﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,169
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,252 --> 00:00:04,421
‏‏‎!‎يا للعجب‎ -‏
‏‎.‎أشبه شيطانًا من الجحيم‎ -‏‏

3
00:00:04,504 --> 00:00:06,756
‏‎.‎إنه لا يبدو شيطانًا في نظري بل ثعلبًا‎‏

4
00:00:06,839 --> 00:00:08,508
‏‎.‎كان مختبئًا في خزانة الكيمياء‎ "‎بارو‎"‏‏

5
00:00:08,633 --> 00:00:12,304
‏‏‏أحدهم ترك له رسالة على السبورة‎
‏‎."‎كيرا‎" ‏تأمره بقتل‎‏

6
00:00:12,804 --> 00:00:13,971
‏‎.‎لقد خرجوا من الظلال‎‏

7
00:00:14,431 --> 00:00:16,683
‏‏‎.‎استطعت رؤية عيني أحدهم‎
‏‎.‎إنها تشبه اليراعة‎‏

8
00:00:16,808 --> 00:00:18,018
‏‎؟‎أتعرف معنى هذا‎ ،‎أبي‎‏

9
00:00:18,143 --> 00:00:19,519
‏‎.‎أعتقد أنهم ربما يلاحقونني‎‏

10
00:00:37,829 --> 00:00:38,830
‏‎.‎كانت عيناه تتوهجان‎‏

11
00:00:41,499 --> 00:00:43,293
‏‎.‎كان فيه شيء مثل الطقوس‎‏

12
00:00:43,376 --> 00:00:46,045
‏‎.‎كأنه ينظر إلى روحه مباشرة‎‏

13
00:00:46,129 --> 00:00:47,547
‏‎.‎هذا نفس ما فعله لي‎‏

14
00:00:47,672 --> 00:00:49,006
‏‎.‎هذا ما يفعله للجميع‎‏

15
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
‏‏‎،‎ليس الجميع‎
‏‎.‎إنهم يلاحقون المستذئبين فقط‎‏

16
00:00:52,051 --> 00:00:53,220
‏‎."‎ليديا‎"‎و‎‏

17
00:00:53,303 --> 00:00:55,138
‏‎.‎أي أحد له صلة بالعالم الخارق‎‏

18
00:00:55,222 --> 00:00:57,224
‏‎؟"‎اليابان‎" ‏إذن من الرجل الذي لاحقوه في‎‏

19
00:00:57,349 --> 00:00:59,476
‏‎."‎ياكوزا‎" ‏زعيم عصابة‎ ،‎إنه زعيم‎‏

20
00:00:59,642 --> 00:01:00,893
‏‎.‎كانت أول صفقة أسلحة أقوم بها‎‏

21
00:01:01,018 --> 00:01:03,313
‏‏‏وكان يفترض‎ ،‎كان عمري ـ18 فقط‎
‏‎.‎أن تكون تبادلًا بسيطًا‎‏

22
00:01:03,396 --> 00:01:07,317
‏‏‏أغفل التفاصيل الثانوية‎ "‎جيرارد‎" ‏لكن‎
‏‎."‎ياكوزا‎" ‏عن كون المشترين من عصابة‎‏

23
00:01:07,400 --> 00:01:10,653
‏‏‏أراد أن يعرف إن كنت أستطيع التكيف‎
‏‎.‎مع الموقف‎‏

24
00:01:10,737 --> 00:01:13,406
‏‎.‎يختبر قدرتي على الارتجال‎‏

25
00:01:13,906 --> 00:01:15,158
‏‎.‎أو قدرتك على النجاة‎‏

26
00:01:15,908 --> 00:01:16,909
‏‏لحظة غروب الشمس‎‏

27
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
‏‎.‎بدا كأنهم تجسدوا من الظلال‎‏

28
00:01:22,374 --> 00:01:24,667
‏‏‎،‎كانوا يحملون سيوفًا‎
‏‎،‎لم تكن منحنية كسيوف الساموراي‎‏

29
00:01:24,751 --> 00:01:27,003
‏‎.‎بل مستقيمة من الفولاذ الأسود‎‏

30
00:01:27,086 --> 00:01:28,588
‏‎"‎النينجا‎" ‏سيوف‎‏

31
00:01:28,671 --> 00:01:29,756
‏‎؟‎ماذا كانوا يريدون‎‏

32
00:01:30,047 --> 00:01:32,259
‏‎.‎أن يصلوا إلى زعيم العصابة‎‏

33
00:02:05,542 --> 00:02:08,586
‏‎.‎لقد ذبحوا كل كائن حي في طريقهم‎‏

34
00:02:11,214 --> 00:02:13,466
‏‎؟‎هل وضعوا عليه علامة كما فعلوا معنا‎‏

35
00:02:13,591 --> 00:02:14,634
‏‎.‎ليس تمامًا‎‏

36
00:02:57,844 --> 00:02:59,011
‏‎؟‎ماذا كان‎‏

37
00:02:59,136 --> 00:03:01,973
‏‎.‎لكن قد يكون هناك من يعلم‎ ،‎لا أعلم‎‏

38
00:03:02,432 --> 00:03:03,933
‏‎.‎نجا تلك الليلة بضعة رجال آخرون‎‏

39
00:03:04,016 --> 00:03:05,435
‏‎."‎كاتاشي‎" ‏أحدهم كان رجلًا اسمه‎‏

40
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
‏‏‎"‎الأصبع الفضي‎" ‏أسموه‎
‏‎.‎بسبب زراعة عضو غير عادية‎‏

41
00:03:12,442 --> 00:03:15,278
‏‎.‎وبدا أنه يستعد للقضاء عليهم كلهم وحده‎‏

42
00:03:25,538 --> 00:03:28,458
‏‏‎"‎كاتاشي‎" ‏علمت منذ فترة أن‎
‏‎،‎في البلد‎‏

43
00:03:28,541 --> 00:03:30,460
‏‎.‎قضيت يوم أمس في تعقبه‎‏

44
00:03:30,543 --> 00:03:32,545
‏‎.‎لا يبدو أنه يريد أن يُعثر عليه‎‏

45
00:03:33,004 --> 00:03:34,381
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

46
00:03:35,715 --> 00:03:38,635
‏‎؟‎أو ماذا يريدون‎ ؟‎أتظن أنه يعرف ما هم‎‏

47
00:03:38,843 --> 00:03:40,011
‏‎.‎ربما‎‏

48
00:03:40,553 --> 00:03:42,179
‏‎؟‎ماذا لو أنه لا يرغب في الحديث‎‏

49
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
‏‎؟‎ماذا لو أنه حتى لا يتذكرك‎‏

50
00:03:46,393 --> 00:03:47,477
‏‎.‎سيتذكر هذا‎‏

51
00:03:52,064 --> 00:03:55,652
‏‏‏ولست واثقًا‎ ،‎أنا أعلم أنني لم أقتله‎
‏‎.‎أنكم تستطيعون ذلك‎‏

52
00:03:55,735 --> 00:03:58,195
‏‏‏لكنني أخرته بما يكفي‎
‏‎.‎لخروجنا من هناك‎‏

53
00:03:58,905 --> 00:04:00,323
‏‎؟‎ماذا كان خلف القناع‎‏

54
00:04:01,991 --> 00:04:03,410
‏‎.‎ظلام‎‏

55
00:04:03,993 --> 00:04:05,662
‏‎.‎ظلام مطلق‎‏

56
00:05:23,490 --> 00:05:24,741
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

57
00:05:32,957 --> 00:05:35,918
‏‎...‎إذن كل أصدقائك من‎‏

58
00:05:37,336 --> 00:05:38,421
‏‎.‎نعم‎‏

59
00:05:40,965 --> 00:05:42,759
‏‏‎...‎وأنت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

60
00:05:54,186 --> 00:05:55,312
‏‎؟‎أيمكن أن أرى‎‏

61
00:05:59,817 --> 00:06:01,277
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

62
00:07:53,055 --> 00:07:54,140
‏‎؟‎هل ستفعلون هذا طول اليوم‎‏

63
00:07:54,265 --> 00:07:55,892
‏‏‎.‎طول اليوم‎ -‏
‏‎.‎طول الليل‎ -‏‏

64
00:07:56,893 --> 00:07:58,310
‏‎؟‎أهذا لأنكم في قطيعي‎‏

65
00:07:58,394 --> 00:08:00,730
‏‎.‎هذا لأن نينجا شيطانية تستهدفك‎‏

66
00:08:00,813 --> 00:08:02,899
‏‏‏تقصد النينجا الشيطانية‎
‏‏الذين سحبوا السيوف من أغمادها‎‏

67
00:08:02,982 --> 00:08:04,150
‏‎؟‎وأوسعونا ضربًا‎‏

68
00:08:04,233 --> 00:08:05,568
‏‎.‎هؤلاء النينجا الشيطانيين‎ ،‎نعم‎‏

69
00:08:06,778 --> 00:08:08,905
‏‎.‎لا أحتاج أن يحميني أحد‎‏

70
00:08:09,321 --> 00:08:11,240
‏‏‏كانوا ينظرون إليك مباشرة‎
‏‎.‎عند شروق الشمس‎‏

71
00:08:11,574 --> 00:08:13,242
‏‎.‎وقد اختفوا أيضًا‎‏

72
00:08:14,160 --> 00:08:16,162
‏‏‏يعتقد أنهم يخرجون‎ "‎آرجنت‎"‏
‏‎.‎في الليل فقط‎‏

73
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
‏‏‏بما أن هذه تجربتنا الأولى‎
‏‎،‎مع النينجا الشيطانية‎‏

74
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
‏‎.‎فنحن نرى أن علينا أن نكون حريصين‎‏

75
00:08:20,082 --> 00:08:21,083
‏‎.‎طول اليوم‎‏

76
00:08:22,418 --> 00:08:23,920
‏‎.‎وطول الليل‎‏

77
00:08:29,008 --> 00:08:30,426
‏‎.‎أولًا أريد شيئًا‎ ،‎حسنًا‎‏

78
00:08:30,510 --> 00:08:31,511
‏‎"‎ستايلز‎" ‏يجب أن أتحدث مع‎‏

79
00:08:31,636 --> 00:08:33,012
‏‎.‎وأخبره بكل ما حدث ليلة أمس‎‏

80
00:08:33,095 --> 00:08:34,096
‏‎.‎دون وجودكما‎‏

81
00:08:34,180 --> 00:08:36,265
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

82
00:08:36,683 --> 00:08:39,435
‏‏‎.‎ولا أريد أن تتنصتا‎
‏‎.‎لا تستغلا سمع الذئاب‎‏

83
00:08:39,519 --> 00:08:41,187
‏‎؟‎كيف يمكنك أن تعرف‎‏

84
00:08:41,270 --> 00:08:42,605
‏‎.‎أنا قائد حقيقي‎‏

85
00:08:43,856 --> 00:08:45,316
‏‏‏ليس لديكما أدنى فكرة‎
‏‎.‎عما يمكنني أن أفعل‎‏

86
00:08:46,275 --> 00:08:50,112
‏‏‏ثم أخذت تتحدث عن الفوسفور والمفتاح‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الذي فيه كيميائيات‎‏

87
00:08:50,196 --> 00:08:52,031
‏‏وهذا جعلني أفكر في خزانة الكيمياء‎‏

88
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
‏‏‏وحقيقة أن أحدًا ما‎
‏‎..."‎بارو‎" ‏يجب أن يدخل‎‏

89
00:08:56,452 --> 00:08:57,620
‏‎.‎لقد اختفت‎‏

90
00:08:58,955 --> 00:09:00,707
‏‎.‎هذا ليس مهمًا‎ ،‎حسنًا‎‏

91
00:09:00,790 --> 00:09:02,124
‏‎.‎فلا يزال المفتاح معي‎ ،‎ليس مهمًا‎‏

92
00:09:07,129 --> 00:09:08,631
‏‎!‎تبًا‎‏

93
00:09:10,216 --> 00:09:11,718
‏‎...‎كان معي‎‏

94
00:09:11,801 --> 00:09:13,052
‏‎.‎كان معي هنا‎‏

95
00:09:13,135 --> 00:09:15,888
‏‏‏أقسم بالرب‎ ،‎كان معي هنا هذا الصباح‎
‏‎.‎أنه كان معي هذا الصباح‎‏

96
00:09:15,972 --> 00:09:17,557
‏‎؟‎المفتاح الذي كنا نتحدث عنه ليلة أمس‎‏

97
00:09:17,890 --> 00:09:19,391
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أريتك إياه‎ ،‎نعم‎‏

98
00:09:19,475 --> 00:09:20,727
‏‎؟‎ألم أرك إياه‎‏

99
00:09:20,852 --> 00:09:23,479
‏‏‎،‎أخبرتني عنه فقط‎ ،‎لا‎
‏‎.‎الحقيقة أنني لم أره قط‎‏

100
00:09:27,316 --> 00:09:29,819
‏‎.‎كنت هنا منذ ساعتين‎‏

101
00:09:29,902 --> 00:09:32,905
‏‏‏تذكر اسم‎ "‎بارو‎"‎والرسالة التي كتبت لـ‎
‏‏كانت هنا على السبورة‎ "‎كيرا‎"‏‏

102
00:09:32,989 --> 00:09:33,990
‏‏بخطي‎‏

103
00:09:34,073 --> 00:09:35,407
‏‎.‎وكان معي مفتاح خزانة الكيمياء‎‏

104
00:09:35,908 --> 00:09:38,410
‏‏أنت فتحت خزانة الكيمياء‎ ،‎إذن‎‏

105
00:09:38,494 --> 00:09:41,413
‏‏من الشرطة‎ "‎بارو‎" ‏ليختبئ فيها‎‏

106
00:09:41,497 --> 00:09:43,750
‏‎؟"‎كيرا‎" ‏ثم كتبت له رسالة ليقتل‎‏

107
00:09:43,875 --> 00:09:45,542
‏‎...‎أعلم كيف يبدو هذا‎‏

108
00:09:46,252 --> 00:09:47,419
‏‎.‎لكن انظر إلى هذه‎‏

109
00:09:47,503 --> 00:09:50,089
‏‏‏هذا التقرير الجديد الذي صدر بخصوص‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حين اعتقلوه‎ "‎بارو‎"‏‏

110
00:09:50,172 --> 00:09:51,758
‏‎.‎عن قنبلة الشظايا التي استخدمها‎‏

111
00:09:52,008 --> 00:09:56,220
‏‏‎؟‎أترى ماذا فعل‎ ؟‎أترى هذا‎
‏‎.‎لقد وضع صواميل ومسامير وبراغي‎‏

112
00:09:56,596 --> 00:09:58,097
‏‏ثم أخفى القنبلة والفتيل‎‏

113
00:09:58,180 --> 00:09:59,849
‏‎.‎في صندوق وغلفه كهدية عيد ميلاد‎‏

114
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
‏‎؟‎كيف يبدو هذا برأيك‎‏

115
00:10:02,268 --> 00:10:03,352
‏‎.‎المدرب‎‏

116
00:10:03,770 --> 00:10:05,187
‏‎.‎المقلب الذي نفذناه على المدرب‎‏

117
00:10:05,521 --> 00:10:06,522
‏‎.‎كانت تلك فكرتي‎‏

118
00:10:06,606 --> 00:10:07,857
‏‏كانت تلك فكرتي‎ ؟‎أتذكر‎‏

119
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
‏‎.‎لا يمكن أن تكون‎ .‎هذه ليست مصادفة‎‏

120
00:10:11,694 --> 00:10:13,780
‏‏‏لا أريد أن أبدو كأنني أحاول القول‎
‏‏إنك مخطئ‎‏

121
00:10:13,905 --> 00:10:15,364
‏‏‏لكنني لا أعتقد أيضًا‎
‏‎.‎أنك تحاول قتل الناس‎‏

122
00:10:21,871 --> 00:10:24,206
‏‎.‎كانت مكتوبة هنا‎ .‎كانت هنا‎‏

123
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
‏‎؟‎هل أنت بخير يا صديقي‎‏

124
00:10:27,043 --> 00:10:28,127
‏‎.‎تبدو متعبًا حقًا‎‏

125
00:10:28,920 --> 00:10:33,758
‏‎...‎أنام جيدًا‎ ...‎لكنني لا‎ .‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

126
00:10:35,635 --> 00:10:37,053
‏‎؟‎لم لا تذهب إلى البيت‎‏

127
00:10:37,136 --> 00:10:39,263
‏‎.‎أو شيء كهذا‎ ،‎خذ إجازة مرضية‎‏

128
00:10:45,561 --> 00:10:47,313
‏‎؟‎هل أخبرته‎‏

129
00:10:47,438 --> 00:10:49,982
‏‎.‎فذهنه مشغول بما يكفي‎ ،‎لا‎‏

130
00:10:50,107 --> 00:10:51,984
‏‏‏إن كانوا قادمين لمهاجمتك‎
‏‎.‎بعد بضع ساعات فهذا حالك أيضًا‎‏

131
00:10:52,068 --> 00:10:53,736
‏‎؟‎ماذا لو لم أكن أنا‎‏

132
00:10:53,820 --> 00:10:55,321
‏‎؟‎ماذا لو أنني لست من يريدون‎ ؟‎فهمتما‎‏

133
00:10:55,404 --> 00:10:56,656
‏‎؟‎من هناك غيرك‎‏

134
00:11:09,418 --> 00:11:12,839
‏‏‎"‎كاتاشي‎" ‏المشكلة الحقيقية هي أن‎
‏‎.‎لا يستقبل زوارًا على الإطلاق‎‏

135
00:11:13,339 --> 00:11:16,675
‏‎.‎إنه منعزل مهووس نادرًا ما يغادر عزبته‎‏

136
00:11:16,759 --> 00:11:17,927
‏‎؟‎فكيف ستصل إليه إذن‎‏

137
00:11:18,010 --> 00:11:21,347
‏‎.‎إنه يحب الأسلحة الأثرية النادرة‎‏

138
00:11:21,430 --> 00:11:23,766
‏‏‏جعلت بعض معارفي‎ ،‎بالأمس‎
‏‏ينشرون خبرًا‎‏

139
00:11:23,850 --> 00:11:25,935
‏‎.‎أنني سأبيع واحدًا من مجموعتي الخاصة‎‏

140
00:11:31,440 --> 00:11:35,319
‏‏‏فرنسي‎ "‎فلنتلوك تيرن أوفر‎" ‏هذا مسدس‎
‏‎.‎1645 ‏من عام‎‏

141
00:11:35,694 --> 00:11:36,863
‏‎.‎لن تذهب وحدك‎‏

142
00:11:37,113 --> 00:11:38,197
‏‎.‎إن ذهبت فسأذهب‎‏

143
00:11:38,655 --> 00:11:41,325
‏‎.‎لا أرتاح لاصطحاب أي منكما‎ ،‎بصراحة‎‏

144
00:11:41,868 --> 00:11:43,870
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏كانوا ينظرون مباشرة إلى‎
‏‎.‎حين أشرقت الشمس‎‏

145
00:11:44,453 --> 00:11:46,873
‏‏‏هذا لا يعني بالضرورة‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎أنه هو من يلاحقونه‎‏

146
00:11:46,998 --> 00:11:47,999
‏‎؟‎لكن إن كان هو‎‏

147
00:11:50,709 --> 00:11:52,211
‏‎...‎إن كان هو‎‏

148
00:11:52,294 --> 00:11:55,214
‏‏‏فهذا قد يترك لنا مهلة إلى المساء فقط‎
‏‎.‎لإيجاد طريقة لحمايته‎‏

149
00:11:55,798 --> 00:11:56,799
‏‎.‎حسنًا‎‏

150
00:11:58,509 --> 00:12:02,388
‏‏‏لنر إن كان رجل العصابات المرتاب‎
‏‎.‎يريد إضافة مسدس إلى مجموعته‎‏

151
00:12:03,139 --> 00:12:04,681
‏‎.‎أنا أدخل الآن‎ ،‎نعم‎‏

152
00:12:06,142 --> 00:12:09,728
‏‏‏وأحاول تجنب النظرات العدائية‎
‏‎.‎من الجميع هنا‎‏

153
00:12:11,522 --> 00:12:12,731
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎‏

154
00:12:13,065 --> 00:12:17,153
‏‏‏ربما بعد أسبوع أو اثنين‎
‏‎.‎وسنكون مستعدين لمراجعة رسمية‎‏

155
00:12:18,070 --> 00:12:20,406
‏‏‎"‎ستالينسكي‎" ‏يوجد هنا ما يكفي لإبعاد‎
‏‎.‎عن العمل الحكومي‎‏

156
00:12:20,489 --> 00:12:24,576
‏‏‏لن يكون باستطاعته العمل‎
‏‎.‎كسائق سيارة قمامة‎‏

157
00:12:25,995 --> 00:12:27,163
‏‎.‎بالضبط‎ ،‎نعم‎‏

158
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
‏‎"‎صورة واردة‎ ،‎تحذير أمني‎"‏‏

159
00:12:30,166 --> 00:12:31,333
‏‎.‎سأتصل بك لاحقًا‎‏

160
00:12:39,675 --> 00:12:41,510
‏‏‏لن يعود‎ "‎غاردنر‎" ‏الدكتور‎
‏‎.‎إلى الأسبوع القادم‎‏

161
00:12:41,593 --> 00:12:45,056
‏‏‏أتريد انتظار أحد أطباء‎
‏‎...‎الرعاية العاجلة أو‎‏

162
00:12:47,266 --> 00:12:48,267
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

163
00:12:50,937 --> 00:12:52,021
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

164
00:12:53,772 --> 00:12:54,857
‏‎.‎لا أدري‎‏

165
00:12:55,274 --> 00:12:57,776
‏‎.‎أعتقد أنني لست كذلك حقًا‎ ...‎أعتقد‎‏

166
00:12:58,360 --> 00:12:59,528
‏‎.‎لا بأس يا بني‎‏

167
00:13:00,279 --> 00:13:01,613
‏‎.‎تعال معي‎ ،‎حسنًا‎‏

168
00:13:01,697 --> 00:13:03,032
‏‎.‎لا بأس‎‏

169
00:13:04,033 --> 00:13:05,367
‏‎"‎غرفة مريض‎ ،315"‏‏

170
00:13:07,286 --> 00:13:08,787
‏‎.‎فقدان وعي‎‏

171
00:13:08,871 --> 00:13:10,414
‏‎.‎لكن ليس لمدة طويلة‎‏

172
00:13:11,707 --> 00:13:14,961
‏‏‏وهو أمر اعتدت‎ ،‎ومشي أثناء النوم‎
‏‎.‎أن أفعله كثيرًا وأنا طفل‎‏

173
00:13:17,463 --> 00:13:19,966
‏‎.‎والمعاناة أيضًا من قلق شديد‎‏

174
00:13:21,133 --> 00:13:22,969
‏‏‎؟‎نوبات فزع‎ -‏
‏‎.‎مرتين‎ ،‎نعم‎ -‏‏

175
00:13:24,386 --> 00:13:27,056
‏‎.‎وأفقد قدرتي على القراءة مؤقتًا‎‏

176
00:13:27,139 --> 00:13:29,976
‏‏‏لكن قد يكون لهذا علاقة بتلك الشجرة‎
‏‏العملاقة السحرية‎‏

177
00:13:30,101 --> 00:13:33,312
‏‎.‎وموضوع التضحية‎‏

178
00:13:33,395 --> 00:13:36,648
‏‎.‎نعم‎ ،‎أتذكر القليل عن ذلك‎‏

179
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
‏‎؟‎كم ساعة تنام‎‏

180
00:13:40,444 --> 00:13:41,570
‏‎.‎ثماني‎‏

181
00:13:41,653 --> 00:13:43,322
‏‏‎؟‎كل ليلة‎ -‏
‏‎.‎في الأيام الثلاثة الأخيرة‎ -‏‏

182
00:13:54,833 --> 00:13:55,834
‏‎.‎ثماني ساعات بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

183
00:13:55,918 --> 00:13:57,336
‏‎؟‎أتشعر أنك سريع الانفعال‎‏

184
00:13:57,586 --> 00:13:58,587
‏‎.‎نعم‎‏

185
00:13:59,505 --> 00:14:02,341
‏‎.‎ربما لدرجة القتل‎‏

186
00:14:02,925 --> 00:14:04,593
‏‎؟‎أتشعر بفقدان القدرة على التركيز‎‏

187
00:14:04,676 --> 00:14:06,178
‏‎.‎المنشط غير فعال‎ "‎آديرول‎"‎الـ‎ ،‎لا‎‏

188
00:14:06,303 --> 00:14:07,346
‏‎؟‎أتتصرف بتهور‎‏

189
00:14:07,429 --> 00:14:09,098
‏‎.‎صعب أن أحكم‎ ؟‎أكثر من المعتاد‎‏

190
00:14:09,181 --> 00:14:10,933
‏‎؟‎أترى أحلام يقظة خلال النهار‎‏

191
00:14:11,100 --> 00:14:12,601
‏‎.‎أساسًا أعاني من كل ما ذكرت‎ ،‎حسنًا‎‏

192
00:14:13,310 --> 00:14:15,021
‏‎؟‎أتعرفين سبب هذه الأعراض‎‏

193
00:14:15,104 --> 00:14:16,480
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

194
00:14:17,523 --> 00:14:18,524
‏‎؟‎ما هو‎‏

195
00:14:20,276 --> 00:14:21,443
‏‎؟‎أتثق بي‎‏

196
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
‏‎.‎حين لا تحملين إبرة‎‏

197
00:14:25,614 --> 00:14:27,158
‏‎."‎ميدازولام‎" ‏هذا‎‏

198
00:14:27,824 --> 00:14:28,951
‏‎.‎مهدئ‎‏

199
00:14:32,872 --> 00:14:34,456
‏‎؟‎لماذا أعطيتني مهدئًا‎‏

200
00:14:34,540 --> 00:14:39,711
‏‏‏شاب محروم‎ "‎ستايلز‎" ‏لأنك يا‎
‏‎.‎من النوم العميق‎‏

201
00:14:39,795 --> 00:14:42,048
‏‎.‎أنت بحاجة إلى الراحة فورًا‎‏

202
00:14:42,339 --> 00:14:43,632
‏‎.‎استلق‎‏

203
00:14:44,050 --> 00:14:46,052
‏‎...‎كم يحتاج الدواء كي‎ ،‎حسنًا‎‏

204
00:14:46,135 --> 00:14:47,887
‏‎.‎ليس وقتًا طويلًا على الإطلاق‎‏

205
00:15:03,485 --> 00:15:04,736
‏‎.‎خذ قسطًا من الراحة‎‏

206
00:15:08,740 --> 00:15:10,076
‏‎.‎شكرًا يا أمي‎‏

207
00:15:29,761 --> 00:15:30,930
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

208
00:15:31,013 --> 00:15:33,099
‏‎.‎لن يشتري السلاح شخصيًا‎ "‎كاتاشي‎"‏‏

209
00:15:33,515 --> 00:15:36,852
‏‏‎،‎لكنه منعزل مرتاب‎
‏‎؟‎ألا ينبغي بنا ألا نندهش‎‏

210
00:15:36,936 --> 00:15:40,356
‏‏‏كنت أحاول أن أظل متفائلًا بألا نضطر‎
‏‎.‎للجوء لخطتي الاحتياطية‎‏

211
00:15:40,689 --> 00:15:42,691
‏‏‎؟‎خطة احتياطية‎
‏‎؟‎وما هي الخطة الاحتياطية‎‏

212
00:15:43,067 --> 00:15:44,276
‏‎؟‎كم طولك‎‏

213
00:15:55,621 --> 00:15:58,582
‏‏‏أقدر لكما حرصكما‎ ،‎يا شباب‎
‏‎.‎على حمايتي‎‏

214
00:15:58,915 --> 00:16:00,542
‏‎.‎لكن يجب أن أكون وحدي قليلًا‎‏

215
00:16:00,626 --> 00:16:02,878
‏‎.‎أنا آسف على هذا‎ ...‎لذا‎‏

216
00:16:19,478 --> 00:16:20,812
‏‎؟‎ماذا أفعل بهذه‎‏

217
00:16:28,070 --> 00:16:30,322
‏‎.‎هنا‎ "‎كاتاشي‎" ‏مكتب‎‏

218
00:16:30,406 --> 00:16:31,448
‏‎.‎يا جماعة‎‏

219
00:16:32,741 --> 00:16:35,327
‏‎.‎فأنا أبدو سخيفًا‎ ،‎هذا لن ينجح‎‏

220
00:16:37,121 --> 00:16:38,414
‏‎...‎أعني‎‏

221
00:16:40,166 --> 00:16:43,919
‏‏‏أبدو كأنني خرجت حديثًا من آخر‎
‏‎.‎حصة في مدرسة إعداد كاثوليكية‎‏

222
00:16:44,003 --> 00:16:46,422
‏‎.‎ويستحيل أن أتمكن من تذكر كل هذا‎‏

223
00:16:46,505 --> 00:16:48,090
‏‎؟‎ما معنى هذا أصلًا‎ ،‎قصدي‎‏

224
00:16:48,174 --> 00:16:50,342
‏‎"؟‎أسطوانة دوارة وخزان رصاص سفلي‎"‏‏

225
00:16:51,510 --> 00:16:54,513
‏‏‏ليس عليك إلا أن تتركهم يتحدثون‎
‏‏مدة تكفي لأن نصل إلى الداخل‎‏

226
00:16:54,638 --> 00:16:56,265
‏‎."‎كاتاشي‎" ‏ونعثر على‎‏

227
00:16:56,348 --> 00:16:58,309
‏‎...‎لكن‎ ،‎ربما لا يكون هنا ليشتري بنفسه‎‏

228
00:16:59,018 --> 00:17:00,686
‏‏‎.‎لن يكون بعيدًا‎ -‏
‏‎.‎تبدو رائعًا‎ -‏‏

229
00:17:00,811 --> 00:17:02,271
‏‎.‎لقد ابتلت سترتي بعرقي‎‏

230
00:17:02,354 --> 00:17:04,440
‏‏‏لم أعرف حتى أنني يمكن أن أتعرق‎
‏‎.‎لهذه الدرجة‎‏

231
00:17:04,523 --> 00:17:05,857
‏‎.‎أمهلني لحظة‎‏

232
00:17:11,613 --> 00:17:12,781
‏‎.‎يمكنك أن تفعل هذا‎‏

233
00:17:15,617 --> 00:17:20,289
‏‏‏لن تكون ولدًا إن دخلت هناك‎
‏‎.‎وتصرفت كرجل‎‏

234
00:17:21,290 --> 00:17:22,374
‏‎؟‎مفهوم‎‏

235
00:17:22,499 --> 00:17:24,543
‏‏ادخل هناك بثقة‎‏

236
00:17:24,626 --> 00:17:27,629
‏‎.‎ولن يروا إلا رجلًا بملامح صبيانية‎‏

237
00:17:28,004 --> 00:17:30,882
‏‎.‎أو مراهق غبي يتظاهر أنه رجل‎‏

238
00:17:30,966 --> 00:17:32,051
‏‏سيتفجر رأسي‎‏

239
00:17:32,134 --> 00:17:34,470
‏‏‏على أيدي مجموعة رجال عصابات‎
‏‎...‎يابانيين بلا أصابع‎‏

240
00:17:53,655 --> 00:17:54,698
‏‎؟‎بم تشعر الآن‎‏

241
00:18:09,713 --> 00:18:11,047
‏‎،‎أيها السادة‎‏

242
00:18:12,007 --> 00:18:14,009
‏‏ينتظرني‎ "‎كاتاشي‎" ‏أعتقد أن السيد‎‏

243
00:18:14,676 --> 00:18:16,011
‏‎.‎أنا أنتظرك‎‏

244
00:18:39,410 --> 00:18:41,036
‏‏‎؟‎أغلقي الباب من فضلك‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

245
00:18:42,871 --> 00:18:44,039
‏‎.‎يكاد الوقت ينفد‎‏

246
00:18:44,123 --> 00:18:47,959
‏‏‎"‎آيزك‎"‎ووالدها و‎ "‎أليسون‎" ‏لكن‎ ،‎أعلم‎
‏‎.‎يعملون على شيء يمكنني المساعدة فيه‎‏

247
00:18:51,255 --> 00:18:52,881
‏‏‏لا أريد أن أبدو متشائمة‎
‏‎،‎أو شيء من هذا القبيل‎‏

248
00:18:53,048 --> 00:18:54,466
‏‎؟‎لكن أتعتقد حقًا أن هذا سيبعدهم‎‏

249
00:18:54,591 --> 00:18:57,469
‏‎.‎الحقيقة أن لدينا نوع من النظام الأمني‎‏

250
00:18:57,553 --> 00:19:00,889
‏‎،‎أشياء كثيرة‎ ،‎حدثت أشياء منذ أسبوعين‎‏

251
00:19:00,972 --> 00:19:03,767
‏‏‏وقد طلبنا المساعدة من رئيسي‎
‏‎.‎في إجراء بعض التغييرات في البيت‎‏

252
00:19:03,975 --> 00:19:06,895
‏‏‏أتعمل في شركة أمنية‎ ؟‎رئيسك‎
‏‎؟‎أو شيء مشابه‎‏

253
00:19:06,978 --> 00:19:07,979
‏‎.‎إنه طبيب بيطري‎ ،‎لا‎‏

254
00:19:08,480 --> 00:19:09,731
‏‏‏أجعلت طبيبًا بيطريًا‎
‏‎؟‎يركب لك جهاز الإنذار‎‏

255
00:19:09,815 --> 00:19:12,401
‏‏‎.‎لكنني لا أستطيع ضبطه‎ ،‎تقريبًا‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أمي فقط يمكنها ذلك‎‏

256
00:19:12,484 --> 00:19:13,485
‏‎؟‎أين هي‎‏

257
00:19:13,610 --> 00:19:14,778
‏‎.‎ستكون هنا‎ ،‎لا تقلقي‎‏

258
00:19:25,997 --> 00:19:26,998
‏‎.‎آسف‎‏

259
00:19:31,837 --> 00:19:34,340
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سنكون بخير‎‏

260
00:19:35,632 --> 00:19:37,301
‏‎؟‎نحن أم أنا‎‏

261
00:19:38,510 --> 00:19:39,595
‏‎.‎كلنا‎‏

262
00:19:40,095 --> 00:19:42,848
‏‏‎،‎لم تحضر التوأمين هنا‎
‏‎؟‎صحيح‎ .‎لأنك لا تريد أن يصابا بأذى‎‏

263
00:19:44,099 --> 00:19:45,642
‏‎.‎لا أريد أن يصاب أحد بأذى‎‏

264
00:19:45,934 --> 00:19:47,186
‏‎؟‎لماذا أحضرتني إذن‎‏

265
00:19:49,688 --> 00:19:51,273
‏‎،‎إن كانت هذه الأشياء تلاحقك‎‏

266
00:19:51,357 --> 00:19:53,525
‏‎،‎وكل من يعترض سبيلها يُقتل‎‏

267
00:19:53,650 --> 00:19:55,527
‏‎؟‎ألا يجب أن أكون إذن في مكان آخر‎‏

268
00:19:55,611 --> 00:19:57,613
‏‎.‎لن أدعك تصابين بأذى‎‏

269
00:19:57,696 --> 00:20:00,199
‏‎.‎ولا أريد أن تصاب أنت بأذى‎‏

270
00:20:00,324 --> 00:20:01,700
‏‎.‎خاصة بسببي‎‏

271
00:20:02,451 --> 00:20:04,119
‏‎.‎قد نصاب كلينا بأذى‎‏

272
00:20:04,953 --> 00:20:06,205
‏‎.‎لا أعتقد هذا‎‏

273
00:20:07,206 --> 00:20:08,707
‏‎.‎يجب أن أريك شيئًا‎‏

274
00:20:14,546 --> 00:20:16,298
‏‏‎،‎الأساطير اليابانية‎"‏
‏‎"‎المخلوقات والأرواح والشياطين‎‏

275
00:20:18,342 --> 00:20:20,344
‏‎؟"‎كيتسونة‎" ‏هل سمعت قط بشيء يدعى‎‏

276
00:20:48,163 --> 00:20:53,209
‏‏‎،‎حدة الطبع‎ ،‎الاندفاعية‎ ،‎هلوسة‎"‏
‏‎"‎أرق حاد مفاجئ‎‏

277
00:21:25,576 --> 00:21:27,369
‏‎،‎المريضة حادة الطبع متهورة‎"‏‏

278
00:21:27,453 --> 00:21:31,415
‏‏‏والعجز‎ ،‎تشكو من أحلام اليقظة‎
‏‎،‎عن التمييز بين الوهم والحقيقة‎‏

279
00:21:32,874 --> 00:21:34,460
‏‎".‎أرق شديد‎‏

280
00:21:35,627 --> 00:21:37,128
‏‎"‎2004 ‏توفيت عام‎"‏‏

281
00:21:39,715 --> 00:21:41,257
‏‎"(‎كلوديا‎ ،‎ستالينسكي‎)"‏‏

282
00:21:55,314 --> 00:21:57,483
‏‏‏ما نراه هنا الآن هو مسدس فرنسي‎
‏‏في حالة ممتازة‎‏

283
00:21:57,608 --> 00:22:00,402
‏‎."‎فلينت لوك تيرن أوفر‎" ‏طراز‎‏

284
00:22:00,486 --> 00:22:02,070
‏‎.‎صنع في منتصف القرن السابع عشر‎‏

285
00:22:02,153 --> 00:22:05,741
‏‏‎"‎لويس الرابع عشر‎" ‏كان هدية من‎
‏‎.‎لعائلة فرنسية مرموقة‎‏

286
00:22:06,450 --> 00:22:07,743
‏‎.‎لم يستخدم إطلاقًا إلا مرة‎‏

287
00:22:07,993 --> 00:22:10,329
‏‎.‎في مبارزة بين أخوين‎‏

288
00:22:10,454 --> 00:22:12,581
‏‎."‎فرساي‎" ‏على أراضي قصر‎‏

289
00:22:12,914 --> 00:22:15,417
‏‎.‎إذن أنت تعرفه‎‏

290
00:22:15,792 --> 00:22:17,753
‏‎.‎يعرف ما يريد‎ "‎كاتاشي‎" ‏السيد‎‏

291
00:22:18,962 --> 00:22:20,464
‏‎.‎سنأخذه‎‏

292
00:22:22,758 --> 00:22:24,926
‏‎.‎ألف دولار‎ 150‏‏

293
00:22:27,929 --> 00:22:29,305
‏‎.‎سيتوجب عليّ عدها‎‏

294
00:22:29,598 --> 00:22:30,599
‏‎؟‎حقًا‎‏

295
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
‏‎.‎نعم‎‏

296
00:22:51,620 --> 00:22:55,123
‏‎.‎هذا يشبه ما حدث لك في محطة الطاقة‎‏

297
00:22:55,206 --> 00:22:58,877
‏‏‏أذياله‎ "‎كيتسونة‎" ‏حين يفرك ثعلب‎
‏‎.‎يمكنه أن يشعل نارًا أو ضوءًا‎ ،‎ببعضها‎‏

298
00:22:59,002 --> 00:23:00,796
‏‎."‎نار الثعلب‎" ‏إنها تسمى‎‏

299
00:23:03,674 --> 00:23:04,800
‏‎.‎ليس لي ذيل‎‏

300
00:23:07,010 --> 00:23:08,178
‏‎؟‎كيف تعرفين فيم أفكر‎‏

301
00:23:09,137 --> 00:23:11,640
‏‎.‎وسيط روحي أيضًا‎ "‎كيتسونة‎"‎لأن ـ‎‏

302
00:23:11,723 --> 00:23:13,016
‏‎.‎يمكنني أن أسمع كل أفكارك‎‏

303
00:23:15,519 --> 00:23:17,312
‏‎.‎أنا أمزح فقط‎‏

304
00:23:24,861 --> 00:23:26,404
‏‎.‎الشمس تغيب‎‏

305
00:23:26,905 --> 00:23:28,364
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

306
00:23:32,077 --> 00:23:33,161
‏‎؟‎هل أنت خائفة‎‏

307
00:23:35,413 --> 00:23:36,707
‏‎.‎ليس حاليًا‎‏

308
00:23:40,544 --> 00:23:42,337
‏‎.‎يجب أن أعود إلى البيت قبل العشاء‎‏

309
00:23:43,505 --> 00:23:45,256
‏‏أخبريهم بأنك لا تستطيعين الحضور‎‏

310
00:23:46,216 --> 00:23:47,676
‏‎؟‎ماذا أقول‎‏

311
00:23:49,219 --> 00:23:52,723
‏‎.‎قولي إنك ذاهبة إلى مواعدة‎‏

312
00:23:56,267 --> 00:23:58,520
‏‎؟‎هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة‎‏

313
00:23:58,604 --> 00:24:01,356
‏‎.‎أنت تعرف أن الثعالب والذئاب لا تتفق‎‏

314
00:24:14,953 --> 00:24:18,206
‏‎.‎هذه مجرد صورة في كتاب الأطفال‎‏

315
00:24:29,425 --> 00:24:30,802
‏‎.‎لقد رجعت أمي‎‏

316
00:24:37,267 --> 00:24:38,977
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

317
00:24:39,645 --> 00:24:41,146
‏‎؟‎ولم لا يزال مفتاح البيت معك‎‏

318
00:24:42,648 --> 00:24:45,984
‏‏‏ففي حين‎ .‎غريب أن تذكر المفاتيح‎
‏‏أن لدي مفتاح هذا البيت‎‏

319
00:24:46,109 --> 00:24:49,905
‏‏‏لست متأكدًا تمامًا كيف حصلت‎
‏‎.‎على مفتاح مكتبي‎‏

320
00:25:02,584 --> 00:25:06,004
‏‏‏أنت لا تعرف القصة الكاملة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لهذا المسدس‎‏

321
00:25:06,087 --> 00:25:10,258
‏‏‎.‎لم تحدث مبارزة بين الإخوة‎
‏‎.‎كانت تلك قصة زائفة‎‏

322
00:25:10,341 --> 00:25:14,095
‏‏‏القصة الحقيقة تحكي عن مواجهة‎
‏‎.‎في الغابات مع حيوان شرير‎‏

323
00:25:14,179 --> 00:25:18,016
‏‏‏تسببت في أن يتحول أحد الرجال‎ ،‎عضته‎
‏‎...‎إلى شيء‎‏

324
00:25:18,141 --> 00:25:20,185
‏‎.‎فظيع‎‏

325
00:25:21,853 --> 00:25:24,272
‏‎،‎بناء على قانون عائلته‎‏

326
00:25:24,355 --> 00:25:27,609
‏‎.‎أخو ذلك الرجل قتله بهذا المسدس ذاته‎‏

327
00:25:29,360 --> 00:25:32,363
‏‏‏هذه بالتأكيد أفضل من الرواية‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎التي سمعتها‎‏

328
00:25:32,488 --> 00:25:35,366
‏‏‏سأثق بكم أيها الرجال فيما يتعلق بالمال‎
‏‎...‎و‎‏

329
00:25:35,992 --> 00:25:39,037
‏‎.‎أحب أن أسمع قصتك‎ ،‎أنا شخصيًا‎‏

330
00:25:58,682 --> 00:25:59,975
‏‎.‎لا أريد إلا أن أتحدث معك‎‏

331
00:26:00,183 --> 00:26:05,480
‏‏‏الاعتداء على حراسي ليس أمرًا أصفه‎
‏‎.‎بأنه بداية جيدة لمحادثة‎‏

332
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تتذكرني‎‏

333
00:26:08,483 --> 00:26:10,360
‏‎.‎خذي مسدس الرجل‎ ،"‎أليسون‎"‏‏

334
00:26:17,242 --> 00:26:19,995
‏‎؟‎هل يمكن أن نتحدث‎ ،‎الآن‎‏

335
00:26:21,830 --> 00:26:22,831
‏‎.‎يا رجال‎‏

336
00:26:25,416 --> 00:26:27,418
‏‎.‎لديهم مستذئب أيضًا‎‏

337
00:26:32,590 --> 00:26:33,591
‏‎.‎اتركاني أساعدكما‎‏

338
00:26:34,092 --> 00:26:37,428
‏‏هذا الشيء يبدأ عادة بعبارة مثل‎‏

339
00:26:37,553 --> 00:26:40,431
‏‏‎"‎ليس الأمر كما تظن‎"‏
‏‎".‎يمكنني التفسير‎" ‏أو‎‏

340
00:26:43,769 --> 00:26:47,188
‏‎.‎يجب أن تذهب‎ ،‎دعني أساعدك‎ ،‎أبي‎‏

341
00:26:47,272 --> 00:26:49,607
‏‎.‎بتفسير مقنع‎ ،‎سأفعل‎‏

342
00:26:49,733 --> 00:26:52,778
‏‏‎.‎اذهب وأحضر مذكرة للتحقيق‎ -‏
‏‎.‎فأنا أبوك‎ ،‎لست بحاجة لمذكرة‎ -‏‏

343
00:26:52,861 --> 00:26:56,531
‏‏‏أخذت منك‎ .‎أنت مانح جينات‎ ،‎لا‎
‏‎.‎وهذا كل ما لدي منك‎ .‎لون شعري‎‏

344
00:26:56,698 --> 00:26:58,533
‏‏‏فليس مسموح لك أن تلعب دور الأب‎
‏‎.‎الصارم معي‎‏

345
00:26:58,616 --> 00:27:01,202
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ ،‎مرحبًا‎‏

346
00:27:02,412 --> 00:27:03,955
‏‎.‎ربما على أحدكما أن يشرح‎‏

347
00:27:08,459 --> 00:27:09,460
‏‎..."‎سكوت‎"‏‏

348
00:27:17,302 --> 00:27:18,636
‏‎؟‎من هذا بحق الجحيم‎‏

349
00:27:22,223 --> 00:27:23,725
‏‎.‎لا يا أبي‎‏

350
00:27:25,435 --> 00:27:26,436
‏‎.‎انتظر‎ ،‎أبي‎‏

351
00:27:28,479 --> 00:27:29,564
‏‎.‎أبي‎‏

352
00:27:49,918 --> 00:27:51,002
‏‎.‎الرماد‎ ،‎أمي‎‏

353
00:28:23,284 --> 00:28:24,828
‏‎.‎انثريه الآن‎ ،‎الآن‎ ،‎أمي‎‏

354
00:29:04,743 --> 00:29:08,204
‏‎.‎عامًا‎ 24 ‏حدث هذا منذ‎ ؟‎هل بدأت تتذكر‎‏

355
00:29:13,168 --> 00:29:15,170
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرف ما هي‎‏

356
00:29:15,253 --> 00:29:18,757
‏‎.‎وهي شياطين‎ ،"‎أوني‎" ‏إنها تسمى‎‏

357
00:29:18,840 --> 00:29:20,842
‏‎.‎ولا يمكن التغلب عليها‎‏

358
00:29:33,229 --> 00:29:34,689
‏‎؟‎هل كل ألواح الأرضية من خشب المران‎‏

359
00:29:34,773 --> 00:29:37,025
‏‎."‎ديتون‎" ‏كانت هذه فكرة‎ ،‎نعم‎‏

360
00:29:37,108 --> 00:29:38,234
‏‎؟‎ومن أين جئت بحق الجحيم‎‏

361
00:29:38,526 --> 00:29:40,278
‏‎.‎كنت أتبعك‎‏

362
00:29:40,403 --> 00:29:41,446
‏‎؟‎منذ متى‎‏

363
00:29:41,529 --> 00:29:42,697
‏‎.‎طول اليوم‎‏

364
00:29:45,867 --> 00:29:47,869
‏‎.‎هذا ليس مطمئنًا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

365
00:29:49,913 --> 00:29:51,957
‏‎.‎علينا أن نطلب الدعم‎‏

366
00:29:55,751 --> 00:29:56,711
‏‎؟‎ما مدى خطورة الإصابة‎‏

367
00:29:56,795 --> 00:29:59,881
‏‎.‎يبدو الوتر ممزقًا‎ ،‎من طريقة دوران ذراعه‎‏

368
00:29:59,965 --> 00:30:01,466
‏‎.‎قد يكون معرضًا لانهيار الرئة‎‏

369
00:30:01,549 --> 00:30:04,803
‏‏‏هذا الأشياء لن ترحل‎ ،‎أمي‎
‏‎.‎قبل شروق الشمس‎‏

370
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
‏‏‎،‎حسب معدل نزيفه‎
‏‎.‎لن يصمد حتى ذلك الوقت‎‏

371
00:30:06,972 --> 00:30:07,973
‏‎.‎يجب أن نأخذه إلى المستشفى‎‏

372
00:30:08,098 --> 00:30:09,140
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏هل نستدعي والد‎‏

373
00:30:09,224 --> 00:30:12,602
‏‏‏هل سيعرض ذلك مزيدًا‎ ،‎لا أدري‎
‏‎؟‎من الناس للأذى‎‏

374
00:30:13,269 --> 00:30:14,312
‏‎.‎ربما‎‏

375
00:30:15,396 --> 00:30:16,898
‏‎.‎لا أظن المسدسات تجدي معهم‎‏

376
00:30:16,982 --> 00:30:18,149
‏‎؟‎ما الذي يجدي إذن‎‏

377
00:30:19,609 --> 00:30:22,737
‏‏‏على الأقل السلاح‎ ،‎لا شيء‎
‏‎.‎المصنوع بيد الإنسان‎‏

378
00:30:24,155 --> 00:30:28,243
‏‏‎،‎من قوى الطبيعة‎ "‎أوني‎"‎الـ‎
‏‎.‎لا يمكنك مقاومة تسونامي‎‏

379
00:30:28,326 --> 00:30:29,828
‏‎.‎إنك تتحمله‎‏

380
00:30:30,745 --> 00:30:33,915
‏‎.‎وتأمل ألا يدمرك في طريقه‎‏

381
00:30:34,290 --> 00:30:35,500
‏‎؟‎كيف نتحمله إذن‎‏

382
00:30:35,583 --> 00:30:37,335
‏‎.‎أحدكم فعل ذلك بالفعل‎‏

383
00:30:39,795 --> 00:30:42,090
‏‎."‎نفس‎" ‏هذا الرمز الياباني لكلمة‎‏

384
00:30:42,507 --> 00:30:44,759
‏‎.‎هذا يعني أنه لا يزال كما هو‎‏

385
00:30:46,845 --> 00:30:50,598
‏‎.‎يبحثون عمن فقدوا أنفسهم‎ "‎أوني‎"‎الـ‎‏

386
00:30:50,681 --> 00:30:52,808
‏‎؟‎ماذا تعني بأنهم فقدوا أنفسهم‎‏

387
00:30:53,684 --> 00:30:56,437
‏‎.‎استحوذت عليهم روح شريرة‎‏

388
00:30:59,941 --> 00:31:01,026
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎كيرا‎"‏‏

389
00:31:02,443 --> 00:31:03,694
‏‎؟‎هل ستخبريننا بحقيقتك‎‏

390
00:31:03,819 --> 00:31:05,613
‏‎؟‎ماذا تعني‎ ؟‎ماذا‎‏

391
00:31:07,448 --> 00:31:08,449
‏‎."‎آيدن‎"‏‏

392
00:31:08,533 --> 00:31:09,700
‏‎.‎انظر‎‏

393
00:31:15,123 --> 00:31:16,124
‏‎؟‎أرأيت هذا‎‏

394
00:31:17,876 --> 00:31:19,544
‏‎.‎لا يمكنها هي أيضًا أن تخترقه‎‏

395
00:31:19,627 --> 00:31:20,711
‏‎؟‎ما أنت‎ ،‎إذن‎‏

396
00:31:20,795 --> 00:31:22,380
‏‎.‎يا أحمق‎ "‎كيتسونة‎" ‏إنها‎‏

397
00:31:24,049 --> 00:31:25,050
‏‎.‎استخدم عينيك‎‏

398
00:31:25,800 --> 00:31:27,218
‏‎؟‎يمكنك أن ترى ذلك حولها‎‏

399
00:31:27,302 --> 00:31:28,887
‏‎.‎الصغار تنبعث منهم هالة‎‏

400
00:31:28,970 --> 00:31:31,222
‏‎.‎لكنها لم تتعلم بعد كيف تخفيها‎‏

401
00:31:31,306 --> 00:31:33,808
‏‎.‎ربما لا تعرف أيضًا ما نوعها‎‏

402
00:31:33,892 --> 00:31:36,895
‏‎."‎كيتسونة‎" ‏نوعًا من‎ 13 ‏يوجد‎‏

403
00:31:36,978 --> 00:31:40,731
‏‎.‎علوي وبري ومحيط ورعد‎‏

404
00:31:41,357 --> 00:31:42,817
‏‎،‎لكن يوجد واحد‎‏

405
00:31:44,402 --> 00:31:46,029
‏‎.‎شرير‎ "‎كيتسونة‎"‏‏

406
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
‏‎.‎يسمونه الفاسد‎‏

407
00:31:50,241 --> 00:31:51,742
‏‎."‎نوغتسوني‎" ‏أو‎‏

408
00:31:52,243 --> 00:31:53,244
‏‎."‎كوماتشو‎"‎الـ‎‏

409
00:31:54,329 --> 00:31:57,582
‏‎."‎نوغتسوني‎" ‏استحوذ عليه‎ ،‎صحيح‎‏

410
00:31:57,665 --> 00:32:01,502
‏‏‏هذا ما ساعده على أن يرتقي‎
‏‏في مراتب عائلتنا‎‏

411
00:32:01,586 --> 00:32:05,756
‏‏‏يستمد قوته‎ "‎نوغتسوني‎"‏
‏‎،‎من الألم والمعاناة‎‏

412
00:32:06,507 --> 00:32:08,093
‏‎.‎ومن الصراع والفوضى‎‏

413
00:32:09,928 --> 00:32:12,180
‏‎.‎لا يمكن أن تكوني‎ ،‎إنه ليس أنت‎‏

414
00:32:12,263 --> 00:32:15,766
‏‎.‎ما رأيته حولك لم يبد شرًا‎‏

415
00:32:15,850 --> 00:32:18,269
‏‎؟‎لكن أليس هذا ما يفعله المتحول‎‏

416
00:32:18,353 --> 00:32:20,939
‏‏‎"‎كيتسونة‎"‎أليس هذا سبب تسمية الـ‎
‏‎؟"‎الروح الخادعة‎"‎بـ‎‏

417
00:32:21,022 --> 00:32:22,690
‏‎.‎يفترض بها أن تخدعك‎‏

418
00:32:22,773 --> 00:32:26,027
‏‏‎؟‎كيف تكون متأكدًا لهذا الحد‎
‏‎؟‎كيف تعرف أنني لست الشرير‎‏

419
00:32:26,777 --> 00:32:30,281
‏‎.‎ولست واحدة منهم‎ ،‎لقد رأيت الأشرار‎‏

420
00:32:30,949 --> 00:32:32,200
‏‎.‎لم أكن أنوي إيذاءها‎‏

421
00:32:33,368 --> 00:32:34,410
‏‎.‎ليس بعد‎‏

422
00:32:36,079 --> 00:32:39,124
‏‏‎؟"‎ديريك‎" ‏لم نحن هنا برأيك يا‎
‏‎؟‎لنشكل مجموعة دراسية‎‏

423
00:32:39,207 --> 00:32:41,292
‏‎."‎سكوت‎" ‏نحن هنا لنحمي‎‏

424
00:32:41,376 --> 00:32:42,418
‏‎.‎نحن نحاول أن نقاتل دفاعًا عنه‎‏

425
00:32:42,961 --> 00:32:44,587
‏‎.‎أنا واثق من ذلك‎‏

426
00:32:45,796 --> 00:32:47,298
‏‎.‎أنا واثق أنكما مستعدان للقتل دفاعًا عنه‎‏

427
00:32:49,425 --> 00:32:51,552
‏‎؟‎لكن هل أنتما مستعدان للموت من أجله‎‏

428
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
‏‎؟‎أتعرفون لماذا فقدت أصبعًا‎‏

429
00:32:58,434 --> 00:32:59,644
‏‎.‎كفّارة‎‏

430
00:33:00,103 --> 00:33:02,730
‏‎."‎يوبتسومي‎" ‏يوجد طقس اسمه‎‏

431
00:33:03,231 --> 00:33:07,110
‏‏‏إزالة مفاصل الأصبع الصغير تضعف‎
‏‎.‎قبضتك على السيف‎‏

432
00:33:07,652 --> 00:33:10,238
‏‎،‎حين يقبض على السيف جيدًا‎‏

433
00:33:10,321 --> 00:33:12,073
‏‎.‎يكون الأصبع الصغير هو الأقوى‎‏

434
00:33:12,323 --> 00:33:13,658
‏‎؟‎لماذا أخذوا أصبعك‎‏

435
00:33:13,783 --> 00:33:15,160
‏‎.‎لم يأخذوه‎‏

436
00:33:15,243 --> 00:33:20,331
‏‏‎"‎ياكوزا‎"‎فرد عصابة الـ‎
‏‎.‎ينفذ الطقس بنفسه ويقدمه لرؤسائه‎‏

437
00:33:20,581 --> 00:33:22,833
‏‎.‎لقد كان كفارة عن خطأ‎‏

438
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
‏‎...‎ولم يكن خطئي الوحيد‎‏

439
00:33:26,587 --> 00:33:30,508
‏‏‏لا أعرف ما الذي كان في طريقة تحركي‎
‏‏أو وقوفي‎‏

440
00:33:30,633 --> 00:33:33,469
‏‎.‎أوحى لهم أنني سأتغلب عليهم‎‏

441
00:33:35,971 --> 00:33:37,973
‏‎...‎لأنني كنت في الحقيقة‎‏

442
00:33:39,600 --> 00:33:41,144
‏‎.‎أستعد للهروب بحياتي‎‏

443
00:33:45,481 --> 00:33:47,025
‏‏تلك الرصاصة التي أطلقتها‎‏

444
00:33:47,858 --> 00:33:50,778
‏‏‏أنقذتني من الظهور بمظهر الجبان‎
‏‎.‎أمام الناجين‎‏

445
00:33:51,112 --> 00:33:55,783
‏‏‏ما كنت سأضطر‎ ،‎مقابل هذا الإذلال‎
‏‎،‎للتضحية بإصبعي‎‏

446
00:33:56,117 --> 00:33:58,536
‏‎.‎بل كنت سأضطر للتضحية برأسي‎‏

447
00:34:09,380 --> 00:34:12,508
‏‏‏أتمنى لو أن باستطاعتي إعطاءك الجواب‎
‏‎."‎آرجنت‎" ‏الذي تريده يا سيد‎‏

448
00:34:12,883 --> 00:34:16,011
‏‎.‎أنا مدين لك بأكثر من حياتي‎‏

449
00:34:18,139 --> 00:34:20,183
‏‎.‎أنا مدين لك بشرفي‎‏

450
00:34:25,146 --> 00:34:26,897
‏‏‏لكنني سأخبرك شيئًا واحدًا‎
‏‎.‎على أي حال‎‏

451
00:34:27,022 --> 00:34:30,068
‏‎..."‎نوغتسوني‎" ‏إن كان بينكم‎‏

452
00:34:31,319 --> 00:34:33,529
‏‎.‎يدمرونه‎ "‎أوني‎"‎دع الـ‎‏

453
00:34:36,366 --> 00:34:38,659
‏‎.‎حتى لو كان ابنتك‎‏

454
00:34:55,218 --> 00:34:56,386
‏‎؟‎ماذا يفعلون‎‏

455
00:34:57,178 --> 00:34:58,429
‏‎.‎يبحثون عن نقاط الضعف‎‏

456
00:35:17,365 --> 00:35:18,449
‏‎؟‎يا شباب‎‏

457
00:35:20,868 --> 00:35:21,911
‏‎.‎لدينا مشكلة‎‏

458
00:35:37,427 --> 00:35:39,804
‏‎."‎سكوت‎" ‏أريد أن أتحدث مع‎‏

459
00:35:40,971 --> 00:35:42,140
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تمزح‎‏

460
00:35:43,141 --> 00:35:44,434
‏‎.‎لا تأمريني‎‏

461
00:35:44,642 --> 00:35:45,893
‏‎."‎ميليسا‎"‏‏

462
00:35:47,312 --> 00:35:48,563
‏‎...‎أنت تعرفين لماذا‎‏

463
00:35:49,480 --> 00:35:51,941
‏‏‎،‎أنت تعرفين السبب الحقيقي لعودتي‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

464
00:35:52,733 --> 00:35:54,652
‏‎.‎توقيتك سيئ‎ ،‎وكالعادة‎‏

465
00:35:55,153 --> 00:35:57,905
‏‎.‎ليس وأنت بهذه الحال‎ .‎لن تتحدث معه‎‏

466
00:35:57,988 --> 00:36:00,991
‏‎،‎ابق واعيًا‎ ...‎لذا‎‏

467
00:36:01,116 --> 00:36:03,661
‏‎.‎وسنخرجك من هنا بأسرع ما يمكننا‎‏

468
00:36:05,079 --> 00:36:06,831
‏‏‏أخبريني رجاء‎ ،"‎أليسون‎"‏
‏‎.‎أنكم عرفتم شيئًا‎‏

469
00:36:06,956 --> 00:36:08,666
‏‎.‎إنهم هنا ويحاولون الدخول‎‏

470
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
‏‎.‎ويبدو أنهم سيتمكنون من ذلك‎‏

471
00:36:10,084 --> 00:36:11,169
‏‎.‎اسمع‎ ،‎حسنًا‎ ،‎حسنًا‎‏

472
00:36:11,252 --> 00:36:13,296
‏‎."‎أوني‎" ‏إنهم شياطين يابانية تسمى‎‏

473
00:36:13,463 --> 00:36:14,589
‏‎.‎إنهم يبحثون عن شخص مستحوذ عليه‎‏

474
00:36:14,672 --> 00:36:16,674
‏‎.‎شخص له روح شريرة مرتبطة بهم‎‏

475
00:36:16,757 --> 00:36:17,842
‏‎."‎نوغتسوني‎"‏‏

476
00:36:17,925 --> 00:36:19,177
‏‎؟‎كيف عرفت هذا‎‏

477
00:36:19,260 --> 00:36:20,261
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

478
00:36:20,345 --> 00:36:22,347
‏‎.‎أخبريني ماذا أيضًا‎ ...‎إنما‎‏

479
00:36:22,472 --> 00:36:23,764
‏‎.‎هم لن يؤذوك‎ ،‎حسنًا‎‏

480
00:36:23,848 --> 00:36:25,850
‏‏‎،‎إنهم يعرفون أنك خارق‎
‏‎،‎لكن حين ينهون فحصهم‎‏

481
00:36:25,933 --> 00:36:28,353
‏‏‏حين يدركون أنك لا تحمل بداخلك‎
‏‎،‎الروح الشريرة‎‏

482
00:36:28,478 --> 00:36:30,020
‏‎.‎أعدك‎ ،‎عندها لن يؤذوك‎‏

483
00:36:30,104 --> 00:36:31,814
‏‎."‎نوغتسوني‎" ‏لا يبحثون إلا عن‎‏

484
00:36:33,524 --> 00:36:34,692
‏‎؟‎ألست كذلك‎ ،‎أنا مصيبة‎‏

485
00:36:34,817 --> 00:36:35,818
‏‎.‎إنهم يبحثون عني‎‏

486
00:36:36,110 --> 00:36:39,530
‏‏‎،‎إنهم يبحثون عن روح شريرة‎
‏‎.‎وأنا واثق أنها لست أنت‎‏

487
00:36:39,614 --> 00:36:40,948
‏‎.‎يجب علينا أن نفعل شيئًا‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

488
00:36:51,000 --> 00:36:52,042
‏‎.‎لا تفعلوا شيئًا‎‏

489
00:36:54,212 --> 00:36:55,505
‏‎؟‎أهو جاد‎‏

490
00:37:00,801 --> 00:37:02,303
‏‎.‎قلت لا تفعلوا شيئًا‎‏

491
00:37:17,235 --> 00:37:18,319
‏‎.‎ثقي بي‎‏

492
00:38:42,487 --> 00:38:43,488
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

493
00:39:09,179 --> 00:39:10,431
‏‎؟"‎ميليسا‎"‏‏

494
00:39:21,442 --> 00:39:23,361
‏‎.‎جرح بطعنة إلى يسار الصدر‎‏

495
00:39:23,444 --> 00:39:24,820
‏‎.‎احتمال انهيار الرئة‎‏

496
00:39:25,279 --> 00:39:26,781
‏‎.‎النبض ضعيف‎‏

497
00:39:28,783 --> 00:39:30,451
‏‎."‎ستايلز‎" ‏سأبحث عن‎‏

498
00:40:51,949 --> 00:40:54,284
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

499
00:40:57,204 --> 00:40:58,914
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

500
00:41:00,249 --> 00:41:01,375
‏‎؟‎ما الذي يجري‎‏

