضعه فيها‎‏

279
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
‏‎.‎لكن قال إنه لا يعرف شيئاً عنه‎‏

280
00:23:26,029 --> 00:23:28,323
‏‏‎.‎إنه مجرد مفتاح‎ -‏
‏‎.‎لكنه ليس لي‎ ،‎نعم‎ -‏‏

281
00:23:28,657 --> 00:23:30,576
‏‏‎،‎ولا أدري كيف وصل إلي‎
‏‎.‎أو لماذا يُستخدم‎‏

282
00:23:30,992 --> 00:23:32,494
‏‎؟‎أتريد الرحيل لنبحث في الأمر‎‏

283
00:23:36,331 --> 00:23:37,916
‏‎.‎عيد قديسين سعيد‎‏

284
00:23:43,505 --> 00:23:44,590
‏‎.‎يمكننا تأجيل ذلك‎‏

285
00:23:44,673 --> 00:23:45,841
‏‎.‎يمكن تأجيله‎‏

286
00:23:56,351 --> 00:23:57,603
‏‎.‎شكراً‎‏

287
00:23:59,020 --> 00:24:00,438
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

288
00:24:02,232 --> 00:24:03,233
‏‎؟‎على ماذا‎‏

289
00:24:03,900 --> 00:24:05,443
‏‎.‎على كل شيء‎‏

290
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
‏‎.‎انتظري‎‏

291
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
‏‎.‎لقد قبلتك‎‏

292
00:25:26,858 --> 00:25:29,695
‏‎؟‎ما اسمك‎ ،‎لقد فعلت‎ ،‎نعم‎‏

293
00:25:29,778 --> 00:25:31,029
‏‎."‎كيتلين‎" ‏أنا‎‏

294
00:25:31,154 --> 00:25:32,363
‏‎؟"‎كيتلين‎"‏‏

295
00:25:33,114 --> 00:25:34,490
‏‎."‎كيتلين‎" ‏أنت‎ !‎يا إلهي‎‏

296
00:25:34,825 --> 00:25:36,284
‏‎.‎قلت لك ذلك للتو‎ ،‎أعرف‎‏

297
00:25:36,367 --> 00:25:38,536
‏‎...‎لكني‎ ،‎أعلم‎ ،‎لا‎‏

298
00:25:38,620 --> 00:25:40,997
‏‎...‎إنها‎ ،‎أنت وحبيبتك‎‏

299
00:25:41,623 --> 00:25:43,458
‏‏‎.‎لقد ماتت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

300
00:25:43,709 --> 00:25:44,876
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

301
00:25:45,126 --> 00:25:47,963
‏‏‎.‎أنا ثملة جداً‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

302
00:25:48,714 --> 00:25:50,048
‏‎؟‎هل تريد الرقص‎‏

303
00:25:51,049 --> 00:25:52,175
‏‎!‎نعم‎‏

304
00:26:05,731 --> 00:26:07,315
‏‎.‎ليست جيدة كالحقيقية‎‏

305
00:26:07,899 --> 00:26:09,192
‏‎.‎وليست قاتلة أيضاً‎‏

306
00:26:09,985 --> 00:26:12,904
‏‎.‎أستحق ذلك‎ ،‎بالتأكيد‎ ،‎حسناً‎‏

307
00:26:13,238 --> 00:26:15,657
‏‎.‎أستحق كل ما تقولينه عني‎‏

308
00:26:15,741 --> 00:26:18,576
‏‎.‎لكني شاركت في ترتيب هذا‎‏

309
00:26:19,160 --> 00:26:20,370
‏‎؟‎كل هذا‎‏

310
00:26:21,037 --> 00:26:22,831
‏‏لو كنت أريد الذهاب إلى حفلة صاخبة‎‏

311
00:26:23,665 --> 00:26:26,584
‏‏‏لبحثت عن آلة للسفر عبر الزمن‎
‏‎.‎للانتقال إلى التسعينيات‎‏

312
00:26:35,761 --> 00:26:37,053
‏‎؟"‎سكوت‎" ‏هل رأيت‎‏

313
00:26:38,013 --> 00:26:39,097
‏‎.‎نعم‎‏

314
00:26:39,222 --> 00:26:40,431
‏‎؟‎هل أخبرتِه بما حدث‎‏

315
00:26:40,515 --> 00:26:42,433
‏‎؟‎أتذكر‎ ،‎ما زال أمامنا بضع ساعات‎ ،‎كلا‎‏

316
00:26:42,517 --> 00:26:43,518
‏‎.‎وعدنا أبي‎‏

317
00:26:43,727 --> 00:26:45,020
‏‎.‎أنت وعدت أباك‎‏

318
00:26:45,186 --> 00:26:46,772
‏‎.‎وعدته لحمايته‎‏

319
00:26:46,897 --> 00:26:47,898
‏‎.‎أنت فعلت ذلك‎‏

320
00:26:48,189 --> 00:26:49,274
‏‎.‎لكني لم أفعله‎‏

321
00:26:49,399 --> 00:26:51,442
‏‎؟‎هل حماية أبي شيء سيئ‎‏

322
00:26:51,526 --> 00:26:53,862
‏‎."‎سكوت‎" ‏لا أحب إخفاء الأسرار عن‎‏

323
00:26:57,532 --> 00:26:58,616
‏‎.‎لا تحب ذلك‎ ،‎كلا‎‏

324
00:26:58,867 --> 00:27:02,620
‏‏‏تحب فقط الوقوف بطريقة غريبة‎
‏‎.‎بانتظار أن يلاحظنا أحد‎‏

325
00:27:03,038 --> 00:27:04,205
‏‎.‎أياً كان ما بيننا‎‏

326
00:27:04,790 --> 00:27:06,875
‏‏ثم تحب جعل الأمور‎‏

327
00:27:08,960 --> 00:27:10,295
‏‎.‎غير مريحة لدرجة لا تصدق‎‏

328
00:27:10,378 --> 00:27:12,630
‏‏‎؟‎ماذا تقصدين بذلك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا يعني باعتقادك‎ -‏‏

329
00:27:13,089 --> 00:27:15,300
‏‎.‎أظن أن ذلك يعني أنك غاضبة‎‏

330
00:27:15,425 --> 00:27:16,968
‏‏‎.‎لست غاضبة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

331
00:27:17,093 --> 00:27:18,303
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

332
00:27:19,554 --> 00:27:21,097
‏‎.‎أنا محبطة‎‏

333
00:27:23,058 --> 00:27:24,559
‏‎؟‎جنسياً‎‏

334
00:27:49,667 --> 00:27:52,003
‏‏‎؟"‎سكوت‎" ‏أتريد التحدث عن‎
‏‎؟‎أم تريد الرسم على جسدي‎‏

335
00:27:53,588 --> 00:27:55,423
‏‎.‎أريد الرسم على جسدك‎‏

336
00:28:11,272 --> 00:28:12,357
‏‎!‎وأخيراً‎‏

337
00:28:17,362 --> 00:28:18,696
‏‎!‎أخرق‎‏

338
00:28:24,786 --> 00:28:26,121
‏‎.‎متوقع‎‏

339
00:28:52,480 --> 00:28:53,481
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

340
00:28:55,316 --> 00:28:56,651
‏‎!"‎سكوت‎"‏‏

341
00:30:24,614 --> 00:30:26,741
‏‏‎!"‎إيثان‎" -‏
‏‎."‎إيدن‎" -‏‏

342
00:30:26,825 --> 00:30:27,826
‏‎؟"‎إيثان‎" ‏أين‎‏

343
00:30:27,951 --> 00:30:29,160
‏‎.‎أنا أبحث عنه أيضاً‎‏

344
00:30:29,244 --> 00:30:30,996
‏‎.‎لم أره منذ نصف ساعة تقريباً‎‏

345
00:30:32,497 --> 00:30:33,581
‏‎؟‎هل من مشكلة‎‏

346
00:30:35,666 --> 00:30:36,918
‏‎!"‎إيدن‎"‏‏

347
00:30:38,003 --> 00:30:39,170
‏‎!"‎إيدن‎"‏‏

348
00:30:41,506 --> 00:30:42,841
‏‎؟‎هل معك فتاحة علب‎‏

349
00:30:43,508 --> 00:30:44,592
‏‎.‎نعم‎‏

350
00:30:48,013 --> 00:30:49,514
‏‎.‎مفتاحك مغطى بالألوان الفسفورية‎‏

351
00:30:50,098 --> 00:30:51,182
‏‎.‎انظر‎‏

352
00:30:52,267 --> 00:30:53,268
‏‎.‎نعم‎‏

353
00:31:07,782 --> 00:31:09,200
‏‎.‎ظننت أنك تحبين الفتيات‎‏

354
00:31:09,534 --> 00:31:11,827
‏‎؟‎وأنت‎ ،‎أنا أحب الفتيات فعلًا‎‏

355
00:31:12,537 --> 00:31:14,372
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎!‎عظيم‎ -‏‏

356
00:31:14,455 --> 00:31:16,707
‏‏‎؟‎تحبين الأولاد أيضاً إذن‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

357
00:31:18,126 --> 00:31:19,460
‏‎؟‎هل تحبهم أنت‎‏

358
00:31:29,179 --> 00:31:31,472
‏‎؟‎ما هو الفسفور‎ ،‎أنا آسف‎‏

359
00:31:31,681 --> 00:31:34,725
‏‎.‎إنه أي مادة مشعة‎‏

360
00:31:34,809 --> 00:31:36,561
‏‎.‎على الأسنان والأظافر‎‏

361
00:31:36,644 --> 00:31:38,313
‏‎.‎ومسحوق الغسيل‎‏

362
00:31:38,396 --> 00:31:39,855
‏‎.‎وهو هذه المادة أيضاً‎‏

363
00:31:40,481 --> 00:31:42,150
‏‏‎،‎تتفاعل مع الأشعة فوق البنفسجية‎
‏‎.‎ولذلك تشع‎‏

364
00:31:52,077 --> 00:31:54,245
‏‎؟‎كيف وصل الفسفور على مفتاحي‎‏

365
00:31:55,330 --> 00:31:57,332
‏‎؟‎هل كنت تستخدم المواد الكيماوية‎‏

366
00:31:57,415 --> 00:31:59,000
‏‎...‎لا أظن أني‎ ،‎كلا‎‏

367
00:32:05,256 --> 00:32:08,593
‏‎.‎آسف حقاً‎ ...‎أنا‎ ،‎آسف‎‏

368
00:32:08,676 --> 00:32:10,929
‏‎.‎وعلي الذهاب‎ ،‎لكني فكرت في شيء‎‏

369
00:32:11,054 --> 00:32:12,597
‏‎.‎أريد البقاء‎ ،‎لا أريد ذلك‎‏

370
00:32:12,680 --> 00:32:16,184
‏‎.‎أقسم لك‎ ،‎أود البقاء طوال الليلة‎‏

371
00:32:16,267 --> 00:32:19,020
‏‎.‎ولا أريد إهانتك‎ ،‎لكن علي الذهاب‎‏

372
00:32:19,104 --> 00:32:20,605
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ ،‎آسف‎ -‏‏

373
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎حسناً‎‏

374
00:32:23,566 --> 00:32:25,776
‏‎.‎اشربي هذا‎ ،‎خذي‎ ،‎خذي‎‏

375
00:32:25,901 --> 00:32:28,113
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎كلها‎ ،‎اشربي الزجاجة كلها‎‏

376
00:32:28,238 --> 00:32:29,780
‏‎.‎وداعاً‎ ،‎المعذرة‎‏

377
00:32:42,293 --> 00:32:44,129
‏‎.‎هناك طلاء عليك‎‏

378
00:32:45,880 --> 00:32:46,881
‏‎.‎ما زال موجوداً‎‏

379
00:32:50,969 --> 00:32:52,303
‏‎.‎اسمح لي‎‏

380
00:32:58,226 --> 00:32:59,769
‏‎!‎يا إلهي‎‏

381
00:33:01,396 --> 00:33:03,314
‏‎.‎لا أصدق أنك عاملتني كأم‎‏

382
00:33:03,898 --> 00:33:06,317
‏‏‎.‎لم أعاملك كأم‎ -‏
‏‎.‎بل فعلت بالتأكيد‎ -‏‏

383
00:33:08,403 --> 00:33:10,488
‏‎.‎ربما عاملتك كأم قليلًا‎ ،‎حسناً‎‏

384
00:33:18,121 --> 00:33:20,165
‏‎؟‎كيف يمكن أنك تتقبل هذا كله‎‏

385
00:33:20,665 --> 00:33:21,749
‏‏عرضت عليك للتو صورة‎‏

386
00:33:21,832 --> 00:33:24,002
‏‎.‎كانت ستجعل أي شخص آخر يهرب مني‎‏

387
00:33:25,003 --> 00:33:26,837
‏‎.‎لم تبد سيئة في نظري‎‏

388
00:33:27,255 --> 00:33:29,090
‏‎.‎كنت أبدو كعفريت من الجحيم‎‏

389
00:33:29,674 --> 00:33:31,509
‏‎.‎أظن أني رأيت شيئاً مختلفاً‎‏

390
00:33:32,260 --> 00:33:33,261
‏‎؟‎ماذا رأيت‎‏

391
00:33:34,262 --> 00:33:37,182
‏‎.‎يبدو كأنه يحميك‎‏

392
00:33:37,307 --> 00:33:39,017
‏‎.‎أشبه بدرع‎‏

393
00:33:39,934 --> 00:33:41,602
‏‎.‎لا تبدين كعفريت في نظري‎‏

394
00:33:42,270 --> 00:33:44,022
‏‎؟‎كيف يبدو برأيك‎‏

395
00:33:46,441 --> 00:33:48,026
‏‎.‎يشبه الثعلب‎‏

396
00:34:18,013 --> 00:34:19,807
‏‎؟‎ما الخطب‎ ؟‎ماذا‎‏

397
00:34:20,391 --> 00:34:22,477
‏‎.‎هناك شيء على رأسك‎‏

398
00:34:22,560 --> 00:34:24,229
‏‎.‎خلف أذنك‎‏

399
00:34:30,901 --> 00:34:32,820
‏‎.‎استدر إلى المرآة‎ ،‎استدر إلى المرآة‎‏

400
00:34:33,654 --> 00:34:34,905
‏‎؟‎هل ترى ذلك‎‏

401
00:34:36,824 --> 00:34:38,033
‏‎؟‎ما هذا‎‏

402
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
‏‎.‎يبدو كرقم خمسة‎‏

403
00:34:44,832 --> 00:34:46,167
‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎‏

404
00:35:00,348 --> 00:35:02,016
‏‎.‎إنها هنا‎ ،"‎إيدن‎"‏‏

405
00:35:03,017 --> 00:35:04,852
‏‎؟"‎ليديا‎" ،"‎ليديا‎"‏‏

406
00:35:05,686 --> 00:35:07,272
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

407
00:35:07,730 --> 00:35:08,773
‏‎؟‎ماذا حدث لها‎‏

408
00:35:08,856 --> 00:35:10,191
‏‎.‎لكنها باردة جداً‎ ،‎لا أدري‎‏

409
00:35:10,275 --> 00:35:11,442
‏‎.‎حرارتها منخفضة جداً‎‏

410
00:35:11,567 --> 00:35:12,860
‏‎.‎ساعدني‎ ،‎علينا نقلها للداخل‎‏

411
00:35:15,613 --> 00:35:17,532
‏‎.‎ثمة فتحة للتدفئة‎ ،‎هنا‎‏

412
00:35:22,203 --> 00:35:23,871
‏‎.‎سأبحث عن غطاء‎‏

413
00:35:28,709 --> 00:35:29,794
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

414
00:35:29,919 --> 00:35:31,921
‏‎.‎سيعجل هذا ببدء الشفاء‎‏

415
00:35:36,634 --> 00:35:38,303
‏‎.‎خرجوا من الظلام‎‏

416
00:35:41,889 --> 00:35:42,973
‏‎.‎إنها مثلها‎‏

417
00:35:43,266 --> 00:35:44,809
‏‎.‎مثلها تماماً‎‏

418
00:36:07,332 --> 00:36:08,749
‏‎؟"‎ديريك‎"‏‏

419
00:36:19,510 --> 00:36:23,013
‏‏‎"‎بلودي بيتروتس‎" ‏لكن‎ ،‎آسف‎ ،‎يا أخي‎
‏‎.‎لا يأخذ طلبات‎‏

420
00:36:24,974 --> 00:36:27,518
‏‏‏قلت لك إن منسق الأغاني‎ ،‎صدقاً‎ ،‎يا أخي‎
‏‎...‎لا يقبل‎‏

421
00:36:28,811 --> 00:36:30,188
‏‎.‎سيأخذ طلبي‎‏

422
00:36:39,655 --> 00:36:41,449
‏‎!‎اخرجوا‎‏

423
00:36:43,284 --> 00:36:44,952
‏‎!‎تباً يا رجل‎‏

424
00:36:54,462 --> 00:36:55,546
‏‎.‎خذها من هنا‎‏

425
00:36:55,671 --> 00:36:57,047
‏‎."‎سكوت‎" ‏ابحث عن‎‏

426
00:37:12,980 --> 00:37:16,651
‏‎.‎كلهم ينظرون إلي‎ ،‎أيها الرفاق‎‏

427
00:37:23,324 --> 00:37:24,700
‏‎؟‎لماذا ينظرون إلي‎‏

428
00:37:28,829 --> 00:37:29,997
‏‎!‎أيها الرفاق‎‏

429
00:38:36,731 --> 00:38:38,399
‏‎.‎فليفعل أحدكم شيئاً‎‏

430
00:39:28,658 --> 00:39:30,493
‏‎؟‎ما هذه الأشياء بحق السماء‎‏

431
00:39:34,455 --> 00:39:36,707
‏‎.‎انتهت الـ24 ساعة التي وعدنا بها والدك‎‏

432
00:39:58,646 --> 00:40:00,648
‏‎"'‎أليسون‎'"‏‏

433
00:40:30,511 --> 00:40:33,723
‏‏‏يختبئ في خزانة الكيمياء‎ "‎بارو‎" ‏كان‎
‏‎.‎في المدرسة‎‏

434
00:40:34,181 --> 00:40:37,602
‏‏أحدهم ترك له رسالة مشفرة على السبورة‎‏

435
00:40:37,727 --> 00:40:39,394
‏‎."‎كيرا‎" ‏وطلب منه قتل‎‏

