﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,335
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,254
‏‏‏كدت أنزف حتى الموت‎
‏‎.‎على ملعب اللاكروس‎‏

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,800
‏‎.‎ظننته سيبدأ بالتعافي‎ ؟‎أهو يتألم‎‏

4
00:00:08,925 --> 00:00:10,927
‏‎."‎النيميتون‎"‎سوف ترجعون قوة ـ‎‏

5
00:00:11,178 --> 00:00:14,681
‏‏‏يستمد قوته‎ "‎نوغيتسوني‎"‎إن ـ‎
‏‎.‎من الفوضى والشقاق والألم‎‏

6
00:00:15,182 --> 00:00:17,142
‏‎.‎أحتاج إلى أن تساعدني في إيقافه‎‏

7
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
‏‎.‎الآن‎ "‎نوغيتسوني‎" ‏لقد أصبح‎‏

8
00:00:31,864 --> 00:00:33,616
‏‎؟‎أتريد تقييدي‎‏

9
00:00:34,951 --> 00:00:36,703
‏‎،‎إن كان ابني ما يزال موجودًا فيك‎‏

10
00:00:37,787 --> 00:00:40,707
‏‏‏إن كان جزء منه‎
‏‎،‎ما يزال في الشخص الواقف أمامي‎‏

11
00:00:41,208 --> 00:00:44,127
‏‏‏فسيضع هذه الأصفاد طوعًا‎
‏‎،‎وسيأتي معي‎‏

12
00:00:44,877 --> 00:00:46,463
‏‏لأنه يعلم‎‏

13
00:00:48,548 --> 00:00:49,841
‏‏أنني هنا كي أحميه‎‏

14
00:00:50,550 --> 00:00:53,511
‏‎.‎من نفسه ومن الآخرين‎‏

15
00:01:20,830 --> 00:01:21,873
‏‎.‎لست ابني‎‏

16
00:02:00,287 --> 00:02:02,622
‏‎.‎لا تفعل هذا‎ ،‎أصغ إلي‎ ،"‎آرجنت‎"‏‏

17
00:02:03,123 --> 00:02:05,625
‏‎.‎فعلتها من قبل‎ ؟‎لماذا‎‏

18
00:02:06,626 --> 00:02:08,711
‏‎،‎مع المستذئبين والهائجين‎‏

19
00:02:08,795 --> 00:02:11,047
‏‏‎"‎نوغيتسوني‎"‎ببساطة أضيف الـ‎
‏‎.‎إلى اللائحة‎‏

20
00:02:16,136 --> 00:02:17,637
‏‎.‎لن تطلق النار على ابني‎‏

21
00:02:17,762 --> 00:02:19,264
‏‎،‎قلتها بنفسك أيها المأمور‎‏

22
00:02:20,432 --> 00:02:21,891
‏‎.‎هذا ليس ابنك‎‏

23
00:02:22,475 --> 00:02:23,726
‏‎.‎أنزل السلاح‎‏

24
00:02:25,645 --> 00:02:26,729
‏‎.‎أنزله‎‏

25
00:02:26,813 --> 00:02:28,981
‏‎.‎سيطلق علي النار‎ ،‎أبي‎‏

26
00:02:29,482 --> 00:02:30,733
‏‎.‎سيقتلني يا أبي‎‏

27
00:02:30,817 --> 00:02:32,152
‏‎.‎لا تصغ إليه‎‏

28
00:02:32,235 --> 00:02:33,653
‏‎.‎أنزله‎‏

29
00:02:33,986 --> 00:02:35,405
‏‎!‎الآن‎ ،‎هيا‎‏

30
00:02:35,738 --> 00:02:36,989
‏‎!‎أنزله‎‏

31
00:02:37,114 --> 00:02:38,325
‏‎.‎هيا‎ ،‎اسحب الزناد‎‏

32
00:02:38,450 --> 00:02:40,910
‏‏‎!‎أنزل المسدس الآن‎ ،‎اسمعني‎ -‏
‏‎.‎أطلق النار عليّ‎ -‏‏

33
00:02:40,993 --> 00:02:41,994
‏‏‎!‎أنزل السلاح‎ -‏
‏‎.‎أبي‎ -‏‏

34
00:02:42,119 --> 00:02:43,079
‏‏‎!‎أطلق النار‎ -‏
‏‎!‎أنزله‎ -‏‏

35
00:02:43,163 --> 00:02:44,997
‏‏‎!‎أطلق النار‎ -‏
‏‎!‎أنزل السلاح‎ ،"‎آرجنت‎" -‏‏

36
00:02:45,165 --> 00:02:47,750
‏‏‎.‎شقاق‎ -‏
‏‎!‎أنزله‎ ،‎أنزله‎ -‏‏

37
00:02:50,753 --> 00:02:51,796
‏‎!‎أنزله‎‏

38
00:02:59,178 --> 00:03:00,513
‏‎،‎هذا ما يريده‎ ،‎توقفا‎‏

39
00:03:00,638 --> 00:03:02,098
‏‎.‎هذا ما يريده بالضبط‎‏

40
00:03:02,181 --> 00:03:03,182
‏‎.‎ليس بالضبط‎‏

41
00:03:04,934 --> 00:03:06,436
‏‎.‎هنا‎ "‎سكوت‎" ‏كنت آمل أن يكون‎‏

42
00:03:07,354 --> 00:03:09,272
‏‎.‎لكن يسعدني أنكما أخرجتما سلاحيكما‎‏

43
00:03:09,356 --> 00:03:11,816
‏‏لكنكما لم تأتيا لقتلي‎‏

44
00:03:16,279 --> 00:03:18,114
‏‎.‎بل لحمايتي‎‏

45
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

46
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
‏‎.‎اختفى‎‏

47
00:04:35,567 --> 00:04:37,234
‏‎.‎اختفى بكل بساطة‎‏

48
00:04:39,362 --> 00:04:41,030
‏‎."‎ستايلز‎" ‏ومعه‎‏

49
00:05:16,483 --> 00:05:18,150
‏‎؟"‎كانجي‎"‎لم ذلك الـ‎‏

50
00:05:22,489 --> 00:05:23,740
‏‎؟"‎النفس‎" ‏لم‎‏

51
00:05:24,616 --> 00:05:27,452
‏‎،‎للدلالة على أنه مات على هيئته‎‏

52
00:05:28,453 --> 00:05:30,663
‏‎.‎لم يكن وحشًا‎ "‎ريز‎" ‏لأن‎‏

53
00:05:33,165 --> 00:05:34,626
‏‎.‎ليس مثلك‎‏

54
00:05:34,917 --> 00:05:36,794
‏‏إن كنت وحشًا‎‏

55
00:05:37,504 --> 00:05:38,921
‏‎؟"‎أوني‎"‎فلم أوقفت ـ‎‏

56
00:05:40,256 --> 00:05:42,258
‏‏ماذا حدث للمرأة التي نادت‎‏

57
00:05:42,341 --> 00:05:47,430
‏‏‏بالفوضى والشقاق والألم‎
‏‎؟‎بأن تحل على كل الأشخاص والأشياء‎‏

58
00:05:47,514 --> 00:05:49,015
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

59
00:05:50,182 --> 00:05:51,434
‏‎.‎ما عدت أريد ذلك‎‏

60
00:05:52,018 --> 00:05:53,269
‏‎.‎أنا أريده‎‏

61
00:05:56,147 --> 00:06:00,192
‏‏‏هل أحضرت هذا إلى هنا‎
‏‎؟‎ظنًا منك أنه يمكنك إخفاؤه عني‎‏

62
00:06:03,988 --> 00:06:05,031
‏‎.‎فكرة سيئة‎‏

63
00:06:16,876 --> 00:06:17,960
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

64
00:06:43,235 --> 00:06:45,071
‏‎.‎أتت الفوضى من جديد‎‏

65
00:07:22,859 --> 00:07:25,570
‏‎"‎آيزك لايهي‎" ،‎اسم المريض‎‏

66
00:07:47,884 --> 00:07:49,719
‏‎.‎شكرًا لسماحك لي بالبقاء‎‏

67
00:07:49,802 --> 00:07:52,263
‏‎.‎لم أكن أريد أن أذهب للمنزل الآن‎‏

68
00:07:52,639 --> 00:07:55,057
‏‎.‎أشعر وكأنني ما عدت أعرفهم‎‏

69
00:07:55,975 --> 00:07:58,060
‏‎.‎يمكنني إعطاؤك قميصًا لي إن شئت‎‏

70
00:07:59,311 --> 00:08:00,437
‏‎.‎لا بأس‎‏

71
00:08:00,980 --> 00:08:03,650
‏‏‏خذي السرير‎
‏‎.‎وسأنام أنا على الكرسي‎‏

72
00:08:16,913 --> 00:08:18,164
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

73
00:08:26,506 --> 00:08:27,590
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

74
00:08:30,176 --> 00:08:32,178
‏‎.‎لا أريد أن تنام على الكرسي‎‏

75
00:08:32,261 --> 00:08:34,764
‏‎.‎استيقظت مرات عديدة عليه‎‏

76
00:08:34,847 --> 00:08:36,182
‏‎.‎لا بأس‎‏

77
00:08:39,519 --> 00:08:41,020
‏‎.‎أرجوك لا تنم على الكرسي‎‏

78
00:08:59,956 --> 00:09:03,543
‏‎.‎سنجد طريقة‎ ،‎سننقذه‎‏

79
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
‏‎.‎أبي‎‏

80
00:10:07,398 --> 00:10:09,441
‏‏‏هل كنت حقًا‎
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏ستطلق النار على‎‏

81
00:10:13,112 --> 00:10:15,197
‏‎.‎لا أدري‎ ،‎بصراحة‎‏

82
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
‏‎.‎سأتحقق من قادح المسدس‎‏

83
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
‏‎؟‎هل أزلته‎‏

84
00:10:29,796 --> 00:10:32,131
‏‎.‎لهذا فإنّ النساء هن القائدات في عائلتنا‎‏

85
00:10:33,716 --> 00:10:35,384
‏‎.‎نامي واستريحي يا عزيزتي‎‏

86
00:10:44,060 --> 00:10:45,645
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

87
00:10:48,898 --> 00:10:50,399
‏‎.‎فكرت أن آتي لأراك‎‏

88
00:10:50,482 --> 00:10:52,819
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تهرب من المستشفى‎‏

89
00:10:53,152 --> 00:10:54,320
‏‎.‎لا بأس‎‏

90
00:10:55,487 --> 00:10:57,281
‏‎.‎أشعر بتحسن كبير‎‏

91
00:11:00,617 --> 00:11:01,618
‏‎.‎شفيت تمامًا‎‏

92
00:11:02,161 --> 00:11:05,081
‏‏‏إعطائي لك شيفرة الإنذار‎
‏‎.‎كان فكرة سيئة‎‏

93
00:11:06,248 --> 00:11:07,249
‏‎.‎ربما‎‏

94
00:11:21,013 --> 00:11:23,099
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

95
00:11:24,641 --> 00:11:27,103
‏‏‎،‎والأهم من ذلك‎
‏‎؟‎لماذا لست تتعافى‎‏

96
00:11:29,271 --> 00:11:31,816
‏‎.‎سيشفى‎ ،‎الجرح من أحد سيوفهم‎‏

97
00:11:32,942 --> 00:11:34,443
‏‎؟‎بلعب الشطرنج‎‏

98
00:11:34,526 --> 00:11:38,865
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏كان لدى‎ ،‎في غرفته‎
‏‎.‎رقعة شطرنج واسمي على إحدى القطع‎‏

99
00:11:38,948 --> 00:11:41,868
‏‏‎،‎إن كانت هذه لعبة بالنسبة له‎
‏‎.‎فعلي أن أعرف كيف تلعب‎‏

100
00:11:42,869 --> 00:11:45,454
‏‏‏ليس هذا سهلًا‎
‏‎.‎وخصوصًا أن اللعبة بلا قواعد‎‏

101
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

102
00:11:49,959 --> 00:11:51,210
‏‏إنك تتعامل مع روح‎‏

103
00:11:51,335 --> 00:11:53,963
‏‏‏عاشت فترة طويلة جدًا‎
‏‎.‎وخرجت عن قوانين البشر‎‏

104
00:11:54,380 --> 00:11:57,466
‏‏‏إنها روح ثعلب‎
‏‎.‎اختارت أن تصبح بشرية‎‏

105
00:11:57,549 --> 00:12:01,137
‏‏‏ويفترض أن يكون الثعلب‎
‏‎.‎عام‎ 100 ‏قادرًا على ذلك فقط بعد‎‏

106
00:12:03,139 --> 00:12:04,891
‏‎،‎مريعة‎ "‎كيتسونه‎"‎إن كانت الـ‎‏

107
00:12:04,974 --> 00:12:08,978
‏‎،‎شريرة‎ "‎كيتسونه‎" ‏وهي‎ ،"‎نوغيتسوني‎"‏‏

108
00:12:09,061 --> 00:12:11,147
‏‎.‎فهي قمة المأساة‎‏

109
00:12:14,316 --> 00:12:17,069
‏‎،"‎ستايلز‎" ‏ومن ثم فإن الشطرنج لعبة‎‏

110
00:12:18,654 --> 00:12:20,739
‏‎.‎وليست لعبة ثعلب ياباني‎‏

111
00:12:21,240 --> 00:12:24,243
‏‏‏فلتسد لنفسك معروفًا‎
‏‏بوضع شيء على جرحك‎‏

112
00:12:25,411 --> 00:12:27,079
‏‎.‎قبل أن يلتهب‎‏

113
00:12:38,715 --> 00:12:41,427
‏‎.‎علي أن أعترف بحسن أدائك‎‏

114
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
‏‏‏سوف تدخل الفريق‎
‏‎.‎الربيع القادم بلا شك‎‏

115
00:12:43,554 --> 00:12:46,015
‏‎.‎إن كنت تريد ذلك‎ ،‎أعني‎‏

116
00:12:46,765 --> 00:12:47,766
‏‎.‎أريده‎‏

117
00:12:48,559 --> 00:12:49,601
‏‎؟‎أكل شيء بخير‎‏

118
00:12:49,726 --> 00:12:50,727
‏‎.‎أجل‎‏

119
00:12:51,770 --> 00:12:53,064
‏‎...‎أعني‎‏

120
00:12:54,941 --> 00:12:57,276
‏‏‏لست متأكدًا‎
‏‎.‎إن كان هذا مكانًا مناسبًا لي‎‏

121
00:12:59,028 --> 00:13:00,112
‏‎.‎لنا‎‏

122
00:13:08,370 --> 00:13:11,874
‏‎؟‎أتقصد إنك ستغادر المدرسة من جديد‎‏

123
00:13:13,542 --> 00:13:15,211
‏‎؟‎هل للأمر علاقة بأخيك‎‏

124
00:13:23,094 --> 00:13:24,220
‏‎،‎أجل‎‏

125
00:13:25,637 --> 00:13:27,223
‏‎.‎له علاقة في الواقع‎‏

126
00:13:28,765 --> 00:13:31,102
‏‏‏دائمًا ما يتمحور الموضوع‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎حول أخي‎‏

127
00:13:31,477 --> 00:13:32,478
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

128
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
‏‎.‎أظنني سأستحم‎‏

129
00:13:38,985 --> 00:13:40,111
‏‎.‎حسنًا‎‏

130
00:13:41,487 --> 00:13:42,488
‏‎.‎وأنت معي‎‏

131
00:13:44,781 --> 00:13:45,908
‏‎.‎حسنًا‎‏

132
00:13:47,826 --> 00:13:51,080
‏‏‎"‎غافنر‎" ‏استدر يمينًا في شارع‎
‏‎.‎متر‎ 800 ‏وواصل القيادة‎‏

133
00:13:52,081 --> 00:13:54,166
‏‎؟‎هل ستخبرينني على الأقل أين نذهب‎‏

134
00:13:54,291 --> 00:13:55,834
‏‎.‎يجب أن أتحقق من شيء‎‏

135
00:13:56,335 --> 00:13:58,254
‏‎؟"‎مالي تايت‎" ‏من‎‏

136
00:13:58,587 --> 00:13:59,922
‏‎."‎ماليا‎" ‏الاسم‎‏

137
00:14:01,798 --> 00:14:04,093
‏‎.‎وليس عليك أن تقلق بهذا الشأن‎‏

138
00:14:04,176 --> 00:14:06,512
‏‏‎"‎كوميرس واي‎" ‏استدر يمينًا في‎
‏‏متر‎ 500 ‏وواصل القيادة‎‏

139
00:14:06,595 --> 00:14:09,765
‏‏‏إن ما يقلقني قليلًا‎
‏‎.‎هو أنني أظننا تائهين تمامًا‎‏

140
00:14:09,848 --> 00:14:11,350
‏‎؟‎ولم تظن ذلك‎‏

141
00:14:11,433 --> 00:14:13,102
‏‎.‎لأن هذه استدارتك الرابعة إلى اليمين‎‏

142
00:14:13,477 --> 00:14:15,938
‏‎.‎وأربع استدارات تشكّل دائرة‎‏

143
00:14:16,022 --> 00:14:17,356
‏‎.‎لم أفعل‎‏

144
00:14:18,815 --> 00:14:19,984
‏‎؟‎هل فعلت‎‏

145
00:14:21,360 --> 00:14:23,195
‏‎،‎إنها سيارة جديدة‎‏

146
00:14:23,320 --> 00:14:24,696
‏‏‏كان نظام تحديد المواقع‎
‏‎.‎يعمل جيدًا قبلًا‎‏

147
00:14:24,780 --> 00:14:26,615
‏‏‏ربما سيعمل نظام تحديد المواقع‎
‏‎.‎بشكل أفضل إن كان مشغلًا‎‏

148
00:14:26,698 --> 00:14:27,867
‏‎؟‎ماذا‎‏

149
00:14:35,624 --> 00:14:36,625
‏‎،"‎ليديا‎"‏‏

150
00:14:36,876 --> 00:14:38,044
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

151
00:14:38,961 --> 00:14:40,546
‏‎.‎يجب أن أتوقف‎‏

152
00:14:40,671 --> 00:14:42,464
‏‎.‎علي الاصطفاف حالًا‎‏

153
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
‏‎."‎ليديا‎"‏‏

154
00:14:45,009 --> 00:14:46,010
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

155
00:14:46,510 --> 00:14:47,887
‏‎!‎توقفي‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

156
00:15:20,377 --> 00:15:21,921
‏‎.‎ها أنت ذا‎‏

157
00:15:23,880 --> 00:15:25,549
‏‎؟‎ماذا تفعل واقفًا هناك‎‏

158
00:15:26,258 --> 00:15:28,177
‏‎.‎ما يزال هناك أسلحة كثيرة هنا‎‏

159
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
‏‏‏ظننت قانونكما الجديد‎
‏‎.‎كان الهدف منه الحماية‎‏

160
00:15:30,887 --> 00:15:32,181
‏‎.‎معظمها ليس قاتلًا‎‏

161
00:15:34,100 --> 00:15:36,393
‏‎.‎يبدو هذا بالنسبة لي قاتلًا‎‏

162
00:15:37,394 --> 00:15:39,563
‏‎.‎لكن ربما يجدر بك إبقاؤها‎‏

163
00:15:40,272 --> 00:15:44,068
‏‏‏ما يزال منا أفراد طلقاء‎
‏‎،‎ليسوا غير قاتلين‎‏

164
00:15:45,027 --> 00:15:46,528
‏‎.‎كالتوأم‎‏

165
00:15:48,614 --> 00:15:51,700
‏‎؟‎ألم نتفق أن نعطيهما فرصة ثانية‎‏

166
00:15:51,783 --> 00:15:53,285
‏‎.‎هما لا يستحقانها‎‏

167
00:15:53,410 --> 00:15:56,038
‏‏‎،‎اختلفت الأمور الآن‎
‏‎.‎لا داعي لأن تعود كما كانت في السابق‎‏

168
00:15:57,581 --> 00:16:00,126
‏‎.‎كنت أشعر أنك ستقولين شيئًا كهذا‎‏

169
00:16:00,251 --> 00:16:01,585
‏‎!‎انتظر‎ ،"‎آيزك‎"‏‏

170
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
‏‎!"‎آيزك‎"‏‏

171
00:16:08,968 --> 00:16:11,428
‏‎.‎ضعه على الأريكة‎ ،‎الأريكة‎‏

172
00:16:15,224 --> 00:16:17,893
‏‏‎،‎هذا جنون يا شباب‎
‏‎.‎يجب أن يكون في المستشفى‎‏

173
00:16:18,102 --> 00:16:20,646
‏‏‏أتذكرين ما حدث‎ ،‎أمي‎
‏‎؟‎عندما ذهب للمستشفى المرة الماضية‎‏

174
00:16:21,730 --> 00:16:23,065
‏‎.‎لا يبدو وكأنه ينزف‎‏

175
00:16:24,150 --> 00:16:25,985
‏‎.‎بل لعله حتى يتعافى‎‏

176
00:16:26,110 --> 00:16:27,153
‏‎؟‎أتعني أنه يتعافى مثلنا‎‏

177
00:16:27,278 --> 00:16:28,988
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا أمر حسن‎‏

178
00:16:31,448 --> 00:16:32,908
‏‎.‎أجل‎ ،‎بالنسبة له‎‏

179
00:16:33,450 --> 00:16:34,451
‏‎...‎أما بالنسبة لنا‎‏

180
00:16:35,786 --> 00:16:37,329
‏‎.‎فلست واثقًا من ذلك‎‏

181
00:16:41,625 --> 00:16:43,169
‏‎"‎ميليسا ماكول‎" ‏اتصال من‎‏

182
00:16:48,174 --> 00:16:50,509
‏‏‏هناك أولويات‎
‏‎.‎عليك تولي أمرها أيها المأمور‎‏

183
00:16:50,634 --> 00:16:52,928
‏‏‏صدقني إذ أخبرك‎ ،"‎ماكول‎"‏
‏‏بأنك لا تدري شيئًا‎‏

184
00:16:53,012 --> 00:16:54,430
‏‎.‎عن أولوياتي الحالية‎‏

185
00:16:54,513 --> 00:16:57,516
‏‏‎،‎إن لم تأت لجلسة الاستماع الأولية‎
‏‎.‎فستخسر وظيفتك‎‏

186
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
‏‎؟‎لم تحضر هذه‎‏

187
00:17:05,107 --> 00:17:06,358
‏‎.‎في حال احتجت لتسليمها‎‏

188
00:17:09,778 --> 00:17:10,946
‏‏إن لم نكن ننوي قتله‎‏

189
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
‏‏‏فلم لسنا نقيده‎
‏‎؟‎بأغلال كبيرة جدًا على الأقل‎‏

190
00:17:13,157 --> 00:17:14,658
‏‎.‎ربما معي شيء أكثر فاعلية‎‏

191
00:17:36,680 --> 00:17:37,973
‏‎!‎أبعده عني‎‏

192
00:17:38,057 --> 00:17:39,141
‏‎!‎أبعده عني‎‏

193
00:17:47,691 --> 00:17:49,818
‏‎.‎لمسة جميلة‎ ،"‎كانيما‎" ‏سم‎‏

194
00:17:51,027 --> 00:17:52,904
‏‏‏أسمعت شخصًا يتحدث‎
‏‏عن شعور التوأم‎‏

195
00:17:52,988 --> 00:17:54,240
‏‎؟‎بأخيه التوأم إذا تألم‎‏

196
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تفقد هذه الموهبة أيضًا‎‏

197
00:17:57,243 --> 00:17:59,328
‏‎.‎آمل أنك لم تفقدها‎‏

198
00:17:59,536 --> 00:18:00,662
‏‎.‎سوف تحتاجها‎‏

199
00:18:03,999 --> 00:18:05,751
‏‎.‎سأعطيك تلميحًا صغيرًا‎ ،‎حسنًا‎‏

200
00:18:08,837 --> 00:18:10,547
‏‎.‎في المدرسة‎ "‎إيثان‎"‏‏

201
00:18:11,382 --> 00:18:12,383
‏‎.‎اذهب‎‏

202
00:18:17,763 --> 00:18:20,099
‏‎.‎آمل أن يصل قبل فوات الأوان‎‏

203
00:18:20,932 --> 00:18:22,726
‏‎.‎يعجبني التوأم‎‏

204
00:18:24,770 --> 00:18:27,523
‏‏‏سريعا الغضب‎
‏‎.‎ولديهما دافع قهري للقتل‎‏

205
00:18:28,232 --> 00:18:31,735
‏‏‏إنهما ممتعان أكثر منكم أنتم‎
‏‎.‎الذين تحاولون إنقاذ العالم كل يوم‎‏

206
00:18:31,902 --> 00:18:34,946
‏‎،‎جلبت شيئًا يشل جسده‎ ،‎أيها الطبيب‎‏

207
00:18:35,030 --> 00:18:36,865
‏‎؟‎أمعك شيء لشل فمه‎‏

208
00:18:36,948 --> 00:18:38,033
‏‎.‎معي‎ ،‎أجل‎‏

209
00:18:51,046 --> 00:18:53,590
‏‏‎،‎كتذكير أيها المأمور‎
‏‎.‎إننا هنا فقط لنتحدث‎‏

210
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
‏‏نريد مراجعة النجاحات‎‏

211
00:18:58,220 --> 00:18:59,471
‏‎.‎والإخفاقات‎‏

212
00:19:00,972 --> 00:19:02,308
‏‎؟‎ما كومة هذه وما كومة تلك‎‏

213
00:19:07,479 --> 00:19:08,814
‏‎.‎آسف على السؤال‎‏

214
00:19:09,481 --> 00:19:11,983
‏‎؟‎كم بقي لدينا من الوقت في رأيك‎‏

215
00:19:12,818 --> 00:19:14,153
‏‎.‎ليتني أعرف‎‏

216
00:19:14,986 --> 00:19:16,572
‏‎،‎إن لم نجد حلًا سريعًا‎ ،‎لكن‎‏

217
00:19:16,655 --> 00:19:19,658
‏‎.‎فعلينا إيجاد مكان أفضل نبقيه فيه‎‏

218
00:19:19,741 --> 00:19:23,119
‏‎.‎أظننا نقلل من أهمية الخطر المحدق بنا‎‏

219
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
‏‎،‎قد يكون مشلولًا‎‏

220
00:19:25,664 --> 00:19:30,419
‏‏‏لكنني ما زلت أشعر من سلوكه‎
‏‎.‎أنه مسيطر علينا‎‏

221
00:19:36,508 --> 00:19:39,678
‏‏‎.‎أظنه ذهب إلى المدرسة‎
‏‏لكنه سبقني بكثير‎ ،‎حاولت أن ألحقه‎‏

222
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
‏‎.‎أنا آت‎‏

223
00:19:49,020 --> 00:19:50,439
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎ديريك‎"‏‏

224
00:19:51,357 --> 00:19:53,609
‏‎.‎يجب أن أريك شيئًا‎‏

225
00:20:00,366 --> 00:20:02,659
‏‎؟‎أتعرف لمن كانت هذه‎‏

226
00:20:04,453 --> 00:20:07,456
‏‏‏هذه المخالب‎
‏‏هي كل ما تركته لي أمي‎‏

227
00:20:08,624 --> 00:20:13,044
‏‏‏بعد أن أحرقتها أختك المختلة عقليًا‎
‏‎.‎وباقي عائلتي وهم على قيد الحياة‎‏

228
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
‏‎."‎ستايلز‎"‏‏

229
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
‏‎؟"‎ميليسا‎" ‏حقًا يا‎‏

230
00:20:52,083 --> 00:20:54,044
‏‎؟‎أذرف دمعة واحدة وتصدقينني‎‏

231
00:20:55,254 --> 00:20:57,673
‏‎؟‎كيف تنهارين بهذه السهولة‎ !‎بربك‎‏

232
00:20:58,006 --> 00:21:00,259
‏‎؟‎للحقيقة‎ "‎سكوت‎" ‏كيف ستحتملين معرفة‎‏

233
00:21:01,092 --> 00:21:02,261
‏‎؟‎ماذا‎‏

234
00:21:02,678 --> 00:21:05,347
‏‏‏عندما يكتشف‎
‏‎؟‎السبب الحقيقي لمغادرة أبيه‎‏

235
00:21:06,265 --> 00:21:08,350
‏‎؟‎ألا تعرفين أنه استرق السمع‎‏

236
00:21:10,686 --> 00:21:12,187
‏‎.‎لم تعرفي‎‏

237
00:21:14,022 --> 00:21:16,525
‏‏‎"‎ستيلينسكي‎"‎اتصلت بـ‎
‏‎.‎بعد حدوث الواقعة مباشرة‎‏

238
00:21:16,608 --> 00:21:19,695
‏‏‎،"‎سكوت‎" ‏لم تخبري‎
‏‎.‎لكنك أخبرت المأمور‎‏

239
00:21:23,114 --> 00:21:25,951
‏‏‏سمعها‎ "‎ستايلز‎" ‏لكن‎
‏‎.‎كما يسمع كل شيء‎‏

240
00:21:26,034 --> 00:21:28,537
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏أتعرفين لماذا لم يخبر‎
‏‎؟‎بذلك قط‎‏

241
00:21:29,204 --> 00:21:30,706
‏‏لأنه كان يعرف‎‏

242
00:21:31,540 --> 00:21:33,375
‏‎.‎لن يسامحك أبدًا‎ "‎سكوت‎" ‏أن‎‏

243
00:21:35,043 --> 00:21:37,128
‏‎.‎كان يعرف كم سيكرهك‎‏

244
00:21:37,796 --> 00:21:39,381
‏‎."‎ستايلز‎" ‏ليس هذا أنت يا‎‏

245
00:21:40,382 --> 00:21:41,550
‏‎.‎هذا أنا الآن‎‏

246
00:21:49,308 --> 00:21:52,811
‏‏‏أهناك ما تود قوله‎
‏‎؟"‎ستيلينسكي‎" ‏عن نفسك يا سيد‎‏

247
00:21:52,894 --> 00:21:57,483
‏‏‏فلقبي هو‎ ،‎حسب معلوماتي‎
‏‎.‎حتى تعفوني من منصبي‎ "‎المأمور‎"‏‏

248
00:22:00,652 --> 00:22:04,072
‏‏وإن قررتم إعفائي من منصبي المذكور‎‏

249
00:22:05,073 --> 00:22:06,157
‏‎،‎فقرروا الآن‎‏

250
00:22:07,158 --> 00:22:11,830
‏‎.‎لأن جلسة الهراء هذه مضيعة للوقت‎‏

251
00:22:13,665 --> 00:22:15,334
‏‎.‎لدي أنا ما أقوله‎‏

252
00:22:15,417 --> 00:22:16,585
‏‎.‎عظيم‎‏

253
00:22:18,086 --> 00:22:21,172
‏‏‏سأجعل كلامي موجزًا ومختصرًا‎
‏‎.‎قدر الإمكان‎‏

254
00:22:22,341 --> 00:22:24,175
‏‎.‎لكن اللفافة قالت إن نغير جسده‎‏

255
00:22:24,968 --> 00:22:27,262
‏‎.‎هذا إن كانت ترجمتي لها صحيحة‎‏

256
00:22:29,014 --> 00:22:30,849
‏‏إننا نبحث عن دواء في شيء‎‏

257
00:22:30,932 --> 00:22:33,685
‏‏‏قد لا يكون‎
‏‎.‎أكثر من مثَل أو مجاز‎‏

258
00:22:33,769 --> 00:22:37,606
‏‏‎؟‎وماذا لو لم يكن يريد هذا‎
‏‎.‎لم يطلب يومًا أن يصبح مستذئبًا‎‏

259
00:22:37,814 --> 00:22:39,525
‏‎؟‎ماذا لو كان سينقذ حياته‎‏

260
00:22:39,608 --> 00:22:42,360
‏‏‎؟‎ماذا لو قتله‎ -‏
‏‎.‎لم أفعل هذا من قبل‎ -‏‏

261
00:22:43,278 --> 00:22:46,948
‏‏‏افرضي أنني عضضته‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎وبالخطأ اصطدمت بشريان أو شيء كهذا‎‏

262
00:22:47,032 --> 00:22:49,284
‏‎.‎لن يستمر مفعول ذاك السم طويلًا‎‏

263
00:22:49,451 --> 00:22:51,787
‏‎.‎يجب أن نفعل شيئًا سريعًا‎‏

264
00:22:52,538 --> 00:22:54,623
‏‎."‎ديريك‎"‎سأحاول معاودة الاتصال بـ‎‏

265
00:22:56,207 --> 00:22:58,460
‏‎.‎ربما يجدر بنا الاتصال بشخص غيره‎‏

266
00:23:22,734 --> 00:23:25,737
‏‏‏لا يبدو عليه‎
‏‎،‎أنه سيتحمل صفعة على وجهه‎‏

267
00:23:25,821 --> 00:23:28,239
‏‎؟‎فماذا إذن بعضة مستذئب‎‏

268
00:23:32,661 --> 00:23:33,995
‏‎؟‎ألا تظن الأمر سينجح‎‏

269
00:23:34,079 --> 00:23:36,331
‏‏‏هذه معركة العقل‎
‏‎.‎أكثر منها معركة للجسد‎‏

270
00:23:39,585 --> 00:23:41,837
‏‎.‎هناك وسائل أفضل للفوز بهذه الحرب‎‏

271
00:23:44,422 --> 00:23:45,423
‏‎؟‎عن أي وسائل تتحدث‎‏

272
00:23:50,596 --> 00:23:52,514
‏‎.‎نقتحم عقله‎‏

273
00:23:52,598 --> 00:23:55,100
‏‏‏هل أُخبر المدرب‎
‏‎؟‎أنك تسعى لدخول الفريق‎‏

274
00:23:55,183 --> 00:23:56,351
‏‎.‎سأفكر في الأمر‎‏

275
00:23:56,685 --> 00:23:58,103
‏‎.‎إجابتك تبدو لي الموافقة‎‏

276
00:24:05,026 --> 00:24:06,111
‏‎؟‎ماذا‎‏

277
00:24:07,696 --> 00:24:09,072
‏‎؟‎تسعى لدخول الفريق‎‏

278
00:24:09,948 --> 00:24:11,199
‏‎؟‎لم لا‎‏

279
00:24:13,785 --> 00:24:16,037
‏‏‏ليس عندك فكرة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎عما يجري الآن‎‏

280
00:24:16,121 --> 00:24:17,372
‏‎؟‎ولماذا يهمني ذلك‎‏

281
00:24:17,455 --> 00:24:20,751
‏‏‎.‎على أي حال‎ "‎سكوت‎" ‏لن يثق بنا‎
‏‎؟‎أترى الطريقة التي ينظر بها إلينا‎‏

282
00:24:21,292 --> 00:24:22,961
‏‎.‎كأننا كلاب عضت الجار‎‏

283
00:24:23,044 --> 00:24:26,131
‏‏‎،‎إن حدث شيء صغير آخر‎
‏‎.‎فإما أن يدعنا نذهب أو أن يقتلنا‎‏

284
00:24:26,214 --> 00:24:28,299
‏‎.‎هكذا بدأت أفكر بك‎‏

285
00:24:32,303 --> 00:24:35,098
‏‎.‎هذا ما أقصده‎ ؟‎أترى‎‏

286
00:24:35,807 --> 00:24:40,311
‏‏‏كنت على الأرجح لأكون في قطيعه الآن‎
‏‎،‎لولا أخي المختل‎‏

287
00:24:40,562 --> 00:24:43,439
‏‎.‎الذي لا يمنع نفسه من قتل كل ما يراه‎‏

288
00:24:43,940 --> 00:24:45,651
‏‎."‎إيثان‎" ‏احذر يا‎‏

289
00:24:47,653 --> 00:24:50,238
‏‎.‎أنت حاليًا الشيء الوحيد الذي أراه‎‏

290
00:25:03,168 --> 00:25:05,336
‏‏‏أظن أنه يجدر بي الآن‎
‏‎.‎قول شيء حذق‎‏

291
00:25:14,304 --> 00:25:15,681
‏‎.‎لكنني لست حذقًا‎‏

292
00:25:16,848 --> 00:25:18,934
‏‎،‎قلت إنني مستعدة‎ ،‎سأفعلها أنا‎‏

293
00:25:19,685 --> 00:25:21,477
‏‏لكن بشرط أن تساعدني‎‏

294
00:25:22,688 --> 00:25:25,273
‏‎.‎بالأمر‎ "‎سكوت‎" ‏ويجب ألا يدري‎‏

295
00:25:31,029 --> 00:25:32,864
‏‎؟‎ألدينا خطة‎ ،‎إذن‎‏

296
00:25:34,115 --> 00:25:38,536
‏‏‏دخول عقل‎ "‎سكوت‎" ‏سيحاول‎
‏‏الشرير الشاحب البغيض‎ "‎ستايلز‎"‏‏

297
00:25:38,620 --> 00:25:41,039
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏كي يُخرج‎
‏‎.‎الحقيقي الشاحب البائس‎‏

298
00:25:41,164 --> 00:25:44,375
‏‎.‎ثم يأتي به من أعماق لاوعيه إلى هنا‎‏

299
00:25:45,043 --> 00:25:46,544
‏‎.‎لكنه لن يفعل ذلك وحده‎‏

300
00:25:47,003 --> 00:25:48,004
‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

301
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
‏‎.‎يجب أن يدخل أحد معك‎‏

302
00:25:57,305 --> 00:25:59,891
‏‏‎،‎بربك أيها المدرب‎
‏‎.‎لا بد من وجود ولاعة معك‎‏

303
00:25:59,975 --> 00:26:03,311
‏‎"‎بويد‎"‎و‎ "‎إيريكا‎" ‏سأحرق المكان من أجل‎‏

304
00:26:06,397 --> 00:26:07,649
‏‎.‎ومن أجل الجميع‎‏

305
00:26:08,191 --> 00:26:10,652
‏‎.‎سأحرقه‎ ،‎سأحرقه‎‏

306
00:26:16,032 --> 00:26:17,408
‏‎.‎سيف جميل‎‏

307
00:26:26,417 --> 00:26:27,418
‏‎."‎آيزك‎"‏‏

308
00:26:40,181 --> 00:26:41,933
‏‏‎؟‎أكانت تلك فكرة حسنة‎ -‏
‏‎.‎لا أرجح ذلك‎ -‏‏

309
00:26:47,731 --> 00:26:49,440
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن يقتلوا بعضهم البعض‎‏

310
00:26:52,277 --> 00:26:53,862
‏‎.‎أظنهم سيحاولون‎‏

311
00:26:58,784 --> 00:27:00,744
‏‎؟‎فماذا نفعل إن وجدناه‎‏

312
00:27:01,619 --> 00:27:04,039
‏‎.‎ستقوده إلى الخارج بطريقة ما‎‏

313
00:27:05,749 --> 00:27:07,918
‏‏‏حاول أن تعيد له‎
‏‎.‎سيطرته على عقله وجسده‎‏

314
00:27:08,293 --> 00:27:10,128
‏‎؟"‎بطريقة ما‎"‎هلا أوضحت ما قصدت بـ‎‏

315
00:27:11,629 --> 00:27:13,548
‏‎.‎ليس الأمر واضحًا جدًا في هذه اللحظة‎‏

316
00:27:14,590 --> 00:27:15,926
‏‎.‎ارتجل‎‏

317
00:27:17,719 --> 00:27:20,138
‏‎؟‎ماذا لو كانت هذه مجرد حيلة أخرى‎‏

318
00:27:20,221 --> 00:27:23,141
‏‎؟‎متى ستثقون بي‎‏

319
00:27:25,476 --> 00:27:26,978
‏‎.‎عنيته هو‎‏

320
00:27:28,646 --> 00:27:31,441
‏‎.‎إن الوقت ينفد‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

321
00:28:16,945 --> 00:28:18,196
‏‎."‎ديريك‎"‏‏

322
00:28:19,530 --> 00:28:22,117
‏‎.‎اسمعني‎ ،‎حسنًا‎‏

323
00:28:22,492 --> 00:28:24,702
‏‏‏ليست هذه الطريقة للتعامل‎
‏‎.‎مع الفكرة التي زُرعت في رأسك‎‏

324
00:28:24,786 --> 00:28:27,538
‏‎.‎أحرقت عائلتي فأحرق عائلتك‎‏

325
00:28:29,707 --> 00:28:30,708
‏‏بل حتى‎‏

326
00:28:31,835 --> 00:28:35,964
‏‎.‎سأحرق المبنى كاملًا من حولك‎‏

327
00:28:46,182 --> 00:28:49,978
‏‏‎،‎الفاعلة‎ "‎كايت‎" ‏كانت‎
‏‎.‎تعلم أن لا يد لي في الموضوع‎‏

328
00:28:52,188 --> 00:28:55,191
‏‏‎،"‎ديريك‎" ‏لست أنا عدوك يا‎
‏‎.‎ما عدنا كما في السابق‎‏

329
00:28:55,734 --> 00:28:57,568
‏‎.‎أنت عدوي‎ ،‎بلى‎‏

330
00:28:58,403 --> 00:29:00,488
‏‎."‎أليسون‎"‎أنت و‎‏

331
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
‏‎،‎ولهذا‎‏

332
00:29:04,325 --> 00:29:06,912
‏‎.‎ليس بعد‎ ،‎لن أضرم النار بك الآن‎‏

333
00:29:09,664 --> 00:29:12,000
‏‏سننتظر حتى تعود للمنزل‎‏

334
00:29:12,751 --> 00:29:14,502
‏‎.‎وسندعها تشاهد‎‏

335
00:29:23,678 --> 00:29:24,763
‏‎.‎لقد أنقذتني من الطرد‎‏

336
00:29:25,180 --> 00:29:26,932
‏‏‎.‎على الأرجح‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

337
00:29:31,519 --> 00:29:32,938
‏‎.‎لسببين‎‏

338
00:29:33,021 --> 00:29:35,606
‏‏‏أحدهما أنني لا أظن‎
‏‏قادرًا‎ "‎شرلوك هولمز‎"‏‏

339
00:29:35,690 --> 00:29:37,608
‏‏‏على حل نصف القضايا العجيبة‎
‏‎.‎التي تحدث في هذه البلدة‎‏

340
00:29:37,733 --> 00:29:41,112
‏‏للقتل‎ "‎برمودا‎" ‏هذه البلدة كمثلث‎‏

341
00:29:41,196 --> 00:29:43,739
‏‎.‎وحوادث الاختفاء والحوادث الغريبة‎‏

342
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
‏‏‎،‎لا أستطيع جدالك في ذلك‎
‏‎؟‎وما السبب الثاني‎‏

343
00:29:49,287 --> 00:29:52,457
‏‏‏لم يكن الهدف من عودتي‎
‏‏طردك من وظيفتك‎‏

344
00:29:52,707 --> 00:29:54,292
‏‎.‎بل هو عذر للبقاء‎‏

345
00:29:56,878 --> 00:29:58,880
‏‎.‎ماطلت إذن الاتهام‎‏

346
00:29:58,964 --> 00:30:00,298
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

347
00:30:00,715 --> 00:30:02,300
‏‎."‎سكوت‎" ‏لأنك تريد التحدث مع‎‏

348
00:30:04,760 --> 00:30:05,761
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

349
00:30:07,555 --> 00:30:09,891
‏‎.‎قدمت لي معروفًا كبيرًا اليوم‎‏

350
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
‏‎.‎دعني أقدم لك معروفًا صغيرًا‎‏

351
00:30:15,771 --> 00:30:16,772
‏‎.‎أخبره‎‏

352
00:30:17,732 --> 00:30:21,820
‏‏‎،‎عندما تراه المرة المقبلة‎
‏‎.‎أخبره بكل شيء‎‏

353
00:30:31,496 --> 00:30:34,124
‏‎؟‎هل علي حقًا تذكيرك بأنك مستذئب‎‏

354
00:30:35,458 --> 00:30:37,002
‏‎."‎ستايلز‎" ‏إننا في عقل‎‏

355
00:30:37,085 --> 00:30:39,337
‏‎.‎وأنت مخلوق خارق بقدرات خارقة‎‏

356
00:30:41,589 --> 00:30:43,174
‏‎.‎فك قيدك‎‏

357
00:31:02,193 --> 00:31:03,361
‏‎؟‎وماذا الآن‎‏

358
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
‏‎.‎لا أدري‎‏

359
00:31:06,822 --> 00:31:08,950
‏‏‏هذه أول مرة‎
‏‎.‎أزور فيها عقل شخص‎‏

360
00:31:10,826 --> 00:31:12,620
‏‎.‎ابقي خلفي‎‏

361
00:31:24,174 --> 00:31:27,052
‏‎!"‎سكوت‎" ؟"‎سكوت‎"‏‏

362
00:32:13,681 --> 00:32:14,724
‏‎؟"‎جاكسون‎"‏‏

363
00:32:18,561 --> 00:32:20,105
‏‎؟‎هل أنت هنا‎‏

364
00:32:42,043 --> 00:32:44,045
‏‎.‎يجب أن تكون هادئًا‎‏

365
00:32:44,795 --> 00:32:45,796
‏‎.‎أظنني سمعت شيئًا‎‏

366
00:32:45,880 --> 00:32:48,633
‏‏‎،‎أنت معي‎ ،‎لا بأس‎
‏‎.‎كل شيء على ما يرام‎‏

367
00:32:49,759 --> 00:32:52,720
‏‏‎،‎لكن علينا أن نكون هادئين فقط‎
‏‎.‎جد هادئين‎‏

368
00:33:11,447 --> 00:33:13,741
‏‎.‎إنها تنزف‎ ؟‎أترى‎ ،‎انظر‎‏

369
00:33:15,243 --> 00:33:16,327
‏‎.‎لا أظن هذه فكرة حسنة‎‏

370
00:33:16,411 --> 00:33:19,289
‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎
‏‎؟‎ماذا يحدث لها‎‏

371
00:33:19,914 --> 00:33:23,418
‏‏‎؟‎أتسمعينني‎ ،"‎ليديا‎"‏
‏‎.‎أنت أقوى من هذا‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

372
00:33:23,501 --> 00:33:24,794
‏‎.‎عليك أن تركزي‎ ؟‎حسنًا‎‏

373
00:33:24,919 --> 00:33:26,087
‏‎."‎ليديا‎"‏‏

374
00:33:27,463 --> 00:33:31,842
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

375
00:33:43,979 --> 00:33:45,190
‏‎؟‎لم نحن في خزانتك‎‏

376
00:33:45,273 --> 00:33:46,691
‏‎.‎إننا نختبئ‎‏

377
00:33:46,857 --> 00:33:48,693
‏‎؟‎من أبيك‎ ؟‎ممن‎‏

378
00:33:48,776 --> 00:33:50,361
‏‎.‎كفاك قلقًا‎‏

379
00:33:50,861 --> 00:33:52,280
‏‎؟‎ألا يعرف أبوك بعلاقتنا‎‏

380
00:33:53,823 --> 00:33:56,201
‏‎.‎لا تقلق‎ ،‎لا بأس‎‏

381
00:34:00,996 --> 00:34:02,123
‏‎.‎انتظري‎‏

382
00:34:02,998 --> 00:34:04,167
‏‎،"‎أليسون‎"‏‏

383
00:34:05,626 --> 00:34:07,045
‏‎.‎نحن لسنا في علاقة‎‏

384
00:34:07,170 --> 00:34:09,797
‏‎؟‎ماذا تعني‎ ؟‎ماذا‎‏

385
00:34:11,882 --> 00:34:13,551
‏‎.‎ما عدنا على علاقة‎‏

386
00:34:14,969 --> 00:34:16,512
‏‎.‎هذا خطأ‎‏

387
00:34:17,805 --> 00:34:20,391
‏‎.‎إنها خدعة‎ ،‎هذه خدعة‎‏

388
00:34:20,475 --> 00:34:22,893
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

389
00:34:25,563 --> 00:34:26,981
‏‎!‎كلا‎‏

390
00:35:09,023 --> 00:35:11,276
‏‎.‎حاولي ألا تقتليهم‎ ،‎تذكري‎‏

391
00:35:11,526 --> 00:35:12,943
‏‎.‎كنت أريد محاولة النجاة وحسب‎‏

392
00:35:13,444 --> 00:35:14,862
‏‎.‎هذا ينفع أيضًا‎‏

393
00:35:38,303 --> 00:35:39,595
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

394
00:35:39,720 --> 00:35:40,971
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

395
00:35:41,096 --> 00:35:43,766
‏‎!‎إننا هنا‎ !"‎ستايلز‎"‏‏

396
00:36:08,249 --> 00:36:09,250
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

397
00:36:22,513 --> 00:36:25,099
‏‏‎؟‎لم لا يجب أن أقتلك‎
‏‎؟‎كم واحدًا منا قتلت‎‏

398
00:36:25,600 --> 00:36:29,604
‏‏‎.‎أنت لست حليفي‎
‏‎.‎أنت صياد‎ ،‎لست حليفي‎‏

399
00:36:32,315 --> 00:36:34,192
‏‎.‎أنا صياد‎ ،‎صحيح‎‏

400
00:36:35,025 --> 00:36:38,321
‏‏‎،‎تدربت قبل أن أتكلم حتى‎
‏‎.‎ودربت غيري‎‏

401
00:36:38,946 --> 00:36:41,282
‏‎؟‎أتعرف ما هو درسنا الأول‎‏

402
00:36:41,366 --> 00:36:44,327
‏‏‏نأخذ أطفالنا‎
‏‎،‎ونوثقهم بكرسي كهذا تمامًا‎‏

403
00:36:45,035 --> 00:36:47,372
‏‎.‎ثم ننتظرهم حتى يخرجوا‎‏

404
00:36:47,788 --> 00:36:49,957
‏‏‎،‎يتطلب ذلك من المعظم ساعات‎
‏‎...‎أما من البعض‎‏

405
00:36:51,334 --> 00:36:52,377
‏‎.‎فثوان‎‏

406
00:37:06,557 --> 00:37:08,058
‏‎."‎ديريك‎" ‏لا أريد قتلك يا‎‏

407
00:37:08,643 --> 00:37:10,520
‏‎.‎أرجوك لا تجعلني أقتلك‎‏

408
00:37:16,526 --> 00:37:18,152
‏‎.‎في قطيعك‎ "‎ستايلز‎"‏‏

409
00:37:18,236 --> 00:37:20,488
‏‎؟‎ماذا تعنين‎ ؟‎ماذا‎‏

410
00:37:21,030 --> 00:37:25,200
‏‏‎،‎إنه بشري‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنه أيضًا من القطيع‎‏

411
00:37:26,744 --> 00:37:27,828
‏‎.‎أجل‎‏

412
00:37:28,871 --> 00:37:29,914
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

413
00:37:30,498 --> 00:37:33,584
‏‏‏إذن فكيف تشير الذئاب‎
‏‎؟‎إلى موقعها لغيرها في القطيع‎‏

414
00:37:43,594 --> 00:37:45,095
‏‎.‎بالعواء‎‏

415
00:38:32,477 --> 00:38:34,895
‏‎؟‎هل نجح الأمر‎‏

416
00:38:34,979 --> 00:38:36,397
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

417
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
‏‎؟‎لماذا لم ينجح الأمر‎‏

418
00:38:39,066 --> 00:38:41,944
‏‏‏بل‎ ،"‎ليديا‎" ‏لأن هذا ليس علمًا يا‎
‏‎.‎وأنا أديت دوري‎ ،‎أمرًا خارقًا للطبيعة‎‏

419
00:38:42,069 --> 00:38:44,113
‏‎.‎والآن أعطيني الاسم‎‏

420
00:38:44,780 --> 00:38:45,781
‏‎؟‎أي اسم‎‏

421
00:38:47,492 --> 00:38:48,659
‏‎؟‎عم تتحدثان‎‏

422
00:38:48,784 --> 00:38:52,287
‏‎.‎حتى معي‎ ،‎يجب الإيفاء بالوعد‎ ،"‎ليديا‎"‏‏

423
00:39:05,510 --> 00:39:06,511
‏‎."‎ماليا‎"‏‏

424
00:40:24,505 --> 00:40:26,256
‏‏‎.‎ثبّته‎ -‏
‏‎.‎إنني أحاول‎ -‏‏

425
00:40:32,387 --> 00:40:33,889
‏‎!‎انتظر‎‏

426
00:40:49,363 --> 00:40:50,573
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

427
00:40:53,117 --> 00:40:54,118
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

428
00:41:02,251 --> 00:41:03,252
‏‎؟‎أين هم‎‏

429
00:41:04,629 --> 00:41:05,755
‏‎؟‎أين هم‎‏

430
00:41:05,880 --> 00:41:07,047
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

431
00:41:08,132 --> 00:41:09,467
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

432
00:41:10,718 --> 00:41:12,470
‏‎!"‎ليديا‎"‏‏

