﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,252
‏‎؟‎من هناك‎‏

2
00:00:02,335 --> 00:00:03,836
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,672
‏‎.‎إنه يدعى الخرف الجبهي الصدغي‎‏

4
00:00:05,755 --> 00:00:08,508
‏‏‏حيث تبدأ أجزاء‎
‏‎.‎في دماغك بالتقلص‎‏

5
00:00:08,591 --> 00:00:11,594
‏‏‏قبل ثماني سنين ماتت عائلة بالكامل‎
‏‎.‎تقريبًا في حادث سيارة‎‏

6
00:00:11,678 --> 00:00:14,264
‏‏‏ولم يتم العثور على فتاة صغيرة‎
‏‎."‎ماليا‎" ‏اسمها‎‏

7
00:00:14,347 --> 00:00:17,100
‏‏‏دعوه ذو الإصبع الفضي‎
‏‎.‎بسبب طرفه الصناعي الغريب‎‏

8
00:00:17,184 --> 00:00:19,269
‏‏‎؟‎من أين جئت بهذا‎ -‏
‏‎."‎كاتاشي‎" ‏من جثة‎ -‏‏

9
00:00:19,352 --> 00:00:22,272
‏‏‏هناك ثعلب‎
‏‎.‎يتخفى في جسد مراهق‎‏

10
00:00:22,355 --> 00:00:24,023
‏‎.‎وأنا سأسممه‎‏

11
00:00:26,109 --> 00:00:28,861
‏‏‏نظرًا لطبيعة هذه الحلقة المناسبة للبالغين‎"‏
‏‎".‎ننصح بتحفظ المشاهدين‎‏

12
00:01:06,983 --> 00:01:09,026
‏‏للرعاية الصحية‎ "‎آيكن هاوس‎"‏‏

13
00:01:22,665 --> 00:01:24,083
‏‎؟‎لماذا لم تخبراني‎‏

14
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
‏‎.‎لأننا أردنا تجنب أمر كهذا‎‏

15
00:01:26,836 --> 00:01:28,171
‏‎.‎ساعة فقط‎ 72 ‏إنها‎‏

16
00:01:28,255 --> 00:01:30,089
‏‏‏هذا المكان ذاته‎
‏‎"‎بارو‎" ‏الذي جاء منه‎‏

17
00:01:30,173 --> 00:01:32,175
‏‏‏الرجل الذي أصيب بورم داخلي‎
‏‎.‎مليء بالذباب‎‏

18
00:01:32,592 --> 00:01:33,843
‏‎.‎لا تعرف كل شيء بعد‎‏

19
00:01:33,926 --> 00:01:38,681
‏‏‏النوغتسونيون والكتسونيون‎ .‎أعرف ما يكفي‎
‏‎.‎أو أيًا كانت أسمائهم‎ "‎أوني‎"‎و‎‏

20
00:01:38,765 --> 00:01:41,017
‏‎.‎قلت أسمائهم بشكل صحيح‎ !‎عجبًا‎‏

21
00:01:41,100 --> 00:01:44,771
‏‏‏شاهدت صورة رنين مغناطيسي‎ "‎سكوت‎"‏
‏‎.‎مشابهة تمامًا لصورة زوجتي‎‏

22
00:01:44,854 --> 00:01:46,606
‏‎.‎والأمر يخيفني‎‏

23
00:01:48,191 --> 00:01:50,693
‏‏‏غدًا‎ "‎لوس أنجلوس‎" ‏سأذهب إلى‎
‏‎.‎لأقابل متخصصًا‎‏

24
00:01:50,777 --> 00:01:53,530
‏‏‎؟‎فلم تدخله إلى هنا إذن‎ -‏
‏‎.‎إنه لم يفعل ذلك‎ -‏‏

25
00:01:53,905 --> 00:01:54,947
‏‎.‎بل كان قراري‎‏

26
00:01:55,031 --> 00:01:56,949
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏لن أستطيع مساعدتك يا‎
‏‎.‎إن دخلت هنا‎‏

27
00:01:57,074 --> 00:01:58,868
‏‎.‎وأنا لا يسعني إيذاؤك‎‏

28
00:01:58,951 --> 00:02:02,539
‏‏‏خطرت لديه بعض الأفكار‎ "‎ديتون‎"‏
‏‎.‎يجري اتصالاته‎ "‎آرجنت‎"‎و‎‏

29
00:02:02,622 --> 00:02:04,874
‏‏‏سنعثر على شيء ما‎
‏‎...‎وإن لم نستطع‎‏

30
00:02:04,957 --> 00:02:06,918
‏‎...‎بل إن لم تستطع أنت‎‏

31
00:02:08,085 --> 00:02:12,382
‏‏‏إن لم تستطع ذلك‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎فعليك أن تسدي لي معروفًا‎‏

32
00:02:12,465 --> 00:02:14,467
‏‎.‎احرص ألا أخرج أبدًا‎‏

33
00:02:19,972 --> 00:02:21,057
‏‎.‎هيا‎‏

34
00:02:49,794 --> 00:02:51,087
‏‎؟"‎ستيلينسكي‎" ‏سيد‎‏

35
00:02:52,755 --> 00:02:54,257
‏‎.‎من هنا رجاءً‎‏

36
00:02:57,009 --> 00:02:59,679
‏‏‏ساعة‎ 72 ‏ممنوع المكالمات لأول‎
‏‎.‎ولا رسائل إلكترونية ولا زوار‎‏

37
00:02:59,804 --> 00:03:01,013
‏‎".‎الوصي‎/‎توقيع ولي الأمر‎"‏‏

38
00:03:01,097 --> 00:03:04,351
‏‏‏سنأخذك من هنا‎
‏‎.‎لإجراء فحص جسدي مختصر‎‏

39
00:03:04,476 --> 00:03:07,437
‏‏‏وفي الصباح‎
‏‏سيقيّمك طاقم من علماء النفس‎‏

40
00:03:07,520 --> 00:03:10,773
‏‏‏وتتحدث إلى عامل اجتماعي‎
‏‎.‎وتشارك في جلسة علاج جماعي‎‏

41
00:03:13,025 --> 00:03:15,027
‏‎.‎أشعر أننا نسينا شيئًا ما‎‏

42
00:03:15,653 --> 00:03:18,865
‏‏‎."‎ستايلز‎" ‏سترتدي هذه يا‎
‏‎.‎الأربطة ممنوعة‎‏

43
00:03:18,948 --> 00:03:21,368
‏‏‏لا ترتدي حزامًا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

44
00:03:21,784 --> 00:03:24,496
‏‎.‎وأفرغ جيوبك هنا من فضلك‎‏

45
00:03:26,789 --> 00:03:28,958
‏‏‎.‎وسادتك‎
‏‎.‎لقد نسينا وسادتك‎‏

46
00:03:29,041 --> 00:03:30,126
‏‎.‎لا بأس يا أبي‎‏

47
00:03:30,209 --> 00:03:32,962
‏‎.‎كلا لن تستطيع النوم أبدًا‎‏

48
00:03:33,045 --> 00:03:36,048
‏‏‎.‎علينا أن نعود‎ -‏
‏‎.‎لا أحتاج إليها‎ ،‎لا بأس يا أبي‎ -‏‏

49
00:03:37,300 --> 00:03:38,385
‏‎.‎لا أصدق أني نسيتها‎‏

50
00:03:38,468 --> 00:03:40,470
‏‏أعني أننا كلما كنا نبيت في فندق‎‏

51
00:03:40,553 --> 00:03:42,639
‏‎.‎يكون أول ما تحزمه هي وسادتك‎‏

52
00:03:42,722 --> 00:03:45,475
‏‏‎.‎يمكنك إحضارها غدًا‎
‏‎.‎لا بأس‎‏

53
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
‏‎.‎كفى‎ .‎توقف‎ ؟‎حسنًا أتعلم‎‏

54
00:03:57,654 --> 00:03:59,572
‏‏‎"‎ستايلز‎"‏
‏‎.‎اجمع أغراضك‎‏

55
00:03:59,697 --> 00:04:01,157
‏‏لن أدخلك إلى هنا‎‏

56
00:04:01,241 --> 00:04:03,493
‏‎.‎إن لم تستطع النوم ليلة واحدة‎‏

57
00:04:03,576 --> 00:04:04,869
‏‎.‎أبي‎‏

58
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
‏‎.‎أنا لم أنم جيدًا منذ أسابيع‎‏

59
00:04:46,786 --> 00:04:49,914
‏‎.‎من هنا رجاءً‎ ؟"‎ستايلز‎"‏‏

60
00:04:55,420 --> 00:04:58,130
‏‏‏أنا جزء من الطير‎
‏‎.‎الذي ليس في السماء‎‏

61
00:04:59,131 --> 00:05:00,132
‏‎؟‎أترين ذلك‎‏

62
00:05:00,216 --> 00:05:02,302
‏‏‏أنا جزء من الطير‎
‏‎.‎الذي ليس في السماء‎‏

63
00:05:02,385 --> 00:05:03,970
‏‎.‎انتظرني‎ "‎ستايلز‎"‏‏

64
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
‏‏‏أنا جزء من الطير‎
‏‎.‎الذي ليس في السماء‎‏

65
00:05:06,138 --> 00:05:07,307
‏‎.‎ذلك الرجل بالأعلى‎‏

66
00:05:07,390 --> 00:05:10,142
‏‏‏يمكنني السباحة في المحيط‎
‏‎.‎ولا أتبلل‎‏

67
00:05:10,267 --> 00:05:11,894
‏‏‏يمكنني السباحة في المحيط‎
‏‎.‎ولا أتبلل‎‏

68
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
‏‎!‎توقف‎ !‎أنت‎‏

69
00:05:13,104 --> 00:05:14,481
‏‏‏يمكنني السباحة في المحيط‎
‏‎.‎ولا أتبلل‎‏

70
00:05:14,606 --> 00:05:16,899
‏‏‎!‎توقف‎
‏‎!‎فليوقفه أحدكم‎‏

71
00:06:08,660 --> 00:06:10,870
‏‏‎؟"‎إكيدا‎" ‏أواجهت مصاعبًا مع‎ -‏
‏‎.‎صغيرة فحسب‎ -‏‏

72
00:06:10,995 --> 00:06:13,164
‏‏‏الذئب الأبيض‎
‏‎.‎كان حيث قلت إنه سيكون‎‏

73
00:06:16,668 --> 00:06:18,795
‏‎.‎ولكننا نواجه مشكلتين الآن‎‏

74
00:06:19,336 --> 00:06:22,507
‏‏‎.‎أولًا أن الأشنيات ليست علاجًا‎
‏‎.‎سيزول مفعولها في غضون أيام‎‏

75
00:06:27,470 --> 00:06:30,306
‏‏‏ولكن بينما يجري مفعولها لن يسعى‎
‏‎؟‎صحيح‎ ."‎ستايلز‎" ‏وراء‎ "‎أوني‎"‏‏

76
00:06:30,499 --> 00:06:33,085
‏‏‎.‎أتمنى ذلك‎
‏‎.‎لديه تاريخ استثنائي‎ "‎آيكن هاوس‎"‏‏

77
00:06:33,169 --> 00:06:35,504
‏‏‏وربما لن تكون مكانًا آمنًا‎
‏‎.‎أيضًا‎ "‎أوني‎"‎لـ‎‏

78
00:06:35,588 --> 00:06:37,339
‏‎؟‎ما المشكلة الثانية‎‏

79
00:06:37,423 --> 00:06:39,175
‏‏‏تواصلت مع معارفك‎
‏‎.‎وسألتهم‎ "‎اليابان‎" ‏في‎‏

80
00:06:39,300 --> 00:06:42,595
‏‏‏الذي رأيت‎ "‎ياكوزا‎" ‏رئيس عصابة‎
‏‎.‎يقتله لم يجد اللفافة قط‎ "‎أوني‎"‏‏

81
00:06:42,679 --> 00:06:43,930
‏‎؟‎أي لفافة‎‏

82
00:06:44,013 --> 00:06:45,514
‏‎."‎شوجيندو‎" ‏لفافة‎‏

83
00:06:45,598 --> 00:06:47,850
‏‏‏الشوجيندويون كانوا المتصوفين‎
‏‎.‎الزاهدين اليابانيين‎‏

84
00:06:47,934 --> 00:06:50,603
‏‏‏احتوت اللفافة على معلومات‎
‏‎."‎نوغتسوني‎" ‏عن كيفية التخلص من‎‏

85
00:06:50,687 --> 00:06:52,855
‏‏‎؟‎علينا إذن العثور على تلك اللفافة‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

86
00:06:52,980 --> 00:06:56,984
‏‏‏وحصلت على اسم آخر من اشتراها‎
‏‎."‎كينكيد‎" ‏إنه‎‏

87
00:06:57,652 --> 00:06:58,695
‏‎."‎كاتاشي‎" ‏كان مع‎‏

88
00:06:58,778 --> 00:07:00,446
‏‏‎"‎آيزاك‎" ‏إنه الرجل الذي قابل‎
‏‎.‎لشراء السلاح‎‏

89
00:07:00,529 --> 00:07:02,865
‏‏‎"‎كاتاشي‎" ‏يبدو أن‎
‏‎.‎أراد اللفافة لنفسه‎‏

90
00:07:02,949 --> 00:07:06,535
‏‏‏أخبرني‎ "‎ستيلينسكي‎" ‏ولكن‎
‏‎.‎أنها لم يُعثر عليها بين أغراضه‎‏

91
00:07:06,661 --> 00:07:09,371
‏‏‎"‎كاتاشي‎" ‏ومختل مثل‎
‏‎.‎سيظل قريبًا منها‎‏

92
00:07:09,496 --> 00:07:11,040
‏‎.‎ربما يحملها معه دومًا‎‏

93
00:07:11,123 --> 00:07:12,834
‏‎؟"‎شوجيندو‎" ‏كيف تبدو لفافة‎‏

94
00:07:18,798 --> 00:07:20,800
‏‎.‎شيء كهذه‎‏

95
00:07:22,802 --> 00:07:24,220
‏‎؟‎أتأتي بعدة أحجام‎‏

96
00:07:25,054 --> 00:07:26,347
‏‎.‎بأي حجم‎‏

97
00:07:27,514 --> 00:07:29,391
‏‎.‎إذن أظنني أعرف مكانها‎‏

98
00:07:29,866 --> 00:07:31,451
‏‏‏حسنًا أعلم بشأن‎
‏‏سياسة الـ72 ساعة‎‏

99
00:07:31,534 --> 00:07:33,369
‏‎.‎ولكن علي استخدام الهاتف‎‏

100
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
‏‎.‎سيتم الاعتناء بالحادث العرضي الذي وقع‎‏

101
00:07:35,955 --> 00:07:38,458
‏‏‏أحقًا تشيرين إلى ما وقع‎
‏‎؟‎على أنه حادث عرضي‎‏

102
00:07:38,541 --> 00:07:39,709
‏‎.‎واقعة‎‏

103
00:07:40,209 --> 00:07:42,712
‏‏‏لكني ما زلت‎ .‎هذا أفضل بقليل‎
‏‎.‎بحاجة إلى استخدام الهاتف‎‏

104
00:07:42,795 --> 00:07:46,048
‏‏‎.‎أو ثلاث رجاءً‎ .‎خمس دقائق فقط‎
‏‎.‎اتصال لثلاث دقائق‎‏

105
00:07:46,132 --> 00:07:47,884
‏‎"‎ستايلز‎" ‏هل تود الخلود إلى النوم يا‎‏

106
00:07:47,967 --> 00:07:52,138
‏‏‏أم أتود التعرف على نظام التقييد‎
‏‎؟‎المكون من خمس نقاط‎‏

107
00:07:52,221 --> 00:07:53,806
‏‎.‎لو كنت مكانك لخلدت إلى النوم‎‏

108
00:07:57,560 --> 00:07:59,479
‏‎!‎كلا مهلًا‎‏

109
00:08:01,313 --> 00:08:03,315
‏‎."‎أوليفر‎" ‏أنا‎‏

110
00:08:03,399 --> 00:08:04,817
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أنا‎‏

111
00:08:04,901 --> 00:08:08,154
‏‏‎؟‎صحيح‎ .‎وقعت عملية انتحار‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

112
00:08:08,279 --> 00:08:10,156
‏‎؟‎هل اليوم هو الاثنين‎‏

113
00:08:10,239 --> 00:08:12,324
‏‎.‎نسب الانتحار تؤتفع بشدة يوم الاثنين‎‏

114
00:08:13,660 --> 00:08:16,663
‏‎...‎أيمكن لأحد‎ .‎حسنًا‎‏

115
00:08:16,746 --> 00:08:19,165
‏‎.‎هلا أخرجني أحدكم من هنا رجاءً‎‏

116
00:08:19,248 --> 00:08:20,833
‏‎.‎أي أحد‎‏

117
00:08:22,334 --> 00:08:24,253
‏‎.‎سمعت ما جرى بالمناسبة‎‏

118
00:08:25,171 --> 00:08:27,089
‏‏‏وقع ذلك في بيت الدرج‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

119
00:08:27,173 --> 00:08:29,091
‏‎؟‎كيف عرفت ذلك‎ .‎أجل‎‏

120
00:08:29,175 --> 00:08:30,802
‏‎.‎سمعت صوت الصدى‎‏

121
00:08:31,969 --> 00:08:34,430
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎ -‏
‏‎...‎هذا المكان‎ -‏‏

122
00:08:34,931 --> 00:08:36,766
‏‎.‎هناك شيء متعلق بطريقة بنائه‎‏

123
00:08:37,183 --> 00:08:41,020
‏‏‏كل شيء له صوت صدى‎
‏‎.‎في النهاية‎‏

124
00:08:41,103 --> 00:08:46,108
‏‎".‎دار الصدى‎" ‏ولهذا يسمون المكان‎‏

125
00:09:04,376 --> 00:09:05,795
‏‎؟‎أبقيت مستيقظًا طوال الليل‎‏

126
00:09:06,378 --> 00:09:09,048
‏‏‏أجل لا يمكنني النوم‎
‏‎.‎من دون وسادتي‎‏

127
00:09:12,969 --> 00:09:14,220
‏‎؟‎أنت بخير‎‏

128
00:09:14,303 --> 00:09:16,305
‏‎.‎ابتلعت حشرة في ذلك اليوم‎‏

129
00:09:16,388 --> 00:09:18,474
‏‎؟‎أسبق أن فعلت ذلك‎‏

130
00:09:18,558 --> 00:09:20,392
‏‏‏أظل أسعل‎
‏‎.‎وكأنها ما زالت في حلقي‎‏

131
00:09:20,476 --> 00:09:22,562
‏‎."‎أوليفر‎" ‏هذا مقزز يا‎‏

132
00:09:22,645 --> 00:09:26,065
‏‏‏لا تعرف متى يفتحون الأبواب‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

133
00:09:27,817 --> 00:09:29,235
‏‎.‎الآن‎‏

134
00:09:29,819 --> 00:09:33,155
‏‏‎.‎معظم الناس هنا لا بأس بهم‎
‏‎.‎مرتكبي العنف موجودون في الوحدة المغلقة‎‏

135
00:09:33,239 --> 00:09:35,742
‏‏‎."‎هيلاري‎" ‏هذه‎
‏‎.‎مصابة بالوسواس القهري‎‏

136
00:09:35,825 --> 00:09:38,828
‏‏‎."‎غاري‎" ‏وذلك‎
‏‎."‎يسوع المسيح‎" ‏يظن أنه‎‏

137
00:09:38,911 --> 00:09:41,497
‏‏‎"‎دان‎"‏
‏‎."‎يسوع‎" ‏أيضًا‎‏

138
00:09:41,581 --> 00:09:43,666
‏‏‎."‎ماري‎" ‏وتلك‎ -‏
‏‎؟"‎مريم المجدلية‎" ‏أهي‎ -‏‏

139
00:09:43,750 --> 00:09:45,668
‏‏‏كلا‎
‏‎."‎يسوع‎" ‏هي أيضًا تظن نفسها‎‏

140
00:09:45,752 --> 00:09:48,254
‏‎.‎يأتينا هنا‎ "‎يسوع‎" ‏سيدهشك كم‎‏

141
00:09:48,337 --> 00:09:50,923
‏‎.‎ليس تمامًا‎‏

142
00:09:51,007 --> 00:09:52,759
‏‎؟‎لم تريد استخدام الهاتف‎‏

143
00:09:52,842 --> 00:09:54,426
‏‏‏لأني بعد ليلة واحدة‎
‏‏غيرت رأيي‎‏

144
00:09:54,510 --> 00:09:58,180
‏‏‏حول كون هذا المكان آمن لي‎
‏‎.‎أو لأي شخص على الإطلاق‎‏

145
00:09:58,264 --> 00:10:00,850
‏‎.‎أظنك مخطئ‎ .‎كلا‎‏

146
00:10:01,433 --> 00:10:05,772
‏‎.‎أظن حقًا أن علي إخبارهم‎‏

147
00:10:05,855 --> 00:10:10,526
‏‏‏سيريدون معرفة القصة‎
‏‎.‎القصة بالكامل‎‏

148
00:10:11,277 --> 00:10:16,448
‏‎.‎أظن حقًا أن عليهم أن يعرفوا‎‏

149
00:10:16,532 --> 00:10:18,284
‏‎.‎أفعل‎ .‎أجل‎‏

150
00:10:19,451 --> 00:10:23,205
‏‎..‎أحدهم يقف خلفي بالضبط‎‏

151
00:10:32,423 --> 00:10:33,883
‏‎؟‎من كانت تلك‎‏

152
00:10:36,719 --> 00:10:39,639
‏‏‎."‎ميرديث‎" ‏إنها‎
‏‎.‎وهي غريبة الأطوار قليلًا‎‏

153
00:10:39,972 --> 00:10:42,892
‏‏‎.‎أنت غريب الأطوار قليلًا‎
‏‎.‎لكن هي كثيرًا‎‏

154
00:10:48,064 --> 00:10:50,650
‏‏‎.‎إنه معطل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

155
00:10:51,483 --> 00:10:55,237
‏‏‏يطفئون كل الهواتف بعد الانتحار‎
‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏لمدة‎‏

156
00:10:55,321 --> 00:10:56,989
‏‎؟‎لماذا لم تخبرني بذلك مسبقًا‎‏

157
00:10:57,114 --> 00:10:58,490
‏‎؟‎لماذا لم تسأل‎‏

158
00:11:01,493 --> 00:11:04,496
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل الآن‎ -‏
‏‎.‎سأغادر منزل المجانين هذا‎ -‏‏

159
00:11:04,580 --> 00:11:08,500
‏‏‏هذه ليست طريقة لائقة‎
‏‎.‎لوصف منشأة كهذه‎‏

160
00:11:09,919 --> 00:11:11,170
‏‎؟"‎ماليا‎"‏‏

161
00:11:14,924 --> 00:11:17,093
‏‎."‎ستايلز‎" ‏مرحبًا أنا‎‏

162
00:11:17,176 --> 00:11:20,346
‏‎."‎سكوت‎" ‏أنا صديق‎ ؟‎أتذكرينني‎‏

163
00:11:20,429 --> 00:11:22,181
‏‎...‎كنا من ساعدناك بـ‎ ؟‎أتذكرين‎‏

164
00:11:23,307 --> 00:11:25,017
‏‎!"‎ماليا‎"‏‏

165
00:11:25,601 --> 00:11:28,104
‏‏‎!‎كلا‎ -‏
‏‎.‎إنها ضربتني‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

166
00:11:28,520 --> 00:11:31,523
‏‏‎"‎ماليا‎" ‏إذا واصلت هذا السلوك يا‎
‏‎.‎سنضعك في الوحدة المغلقة‎‏

167
00:11:31,607 --> 00:11:33,860
‏‏‏حسنًا مهلًا‎
‏‎.‎لم أرتكب شيئًا‎ .‎توقفا‎‏

168
00:11:33,943 --> 00:11:35,778
‏‏‎!‎تراجعوا‎ -‏
‏‎!‎توقفوا‎ -‏‏

169
00:11:47,832 --> 00:11:49,625
‏‎!‎كفى‎‏

170
00:11:51,293 --> 00:11:52,544
‏‎!‎كفى‎‏

171
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

172
00:12:03,389 --> 00:12:05,724
‏‏‏رأيت شيئًا ما‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

173
00:12:05,808 --> 00:12:09,395
‏‏‏ذلك القبو‎
‏‎.‎كنت بذلك المكان مسبقًا‎‏

174
00:12:27,634 --> 00:12:28,635
‏‎؟‎ألم تجد شيئًا بعد‎‏

175
00:12:29,553 --> 00:12:31,138
‏‏‎؟"‎ديريك‎" -‏
‏‎.‎مهلًا‎ -‏‏

176
00:12:34,391 --> 00:12:36,560
‏‏‎؟‎أين المأمور‎ -‏
‏‎.‎بالخارج اليوم‎ "‎ستيلينسكي‎" -‏‏

177
00:12:36,643 --> 00:12:38,980
‏‏‎"‎كاتاشي‎" ‏أصبحت جريمة‎
‏‎.‎في يد التحقيق الفيدرالي‎‏

178
00:12:39,063 --> 00:12:41,815
‏‏‏كل ما لم يتضرر‎
‏‎.‎يجب التحفظ عليه‎‏

179
00:12:44,902 --> 00:12:48,489
‏‏‎.‎كنت محقًا‎
‏‎.‎إنهم ينقلون كل الأدلة‎‏

180
00:12:48,614 --> 00:12:50,824
‏‎؟‎أكان هناك شيء متعلق بالجريمة‎‏

181
00:12:50,908 --> 00:12:52,159
‏‎؟‎أي تفاصيل أخرى‎‏

182
00:12:52,243 --> 00:12:54,578
‏‏‏مجرد أنهم يتحفظون على أغراض‎
‏‏في مستودع فيدرالي‎ "‎كاتاشي‎"‏‏

183
00:12:54,661 --> 00:12:57,915
‏‎.‎خارج اليوم‎ "‎ستيلينسكي‎" ‏وأن‎‏

184
00:12:58,415 --> 00:13:02,836
‏‏‏إن كان كل هذا صحيحًا‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏فالناس قد ماتوا بسبب‎‏

185
00:13:02,920 --> 00:13:05,506
‏‎؟‎حقًا‎ "‎ستايلز‎" ‏ولكن أهو‎‏

186
00:13:05,589 --> 00:13:07,174
‏‎.‎تذكر أننا واجهنا هذه المشكلة مسبقًا‎‏

187
00:13:07,258 --> 00:13:09,093
‏‎."‎جاكسون‎" ‏ولكن الحظ حالفنا مع‎‏

188
00:13:12,763 --> 00:13:14,681
‏‏‏ماذا يحدث‎
‏‎؟‎عندما لا يحالفك الحظ‎‏

189
00:13:14,806 --> 00:13:18,019
‏‏‏أظن أنه يعتمد على كم‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏بقي من‎‏

190
00:13:18,769 --> 00:13:21,855
‏‏‎؟"‎بريزيركر‎"‎أسبق وسمعت بمقاتلي الـ‎ -‏
‏‎.‎المقاتلون الجرمانيون‎ -‏‏

191
00:13:21,981 --> 00:13:25,109
‏‏‏كانوا يرتدون جلد الدببة‎
‏‎.‎لتحل فيهم ضراوتها‎‏

192
00:13:25,192 --> 00:13:27,361
‏‏لم يرتدوها فحسب‎‏

193
00:13:27,444 --> 00:13:29,113
‏‎.‎بل أصبحوا دببة‎‏

194
00:13:31,365 --> 00:13:35,036
‏‏‏قبل بضع سنين‎
‏‎.‎لجأت إلينا عائلة لنساعدهم بشأن ابنهم‎‏

195
00:13:35,161 --> 00:13:36,287
‏‏كانت مجموعة مراهقين‎‏

196
00:13:36,370 --> 00:13:40,041
‏‏‏تقوم بكل أنواع الطقوس‎
‏‎.‎مع جلود الحيوانات‎‏

197
00:13:40,166 --> 00:13:41,625
‏‎.‎تعمقوا بالأمر بطريقة ما‎‏

198
00:13:42,293 --> 00:13:44,295
‏‏‏ولكن مع المقاتلين‎
‏‎.‎الجانب البشري لم يستمر طويلًا‎‏

199
00:13:44,378 --> 00:13:45,963
‏‎.‎فلم يكن القمر يتحكم بمزاجهم‎‏

200
00:13:46,463 --> 00:13:47,714
‏‎؟‎هل قتل أناسًا‎‏

201
00:13:48,174 --> 00:13:50,009
‏‎.‎بل مزقهم إربًا‎‏

202
00:13:50,884 --> 00:13:54,388
‏‏‏بالنهاية اضطررت لإخبار العائلة‎
‏‎.‎بأن ابنهم قد مات‎‏

203
00:13:54,471 --> 00:13:57,558
‏‏‏تطلّب قتله ثلاثتنا‎
‏‎.‎وإطلاق كل الرصاص الذي بحوزتنا‎‏

204
00:13:57,641 --> 00:13:59,560
‏‏وعندما انتهى الأمر‎‏

205
00:14:00,644 --> 00:14:02,563
‏‎.‎لم أشعر بالندم قط‎‏

206
00:14:03,855 --> 00:14:05,816
‏‏‏علمت أن ذلك الفتى‎
‏‎.‎قد رحل منذ أمد‎‏

207
00:14:05,899 --> 00:14:09,653
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏أتشعر بالندم للقضاء على‎‏

208
00:14:10,487 --> 00:14:11,905
‏‎.‎نعم‎ "‎ستايلز‎" ‏على‎‏

209
00:14:14,408 --> 00:14:16,410
‏‎."‎نوغتسوني‎" ‏ولكن ليس على‎‏

210
00:14:16,493 --> 00:14:20,747
‏‏‏أريد اليوم التطرق مجددًا‎
‏‎.‎إلى موضوع الشعور بالذنب‎‏

211
00:14:20,872 --> 00:14:24,251
‏‏‏قد يدهشكم قولي‎
‏‎.‎إن الشعور الذنب أمر جيد‎‏

212
00:14:24,335 --> 00:14:26,503
‏‎.‎فهي عاطفة ناضجة‎‏

213
00:14:28,672 --> 00:14:32,176
‏‏‏قلت شيئًا‎ "‎ماليا‎"‏
‏‎.‎عن الذنب في يوم ماض‎‏

214
00:14:33,052 --> 00:14:35,429
‏‎.‎قلت إنه يسبب ردة فعل في الأحشاء‎‏

215
00:14:36,180 --> 00:14:38,432
‏‎.‎قلت إنه يشعرني بالغثيان‎‏

216
00:14:39,934 --> 00:14:42,186
‏‎.‎غالبًا ما يصبح الشعور بالذنب جسديًا‎‏

217
00:14:43,354 --> 00:14:45,439
‏‎.‎تشعرون به في أحشائكم‎‏

218
00:14:46,523 --> 00:14:48,609
‏‎.‎فهو ليس نفسيًا فحسب‎‏

219
00:14:55,074 --> 00:14:57,034
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏كيف يشعرك الذنب يا‎‏

220
00:14:57,118 --> 00:14:59,120
‏‏‎؟‎معذرة ماذا‎ -‏
‏‎.‎الذنب‎ -‏‏

221
00:14:59,203 --> 00:15:01,788
‏‏‎؟‎بم يشعرك‎ -‏
‏‎.‎بالتوتر‎ -‏‏

222
00:15:01,913 --> 00:15:03,790
‏‎؟‎كشعور بالإلحاح‎‏

223
00:15:04,916 --> 00:15:07,753
‏‏‏تشعر بحاجة ملحة للتعويض‎
‏‎.‎عن أمر فعلته‎‏

224
00:15:09,546 --> 00:15:11,048
‏‎.‎لتعتذر‎‏

225
00:15:12,883 --> 00:15:15,219
‏‎.‎هذه استجابات صحية‎‏

226
00:15:16,095 --> 00:15:19,765
‏‏‏أيعرف أحدكم ماذا نسمي‎
‏‎؟‎من لا يشعر بالذنب‎‏

227
00:15:20,807 --> 00:15:22,309
‏‎.‎معتل اجتماعيًا‎‏

228
00:15:22,977 --> 00:15:24,436
‏‎."‎أوليفر‎" ‏صحيح يا‎‏

229
00:15:30,276 --> 00:15:32,903
‏‏‏أعتذر لكم‎
‏‎.‎لكن علينا أن نأخذ استراحة‎‏

230
00:15:35,572 --> 00:15:39,826
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏رافقني يا‎
‏‎.‎أود التحدث إليك قليلًا‎‏

231
00:15:39,951 --> 00:15:44,581
‏‏‎."‎ليشتنبيرغ‎" ‏يسمى هذا شكل‎
‏‎.‎ويظهر على ضحايا البرق‎‏

232
00:15:45,749 --> 00:15:48,669
‏‏‏وكونه يظهر لديك‎
‏‎"‎أشنة الذئب‎" ‏بعد التعرض لحقنة‎‏

233
00:15:48,752 --> 00:15:51,922
‏‎.‎لهو أمر هام وغريب‎‏

234
00:15:52,006 --> 00:15:54,925
‏‏‏أتقصدين بهام وغريب‎
‏‎؟‎أنه واعد ومثير للتفاؤل‎‏

235
00:15:55,009 --> 00:15:59,596
‏‏‏عندما تختفي الآثار‎
‏‎.‎ثانية‎ "‎نوغتسوني‎"‎ستقع تحت تحكم‎‏

236
00:16:03,684 --> 00:16:06,603
‏‏‎؟‎حبوب منومة‎ ؟‎ما هذه‎ -‏
‏‎."‎أم فيتامين‎" -‏‏

237
00:16:06,687 --> 00:16:09,190
‏‏‏النوم هو بالضبط‎
‏‎.‎ما لا يجدر بك فعله‎‏

238
00:16:09,315 --> 00:16:11,025
‏‎.‎فأنت تكون ضعيفًا في نومك‎‏

239
00:16:11,150 --> 00:16:14,028
‏‏‎؟‎كل ما علي إذن هو البقاء مستيقظًا‎ -‏
‏‎.‎في الوقت الحالي‎ -‏‏

240
00:16:14,111 --> 00:16:15,529
‏‏إن لم يكتشف أصدقاؤك شيئًا‎‏

241
00:16:15,654 --> 00:16:19,866
‏‏‏قبل اختفاء الآثار‎
‏‎.‎سآتي لأبحث عنك‎‏

242
00:16:19,991 --> 00:16:21,452
‏‎؟‎لتخبريني بما علي فعله‎‏

243
00:16:21,535 --> 00:16:25,539
‏‏‏لأعطيك حقنة‎ .‎كلا‎
‏‎."‎بروميد بانكرونيوم‎"‏‏

244
00:16:25,622 --> 00:16:27,541
‏‎.‎إنها تسبب شللًا في الجهاز التنفسي‎‏

245
00:16:27,624 --> 00:16:29,376
‏‎.‎هذا يشبه الموت كثيرًا‎‏

246
00:16:29,460 --> 00:16:31,628
‏‏‏تُستخدم للإعدام بالحقن‎
‏‎.‎أجل‎‏

247
00:16:31,712 --> 00:16:34,715
‏‏‏إذن ستقتلينني‎
‏‎؟"‎نوغتسوني‎" ‏عندما يسيطر علي‎‏

248
00:16:34,840 --> 00:16:39,386
‏‏‏سأفعل ما فعلته دومًا‎
‏‎.‎الحفاظ على التوازن‎‏

249
00:16:39,470 --> 00:16:41,888
‏‏‏حسنًا‎
‏‎.‎اشتقت لمحادثاتنا‎‏

250
00:16:41,972 --> 00:16:43,474
‏‎.‎وشكرًا لك على الحبوب المحظورة‎‏

251
00:16:43,557 --> 00:16:45,142
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

252
00:16:46,727 --> 00:16:48,229
‏‎.‎ابق مستيقظًا‎‏

253
00:17:21,512 --> 00:17:23,264
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

254
00:17:25,932 --> 00:17:28,769
‏‎.‎علي عبور هذا الباب إلى القبو‎‏

255
00:17:28,852 --> 00:17:31,021
‏‏‏حتى الأطباء لا يملكون مفتاحًا‎
‏‎.‎لهذا الباب‎‏

256
00:17:31,772 --> 00:17:33,274
‏‎."‎برونسكي‎" ‏وحده‎‏

257
00:17:34,691 --> 00:17:35,942
‏‎؟‎أهو رئيس الممرضين‎‏

258
00:17:36,067 --> 00:17:38,195
‏‎.‎لديه مفتاح لكل شيء هنا‎‏

259
00:17:38,279 --> 00:17:40,697
‏‎؟‎أيبقيها معه طيلة الوقت‎‏

260
00:17:40,781 --> 00:17:42,449
‏‏إن كنت تريدها‎‏

261
00:17:42,533 --> 00:17:45,702
‏‏‏فربما عليك أن تجد طريقة‎
‏‎.‎تخدعه بها‎‏

262
00:17:46,578 --> 00:17:50,124
‏‎.‎جزء مني ماهر بالخدع‎‏

263
00:17:53,544 --> 00:17:55,379
‏‎"‎كاتاشي‎" ‏قال أبي إن كل أدلة‎‏

264
00:17:55,462 --> 00:17:57,464
‏‏‏ستنقل لمستودع فيدرالي الليلة‎
‏‎.‎بواسطة سيارة مصفحة‎‏

265
00:17:57,589 --> 00:17:59,466
‏‎.‎وربما خلال الساعات القليلة القادمة‎‏

266
00:18:01,552 --> 00:18:04,221
‏‎؟‎سنسطو على سيارة مصفحة‎‏

267
00:18:04,305 --> 00:18:07,224
‏‎.‎سنحاول ذلك‎‏

268
00:18:19,570 --> 00:18:22,823
‏‏‎.‎حسنًا‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏عليك أن تبقى مستيقظًا يا‎‏

269
00:18:22,906 --> 00:18:24,741
‏‎...‎عليك فقط أن تبقى‎‏

270
00:18:28,119 --> 00:18:29,663
‏‎"‎ستايلز‎" ‏لا تقلق يا‎‏

271
00:18:29,788 --> 00:18:32,166
‏‏‏أنت لم تدخل حمام السيدات‎
‏‎.‎بطريق الخطأ‎‏

272
00:18:32,249 --> 00:18:33,917
‏‎.‎حمدًا للرب‎‏

273
00:18:36,962 --> 00:18:39,089
‏‏‏حسنًا‎
‏‎؟‎ماذا تفعلين في حمام الشباب‎‏

274
00:18:39,173 --> 00:18:40,341
‏‎.‎أستحم‎‏

275
00:18:40,424 --> 00:18:43,260
‏‏‏أقصد‎ .‎أرى ذلك‎
‏‎.‎رأيت ذلك‎‏

276
00:18:43,344 --> 00:18:45,429
‏‏‎.‎في الواقع لم أر شيئًا فعلًا‎
‏‎...‎بل فقط‎‏

277
00:18:45,512 --> 00:18:47,598
‏‎...‎هناك بخار كثير يمنع‎‏

278
00:18:47,681 --> 00:18:49,683
‏‎...‎ليس أني أفضل كمية بخار أقل‎‏

279
00:18:49,808 --> 00:18:51,685
‏‎."‎ستايلز‎" ‏لا أكترث يا‎‏

280
00:18:52,603 --> 00:18:55,606
‏‏‏في الغابة لم يكن هناك‎
‏‎.‎حمام للسيدات وآخر للرجال‎‏

281
00:18:55,689 --> 00:18:57,691
‏‏وإن كنت تريد أن تعرف حقًا‎‏

282
00:18:57,816 --> 00:19:00,361
‏‏‏فهم يبقون حرارة الماء‎
‏‎.‎في حمام السيدات منخفضة جدًا‎‏

283
00:19:00,444 --> 00:19:01,945
‏‎.‎والحرارة أعلى بكثير هنا‎‏

284
00:19:02,028 --> 00:19:06,533
‏‏‏فمنذ تحولت إلى بشرية‎
‏‎.‎لا يسعني تدفئة نفسي كثيرًا‎‏

285
00:19:06,617 --> 00:19:10,537
‏‏‎.‎ربما أن درجة حرارة جسدك منخفضة‎
‏‎...‎ربما أنك مريضة أو‎‏

286
00:19:10,621 --> 00:19:13,707
‏‏‎.‎كان لدي معطف فروي‎ -‏
‏‎.‎ربما ذلك هو الأمر‎ ...‎أو ربما‎ -‏‏

287
00:19:13,790 --> 00:19:15,542
‏‎.‎ربما ذلك هو الأمر‎‏

288
00:19:19,296 --> 00:19:22,466
‏‏‎.‎ها أنت تنظر الآن‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

289
00:19:22,549 --> 00:19:24,134
‏‎؟‎فماذا تفعل إذن‎‏

290
00:19:28,639 --> 00:19:31,892
‏‎.‎كنت أتساءل لمَ ضربتني‎‏

291
00:19:32,017 --> 00:19:34,395
‏‎؟‎هل ظننت أني سأشكرك‎‏

292
00:19:34,478 --> 00:19:36,480
‏‎.‎ربما‎ .‎كلا‎‏

293
00:19:37,648 --> 00:19:39,566
‏‎.‎لقد أنقذنا حياتك‎‏

294
00:19:40,150 --> 00:19:42,819
‏‏‎."‎ستايلز‎" ‏أنت محق يا‎
‏‎.‎شكرًا لك‎‏

295
00:19:43,570 --> 00:19:47,908
‏‏‏شكرًا لك لغزوك منزلي‎
‏‏ودفعي للهرب‎‏

296
00:19:48,659 --> 00:19:50,494
‏‏لإعادتي لطبيعتي البشرية‎‏

297
00:19:50,577 --> 00:19:52,829
‏‏لأستطيع النظر إلى أبي يوميًا‎‏

298
00:19:52,913 --> 00:19:55,165
‏‏‏وأحاول أن أجد طريقة‎
‏‏كي أفسر له‎‏

299
00:19:55,249 --> 00:19:56,917
‏‏أن سبب وفاة أمي وشقيقتي‎‏

300
00:19:57,000 --> 00:19:59,002
‏‏‏أني كدت ألتهمهما‎
‏‎.‎ليلة اكتمال القمر‎‏

301
00:19:59,085 --> 00:20:00,546
‏‎.‎شكرًا لك جزيلًا‎‏

302
00:20:02,506 --> 00:20:04,425
‏‎.‎كنا نحاول المساعدة فحسب‎‏

303
00:20:04,550 --> 00:20:07,761
‏‏‏اعثر على طريقة‎ ؟‎أتريد مساعدتي‎
‏‎.‎لتعيدني كما كنت‎‏

304
00:20:08,554 --> 00:20:11,515
‏‎؟‎أتريدين أن تعودي لذئب قيوط‎‏

305
00:20:14,184 --> 00:20:15,936
‏‎؟‎ماذا تعرف‎‏

306
00:20:16,061 --> 00:20:18,272
‏‏‏ربما أعرف شخصًا‎
‏‎.‎يمكنه تعليمك كيف تتحولين‎‏

307
00:20:19,022 --> 00:20:20,524
‏‎؟‎ماذا تريد‎ .‎حسنًا‎‏

308
00:20:20,607 --> 00:20:23,444
‏‏‏أريد دخول القبو‎
‏‏وهذا يعني أن علي أخذ المفاتيح‎‏

309
00:20:23,527 --> 00:20:25,279
‏‏‎.‎من الممرض الضخم‎ -‏
‏‎."‎برونسكي‎" -‏‏

310
00:20:25,362 --> 00:20:27,364
‏‎.‎إن ساعدتني سأساعدك‎‏

311
00:20:29,032 --> 00:20:31,285
‏‎.‎هذه خطة سيئة‎‏

312
00:20:31,368 --> 00:20:33,119
‏‎.‎ليست بذلك السوء‎‏

313
00:20:33,203 --> 00:20:34,288
‏‎.‎وليست بتلك الجودة‎‏

314
00:20:35,121 --> 00:20:36,957
‏‏‏لا أحد منا يعرف الطريق‎
‏‎.‎التي سيسلكونها‎‏

315
00:20:37,082 --> 00:20:39,460
‏‏‏وضع‎ "‎أليسون‎" ‏إن استطاعت‎
‏‏أحد أجهزة أبيها لتحديد المواقع‎‏

316
00:20:39,543 --> 00:20:41,795
‏‏‏على السيارة المصفحة‎
‏‎.‎فسيمكننا ملاحقتها‎‏

317
00:20:41,878 --> 00:20:43,922
‏‏‎...‎وعندما تصل إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎نهاجمهم‎ -‏‏

318
00:20:44,923 --> 00:20:47,801
‏‏‏ستكون دراجاتكم‎ .‎كلا‎
‏‏في منتصف الطريق‎‏

319
00:20:47,926 --> 00:20:49,720
‏‏‏وتتظاهروا بأن حادث‎
‏‎.‎قد وقع لكم‎‏

320
00:20:49,803 --> 00:20:52,138
‏‏‏وعندما ينزل السائق‎
‏‎...‎لتقديم المساعدة‎‏

321
00:20:52,222 --> 00:20:54,391
‏‏‎؟‎نهاجمه‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

322
00:20:54,475 --> 00:20:58,562
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏ستلهيه وسيحطم‎
‏‎.‎الباب الخلفي‎‏

323
00:20:59,855 --> 00:21:00,856
‏‎.‎أتمنى ذلك‎‏

324
00:21:01,565 --> 00:21:02,983
‏‎."‎كاتاشي‎" ‏وأنت ستحصل على إصبع‎‏

325
00:21:03,108 --> 00:21:04,818
‏‏‏هو ليس إصبعًا حقيقيًا‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

326
00:21:06,152 --> 00:21:07,571
‏‎.‎أنت غير مستعد‎‏

327
00:21:07,654 --> 00:21:09,656
‏‏‏لماذا لا نطلب العون‎
‏‎؟"‎ستيلينسكي‎" ‏من‎‏

328
00:21:09,740 --> 00:21:10,991
‏‏لأنهم إن قبضوا عليه‎‏

329
00:21:11,074 --> 00:21:13,494
‏‏‏فسيكون الموقف أن مأمورًا‎
‏‎.‎يفسد دليلًا فيدراليًا‎‏

330
00:21:13,577 --> 00:21:15,662
‏‏‏سينجح الأمر يا رفاق‎
‏‎.‎يمكننا النجاح بالأمر‎‏

331
00:21:15,787 --> 00:21:19,082
‏‏‎."‎ستايلز‎" ‏إننا نفقد‎
‏‎.‎وأبي في السجن بتهمة جريمة قتل‎‏

332
00:21:20,417 --> 00:21:21,627
‏‎.‎علينا القيام بهذا‎‏

333
00:21:24,505 --> 00:21:26,172
‏‎!‎أيتها الكاذبة‎ !‎أنت تكذبين‎‏

334
00:21:26,256 --> 00:21:27,674
‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

335
00:21:27,758 --> 00:21:28,759
‏‎!‎أنت تكذبين‎‏

336
00:21:28,842 --> 00:21:30,176
‏‎.‎أبعدا هذا المجنون عني‎‏

337
00:21:30,260 --> 00:21:32,346
‏‏‏قالت إنهم يحفرون ثقوبًا‎ !‎لا‎
‏‎.‎في الرأس‎‏

338
00:21:32,429 --> 00:21:34,473
‏‎!‎قالت إنهم سيثقبون رأسي‎‏

339
00:21:46,109 --> 00:21:48,862
‏‏‎...‎لا‎ !‎أرجوكم بربكم‎
‏‎.‎أرجوكم لا تثقبوا رأسي‎‏

340
00:21:48,987 --> 00:21:50,697
‏‏‎؟‎أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

341
00:22:00,666 --> 00:22:03,877
‏‎.‎أخبروني بأن محاميّ هنا‎‏

342
00:22:03,960 --> 00:22:07,297
‏‏‏فإما أني سأهنئك على اجتياز‎
‏‏اختبار النقابة مؤخرًا‎‏

343
00:22:08,214 --> 00:22:10,050
‏‎.‎أو أن ثمة ما علي القلق بشأنه‎‏

344
00:22:12,803 --> 00:22:14,304
‏‎."‎كريستوف‎" ‏مرحبًا يا‎‏

345
00:22:24,314 --> 00:22:26,232
‏‎.‎هيا‎‏

346
00:22:31,655 --> 00:22:32,864
‏‎.‎هيا‎‏

347
00:22:33,364 --> 00:22:35,492
‏‏‏ظننت أن هذا الرجل‎
‏‎.‎لديه مفاتيح كل شيء‎‏

348
00:22:36,827 --> 00:22:37,828
‏‎.‎إنها لدي‎‏

349
00:22:39,663 --> 00:22:41,582
‏‏‏ولكن لا أحد يملك‎
‏‎.‎مفاتيح هذه الغرفة‎‏

350
00:22:48,088 --> 00:22:50,173
‏‎.‎إلى الغرفة الهادئة أيها الشاب‎‏

351
00:22:52,843 --> 00:22:55,762
‏‏‎؟‎أتريد أن تخبرنا من أين لك هذه‎ -‏
‏‎.‎آلة البيع الذاتية‎ -‏‏

352
00:22:58,389 --> 00:23:00,767
‏‎.‎أنا دومًا أحب الساخرين‎‏

353
00:23:02,227 --> 00:23:03,937
‏‏‏ملم‎ 5 ‏أعطوه جرعة‎
‏‎."‎هالدول‎" ‏من‎‏

354
00:23:04,020 --> 00:23:06,106
‏‏‎؟‎مهلًا ما هذا العقار‎
‏‎؟‎أهو مهدئ‎‏

355
00:23:06,231 --> 00:23:08,441
‏‎.‎لا يجب أن أنام‎ .‎حسنًا مهلًا‎‏

356
00:23:08,525 --> 00:23:10,777
‏‎...‎اسمع‎ .‎حسنًا أنا آسف‎‏

357
00:23:10,861 --> 00:23:12,070
‏‎!‎ابتعد عني يا رجل‎‏

358
00:23:17,200 --> 00:23:18,702
‏‎...‎لا يجب أن أنـ‎‏

359
00:23:19,786 --> 00:23:21,580
‏‎.‎أنت لا تفهم‎‏

360
00:23:24,249 --> 00:23:26,960
‏‏‎.‎أنت لا تفهم‎
‏‎.‎يجب أن أبقى مستيقظًا‎‏

361
00:23:28,044 --> 00:23:29,796
‏‎.‎يجب أن أبقى مستيقظًا‎‏

362
00:23:32,048 --> 00:23:33,717
‏‎.‎يجب أن أبقى مستيقظًا‎‏

363
00:23:45,896 --> 00:23:46,980
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

364
00:23:47,648 --> 00:23:48,982
‏‎.‎أريد أن أساعد‎‏

365
00:23:50,567 --> 00:23:52,986
‏‎.‎لست واثقًا أنها فكرة سديدة‎‏

366
00:23:53,069 --> 00:23:54,487
‏‎؟‎أذلك بسبب أمي‎‏

367
00:23:54,571 --> 00:23:57,323
‏‎.‎أعلم أنه ليس خطأك‎ .‎كلا‎‏

368
00:23:57,407 --> 00:24:01,161
‏‏‎.‎نعم ولكني أشعر كأنه كذلك‎
‏‎؟‎وإن استطعت المساعدة فلمَ لا‎‏

369
00:24:01,494 --> 00:24:04,956
‏‏‏ينتهي المطاف بمن يساعدونا‎
‏‎.‎بالتعرض لأذى كبير‎‏

370
00:24:05,498 --> 00:24:07,751
‏‎.‎حسنًا لكني كنت أتمرن‎‏

371
00:24:07,834 --> 00:24:09,002
‏‎؟‎علام‎‏

372
00:24:09,085 --> 00:24:12,255
‏‏‎.‎أنا أكتسب هذه المهارة بسرعة‎
‏‎.‎بسرعة جنونية‎‏

373
00:24:14,758 --> 00:24:16,009
‏‎؟‎أمتأكدة من هذا‎‏

374
00:24:16,092 --> 00:24:18,637
‏‎.‎شاهد‎ ،‎أنا آسفة‎‏

375
00:24:29,981 --> 00:24:31,107
‏‎.‎حسنًا سترافقيننا‎‏

376
00:24:40,450 --> 00:24:41,785
‏‎.‎كلا‎‏

377
00:24:41,868 --> 00:24:42,953
‏‎.‎أنتم‎‏

378
00:24:43,536 --> 00:24:44,705
‏‎!‎أنتم‎‏

379
00:24:46,122 --> 00:24:48,291
‏‎!‎أخرجوني‎‏

380
00:24:48,374 --> 00:24:49,459
‏‎!‎أخرجوني‎‏

381
00:24:49,542 --> 00:24:51,127
‏‎!‎أخرجوني‎‏

382
00:24:56,883 --> 00:24:58,551
‏‎.‎أدخلني‎‏

383
00:25:03,348 --> 00:25:04,390
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

384
00:25:04,474 --> 00:25:06,059
‏‎.‎أنت تعرف‎‏

385
00:25:07,894 --> 00:25:10,480
‏‎.‎تبًا لك ولألغازك الغبية‎‏

386
00:25:14,567 --> 00:25:17,904
‏‏‏ما من لغز هذه المرة‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏يا‎‏

387
00:25:17,988 --> 00:25:20,365
‏‎.‎أنت تعرف ما يعنيه هذا‎‏

388
00:25:21,908 --> 00:25:23,660
‏‎.‎أخرجني فحسب‎‏

389
00:25:25,245 --> 00:25:27,080
‏‎.‎أخرجني فحسب‎‏

390
00:25:27,205 --> 00:25:28,915
‏‎.‎أخرجني‎‏

391
00:25:29,040 --> 00:25:30,166
‏‎!‎أخرجني فحسب‎‏

392
00:25:30,876 --> 00:25:33,586
‏‎!‎أدخلني‎‏

393
00:25:34,504 --> 00:25:35,505
‏‎.‎لا لا‎‏

394
00:25:35,588 --> 00:25:37,007
‏‎.‎على رسلك‎‏

395
00:25:38,675 --> 00:25:40,093
‏‎.‎اصمت‎‏

396
00:25:44,765 --> 00:25:47,600
‏‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎كسرت القفل‎ -‏‏

397
00:25:47,684 --> 00:25:50,436
‏‏‎.‎إن ركزت أصبح قوية جدًا‎
‏‎.‎انهض‎‏

398
00:25:52,605 --> 00:25:54,274
‏‎.‎هناك طريق آخر للقبو‎‏

399
00:25:54,357 --> 00:25:56,109
‏‎.‎من خلال الوحدة المقفلة‎‏

400
00:25:56,693 --> 00:25:58,278
‏‎.‎حيث يبقون المجانين الحقيقيين‎‏

401
00:26:04,575 --> 00:26:05,702
‏‎.‎حان دورك‎‏

402
00:26:27,766 --> 00:26:29,059
‏‎.‎حسنًا لنغادر المكان‎‏

403
00:26:37,776 --> 00:26:38,985
‏‎.‎علينا التصرف‎‏

404
00:26:44,657 --> 00:26:46,576
‏‎؟‎من هذا بحق الجحيم‎‏

405
00:26:47,160 --> 00:26:48,244
‏‎."‎كينكيد‎"‏‏

406
00:26:49,162 --> 00:26:51,081
‏‎؟‎أتريدين التحدث عن الميثاق‎‏

407
00:26:51,164 --> 00:26:54,000
‏‏‏ما لدينا هو أكثر من مجرد‎
‏‎.‎ميثاق للسلوك‎‏

408
00:26:54,125 --> 00:26:55,919
‏‎.‎إنه ميثاق شرف‎‏

409
00:26:57,087 --> 00:27:02,675
‏‏‎.‎هذه الأمور تربط عائلاتنا‎
‏‎.‎لا يمكن التخلي عنها بسهولة‎‏

410
00:27:02,801 --> 00:27:06,179
‏‏‏أي جزء من الميثاق يقول‎
‏‎؟‎أن على زوجتي قتل نفسها‎‏

411
00:27:06,262 --> 00:27:09,015
‏‎.‎إن زوجتك شرّفتنا بموتها‎‏

412
00:27:09,099 --> 00:27:11,517
‏‏‏كانت لتشرف ابنتها‎
‏‎.‎ببقائها على قيد الحياة‎‏

413
00:27:12,643 --> 00:27:15,688
‏‎.‎مع ذلك فإن عائلتك معقدة جدًا‎‏

414
00:27:17,148 --> 00:27:18,441
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

415
00:27:20,777 --> 00:27:23,029
‏‎؟‎ماذا تريدين أن تعرفي حقًا‎‏

416
00:27:24,990 --> 00:27:27,033
‏‎؟"‎أليسون‎"‎هل الأمر متعلق بـ‎‏

417
00:27:28,034 --> 00:27:29,285
‏‎؟‎ما الذي تحاولين الوصول إليه‎‏

418
00:27:30,787 --> 00:27:32,789
‏‎.‎أنا لا أحاول الوصول يا بني‎‏

419
00:27:35,625 --> 00:27:36,877
‏‎.‎بل أطارد ما أريده‎‏

420
00:27:43,341 --> 00:27:45,010
‏‎.‎نحتاج إلى ذلك الإصبع‎‏

421
00:27:51,057 --> 00:27:52,308
‏‎؟‎ولمَ علي أن أعطيكما إياه‎‏

422
00:27:52,392 --> 00:27:55,561
‏‏‏هناك حقيبة في الداخل‎
‏‎.‎ألف دولار‎ 150 ‏وفيها‎‏

423
00:27:56,646 --> 00:28:00,859
‏‏‏واللفافة في هذا الإصبع الصناعي‎
‏‎.‎تساوي ثلاثة ملايين‎‏

424
00:28:02,735 --> 00:28:04,070
‏‎.‎أعطني الإصبع‎‏

425
00:28:05,906 --> 00:28:07,073
‏‎.‎أنت تعرف ما أعنيه‎‏

426
00:28:17,167 --> 00:28:20,003
‏‎.‎أظن أن التفاوض قد انتهى‎‏

427
00:28:40,606 --> 00:28:42,525
‏‎؟‎أتعرف عمّا تبحث‎‏

428
00:28:43,109 --> 00:28:44,778
‏‎.‎شيء له علاقة بذلك‎‏

429
00:28:57,582 --> 00:29:00,460
‏‏‎؟‎ماذا يعني‎ -‏
‏‎.‎الذات‎ -‏‏

430
00:29:01,711 --> 00:29:03,629
‏‎.‎ربما عليك أن تخبرني بالمزيد‎‏

431
00:29:05,256 --> 00:29:07,884
‏‏‏قد لا أعجبك‎
‏‎.‎إن عرفت المزيد‎‏

432
00:29:09,302 --> 00:29:13,056
‏‏‏حاول أن تتذكر أني ذئب قيوط‎
‏‎.‎وقتلت عائلتي‎‏

433
00:29:13,974 --> 00:29:16,059
‏‎.‎أعدك‎ .‎لن أحكم عليك‎‏

434
00:29:55,348 --> 00:29:57,767
‏‎."‎ألفا‎" ‏لديك عينا‎‏

435
00:29:57,851 --> 00:29:59,519
‏‎؟‎ولكن أين قوتك‎‏

436
00:29:59,602 --> 00:30:00,854
‏‎.‎هنا‎‏

437
00:30:24,835 --> 00:30:27,213
‏‎.‎كان هذا المكان ممتعًا أكثر‎‏

438
00:30:27,338 --> 00:30:31,051
‏‏‏العلاج بالصدمات الكهربائية‎
‏‎؟‎والحمامات الباردة والنقب‎‏

439
00:30:32,302 --> 00:30:34,554
‏‎."‎أوليفر‎" ‏ذلك ما كان يتحدث عنه‎‏

440
00:30:35,013 --> 00:30:37,891
‏‎.‎النقب هو صناعة ثقوب في الجمجمة‎‏

441
00:30:37,974 --> 00:30:40,143
‏‏‏لا عجب أنهم لا يريدون‎
‏‎.‎نزول أحد هنا‎‏

442
00:30:42,979 --> 00:30:44,355
‏‎.‎لا يوجد شيء هنا‎‏

443
00:30:46,900 --> 00:30:49,735
‏‏‎؟‎أيمكنك أن تسدي لي معروفًا‎
‏‎؟‎أيمكنك تفقد الآثار على ظهري‎‏

444
00:30:49,819 --> 00:30:52,238
‏‎.‎أخبريني إن كانت تتلاشى‎‏

445
00:30:52,322 --> 00:30:53,656
‏‎.‎اختفت تقريبًا‎ ،‎أجل‎‏

446
00:30:56,076 --> 00:30:57,368
‏‎.‎أظن أن ذلك سيئ‎‏

447
00:31:01,664 --> 00:31:05,919
‏‏‎.‎أخبرتك بأني باردة دومًا‎ .‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

448
00:31:07,045 --> 00:31:08,046
‏‎.‎أعطني يديك‎‏

449
00:31:13,509 --> 00:31:15,428
‏‎.‎أنت باردة حقًا‎‏

450
00:31:45,291 --> 00:31:47,085
‏‎؟‎أكانت تلك قبلتك الأولى‎‏

451
00:31:51,089 --> 00:31:52,715
‏‎؟‎أأعجبتك‎‏

452
00:31:56,970 --> 00:31:58,888
‏‎؟‎أتريدين أن نجرب مجددًا‎‏

453
00:32:19,159 --> 00:32:21,411
‏‎.‎أريد تجربة أمر آخر‎‏

454
00:32:22,328 --> 00:32:24,830
‏‏‎؟‎أمر آخر‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

455
00:33:17,217 --> 00:33:18,551
‏‎!‎كفى‎‏

456
00:33:18,634 --> 00:33:20,553
‏‏‎..."‎إيدن‎" ."‎إيثن‎" -‏
‏‎!‎كفى‎ -‏‏

457
00:33:21,846 --> 00:33:23,723
‏‎؟‎أتريدنه أن يلاحقنا‎‏

458
00:33:24,557 --> 00:33:27,893
‏‏‎.‎رأينا أشخاصًا مثله‎ "‎سكوت‎"‏
‏‎.‎صدقنا إنه خطير‎‏

459
00:33:27,977 --> 00:33:29,019
‏‎.‎ونحن كذلك‎‏

460
00:33:30,313 --> 00:33:33,066
‏‏‏ويبدو أنه ذكي كفاية‎
‏‎.‎ليتذكر ذلك‎‏

461
00:33:44,410 --> 00:33:48,038
‏‏‏أتينا لننقذ حياة‎
‏‎.‎لا لننهي أخرى‎‏

462
00:34:09,852 --> 00:34:11,061
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

463
00:34:26,744 --> 00:34:28,371
‏‎؟‎أتسمع ذلك‎‏

464
00:35:07,910 --> 00:35:09,579
‏‎.‎هذا هو‎‏

465
00:35:10,663 --> 00:35:12,248
‏‎؟"‎نوغتسوني‎"‏‏

466
00:35:32,768 --> 00:35:34,270
‏‎؟‎أتعرفهم‎‏

467
00:35:39,192 --> 00:35:40,776
‏‎.‎أعرف أحدهم‎‏

468
00:35:43,529 --> 00:35:45,281
‏‎."‎سكوت‎"‎يجب أن أوصل هذه لـ‎‏

469
00:35:50,620 --> 00:35:52,372
‏‎."‎برونسكي‎" ‏أخذت مفاتيح‎‏

470
00:35:54,039 --> 00:35:55,958
‏‎.‎أنا أخذت صاعقه الكهربائي‎‏

471
00:36:04,717 --> 00:36:06,552
‏‎."‎هالدول‎" ‏وكذلك مخدر‎‏

472
00:36:17,397 --> 00:36:19,482
‏‎"‎ستايلز‎" ‏كما كنت أقول يا‎‏

473
00:36:20,483 --> 00:36:22,652
‏‏‏سمعت أنهم كانوا يقومون‎
‏‎.‎بالنقب هنا‎‏

474
00:36:23,068 --> 00:36:26,489
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ "‎أوليفر‎"‏‏

475
00:36:35,331 --> 00:36:37,833
‏‎.‎سأطلق الأرواح الشريرة‎‏

476
00:36:55,711 --> 00:36:59,131
‏‏‏استعرت بعض الأفكار من نظام التقييد‎
‏‎؟‎خماسي النقاط‎‏

477
00:37:07,222 --> 00:37:09,992
‏‎."‎أوليفر‎" ‏كف عن هذا يا‎‏

478
00:37:21,361 --> 00:37:25,357
‏‏‎."‎أوليفر‎" ‏اسمعني يا‎
‏‎!"‎أوليفر‎" !‎توقف‎‏

479
00:37:27,827 --> 00:37:28,994
‏‎."‎أوليفر‎" ‏توقف يا‎‏

480
00:37:29,829 --> 00:37:31,664
‏‎.‎ابدأ بها‎‏

481
00:37:47,680 --> 00:37:49,264
‏‎.‎أنت فعلت هذا‎‏

482
00:37:50,683 --> 00:37:52,101
‏‎.‎أنت دخلت رأسه‎‏

483
00:37:52,852 --> 00:37:56,021
‏‏‏كل مصاص دماء‎
‏‎.‎يحتاج إلى خادم مختل‎‏

484
00:38:02,361 --> 00:38:03,946
‏‎.‎اتركها ترحل فحسب‎‏

485
00:38:05,197 --> 00:38:06,907
‏‎.‎أدخلني‎‏

486
00:38:11,871 --> 00:38:13,873
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

487
00:38:15,708 --> 00:38:18,878
‏‏‏أتريدها أن ترحل من هنا‎
‏‎؟‎على قيد الحياة‎‏

488
00:38:20,129 --> 00:38:22,422
‏‎؟‎أتريد أن نرحل‎‏

489
00:38:23,048 --> 00:38:26,594
‏‎.‎يمكننا مغادرة هذا المكان‎‏

490
00:38:27,720 --> 00:38:30,139
‏‎.‎أرجوك اتركها تذهب‎‏

491
00:38:40,232 --> 00:38:41,901
‏‎.‎أدخلني‎‏

492
00:38:45,154 --> 00:38:50,409
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أدخلني يا‎‏

493
00:38:51,160 --> 00:38:52,995
‏‎.!‎اتركها تذهب أرجوك‎‏

494
00:38:53,621 --> 00:38:59,835
‏‎!‎أدخلني‎ !"‎ستايلز‎" ‏أدخلني يا‎‏

495
00:38:59,960 --> 00:39:03,255
‏‎.‎أدخلني وسأدعها تعيش‎‏

496
00:39:04,757 --> 00:39:08,343
‏‎!‎أدخلني‎‏

497
00:39:17,770 --> 00:39:19,021
‏‎."‎أوليفر‎"‏‏

498
00:39:57,309 --> 00:39:58,811
‏‎؟"‎ستايلز‎"‏‏

499
00:40:13,408 --> 00:40:15,703
‏‎.‎للأسف ليس هناك الكثير‎‏

500
00:40:16,328 --> 00:40:17,913
‏‎؟‎أتذكر أي شيء‎‏

501
00:40:18,998 --> 00:40:21,166
‏‎.‎لغتي اليابانية ليست ممتازة‎‏

502
00:40:21,250 --> 00:40:24,754
‏‏‏ولكن مذكور أن إحدى طرق التخلص‎
‏‎"‎نوغتسوني‎" ‏من‎‏

503
00:40:24,837 --> 00:40:26,505
‏‎.‎يكون بتغيير جسد المستضيف‎‏

504
00:40:26,589 --> 00:40:28,257
‏‎؟‎تغيير الجسد‎‏

505
00:40:29,049 --> 00:40:31,594
‏‏وهذا يطرح السؤال‎‏

506
00:40:31,677 --> 00:40:33,763
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏كيف نحول جسد‎‏

507
00:40:36,891 --> 00:40:39,184
‏‎.‎بتحويله إلى مستذئب‎‏

508
00:40:40,519 --> 00:40:41,687
‏‎؟‎أتعرفين أين تذهبين‎‏

509
00:40:41,771 --> 00:40:43,355
‏‏‏كلا‎
‏‎.‎ولكني أعرف عمن أبحث‎‏

510
00:40:43,438 --> 00:40:44,607
‏‎."‎سكوت ماكول‎"‏‏

511
00:40:46,942 --> 00:40:48,068
‏‎؟‎أتعرفينه‎‏

512
00:40:49,194 --> 00:40:51,321
‏‎.‎يمكنني إخبارك بمكانه‎‏

