﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,002
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,338
‏‎.‎أحدهم يقف خلفي مباشرة‎‏

3
00:00:05,422 --> 00:00:07,340
‏‏‎،"‎ميريديث‎" ‏تلك‎
‏‎.‎إنها غريبة الأطوار قليلًا‎‏

4
00:00:07,424 --> 00:00:08,508
‏‎؟"‎نوغتسوني‎"‎من أين أتى الـ‎‏

5
00:00:08,591 --> 00:00:10,677
‏‏‏كان معسكر اعتقال‎
‏‎.‎أثناء الحرب العالمية الثانية‎‏

6
00:00:10,760 --> 00:00:15,015
‏‏‏ماذا حدث للمرأة التي تحدت‎
‏‎؟‎الفوضى والنزاع والألم‎‏

7
00:00:15,098 --> 00:00:17,017
‏‏‎.‎لم أعد أريد ذلك‎ -‏
‏‎.‎أنا أريده‎ -‏‏

8
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
‏‎."‎آيزاك‎"‏‏

9
00:00:22,147 --> 00:00:24,274
‏‏‎.‎حاولي ألا تقتليهم‎ -‏
‏‎.‎كنت أحاول البقاء على قيد الحياة‎ -‏‏

10
00:00:32,365 --> 00:00:33,366
‏‎؟"‎سكوت‎"‏‏

11
00:00:34,492 --> 00:00:36,536
‏‎!"‎ليديا‎" ؟‎أين هم‎‏

12
00:00:37,287 --> 00:00:39,456
‏‎!"‎ليديا‎" ،"‎ليديا‎"‏‏

13
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
‏‎.‎اثبت مكانك‎‏

14
00:00:46,003 --> 00:00:47,297
‏‎.‎لا تقاوم‎‏

15
00:00:47,380 --> 00:00:48,465
‏‎.‎اثبت‎‏

16
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
‏‎.‎قاربت على الانتهاء‎‏

17
00:01:01,061 --> 00:01:02,729
‏‎."‎آيزاك‎" ‏أنت التالي يا‎‏

18
00:01:02,854 --> 00:01:04,021
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎مهلًا‎‏

19
00:01:08,485 --> 00:01:09,902
‏‎.‎لا تقاوم‎‏

20
00:01:11,238 --> 00:01:13,198
‏‎.‎لا تقاوم‎‏

21
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
‏‎.‎أمسكت بها‎‏

22
00:01:28,255 --> 00:01:29,422
‏‎؟‎هل هم بخير الآن‎‏

23
00:01:29,506 --> 00:01:31,090
‏‎.‎آمل ذلك‎‏

24
00:01:31,174 --> 00:01:33,426
‏‏الجزء الذي يقلقني هو أن ما حدث‎‏

25
00:01:33,510 --> 00:01:35,512
‏‏‏كان مجرد إلهاء‎
‏‎."‎ستايلز‎"‎عما كان يحدث لـ‎‏

26
00:01:35,595 --> 00:01:37,930
‏‏‎؟‎أهناك اثنان منهم الآن‎
‏‎؟‎كيف يعقل ذلك‎‏

27
00:01:38,055 --> 00:01:39,766
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏كيف أخذ الآخر‎‏

28
00:01:39,849 --> 00:01:42,018
‏‎.‎التفتنا وكانا قد اختفيا مع سيارتها‎‏

29
00:01:42,101 --> 00:01:45,104
‏‏‏إذن لم يراه أحد‎
‏‎؟‎وهو يختطفها من أمام منزلها‎‏

30
00:01:45,188 --> 00:01:47,940
‏‏‏معظمنا كان تركيزه منصبًا‎
‏‏على المنظر العجيب للمخلوق‎‏

31
00:01:48,024 --> 00:01:49,734
‏‎.‎الذي كان يتجسد من باطن الأرض‎‏

32
00:01:50,360 --> 00:01:53,280
‏‏‏كيف يمكنك التفريق‎ ،‎مهلًا‎
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏بينه وبين‎‏

33
00:01:53,613 --> 00:01:55,282
‏‎.‎هذا ما يحاولون معرفته الآن‎‏

34
00:02:21,766 --> 00:02:23,143
‏‎...‎حسنًا‎‏

35
00:02:24,394 --> 00:02:26,146
‏‎.‎تبدو بخير من الناحية الطبية‎‏

36
00:02:26,438 --> 00:02:28,731
‏‎.‎أنت شخص حقيقي حتمًا‎‏

37
00:02:29,399 --> 00:02:32,068
‏‏‏أنا حقيقي‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎لكن هل هذا أنا فعلًا‎‏

38
00:02:37,449 --> 00:02:38,825
‏‎؟‎أهي هنا‎‏

39
00:02:38,908 --> 00:02:40,827
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎فلنقم بهذا‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

40
00:02:44,164 --> 00:02:45,998
‏‎.‎لابد أن نفعل ذلك يا رفاق‎‏

41
00:02:50,670 --> 00:02:53,590
‏‎؟‎هل عرفتموني‎‏

42
00:02:55,007 --> 00:02:56,259
‏‎.‎توقفي‎‏

43
00:02:57,594 --> 00:02:59,929
‏‎.‎أنا من طلب منها القدوم‎ ،‎لا بأس‎‏

44
00:03:00,012 --> 00:03:01,431
‏‎.‎أنت الذي سيتم طعنه بالسيوف‎‏

45
00:03:01,514 --> 00:03:04,351
‏‏‎.‎لا تفعلي هذا به‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎لقد تم الأمر‎ -‏‏

46
00:03:25,622 --> 00:03:27,123
‏‎.‎انظري خلف أذنه‎‏

47
00:03:31,043 --> 00:03:33,463
‏‏‎.‎لقد نجح الأمر‎ -‏
‏‎؟‎هل عدت لطبيعتي‎ -‏‏

48
00:03:33,796 --> 00:03:35,298
‏‎."‎نوغتسوني‎" ‏أنت إنسان أكثر منك‎‏

49
00:03:35,382 --> 00:03:36,716
‏‎؟‎إيجاده‎ "‎أوني‎"‎أيمكن لـ‎‏

50
00:03:36,841 --> 00:03:39,219
‏‎.‎فالفجر على وشك البزوغ‎ ،‎ليلة الغد‎‏

51
00:03:40,887 --> 00:03:42,972
‏‏‎؟‎أيمكنهم قتله‎ -‏
‏‎.‎يعتمد ذلك على قوته‎ -‏‏

52
00:03:43,055 --> 00:03:44,557
‏‎؟‎لم عساه يأخذها‎ ؟"‎ليديا‎" ‏ماذا عن‎‏

53
00:03:44,641 --> 00:03:46,976
‏‎.‎لن يأخذها إلا بغرض الاستفادة منها‎‏

54
00:03:47,059 --> 00:03:48,228
‏‎؟‎تقصدين من قوتها‎‏

55
00:03:48,311 --> 00:03:49,979
‏‎."‎بانشي‎" ‏قوة‎‏

56
00:04:05,703 --> 00:04:07,414
‏‎؟‎أيمكنك سماعهم‎‏

57
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎صوتهم أعلى من المعتاد‎‏

58
00:04:13,503 --> 00:04:17,340
‏‏‏هذا لأن الكثير من الأمور السيئة‎
‏‎.‎حدثت هنا‎‏

59
00:04:25,348 --> 00:04:28,017
‏‎؟‎ما الذي تخبرك به الأصوات‎‏

60
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
‏‎؟‎يحتضر‎ "‎ستايلز‎" ‏أيقولون أن‎‏

61
00:04:35,775 --> 00:04:37,444
‏‎.‎إنه يحتضر كما تعلمين‎‏

62
00:04:39,862 --> 00:04:40,947
‏‎.‎إنه يموت‎‏

63
00:04:47,036 --> 00:04:48,788
‏‎؟‎لمَ تحتاجني إذن‎‏

64
00:04:48,913 --> 00:04:50,623
‏‎؟‎أتظن أنني قد أخبرك شيئًا‎‏

65
00:04:54,877 --> 00:04:57,129
‏‎.‎أعلم أنك تستطيعين‎‏

66
00:04:57,880 --> 00:04:59,632
‏‎.‎لن أخبرك شيئًا‎‏

67
00:04:59,716 --> 00:05:01,301
‏‎.‎لن تكوني مضطرة لذلك‎‏

68
00:05:03,720 --> 00:05:05,472
‏‎.‎ستصرخين‎‏

69
00:05:44,370 --> 00:05:45,622
‏‎؟‎كيف سيجدونه‎‏

70
00:05:45,747 --> 00:05:47,540
‏‎؟‎ماذا ينبغي أن نفعل إلى ذلك الحين‎‏

71
00:05:47,624 --> 00:05:49,125
‏‎؟‎نجلس وننتظر‎‏

72
00:05:49,208 --> 00:05:51,377
‏‎.‎نجلس ونتعلم‎‏

73
00:05:56,966 --> 00:05:59,594
‏‎؟‎تريدين تعليمي لعبة لوحية الآن‎‏

74
00:06:00,136 --> 00:06:03,806
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏إنه رأى‎ "‎سكوت‎" ‏قال‎
‏‎."‎نوغتسوني‎"‎مع الـ‎ "‎غو‎" ‏يلعب لعبة‎‏

75
00:06:03,931 --> 00:06:06,976
‏‎.‎وقد يكون مصيريًا‎ ،‎هذا تفصيل هام جدًا‎‏

76
00:06:07,602 --> 00:06:09,604
‏‎.‎تبدأ اللعبة بلوح فارغ‎‏

77
00:06:10,062 --> 00:06:12,314
‏‎.‎القطع السوداء توضع أولًا دائمًا‎‏

78
00:06:12,565 --> 00:06:15,484
‏‏‏يتم وضع‎ ،‎ثم القطع البيضاء‎
‏‎.‎القطع لإنشاء الأراضي‎‏

79
00:06:15,610 --> 00:06:18,738
‏‏‏وتستولين على قطع الخصم‎
‏‎.‎عن طريق إحاطتها بالكامل‎‏

80
00:06:19,488 --> 00:06:20,907
‏‎!‎هذه مسألة حياة أو موت يا أمي‎‏

81
00:06:20,990 --> 00:06:22,825
‏‏‎.‎ليست لعبة‎ -‏
‏‎.‎هي لعبة بالنسبة له‎ -‏‏

82
00:06:22,909 --> 00:06:24,243
‏‎.‎وهو بطريقه للفوز‎‏

83
00:06:25,411 --> 00:06:27,747
‏‏‎؟‎أتريدين إنقاذ أصدقائك‎
‏‎؟‎أتريدين لهم النجاة‎‏

84
00:06:28,247 --> 00:06:30,416
‏‎.‎تعلمي اللعب‎‏

85
00:06:42,136 --> 00:06:43,429
‏‎.‎عد لمنزلك أيها المأمور‎‏

86
00:06:43,512 --> 00:06:46,015
‏‏‎"‎ستايلز‎" ‏لو طرأ شيء بخصوص‎
‏‎.‎تعلم أني سأتصل بك بلحظتها‎‏

87
00:06:46,432 --> 00:06:48,017
‏‎.‎لن أذهب لأي مكان‎‏

88
00:06:48,142 --> 00:06:50,853
‏‏‏بما أن مناوبتي‎ ،‎وأنا كذلك‎
‏‎.‎لا تنتهي قبل طلوع الشمس‎‏

89
00:06:50,937 --> 00:06:52,354
‏‎؟‎أتريد قهوة‎‏

90
00:06:53,314 --> 00:06:55,608
‏‎."‎باريش‎" ‏أنت شاب طيب يا‎‏

91
00:06:55,692 --> 00:06:58,110
‏‏‏هذا ما قالوه بشأنك‎
‏‎.‎في القسم الذي كنت به سابقًا‎‏

92
00:06:58,360 --> 00:07:01,030
‏‎.‎لكن لم يخبرني أحد عن سبب مغادرتك‎‏

93
00:07:01,614 --> 00:07:03,115
‏‎.‎ربما احتجت إلى تغيير‎‏

94
00:07:04,116 --> 00:07:05,868
‏‎...‎أعتقد‎ ،‎لست أدري حقًا‎‏

95
00:07:05,993 --> 00:07:07,536
‏‎.‎شعرت بأني منجذب لهذا المكان‎‏

96
00:07:07,662 --> 00:07:09,038
‏‎.‎وقد علمت بوجود أماكن شاغرة‎‏

97
00:07:09,121 --> 00:07:10,873
‏‎؟‎أتعلم سبب وجود الأماكن الشاغرة‎‏

98
00:07:11,457 --> 00:07:13,125
‏‎.‎الإحصائيات لا تقلقني‎‏

99
00:07:13,209 --> 00:07:14,376
‏‎.‎إنها تقلقني أنا‎‏

100
00:07:14,460 --> 00:07:16,546
‏‎.‎ربما يتوجب عليك إذن النوم قليلًا‎‏

101
00:07:16,671 --> 00:07:18,172
‏‎.‎عد لبيتك أيها المأمور‎‏

102
00:07:26,138 --> 00:07:28,390
‏‎.‎لو استطعت العثور على مفاتيحي‎‏

103
00:07:29,225 --> 00:07:30,392
‏‎.‎داخل كوب القهوة الخاص بك‎‏

104
00:07:32,562 --> 00:07:34,396
‏‎.‎تضعهم دائمًا بكوبك الفارغ‎‏

105
00:07:46,576 --> 00:07:48,244
‏‎.‎مرحبًا يا أبي‎‏

106
00:07:51,748 --> 00:07:53,082
‏‎؟‎هل انتهى الأمر‎‏

107
00:07:55,668 --> 00:07:56,836
‏‎.‎ليس بعد‎‏

108
00:08:00,715 --> 00:08:02,925
‏‎.‎صوبت مسدسًا إلى رأسي‎‏

109
00:08:03,550 --> 00:08:05,595
‏‎.‎كان بإمكانك إطلاق النار‎‏

110
00:08:05,720 --> 00:08:07,096
‏‎؟‎لماذا لم تفعل ذلك‎‏

111
00:08:08,180 --> 00:08:10,767
‏‎."‎ديريك‎" ‏لأنك لم تعد عدوي بعد الآن يا‎‏

112
00:08:10,892 --> 00:08:12,018
‏‎.‎وأنا لست عدوك‎‏

113
00:08:12,602 --> 00:08:15,938
‏‏‏الحقيقة هي أنه يجب علينا‎
‏‎.‎الخروج للبحث عنه الآن‎‏

114
00:08:16,022 --> 00:08:17,356
‏‎.‎خاصة إن كان بوسعه فعل شيء كهذا‎‏

115
00:08:17,439 --> 00:08:19,275
‏‎.‎لست متأكدًا بأن هذا سيكون ضروريًا‎‏

116
00:08:19,358 --> 00:08:20,359
‏‎؟‎لم لا‎‏

117
00:08:20,442 --> 00:08:22,278
‏‎...‎لأنه إن كان بوسعه القيام بشيء كهذا‎‏

118
00:08:25,698 --> 00:08:28,367
‏‏‎.‎فهو أقوى من ذي قبل‎ -‏
‏‎.‎مما يعني أنه قادم من أجلنا‎ -‏‏

119
00:08:37,584 --> 00:08:39,211
‏‎."‎ليديا‎" ‏أصدرنا تعميمًا للبحث عن سيارة‎‏

120
00:08:39,295 --> 00:08:40,797
‏‏‏جميع الوحدات‎
‏‎.‎التي على الطريق تبحث عنها‎‏

121
00:08:40,922 --> 00:08:42,381
‏‎؟‎ألا يوجد شيء آخر يمكننا فعله‎‏

122
00:08:42,464 --> 00:08:44,216
‏‎.‎كلا‎ ؟‎في هذه الساعة‎‏

123
00:08:44,300 --> 00:08:45,718
‏‎.‎اختطفها لسبب ما يا أبي‎‏

124
00:08:45,802 --> 00:08:48,470
‏‏‏إن تمكنا من معرفة السبب‎
‏‎.‎عندها سنعرف مكانها‎‏

125
00:08:48,971 --> 00:08:50,222
‏‎.‎حسنًا‎‏

126
00:08:50,556 --> 00:08:53,392
‏‏‏ما الذي قد يريده‎
‏‎؟"‎بانشي‎" ‏من‎ "‎نوغتسوني‎"‏‏

127
00:08:54,060 --> 00:08:56,312
‏‏‎،‎لست أدري‎
‏‎.‎ماهرة بالعثور على الجثث‎ "‎ليديا‎"‏‏

128
00:08:56,395 --> 00:08:57,772
‏‎؟‎ربما يريد العثور على جثة‎‏

129
00:08:58,480 --> 00:09:00,482
‏‏‏أنت تعرف عن هذا الأمر‎ ،"‎سكوت‎"‏
‏‎.‎أكثر منا جميعًا‎‏

130
00:09:00,566 --> 00:09:01,567
‏‎؟‎أنا‎‏

131
00:09:01,651 --> 00:09:03,736
‏‏‏أقلت إنك سمعت القصة‎
‏‎؟"‎نوشيكو‎" ‏بأكملها من‎‏

132
00:09:03,986 --> 00:09:05,321
‏‏‏لكن حدث ذلك‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎في الحرب العالمية الثانية‎‏

133
00:09:05,404 --> 00:09:06,572
‏‎.‎عامًا تقريبًا‎ 70 ‏قبل‎‏

134
00:09:07,824 --> 00:09:08,908
‏‎؟‎ماذا قلت‎ ،‎مهلًا‎‏

135
00:09:08,991 --> 00:09:10,159
‏‎...‎عن معسكر الاعتقال‎ "‎نوشيكو‎" ‏أخبرتني‎‏

136
00:09:10,284 --> 00:09:11,786
‏‎.‎قبل ذلك‎ ،‎لا‎‏

137
00:09:12,161 --> 00:09:14,330
‏‏‎."‎القصة بأكملها‎" ‏قلت‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏‏

138
00:09:14,997 --> 00:09:16,332
‏‎؟‎ماذا هنالك‎‏

139
00:09:16,791 --> 00:09:19,335
‏‏‏يجب أن أخبرهم‎
‏‎.‎سيرغبون بمعرفة القصة‎‏

140
00:09:19,961 --> 00:09:21,671
‏‎.‎القصة بأكملها‎‏

141
00:09:22,129 --> 00:09:25,257
‏‏‎"‎آيكن هاوس‎" ‏هناك فتاة في‎
‏‎."‎ميريديث‎" ‏اسمها‎‏

142
00:09:26,592 --> 00:09:27,760
‏‎.‎أعتقد أنه بوسعها المساعدة‎‏

143
00:09:29,178 --> 00:09:31,848
‏‏‎."‎ميريديث ووكر‎" ،‎أيها المأمور‎ -‏
‏‎؟‎ألا تزال هناك‎ -‏‏

144
00:09:31,973 --> 00:09:33,683
‏‎.‎لكن نقلوها إلى الوحدة المغلقة‎ ،‎أجل‎‏

145
00:09:34,016 --> 00:09:35,935
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎قالوا إنها مشاكل سلوكية‎ -‏‏

146
00:09:36,018 --> 00:09:37,103
‏‎؟‎أي مشاكل‎‏

147
00:09:38,270 --> 00:09:39,521
‏‎.‎لا تتوقف عن الصراخ‎‏

148
00:09:44,610 --> 00:09:46,278
‏‎.‎تبدو هادئة الآن‎‏

149
00:09:47,113 --> 00:09:49,031
‏‎.‎اضطررنا لإرسال رجل لتخديرها‎‏

150
00:09:49,365 --> 00:09:53,452
‏‏‏هذه المخبولة الصغيرة‎ ،‎صدقني‎
‏‎.‎لم تتوقف عن الصراخ‎‏

151
00:09:55,162 --> 00:09:58,958
‏‏‏لكن خمسة ملليلترات من عقار‎
‏‎.‎يخدرها بشكل غير معقول‎ "‎هالدول‎"‏‏

152
00:10:03,212 --> 00:10:04,463
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

153
00:10:08,718 --> 00:10:09,969
‏‎.‎أخذت مفاتيحه‎‏

154
00:10:26,485 --> 00:10:29,488
‏‏‎؟‎هل وجدت شيئًا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ ،‎لا رائحة ولا أثر‎ -‏‏

155
00:10:30,990 --> 00:10:31,991
‏‎؟‎أسمعت ذلك‎‏

156
00:10:32,074 --> 00:10:34,493
‏‏‎...‎يبدو كصوت‎ -‏
‏‎.‎رصاصة على وشك الانطلاق‎ -‏‏

157
00:10:44,754 --> 00:10:46,172
‏‎.‎نبتة خانق الذئب‎‏

158
00:10:47,214 --> 00:10:48,424
‏‎."‎إيدن‎"‏‏

159
00:10:55,848 --> 00:10:57,099
‏‎".‎سيتم ملاحقة المخالفين‎ ،‎التعدي ممنوع‎"‏‏

160
00:11:02,897 --> 00:11:05,024
‏‎."‎ليديا‎" ‏إنها سيارة‎ ،‎هذه هي‎‏

161
00:11:05,399 --> 00:11:07,109
‏‎.‎توجد رائحة عاطفة قوية‎‏

162
00:11:07,443 --> 00:11:08,444
‏‎؟‎خوف‎‏

163
00:11:08,527 --> 00:11:09,695
‏‎.‎غضب‎ ،‎لا‎‏

164
00:11:09,946 --> 00:11:12,865
‏‏‏لنرى‎ ،"‎ليديا‎" ‏يبدو أنها‎
‏‎.‎ما يمكننا العثور عليه أيضًا‎‏

165
00:11:18,913 --> 00:11:20,706
‏‎،‎من باب الفضول‎‏

166
00:11:20,789 --> 00:11:23,042
‏‎؟‎أتذكر تلك الليلة‎‏

167
00:11:23,792 --> 00:11:25,544
‏‎؟‎أتعنين الليلة التي تسبق ليلة البارحة‎‏

168
00:11:25,627 --> 00:11:28,422
‏‎.‎الليلة التي سبقت تغيرك‎‏

169
00:11:31,300 --> 00:11:32,718
‏‎.‎أذكر‎ ،‎أجل‎‏

170
00:11:36,638 --> 00:11:39,725
‏‏أكان ذلك أنت حقًا‎ ،‎بتلك الليلة إذن‎‏

171
00:11:39,808 --> 00:11:42,478
‏‎؟‎أم لا‎‏

172
00:11:43,062 --> 00:11:45,397
‏‎؟‎أتعنين الليلة التي كنا فيها معًا‎‏

173
00:11:46,941 --> 00:11:50,736
‏‎...‎أريد فقط أن أعرف‎ ،‎أجل‎‏

174
00:11:51,570 --> 00:11:55,908
‏‏‏إذا كنت أنت الشخص‎
‏‎.‎الذي كان معي حقًا‎‏

175
00:11:57,451 --> 00:11:59,828
‏‎؟‎هل أردت أن يكون شخصًا آخر‎‏

176
00:11:59,912 --> 00:12:01,788
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎‏

177
00:12:02,831 --> 00:12:04,833
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

178
00:12:06,418 --> 00:12:07,586
‏‎.‎هذا جيد‎‏

179
00:12:08,754 --> 00:12:10,422
‏‎.‎لأن هذا كان أنا‎‏

180
00:12:13,592 --> 00:12:15,344
‏‎.‎وأنا أتذكرها‎‏

181
00:12:16,428 --> 00:12:18,264
‏‎.‎أتذكرها حقًا‎‏

182
00:12:34,821 --> 00:12:37,199
‏‎".‎لا تعثروا علي‎"‏‏

183
00:12:39,535 --> 00:12:41,620
‏‎؟‎آلاف دولار‎ 10‏‏

184
00:12:41,954 --> 00:12:44,957
‏‎.‎انتزعوا سهمًا من معدتي‎‏

185
00:12:46,542 --> 00:12:49,628
‏‏‎؟‎ملأوا الجرح بالألماس‎ ؟‎ما الذي فعلوه‎
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنًا‎‏

186
00:12:49,711 --> 00:12:51,130
‏‎...‎ماذا‎‏

187
00:12:52,048 --> 00:12:54,550
‏‎!‎حسنًا‎ ،‎أرسل لي الفاتورة فحسب‎ ،‎حسنًا‎‏

188
00:12:56,302 --> 00:12:58,054
‏‎.‎اسمعوا يا أولاد‎‏

189
00:12:58,137 --> 00:13:00,389
‏‎؟‎أتعلمون شيئًا‎ ...‎اليوم‎‏

190
00:13:00,514 --> 00:13:03,559
‏‏‏سنناقش اليوم الفساد الموجود‎
‏‎.‎في مؤسسة الرعاية الصحية‎‏

191
00:13:03,642 --> 00:13:07,354
‏‎.‎لدينا ضيف غير متوقع‎ ،‎أيها المدرب‎‏

192
00:13:32,088 --> 00:13:33,214
‏‎.‎مهلك‎‏

193
00:13:34,006 --> 00:13:36,342
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎؟‎كم نمت‎ ؟‎ماذا حدث‎ -‏‏

194
00:13:36,425 --> 00:13:38,677
‏‎.‎يجب أن تجلس‎ ،‎بضعة ساعات فقط‎‏

195
00:13:39,011 --> 00:13:40,679
‏‏‎؟‎أين أبي‎ -‏
‏‎."‎آيكن هاوس‎" ‏في‎ -‏‏

196
00:13:40,762 --> 00:13:42,264
‏‏‏يستجوب الجميع‎
‏‎."‎ميريديث‎" ‏بحثًا عن‎‏

197
00:13:42,348 --> 00:13:44,266
‏‎.‎وعدته ألا أدعك تغيب عن ناظري‎‏

198
00:13:44,350 --> 00:13:45,934
‏‎؟‎ماذا عن البقية‎ ،‎حسنًا‎‏

199
00:13:46,018 --> 00:13:48,270
‏‏‏والتوءم‎ "‎آيزاك‎"‎و‎ "‎أليسون‎"‏
‏‎."‎ليديا‎" ‏يبحثون عن‎‏

200
00:13:50,106 --> 00:13:52,191
‏‎.‎بدأت أشعر أننا ننتظر اتصالًا لطلب فدية‎‏

201
00:13:52,274 --> 00:13:53,525
‏‎.‎سنجدها‎‏

202
00:13:58,197 --> 00:13:59,531
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

203
00:13:59,906 --> 00:14:03,285
‏‏‏لا أعلم لماذا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎ولكني لا أستطيع الشعور بالدفء‎‏

204
00:14:03,369 --> 00:14:06,038
‏‎.‎ربما يجب عليك الجلوس والاسترخاء‎‏

205
00:14:06,122 --> 00:14:07,914
‏‏‎.‎أنت تتألم‎ -‏
‏‎.‎الأمر ليس بهذا السوء‎ -‏‏

206
00:14:08,290 --> 00:14:09,875
‏‎.‎إنه ألم بسيط‎‏

207
00:14:10,126 --> 00:14:12,378
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎.‎في كل مكان‎ -‏‏

208
00:14:15,756 --> 00:14:17,299
‏‎.‎أنت تكاد تتجمد يا صديقي‎‏

209
00:14:22,721 --> 00:14:23,889
‏‎.‎أخبرني الحقيقة‎‏

210
00:14:25,975 --> 00:14:27,559
‏‎؟‎ما مقدار ألمك حقًا‎‏

211
00:14:35,651 --> 00:14:36,986
‏‎."‎كيرا‎" ‏إنها‎‏

212
00:14:37,319 --> 00:14:39,738
‏‏‎؟‎ماذا هناك‎ -‏
‏‎.‎في صف المدرب‎ ،‎إنها هنا‎ -‏‏

213
00:14:39,821 --> 00:14:42,658
‏‎.‎الآن‎ ،‎يجب عليك القدوم أيضًا‎‏

214
00:14:42,741 --> 00:14:44,743
‏‎.‎عزيزتي‎ ،‎عزيزتي‎‏

215
00:14:45,077 --> 00:14:47,496
‏‏‏أتريدين إخباري‎
‏‎؟‎من أي مصحة عقلية هربت‎‏

216
00:14:47,913 --> 00:14:51,250
‏‏‏إن مصطلح مصحة عقلية‎ ،‎أيها المدرب‎
‏‎.‎لم يعد لائقًا‎‏

217
00:14:52,626 --> 00:14:54,503
‏‎...‎عزيزتي‎ ،‎حسنًا‎‏

218
00:14:55,171 --> 00:14:57,839
‏‎؟‎من أي مصحة مجانين هربت‎‏

219
00:14:58,132 --> 00:14:59,341
‏‎."‎آيكن هاوس‎"‏‏

220
00:15:02,469 --> 00:15:04,430
‏‏‏أتريدين إخباري‎
‏‎؟‎عما تفعلينه بعيدًا عن هناك‎‏

221
00:15:04,596 --> 00:15:06,182
‏‏‎.‎أحاول المساعدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

222
00:15:07,433 --> 00:15:09,768
‏‎.‎إنهم يصرخون‎ ،‎يمكنني سماعهم‎‏

223
00:15:10,602 --> 00:15:12,771
‏‎...‎ما‎ ،‎لابد أن هذا مرعب‎‏

224
00:15:12,854 --> 00:15:14,606
‏‎؟‎لمَ يصرخون‎‏

225
00:15:16,317 --> 00:15:18,944
‏‎.‎يصرخون عندما يوشك أحد على الموت‎‏

226
00:15:19,695 --> 00:15:23,115
‏‎؟‎هل يصرخون الآن‎‏

227
00:15:25,159 --> 00:15:26,327
‏‎؟‎كم عددهم‎‏

228
00:15:29,371 --> 00:15:30,872
‏‎.‎كلهم‎‏

229
00:15:48,557 --> 00:15:49,725
‏‎.‎اركض‎‏

230
00:15:59,068 --> 00:16:00,819
‏‎.‎لا تسمح لهم بأن يأخذوها‎ ،‎أيها المدرب‎‏

231
00:16:01,195 --> 00:16:02,738
‏‏‏يصعب شرح هذا‎
‏‏لكن إن تركتها تعود‎‏

232
00:16:02,863 --> 00:16:04,740
‏‎،"‎ليديا‎"‎فستحدث أشياء سيئة جدًا لـ‎‏

233
00:16:04,823 --> 00:16:07,159
‏‏‏وربما الجميع‎ "‎ستايلز‎"‎و‎ "‎سكوت‎"‏
‏‎.‎بمن فيهم أنت‎‏

234
00:16:07,243 --> 00:16:08,910
‏‏‎،‎لذا أرجوك‎
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا تدعهم يأخذوها‎‏

235
00:16:09,745 --> 00:16:10,829
‏‎؟‎من أنت‎‏

236
00:16:12,581 --> 00:16:14,583
‏‎.‎أنا جديدة‎ ،"‎كيرا‎" ‏أنا‎‏

237
00:16:16,752 --> 00:16:18,420
‏‎!‎تبًا‎‏

238
00:16:18,712 --> 00:16:22,508
‏‎."‎بوبي فينستوك‎" ‏المدرب‎ ،"‎فينستوك‎"‏‏

239
00:16:22,591 --> 00:16:25,177
‏‎!‎يا لها من مفاجأة سارة‎‏

240
00:16:26,387 --> 00:16:27,846
‏‎؟‎ماذا يقول المثَل‎‏

241
00:16:27,929 --> 00:16:29,765
‏‎؟‎يعلّم‎ ،‎من لا يستطيع الفعل‎‏

242
00:16:30,224 --> 00:16:32,351
‏‎.‎هذا مضحك‎ ،‎أجل‎‏

243
00:16:32,434 --> 00:16:35,771
‏‏‎"‎فينستوك‎" ‏هل ينادونك البروفيسور‎
‏‎؟‎عندما لا تكون على الملعب‎‏

244
00:16:35,896 --> 00:16:38,607
‏‎."‎بوبي‎" ‏أنا سعيد لرؤيتك ناجح بشيء يا‎‏

245
00:16:38,690 --> 00:16:43,612
‏‏‎،‎ينادونني بالمدرب‎
‏‎.‎كما تعلم إن البروفيسور أستاذ جامعة‎‏

246
00:16:43,695 --> 00:16:46,782
‏‎.‎أعلمني عندما تصل إلى التعليم العالي‎‏

247
00:16:47,866 --> 00:16:50,786
‏‎؟"‎ميريديث‎" ‏أين‎ ،‎والآن أيها المدرب‎‏

248
00:16:54,415 --> 00:16:57,459
‏‏‎،‎إنها بخير‎
‏‎.‎إنها تجلس في مكتبي‎‏

249
00:17:00,421 --> 00:17:02,131
‏‎.‎اعثرا عليها‎‏

250
00:17:13,058 --> 00:17:14,560
‏‎.‎شعرت بأنك ستكونين هنا‎‏

251
00:17:18,104 --> 00:17:20,941
‏‎.‎أكره الانتظار‎ ،‎كان علي القيام بشيء‎‏

252
00:17:21,150 --> 00:17:22,901
‏‎.‎والشعور بأني عديمة الفائدة‎‏

253
00:17:23,569 --> 00:17:24,736
‏‎؟"‎آيزاك‎" ‏أين‎‏

254
00:17:24,986 --> 00:17:26,322
‏‎."‎سكوت‎" ‏يحاول مساعدة‎‏

255
00:17:27,239 --> 00:17:28,824
‏‎؟‎يحاول أن يكون مفيدًا‎‏

256
00:17:37,166 --> 00:17:38,959
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎دعيها الآن‎‏

257
00:17:41,002 --> 00:17:44,340
‏‎.‎لدي شيء آخر بوسعك فعله‎‏

258
00:17:44,840 --> 00:17:47,509
‏‎.‎شيء كان ينبغي أن نفعله منذ مدة‎‏

259
00:17:56,977 --> 00:17:58,437
‏‎.‎حان الوقت لتتخرجي‎‏

260
00:18:08,029 --> 00:18:11,950
‏‎.‎سيعثر علي أصدقائي‎ ،‎سيعثرون علي‎‏

261
00:18:18,332 --> 00:18:19,791
‏‎؟‎أتظنين ذلك‎‏

262
00:18:20,501 --> 00:18:24,129
‏‏‏كنت أتساءل بنفسي‎
‏‎.‎عما يفعلونه في الوقت الراهن‎‏

263
00:18:26,215 --> 00:18:28,884
‏‎.‎أي دليل عديم الجدوى يتبعونه‎‏

264
00:18:32,471 --> 00:18:35,474
‏‏أتساءل إذا كان لدى بعضهم‎‏

265
00:18:35,891 --> 00:18:38,810
‏‏‏مشاكل أكبر ليتعاملوا معها‎
‏‎.‎في الوقت الراهن‎‏

266
00:18:41,522 --> 00:18:45,901
‏‏‏هل يقضون كل دقيقة‎
‏‎؟‎من وقتهم في البحث عنك‎‏

267
00:18:46,485 --> 00:18:47,986
‏‎...‎أم‎‏

268
00:18:48,987 --> 00:18:50,572
‏‎؟‎ينتظرون حلول الظلام‎‏

269
00:18:51,072 --> 00:18:55,411
‏‏‏يصبون تركيزهم على شيء‎
‏‎.‎ميؤوس منه لإضاعة الوقت‎‏

270
00:19:09,007 --> 00:19:10,259
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

271
00:19:11,217 --> 00:19:12,344
‏‎؟‎المزيد‎‏

272
00:19:16,432 --> 00:19:17,849
‏‎؟‎المزيد من ماذا‎‏

273
00:19:17,933 --> 00:19:21,853
‏‏‏قصص المخادعين‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏تدور حول الطعام يا‎‏

274
00:19:23,897 --> 00:19:26,692
‏‎.‎الغراب والثعلب‎ ،‎القيوط‎‏

275
00:19:27,776 --> 00:19:29,528
‏‎.‎جميعها جائعة‎‏

276
00:19:34,616 --> 00:19:36,242
‏‎.‎وأنا أيضًا‎‏

277
00:19:38,454 --> 00:19:40,205
‏‎.‎أشتهي شيئًا مختلفًا قليلًا‎‏

278
00:19:46,962 --> 00:19:49,214
‏‎.‎آكل ما تشعرين به‎‏

279
00:19:54,720 --> 00:19:56,472
‏‎.‎وأنا لا أشبع‎‏

280
00:20:22,247 --> 00:20:23,665
‏‎.‎يمكنني سماعكم‎‏

281
00:20:24,416 --> 00:20:26,585
‏‎.‎لكني لا أفهم‎‏

282
00:20:27,669 --> 00:20:32,007
‏‎.‎أرجوكم‎ ،‎ارفعوا أصواتكم قليلًا‎‏

283
00:21:07,626 --> 00:21:08,960
‏‎.‎لنذهب يا عزيزتي‎‏

284
00:21:09,210 --> 00:21:10,796
‏‎،‎كما تعلمين‎‏

285
00:21:10,879 --> 00:21:14,550
‏‏‏لا أنفر من استخدام‎
‏‎،‎الأدوات المتعلقة بعملي‎‏

286
00:21:16,843 --> 00:21:18,303
‏‎.‎كلما دعت الضرورة‎‏

287
00:21:18,387 --> 00:21:19,721
‏‎...‎أنا‎‏

288
00:21:20,681 --> 00:21:24,142
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎أحتاج لثانية أخرى‎‏

289
00:21:24,225 --> 00:21:25,644
‏‎.‎يحاولون إخباري بشيء‎‏

290
00:21:25,727 --> 00:21:27,563
‏‏‎."‎ميريديث‎" -‏
‏‎.‎من فضلك‎ -‏‏

291
00:21:27,646 --> 00:21:29,481
‏‎.‎يحاولون إخباري بشيء‎‏

292
00:21:31,149 --> 00:21:34,653
‏‏‏لدى هذه المدرسة سياسة صارمة‎
‏‎.‎بشأن التنمّر‎‏

293
00:21:42,828 --> 00:21:43,829
‏‎؟‎حسنًا‎‏

294
00:21:46,498 --> 00:21:47,666
‏‎.‎أخرجوها من هنا‎‏

295
00:21:50,210 --> 00:21:51,587
‏‎...‎أيها الوغد‎‏

296
00:21:55,173 --> 00:21:57,258
‏‎.‎ولا يعجبنا السباب أيضًا‎‏

297
00:22:01,012 --> 00:22:02,347
‏‎.‎سأتصل بك‎‏

298
00:22:03,599 --> 00:22:05,016
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏أين‎ ،‎حسنًا‎‏

299
00:22:06,435 --> 00:22:07,519
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏من هي‎‏

300
00:22:12,398 --> 00:22:14,359
‏‎.‎يمكنك البدء من جديد‎ ،‎تذكري‎‏

301
00:22:14,776 --> 00:22:16,862
‏‎.‎كنت أسعى إلى الكمال أيضًا بهذا الشيء‎‏

302
00:22:16,945 --> 00:22:20,616
‏‎.‎لطالما أردت أن يبدو الختم متقنًا‎‏

303
00:22:22,784 --> 00:22:24,244
‏‎؟‎كم واحدة صنعت‎‏

304
00:22:24,953 --> 00:22:27,038
‏‎.‎لكني استخدمتها كلها‎ ،6‏‏

305
00:22:27,706 --> 00:22:29,124
‏‎.‎من مدى قريب فقط‎‏

306
00:22:29,249 --> 00:22:31,793
‏‎،‎بالرغم مما تقوله بعض الأساطير‎‏

307
00:22:31,877 --> 00:22:34,129
‏‎.‎الفضة ليست بنفس دقة الرصاص‎‏

308
00:22:36,422 --> 00:22:39,050
‏‏‏أعتقد أنه يجب‎ ،‎انتظر يا أبي‎
‏‎.‎أن أستخدم قالبي الخاص‎‏

309
00:22:39,635 --> 00:22:40,802
‏‎؟‎لديك قالب للرصاصات‎‏

310
00:22:40,969 --> 00:22:42,638
‏‏‏ليس للرصاصات‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎بل لرؤوس الأسهم‎‏

311
00:22:43,972 --> 00:22:46,933
‏‏‎،‎القوس هو سلاحي‎
‏‎.‎لذا علي صنع رأس سهم من الفضة‎‏

312
00:22:51,980 --> 00:22:53,064
‏‎...‎أبي‎‏

313
00:22:54,149 --> 00:22:55,316
‏‎...‎إن حدث شيء ما‎‏

314
00:22:55,400 --> 00:22:58,153
‏‎.‎لا تقلقي بشأني‎ ،‎اسمعيني‎‏

315
00:22:58,820 --> 00:23:01,657
‏‎.‎لكني لم أتمكن من قول شيء لأمي‎ ،‎أجل‎‏

316
00:23:01,740 --> 00:23:03,241
‏‎.‎لم يكن عليك قول شيء‎‏

317
00:23:03,491 --> 00:23:05,744
‏‎.‎وسأكون بجوارك لمدة طويلة‎‏

318
00:23:05,952 --> 00:23:08,580
‏‏‎.‎أعدك بذلك‎ -‏
‏‎.‎اعتبرها تذكرة إذن‎ -‏‏

319
00:23:08,997 --> 00:23:13,168
‏‏‏لعلك لا تحتاج لسماعها‎
‏‎.‎لكني أحتاج أن أعرف أني قلتها‎‏

320
00:23:15,336 --> 00:23:16,672
‏‎.‎أنا أحبك‎‏

321
00:23:17,839 --> 00:23:19,257
‏‎.‎وأنا فخورة لك‎‏

322
00:23:20,466 --> 00:23:22,010
‏‎.‎فخورة بنا‎‏

323
00:23:38,151 --> 00:23:39,360
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

324
00:23:39,485 --> 00:23:40,779
‏‎.‎بوسعي طرح السؤال ذاته عليك‎‏

325
00:23:41,279 --> 00:23:44,199
‏‎.‎سندرس معًا‎ ،‎لدينا حصة فراغ‎‏

326
00:23:45,200 --> 00:23:46,201
‏‎؟‎من هذه‎‏

327
00:23:47,828 --> 00:23:49,037
‏‎.‎إنها حبيبتي‎‏

328
00:23:49,830 --> 00:23:51,289
‏‎.‎لست نوعي المفضل‎‏

329
00:23:52,123 --> 00:23:53,875
‏‎.‎من الواضح أن هناك الكثير لنتحدث عنه‎‏

330
00:23:54,626 --> 00:23:56,670
‏‎.‎ربما نكمل باقي الحديث في الأعلى‎‏

331
00:23:56,795 --> 00:23:58,129
‏‎.‎إنه نوعي المفضل‎‏

332
00:24:00,966 --> 00:24:02,467
‏‎.‎يمكنك أن تأتي أيضًا‎ ،"‎آيزاك‎"‏‏

333
00:24:06,972 --> 00:24:09,224
‏‎.‎سأشرح كل هذا لاحقًا يا أبي‎‏

334
00:24:09,307 --> 00:24:10,391
‏‎.‎لا يهمني أنك لست بالمدرسة‎‏

335
00:24:10,475 --> 00:24:12,560
‏‏‏أعرف أن درجاتك جيدة‎
‏‎.‎كل ما أريده هو التحدث‎‏

336
00:24:12,644 --> 00:24:13,729
‏‎.‎الآن ليس وقتًا مناسبًا حقًا‎‏

337
00:24:13,812 --> 00:24:16,648
‏‎.‎يجب أن نتحدث‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

338
00:24:19,359 --> 00:24:22,403
‏‎.‎تقصد الفتاة ذات الشعر الأحمر‎ ؟"‎ليديا‎"‏‏

339
00:24:22,821 --> 00:24:24,322
‏‎.‎أحسنت‎ ،‎أجل‎‏

340
00:24:24,405 --> 00:24:27,993
‏‏‏والآن كل ما عليك فعله‎ ،‎هذا تقدم‎
‏‎.‎هو أن تخبرينا بمكانها‎‏

341
00:24:28,076 --> 00:24:29,244
‏‎.‎حسنًا‎‏

342
00:24:30,746 --> 00:24:31,913
‏‎.‎إن أخبرتني‎‏

343
00:24:33,539 --> 00:24:35,083
‏‎؟‎إن أخبرتك‎‏

344
00:24:36,918 --> 00:24:38,003
‏‎؟‎أيمكنك سؤالها‎‏

345
00:24:38,837 --> 00:24:40,005
‏‎.‎سألتها بالفعل‎‏

346
00:24:40,088 --> 00:24:42,173
‏‎؟‎ماذا قالت‎ ،‎عظيم‎‏

347
00:24:43,884 --> 00:24:45,051
‏‎...‎قالت‎‏

348
00:24:47,178 --> 00:24:49,014
‏‎.‎لا تريد أن يتم العثور عليها‎‏

349
00:24:51,016 --> 00:24:52,433
‏‏‎.‎هذا جيد أيضًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

350
00:24:53,226 --> 00:24:55,186
‏‎؟‎ألا يمكننا أن نتحدث غدًا يا أبي‎‏

351
00:24:55,771 --> 00:24:58,439
‏‎.‎هذا ما كنت أقوله منذ مدة طويلة‎‏

352
00:24:58,523 --> 00:24:59,858
‏‎.‎تعال‎‏

353
00:25:00,191 --> 00:25:01,192
‏‎؟‎أترى هذا‎‏

354
00:25:02,277 --> 00:25:03,611
‏‎؟‎هذا الشرخ الذي بالأرضية‎‏

355
00:25:06,948 --> 00:25:08,241
‏‎.‎حدث إثر ارتطام رأسك به‎‏

356
00:25:09,743 --> 00:25:11,536
‏‎...‎الليلة التي سبقت رحيلي‎‏

357
00:25:13,579 --> 00:25:15,290
‏‎.‎حدثت مشاجرة بيني وبين والدتك‎‏

358
00:25:17,625 --> 00:25:18,710
‏‎.‎خرجت من غرفتك‎‏

359
00:25:18,794 --> 00:25:21,379
‏‎.‎جذبتك من معصمك لكنك تراجعت‎‏

360
00:25:21,797 --> 00:25:23,256
‏‎.‎ووقعت‎‏

361
00:25:24,382 --> 00:25:27,135
‏‎.‎رأيناك تتقلب على هذه السلالم‎‏

362
00:25:28,469 --> 00:25:31,306
‏‎.‎ثانية‎ 20 ‏غبت عن الوعي لحوالي‎‏

363
00:25:31,389 --> 00:25:33,308
‏‎.‎لم تتذكر شيء‎ ،‎وعندما استعدت وعيك‎‏

364
00:25:33,391 --> 00:25:37,437
‏‎.‎أخبرتني والدتك أن أغادر بحلول الصباح‎‏

365
00:25:39,480 --> 00:25:41,733
‏‎.‎كانت تلك آخر مرة أشرب بها الخمر‎‏

366
00:25:44,569 --> 00:25:46,321
‏‎.‎ولهذا غادرت‎‏

367
00:25:59,250 --> 00:26:01,920
‏‏‎؟‎أين نحن‎ -‏
‏‎.‎ابقيا هادئين‎ ،‎في عرين قيوط‎ -‏‏

368
00:26:05,173 --> 00:26:08,009
‏‎؟‎أتعلم من هو‎ ؟‎أرأيت مطلق النار‎‏

369
00:26:08,134 --> 00:26:09,427
‏‎.‎كنت مشغولًا قليلًا‎ ،‎لا‎‏

370
00:26:09,677 --> 00:26:11,262
‏‎؟‎من أغضبتما هذه المرة‎‏

371
00:26:11,346 --> 00:26:13,348
‏‎.‎أغضبنا الجميع‎‏

372
00:26:14,808 --> 00:26:18,019
‏‏‏كانت مسألة وقت‎
‏‎.‎قبل أن يجدنا شخص ما‎‏

373
00:26:18,103 --> 00:26:19,938
‏‎.‎احتوت الرصاصات على خانق الذئب‎‏

374
00:26:20,188 --> 00:26:24,025
‏‏‏لذا إن لم أخرجكما من هنا‎
‏‎.‎سينتشر السم‎ ،‎بأسرع وقت‎‏

375
00:26:24,109 --> 00:26:27,320
‏‎.‎سأعود سريعًا‎ ،‎ابقيا هادئين‎‏

376
00:26:32,033 --> 00:26:33,118
‏‎.‎إني أقول فحسب‎‏

377
00:26:33,201 --> 00:26:35,036
‏‎."‎آيزاك‎" ‏لن نعذبها يا‎‏

378
00:26:35,120 --> 00:26:36,204
‏‎.‎كنت أقصد إخافتها‎‏

379
00:26:36,287 --> 00:26:37,956
‏‎.‎ولن نقوم بتعذيبها نفسيًا أيضًا‎‏

380
00:26:38,039 --> 00:26:39,165
‏‎.‎حسنًا‎‏

381
00:26:39,374 --> 00:26:41,126
‏‎؟‎ما رأيك بالتالي‎ ،‎حسنًا‎‏

382
00:26:42,043 --> 00:26:43,795
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قلت إنها تسمع أشياء‎‏

383
00:26:43,879 --> 00:26:45,005
‏‎.‎أجل‎‏

384
00:26:45,213 --> 00:26:48,049
‏‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ألا يعني ذلك أنها مثل‎
‏‎؟"‎بانشي‎"‎من الـ‎‏

385
00:26:54,973 --> 00:26:56,224
‏‎.‎دعني أريك شيئًا‎ ،‎حسنًا يا أبي‎‏

386
00:26:56,349 --> 00:26:57,809
‏‎؟‎أترى حافة هذا الشباك‎‏

387
00:26:57,893 --> 00:26:59,227
‏‏عندما أحضرت أول لوح تزلج‎‏

388
00:26:59,310 --> 00:27:00,395
‏‏‏تعثرت وسقطت عليه‎
‏‎.‎وكسرت عظمة الترقوة‎‏

389
00:27:00,520 --> 00:27:02,397
‏‏‎،‎كان هذا زجاجًا‎
‏‏إلى أن وقعت فوقه‎‏

390
00:27:02,480 --> 00:27:04,232
‏‏‏محاولًا إمساك كرة لاكروس‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏من‎‏

391
00:27:04,315 --> 00:27:05,984
‏‎.‎لدي ثلاث غرز بخدي‎‏

392
00:27:06,401 --> 00:27:09,029
‏‎؟‎الدرج‎ ،‎هذا المنزل مليء بالحوادث‎‏

393
00:27:10,738 --> 00:27:13,033
‏‏‏ربما كان حادثًا‎
‏‎.‎أو لعله كان أسوأ من ذلك‎‏

394
00:27:13,699 --> 00:27:15,493
‏‎.‎لكني شفيت‎‏

395
00:27:15,576 --> 00:27:17,495
‏‎.‎لا أحتاج لاعتذارك‎‏

396
00:27:19,873 --> 00:27:21,249
‏‎...‎لذا‎‏

397
00:27:22,250 --> 00:27:24,044
‏‎.‎أراك في حفلة التخرج‎‏

398
00:27:25,170 --> 00:27:27,588
‏‎.‎أو في أي وقت تقرر فيه الظهور مجددًا‎‏

399
00:27:32,718 --> 00:27:34,930
‏‏‏حاولي أن تركزي‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎على الأصوات من حولك‎‏

400
00:27:35,013 --> 00:27:36,097
‏‎.‎ركزي على ما تسمعين‎‏

401
00:27:36,181 --> 00:27:39,434
‏‏‎.‎ركزي فقط على الهدوء‎ -‏
‏‎.‎استمعي إلى الهدوء‎ -‏‏

402
00:27:39,559 --> 00:27:42,103
‏‏‎.‎ركزي على الهدوء‎ -‏
‏‎...‎استمعي إلى‎ -‏‏

403
00:27:42,187 --> 00:27:44,439
‏‏‎،"‎آيزاك‎" ‏دعني أتولى هذا الأمر يا‎
‏‎؟‎من فضلك‎‏

404
00:27:44,522 --> 00:27:47,859
‏‎."‎بانشي‎"‎لدي خبرة أكثر منك مع الـ‎‏

405
00:27:47,943 --> 00:27:49,527
‏‎.‎والمرضى النفسيين‎ ،‎أجل‎‏

406
00:27:50,528 --> 00:27:52,113
‏‎؟‎ألن يرد أحدكما على ذلك‎‏

407
00:27:52,738 --> 00:27:53,739
‏‎؟‎نرد على ماذا‎‏

408
00:27:53,949 --> 00:27:55,783
‏‏‎.‎الهاتف‎ -‏
‏‎؟‎أي هاتف‎ -‏‏

409
00:27:56,409 --> 00:27:57,953
‏‎.‎الهاتف‎‏

410
00:28:00,288 --> 00:28:02,707
‏‎؟‎هاتفي‎ ،‎الهاتف‎‏

411
00:28:03,374 --> 00:28:04,375
‏‎.‎أجل‎‏

412
00:28:04,625 --> 00:28:05,626
‏‎.‎مرحبًا‎‏

413
00:28:07,462 --> 00:28:11,216
‏‎.‎إنها تجلس هنا في الواقع‎ ،‎أجل‎‏

414
00:28:12,884 --> 00:28:14,052
‏‎.‎المكالمة من أجلك‎‏

415
00:28:20,934 --> 00:28:23,061
‏‎."‎كو دي فودرا‎" ‏يقولون‎‏

416
00:28:23,728 --> 00:28:26,982
‏‎؟‎أهو بالإسبانية‎ ؟‎ماذا‎ "‎كو‎"‏‏

417
00:28:28,566 --> 00:28:29,734
‏‎.‎فرنسية‎‏

418
00:28:31,652 --> 00:28:32,653
‏‎.‎إنها فرنسية‎‏

419
00:28:34,739 --> 00:28:36,324
‏‎.‎لا أعرف أين هي‎‏

420
00:28:36,824 --> 00:28:39,828
‏‏‏لكني أعرف أنها تحاول إبقاءك‎
‏‎.‎خارج الموضوع قدر المستطاع‎‏

421
00:28:39,911 --> 00:28:40,996
‏‏كان عليها التفكير بهذا قبل‎‏

422
00:28:41,079 --> 00:28:43,123
‏‏‏أن تجعلني أعيد بناء سيف ساموراي‎
‏‎.‎بطريقة سحرية‎‏

423
00:28:44,499 --> 00:28:46,918
‏‏‏أعرف أن الكثير من هذه الأمور‎
‏‎.‎ستبدو غريبة لك‎‏

424
00:28:47,002 --> 00:28:49,420
‏‏‏سيتحتم عليك تعلم الكثير‎
‏‎."‎كيرا‎" ‏بسرعة كبيرة يا‎‏

425
00:28:49,504 --> 00:28:51,172
‏‎؟‎مثل الألعاب اللوحية‎ ،‎أجل‎‏

426
00:28:54,259 --> 00:28:55,760
‏‎."‎بادوك‎" ‏اسم‎ "‎كوريا‎" ‏نطلق عليها في‎‏

427
00:28:56,761 --> 00:28:58,429
‏‎.‎هناك أساليب مختلفة للعب‎‏

428
00:28:58,513 --> 00:29:00,348
‏‎.‎أسلوب عدواني وسلبي‎‏

429
00:29:01,349 --> 00:29:02,350
‏‎.‎وتقليدي‎‏

430
00:29:03,643 --> 00:29:05,020
‏‎؟‎أيمكنك التفرقة بينها‎‏

431
00:29:05,353 --> 00:29:06,604
‏‎.‎أعلم أنك صاحبة القطع السوداء‎‏

432
00:29:08,023 --> 00:29:09,941
‏‎.‎اللاعب المبتدئ يلعب أولًا دائمًا‎‏

433
00:29:10,025 --> 00:29:11,526
‏‎."‎نوغتسوني‎" ‏والقطع البيضاء هي‎‏

434
00:29:14,820 --> 00:29:17,615
‏‎.‎لكن هذه القطع وضعت بأسلوب والدتك‎‏

435
00:29:20,201 --> 00:29:21,619
‏‎.‎العدوانية‎‏

436
00:29:21,827 --> 00:29:24,956
‏‏‏لكنها وضعتها لتمثل‎ ،‎أجل‎
‏‎."‎نوغتسوني‎"‎الـ‎‏

437
00:29:27,375 --> 00:29:28,668
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

438
00:29:39,387 --> 00:29:40,846
‏‎؟‎ما الذي ينقصني‎‏

439
00:29:44,225 --> 00:29:45,977
‏‏‎؟"‎سكوت‎" -‏
‏‎."‎ليديا‎" ‏نعلم مكان‎ -‏‏

440
00:30:31,356 --> 00:30:32,857
‏‎.‎وجدت هذه على الأرض‎‏

441
00:30:33,274 --> 00:30:35,026
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎أرايا‎" ‏لم تكن هذه‎‏

442
00:30:35,110 --> 00:30:36,861
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

443
00:30:37,612 --> 00:30:39,197
‏‎.‎لا تبدو كأغلفة رصاصها‎‏

444
00:30:42,908 --> 00:30:44,744
‏‎.‎هذا ليس ممكنًا‎‏

445
00:30:49,290 --> 00:30:50,291
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

446
00:30:50,375 --> 00:30:53,461
‏‏‏يا أبي‎ "‎سكوت‎" ‏وجدها‎ ،‎وجدها‎
‏‎.‎أنا بطريقي إليها‎ ،"‎ليديا‎" ‏وجدوا‎‏

447
00:30:53,544 --> 00:30:54,963
‏‎.‎لابد أن تنتظري‎ ،"‎أليسون‎" ‏مهلًا يا‎‏

448
00:30:55,046 --> 00:30:56,131
‏‎.‎لا يمكنني يا أبي‎‏

449
00:30:56,214 --> 00:30:57,215
‏‎."‎أليسون‎" ‏انتظريني يا‎‏

450
00:30:57,298 --> 00:31:00,301
‏‏‏لقد حل الظلام بالفعل‎ ،‎لا يوجد وقت‎
‏‎.‎لا يوجد وقت يا أبي‎‏

451
00:31:00,385 --> 00:31:02,262
‏‎!‎انتظري‎ ،"‎أليسون‎" ‏انتظري يا‎‏

452
00:31:11,646 --> 00:31:13,148
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

453
00:31:13,731 --> 00:31:15,066
‏‎.‎أجل‎‏

454
00:31:15,400 --> 00:31:17,485
‏‎.‎لا تقلق بشأني‎ ،‎أجل‎‏

455
00:31:17,568 --> 00:31:20,488
‏‏‏سأقولها أنا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎أنت تبدو كأنك تحتضر‎‏

456
00:31:20,571 --> 00:31:23,824
‏‏‏أنت شاحب ونحيل‎
‏‎.‎ويبدو أن حالتك تسوء‎‏

457
00:31:24,742 --> 00:31:26,244
‏‎.‎ونحن جالسين نفكر بذلك‎‏

458
00:31:26,452 --> 00:31:28,954
‏‏‏عندما نجد شخصك الآخر‎
‏‎؟‎هل سيبدو عليه أنه يتحسن‎‏

459
00:31:29,664 --> 00:31:31,916
‏‎؟‎ماذا سيحدث إن أصابه مكروه‎‏

460
00:31:33,334 --> 00:31:35,586
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎
‏‎؟‎أتعني إذا مات سأموت أنا‎‏

461
00:31:36,421 --> 00:31:38,173
‏‎.‎لا يهمني‎‏

462
00:31:39,257 --> 00:31:41,926
‏‎.‎طالما ألا يموت شخص آخر بسببي‎‏

463
00:31:42,177 --> 00:31:44,595
‏‎."‎سكوت‎" ‏أتذكر كل شيء فعلته يا‎‏

464
00:31:45,513 --> 00:31:47,598
‏‎.‎أتذكر طعنك بذلك السيف‎‏

465
00:31:47,682 --> 00:31:49,517
‏‏‎.‎وأذكر أني قمت بلفه‎ -‏
‏‎.‎لم يكن أنت‎ -‏‏

466
00:31:49,600 --> 00:31:51,269
‏‎.‎لكني أتذكر ذلك‎ ،‎أجل‎‏

467
00:31:51,352 --> 00:31:53,271
‏‎.‎عليكما أن تعداني‎‏

468
00:31:53,354 --> 00:31:55,273
‏‏‏لا يمكن أن تدعا شخصًا آخر‎
‏‎.‎يتأذى بسببي‎‏

469
00:32:05,450 --> 00:32:07,868
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت متوتر‎‏

470
00:32:08,494 --> 00:32:10,538
‏‎.‎تعرف أنهم قادمون‎‏

471
00:32:12,290 --> 00:32:14,625
‏‎.‎تعرف أنهم سيقتلونك‎‏

472
00:32:18,003 --> 00:32:21,799
‏‏‏لهذا السبب بالتحديد‎
‏‎.‎أبقيك قريبة جدًا مني‎‏

473
00:32:50,245 --> 00:32:51,829
‏‎.‎قمنا بهذا سابقًا يا أصدقاء‎‏

474
00:32:53,706 --> 00:32:56,584
‏‏‎،‎قبل عدة أسابيع‎
‏‏كنا نقف مع بعضنا بهذه الطريقة‎‏

475
00:32:56,667 --> 00:32:58,919
‏‎؟‎أتذكران‎ ،"‎ماليا‎" ‏وأنقذنا‎‏

476
00:33:01,714 --> 00:33:03,341
‏‎.‎كانت غريبة عنا تمامًا‎‏

477
00:33:05,426 --> 00:33:06,677
‏‎."‎ليديا‎" ‏هذه‎‏

478
00:33:08,721 --> 00:33:10,098
‏‎.‎أنا هنا لأنقذ أعز صديقاتي‎‏

479
00:33:10,223 --> 00:33:11,599
‏‎.‎وأنا هنا لأنقذ أعز أصدقائي‎‏

480
00:33:12,683 --> 00:33:15,270
‏‏‏وأنا لم أشعر بالرغبة‎
‏‎.‎بحل واجباتي المدرسية‎‏

481
00:33:20,358 --> 00:33:24,695
‏‎"‎أوك كريك‎"‏‏

482
00:33:28,116 --> 00:33:31,744
‏‎."‎كيرا‎" ‏استديري وعودي إلى المنزل يا‎‏

483
00:33:32,120 --> 00:33:33,538
‏‎.‎خذي أصدقاءك معك‎‏

484
00:33:33,621 --> 00:33:35,206
‏‏عندما نظرت إلى اللعبة‎ ،‎لا يمكنني ذلك‎‏

485
00:33:35,290 --> 00:33:37,625
‏‎.‎أدركتُ من كنت حقًا ألاعب‎‏

486
00:33:38,251 --> 00:33:39,544
‏‎.‎أنت‎‏

487
00:33:48,761 --> 00:33:51,055
‏‎.‎من هذا الطريق‎ ،‎إنها هنا‎‏

488
00:33:56,894 --> 00:33:58,146
‏‎.‎اصرفيهم‎‏

489
00:33:58,646 --> 00:33:59,980
‏‎؟‎أتظنون أنه بإمكانكم أخذه حيًا‎‏

490
00:34:01,232 --> 00:34:02,900
‏‎؟‎أتعتقدون أنه يمكنكم إنقاذه‎‏

491
00:34:02,983 --> 00:34:03,984
‏‎؟‎ماذا لو يمكننا ذلك‎‏

492
00:34:04,109 --> 00:34:07,405
‏‏‎،‎عامًا‎ 70 ‏جربت شيئًا شبيهًا بذلك قبل‎
‏‎.‎هلك صديقكم‎‏

493
00:34:07,488 --> 00:34:10,491
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أو إن كان لا يجب أن يموت‎‏

494
00:34:10,575 --> 00:34:12,076
‏‎؟‎أيضًا‎ "‎ريس‎" ‏ربما ما كان يجب أن يموت‎‏

495
00:34:16,414 --> 00:34:18,666
‏‏‏أرى أنني لم أعد الثعلب بعد الآن‎
‏‎."‎كيرا‎" ‏يا‎‏

496
00:34:18,958 --> 00:34:20,251
‏‎.‎أنت الثعلب‎‏

497
00:34:20,835 --> 00:34:24,088
‏‏‏شيطاني‎ "‎نوغتسوني‎"‎لكن لا يزال الـ‎
‏‎.‎الذي يجب علي دفنه‎‏

498
00:34:30,928 --> 00:34:32,012
‏‎.‎إنهم هنا‎‏

499
00:34:32,680 --> 00:34:35,766
‏‏‏ولا أحتاج للصراخ‎
‏‎.‎لأعرف أنهم سيقتلونك‎‏

500
00:34:36,141 --> 00:34:38,978
‏‎.‎لهذا السبب بالتحديد أحضرتك‎ ،‎جيد‎‏

501
00:34:39,604 --> 00:34:41,856
‏‏‏أردت أن أعرف متى‎
‏‎.‎سيكونون قريبين كفاية‎‏

502
00:34:41,939 --> 00:34:44,442
‏‎.‎متى سيكون موتي وشيكًا‎‏

503
00:34:54,159 --> 00:34:56,996
‏‏‎،‎لأنهم عندما يكونون قريبين فقط‎
‏‎...‎يمكنني أن أفعل هذا‎‏

504
00:35:08,633 --> 00:35:09,800
‏‏‎؟‎أمي‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

505
00:35:10,301 --> 00:35:11,552
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

506
00:35:11,677 --> 00:35:14,054
‏‎.‎يعني أنه حدث تغيير بحقوق الملكية‎‏

507
00:35:17,975 --> 00:35:19,310
‏‎.‎إنهم لي الآن‎‏

508
00:35:59,267 --> 00:36:00,935
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟"‎ليديا‎"‏‏

509
00:36:01,060 --> 00:36:04,104
‏‏‎،‎لا‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎لمَ أنتما هنا‎‏

510
00:36:04,188 --> 00:36:05,398
‏‎."‎ليديا‎" ‏جئنا من أجلك يا‎‏

511
00:36:05,523 --> 00:36:08,901
‏‏‏لم يكن من المفترض أن تكونا هنا‎
‏‎؟‎ألم تصلكم رسالتي‎‏

512
00:36:09,444 --> 00:36:10,611
‏‎؟"‎ليديا‎" ‏ماذا يحدث يا‎‏

513
00:36:10,736 --> 00:36:12,196
‏‎؟‎من هنا غيركما‎‏

514
00:36:13,113 --> 00:36:15,283
‏‎؟‎من هنا أيضًا‎ ؟‎من جاء معكما‎‏

515
00:36:41,392 --> 00:36:42,893
‏‎؟‎كيف نوقفهم‎‏

516
00:36:43,227 --> 00:36:44,395
‏‎.‎لا يمكنك ذلك‎‏

517
00:36:49,484 --> 00:36:52,820
‏‎...‎لا أستطيع‎ ،"‎ليديا‎" ،"‎ليديا‎"‏‏

518
00:36:52,903 --> 00:36:54,238
‏‎...‎لا أستطيع‎‏

519
00:37:52,963 --> 00:37:54,674
‏‎!"‎أليسون‎"‏‏

520
00:38:32,169 --> 00:38:33,337
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

521
00:38:35,172 --> 00:38:36,507
‏‎؟‎هل وجدتها‎‏

522
00:38:36,591 --> 00:38:38,593
‏‎؟‎بأمان‎ "‎ليديا‎" ‏هل‎ ؟‎هل هي بخير‎‏

523
00:38:39,760 --> 00:38:42,054
‏‎.‎أجل‎ ،‎أنها بخير‎‏

524
00:38:50,270 --> 00:38:51,271
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

525
00:38:53,941 --> 00:38:55,443
‏‎.‎لا أستطيع سحب ألمك‎‏

526
00:38:57,402 --> 00:38:59,530
‏‎.‎هذا لأنه لا يؤلمني‎‏

527
00:39:02,867 --> 00:39:04,118
‏‎.‎لا‎‏

528
00:39:08,413 --> 00:39:09,457
‏‎.‎لا بأس‎‏

529
00:39:09,915 --> 00:39:11,125
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

530
00:39:12,877 --> 00:39:14,253
‏‎.‎لا بأس‎‏

531
00:39:15,087 --> 00:39:16,088
‏‎.‎لا بأس‎‏

532
00:39:16,922 --> 00:39:18,298
‏‎.‎لا بأس‎‏

533
00:39:18,382 --> 00:39:19,800
‏‎.‎هذا مثالي‎‏

534
00:39:21,886 --> 00:39:24,805
‏‎.‎أنا بين ذراعي حبي الأول‎‏

535
00:39:26,891 --> 00:39:30,811
‏‏‏أول شخص أحبه على الإطلاق‎
‏‎.‎الشخص الذي سأحبه دائمًا‎‏

536
00:39:32,437 --> 00:39:33,814
‏‎.‎أنا أحبك‎‏

537
00:39:35,483 --> 00:39:36,567
‏‎."‎سكوت‎"‏‏

538
00:39:38,152 --> 00:39:39,737
‏‎."‎سكوت مكول‎"‏‏

539
00:39:41,071 --> 00:39:42,823
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا‎‏

540
00:39:43,908 --> 00:39:45,576
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎أليسون‎" ‏لا يا‎‏

541
00:39:46,661 --> 00:39:48,579
‏‎.‎يجب أن تخبر أبي‎‏

542
00:39:48,996 --> 00:39:51,582
‏‎.‎أخبره‎ ،‎يجب أن تخبر أبي‎‏

543
00:39:58,923 --> 00:40:00,174
‏‎!‎لا‎‏

