﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,502
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:02,585 --> 00:00:05,005
‏‎.‎لقد فتحتم بابًا في عقولكم‎‏

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,464
‏‎!‎أدخلني‎‏

4
00:00:07,257 --> 00:00:08,675
‏‎.‎الآن‎ "‎نوغتسوني‎" ‏أصبح‎‏

5
00:00:08,800 --> 00:00:09,842
‏‎.‎إنه فراغ‎‏

6
00:00:09,967 --> 00:00:13,096
‏‏‏إرشاده‎ "‎سكوت‎" ‏سيحاول‎
‏‎.‎للعودة من أعماق اللاوعي لديه‎‏

7
00:00:19,436 --> 00:00:20,687
‏‎؟‎كيف هناك اثنان منه‎‏

8
00:00:20,770 --> 00:00:23,356
‏‎.‎هناك عفريت يتنكر بهيئته‎ .‎كلا‎‏

9
00:00:23,440 --> 00:00:25,150
‏‎.‎حدث تغيير في الملكية‎‏

10
00:00:25,775 --> 00:00:26,859
‏‎.‎إنهم لي الآن‎‏

11
00:00:32,782 --> 00:00:34,117
‏‎."‎أليسون‎"‏‏

12
00:01:04,856 --> 00:01:08,485
‏‎.‎انظر إلي‎ ،‎انظر إلي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

13
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
‏‎.‎انظر إلي‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

14
00:01:11,904 --> 00:01:13,156
‏‎.‎يجب أن تتذكر‎‏

15
00:01:14,491 --> 00:01:15,908
‏‎.‎اتصلت بي أولًا‎‏

16
00:01:16,033 --> 00:01:17,160
‏‎.‎قل ذلك‎‏

17
00:01:17,244 --> 00:01:18,328
‏‎.‎اتصلت بي أولًا‎‏

18
00:01:18,995 --> 00:01:20,372
‏‎...‎أنا‎‏

19
00:01:21,414 --> 00:01:22,832
‏‏‎.‎أنا اتصلت بك‎ -‏
‏‎.‎ليس بك‎ -‏‏

20
00:01:22,915 --> 00:01:25,418
‏‎.‎أو أبوها‎ "‎آرجنت‎" ‏قل سيد‎‏

21
00:01:25,502 --> 00:01:27,086
‏‏‎.‎اتصلت بوالدها أولًا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا أيضًا‎ -‏‏

22
00:01:27,170 --> 00:01:28,838
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

23
00:01:29,756 --> 00:01:31,674
‏‎.‎كان هناك اثنان منهما‎‏

24
00:01:32,925 --> 00:01:34,677
‏‎.‎حاولا سرقة سيارتنا‎‏

25
00:01:34,761 --> 00:01:37,430
‏‏‎.‎كانا يضعان أقنعة‎
‏‎.‎ومع أحدهما سكين‎‏

26
00:01:37,555 --> 00:01:38,681
‏‎.‎تعتقد‎‏

27
00:01:38,765 --> 00:01:40,350
‏‏‏لا تجعل كلامك محددًا‎
‏‎."‎سكوت‎" ‏يا‎‏

28
00:01:40,433 --> 00:01:43,019
‏‎.‎رأيت شيئًا حادًا ومعدني‎‏

29
00:01:43,102 --> 00:01:44,604
‏‎.‎وتعتقد أنه كان سكين‎‏

30
00:01:44,687 --> 00:01:45,938
‏‎؟‎ماذا تقول بعد ذلك‎‏

31
00:01:46,022 --> 00:01:48,608
‏‎؟‎إذا أصبحت مشوشًا فماذا تكرر دائمًا‎‏

32
00:01:49,109 --> 00:01:50,443
‏‎.‎حدث الأمر بسرعة كبيرة‎‏

33
00:01:50,568 --> 00:01:51,944
‏‎.‎ذلك صحيح‎‏

34
00:01:52,028 --> 00:01:53,946
‏‎."‎سكوت‎" ‏كرر ذلك يا‎‏

35
00:01:55,240 --> 00:01:56,908
‏‎.‎كرر ذلك‎‏

36
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
‏‎؟‎كيف تفعل هذا‎‏

37
00:02:06,459 --> 00:02:08,044
‏‎.‎هذا ما نفعله‎‏

38
00:02:12,132 --> 00:02:14,217
‏‎.‎هذا ما نفعله‎‏

39
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
‏‎؟‎هل تتذكر أي شيء آخر‎‏

40
00:02:24,477 --> 00:02:25,770
‏‎؟‎أي شيء آخر‎‏

41
00:02:28,148 --> 00:02:29,316
‏‎؟"‎آيزاك‎"‏‏

42
00:02:30,942 --> 00:02:32,569
‏‎.‎أنا آسف‎‏

43
00:02:36,156 --> 00:02:38,325
‏‎.‎حدث الأمر بسرعة كبيرة‎‏

44
00:02:49,085 --> 00:02:51,003
‏‎.‎هذا سيهدئك‎ ،‎خذ‎‏

45
00:02:51,087 --> 00:02:52,339
‏‎؟‎ما هو‎‏

46
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
‏‎.‎شاي‎‏

47
00:02:54,090 --> 00:02:55,842
‏‎؟‎شاي سحري‎ ؟‎ماذا‎‏

48
00:02:56,468 --> 00:02:58,761
‏‎.‎اشربه‎ .‎شاي البابونج‎ ،‎كلا‎‏

49
00:03:01,431 --> 00:03:02,765
‏‎.‎إنه ليس في أمان هنا‎‏

50
00:03:03,308 --> 00:03:04,767
‏‎.‎ليس في أمان في أي مكان‎‏

51
00:03:04,851 --> 00:03:06,853
‏‎.‎قتلت واحدًا منهم‎ "‎أليسون‎" ‏لكن‎‏

52
00:03:06,936 --> 00:03:09,188
‏‎."‎أوني‎" ‏لقد قتلت‎ ؟‎ألا يعني ذلك شيئًا‎‏

53
00:03:09,272 --> 00:03:10,523
‏‎؟‎هل ذلك ممكنًا‎‏

54
00:03:10,648 --> 00:03:12,775
‏‏‎.‎لست متأكدة كيف‎ -‏
‏‎.‎لكنها فعلت ذلك‎ -‏‏

55
00:03:12,859 --> 00:03:14,026
‏‎.‎قتلت واحد منهم‎‏

56
00:03:14,110 --> 00:03:16,279
‏‎.‎ثم قتلوها‎ ،‎أجل‎‏

57
00:03:18,365 --> 00:03:19,949
‏‎."‎أليسون‎" ‏ماتت‎‏

58
00:03:22,702 --> 00:03:26,456
‏‏‏أعتقد الآن أن الشيء الوحيد الجيد‎
‏‎.‎أنه يبدو أني أحتضر أيضًا‎‏

59
00:03:30,960 --> 00:03:33,546
‏‎.‎لقد قام بحركة قوية بفصلكما‎‏

60
00:03:36,716 --> 00:03:38,050
‏‎؟‎ما حركتنا‎ ،‎إذًا‎‏

61
00:03:38,175 --> 00:03:40,970
‏‎.‎نحتاج إلى حركة إلهية‎ ،‎في هذه المرحلة‎‏

62
00:03:41,137 --> 00:03:42,222
‏‎؟‎ما تلك‎‏

63
00:03:43,014 --> 00:03:46,309
‏‏‏ذلك ما نسميه‎ ،"‎غو‎" ‏في لعبة‎
‏‎،‎بالملهم الحقيقي‎‏

64
00:03:46,393 --> 00:03:48,144
‏‎.‎أو حركة غير تقليدية‎‏

65
00:03:48,478 --> 00:03:51,898
‏‏‎"‎سينتيه‎" "‎نوغتسوني‎" ‏كان لدى‎
‏‎.‎أو الميزة حتى هذه النقطة‎‏

66
00:03:52,064 --> 00:03:53,733
‏‏ما تحتاجه هو حركة إلهية‎‏

67
00:03:53,858 --> 00:03:55,902
‏‎.‎كي نغير مجرى اللعبة‎‏

68
00:03:56,027 --> 00:03:58,571
‏‎؟‎هل يشعر الجميع بالإلهام الإلهي‎ ،‎حسنًا‎‏

69
00:03:58,655 --> 00:04:01,408
‏‏‎،‎قلت إنك قد حجزته في مرطبان زجاجي‎ ،‎أمي‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

70
00:04:01,491 --> 00:04:03,493
‏‎.‎لم يكن المرطبان الذي احتجزه‎‏

71
00:04:03,576 --> 00:04:05,161
‏‎.‎بل المكان الذي دفنته فيه‎‏

72
00:04:06,078 --> 00:04:07,497
‏‎."‎نيميتون‎"‏‏

73
00:04:07,580 --> 00:04:09,165
‏‎.‎مكان لا أعرف الكثير عنه‎‏

74
00:04:09,249 --> 00:04:10,375
‏‎؟‎مَن يعرف‎‏

75
00:04:10,833 --> 00:04:12,168
‏‎."‎ديتون‎"‏‏

76
00:04:12,835 --> 00:04:14,170
‏‎.‎يعرف‎ "‎ديتون‎"‏‏

77
00:04:36,025 --> 00:04:38,778
‏‎.‎أقدر قلقك لكن لا داعي لأن تبقى‎‏

78
00:04:41,113 --> 00:04:42,282
‏‎.‎سأكون بخير‎‏

79
00:04:45,618 --> 00:04:47,745
‏‎.‎لقد واجهت هذا مسبقًا‎‏

80
00:04:50,790 --> 00:04:53,042
‏‎،‎لدي المقدرة‎‏

81
00:04:54,126 --> 00:04:57,129
‏‎.‎والقدرة على تجزئة مشاعري‎‏

82
00:05:00,300 --> 00:05:01,468
‏‎.‎أنا ليست لدي‎‏

83
00:05:22,989 --> 00:05:24,073
‏‎.‎مرحبًا‎‏

84
00:05:24,156 --> 00:05:26,242
‏‏‏يجب أن نحاول أن نبقي الأمور هادئة‎
‏‎.‎أطول وقت ممكن‎‏

85
00:05:26,326 --> 00:05:29,161
‏‏‎،‎حالما تعرف الصحافة عن هذا‎
‏‎.‎فسيلاحقون هؤلاء الأولاد‎‏

86
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
‏‎؟‎أتريد وضع سيارة شرطة خارج بيتك‎‏

87
00:05:30,955 --> 00:05:33,833
‏‎.‎قد تكون فكرة جيدة الليلة‎ ،‎أجل‎‏

88
00:05:45,177 --> 00:05:46,178
‏‏‏مطلوب من قبل قسم مأمور‎"‏
‏‎"(‎بيكون هيلز‎)‏‏

89
00:05:46,262 --> 00:05:47,597
‏‏‏الاقتحام والدخول والاعتداء‎"‏
‏‎".‎بسلاح مميت‎‏

90
00:06:33,350 --> 00:06:35,061
‏‎.‎سيكون بخير بعد ساعتين‎‏

91
00:06:35,144 --> 00:06:37,814
‏‏‏إلا إذا وجدك مجددًا‎
‏‎.‎أيًا كان مَن أطلق النار عليك‎‏

92
00:06:39,356 --> 00:06:41,651
‏‎.‎يجب أن نذهب‎ ."‎سكوت‎" ‏مع‎ "‎ليديا‎"‏‏

93
00:06:41,734 --> 00:06:43,235
‏‏‏هل ستحاول أن تقنعها‎
‏‎؟‎أن تأتي معك‎‏

94
00:06:45,071 --> 00:06:47,657
‏‎.‎سأحاول أن أقنعها أن تهرب وتختبئ‎‏

95
00:06:47,740 --> 00:06:48,908
‏‎.‎مثلما قد يفعل أي شخص عاقل‎‏

96
00:06:49,158 --> 00:06:50,201
‏‎؟"‎داني‎"‎و‎‏

97
00:06:50,326 --> 00:06:51,703
‏‎."‎أليسون‎" ‏ماتت‎‏

98
00:06:52,579 --> 00:06:54,413
‏‎؟‎ما رأيك‎ .‎يحتضر‎ "‎ستايلز‎"‏‏

99
00:06:54,497 --> 00:06:56,415
‏‎.‎لن يصدقك‎ "‎داني‎" ‏أعتقد أن‎‏

100
00:06:56,708 --> 00:06:59,085
‏‎.‎أبدًا‎ "‎ليديا‎" ‏ولن تهرب وتختبأ‎‏

101
00:06:59,210 --> 00:07:00,336
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏بسبب‎‏

102
00:07:00,419 --> 00:07:01,754
‏‎."‎سكوت‎" ‏بسبب‎‏

103
00:07:03,506 --> 00:07:05,592
‏‏‏كنتما تحاولان أن تجدا طريقة‎
‏‎.‎للدخول إلى قطيعه‎‏

104
00:07:05,675 --> 00:07:07,927
‏‏‎،‎تحاولان أن تحصلا على ثقته‎
‏‎.‎وتحاولان القتال لأجله‎‏

105
00:07:08,010 --> 00:07:09,512
‏‏‏تقومان بذلك بطريقة خاطئة‎
‏‎.‎طوال الوقت‎‏

106
00:07:09,596 --> 00:07:11,180
‏‎.‎لا تقاتلان لأجل قائد‎‏

107
00:07:11,263 --> 00:07:13,099
‏‎.‎تقاتلان لأجل قضية القائد‎‏

108
00:07:13,182 --> 00:07:14,601
‏‎؟‎أي قضية‎‏

109
00:07:16,102 --> 00:07:18,354
‏‎.‎يريد شيئًا واحدًا دائمًا‎ "‎سكوت‎" ‏كان‎‏

110
00:07:18,938 --> 00:07:20,231
‏‎.‎إنقاذ أصدقائه‎‏

111
00:07:20,607 --> 00:07:24,444
‏‏‏سيفعل أي شيء وكل شيء‎
‏‎.‎لإنقاذ الأشخاص الذي يهتم لأمرهم‎‏

112
00:07:24,736 --> 00:07:27,572
‏‏‏عندما لا يكون هناك فرصة للفوز‎
‏‎.‎فهو يستمر في القتال‎‏

113
00:07:27,947 --> 00:07:30,282
‏‎.‎يجد طريقة أخرى‎ ،‎عندما يضيع كل الأمل‎‏

114
00:07:30,366 --> 00:07:32,910
‏‎.‎وعندما ينهار يقف من جديد‎‏

115
00:07:33,536 --> 00:07:35,287
‏‏‏هل تريدان أن تستحقا‎
‏‎؟‎مكانًا في قطيعه‎‏

116
00:07:35,412 --> 00:07:36,539
‏‎؟‎أتريدان الخلاص‎‏

117
00:07:36,623 --> 00:07:39,876
‏‎.‎ابحثا عن طريقة أخرى للوقوف والقتال‎‏

118
00:07:44,421 --> 00:07:47,467
‏‏‎"‎كيرا‎"‎و‎ "‎ستايلز‎" ‏قال‎
‏‎.‎هو الذي أبقاه محاصرًا‎ "‎نيميتون‎" ‏إن‎‏

119
00:07:47,550 --> 00:07:50,386
‏‎.‎المشكلة أنك لا تقاتل شخصًا‎‏

120
00:07:50,470 --> 00:07:52,639
‏‎.‎لكنه يبدو كشخص‎‏

121
00:07:52,722 --> 00:07:55,141
‏‎.‎إنها روح قد اتخذت شكل إنسان‎‏

122
00:07:55,224 --> 00:07:56,308
‏‎.‎شكل صديقي المقرب‎‏

123
00:07:56,433 --> 00:07:57,477
‏‎.‎أمسك به أحدهم مرة‎‏

124
00:07:57,602 --> 00:07:59,145
‏‏‏يمكن لأحدهم أن يفعل ذلك‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مجددًا‎‏

125
00:07:59,771 --> 00:08:00,813
‏‎.‎لا أعرف‎‏

126
00:08:00,897 --> 00:08:04,567
‏‏‏كان ذلك الشيء محاصرًا منذ مدة طويلة‎
‏‎."‎نيميتون‎" ‏قبل أن يتم قطع شجرة‎‏

127
00:08:04,651 --> 00:08:06,235
‏‎.‎لم يعد لديه القوة ذاتها‎‏

128
00:08:06,318 --> 00:08:07,987
‏‎؟‎أهناك شيء آخر لديه القوة‎‏

129
00:08:08,404 --> 00:08:09,405
‏‎.‎ممكن‎‏

130
00:08:09,781 --> 00:08:11,157
‏‎،‎عندما كانت الشجرة مجوفة‎‏

131
00:08:11,240 --> 00:08:14,494
‏‎.‎كان يستخدم خشبها لاحتواء أشياء قوية‎‏

132
00:08:14,577 --> 00:08:16,579
‏‎.‎لكن تلك الأشياء نادرة جدًا‎‏

133
00:08:16,663 --> 00:08:18,831
‏‎.‎أشياء قوية‎ .‎انتظر‎‏

134
00:08:20,249 --> 00:08:21,501
‏‎."‎ألفا‎" ‏مثل مخالب ذئب‎‏

135
00:08:21,626 --> 00:08:22,835
‏‎؟"‎ألفا‎" ‏أي ذئب‎‏

136
00:08:23,670 --> 00:08:24,837
‏‎."‎تاليا هيل‎"‏‏

137
00:08:26,088 --> 00:08:27,423
‏‎،‎في صندوق خشبي‎ "‎بيتر‎" ‏وضعها‎‏

138
00:08:27,507 --> 00:08:29,425
‏‎.‎على الغطاء‎ "‎تريسكيل‎" ‏بوجود علامة‎‏

139
00:08:29,592 --> 00:08:31,969
‏‎؟"‎نيميتون‎" ‏ماذا لو كان مصنوعًا من‎‏

140
00:08:32,762 --> 00:08:33,763
‏‎.‎كان كذلك‎‏

141
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
‏‎؟‎ما أدراك‎‏

142
00:08:37,349 --> 00:08:39,101
‏‎.‎لأني صنعته‎‏

143
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
‏‎.‎مرحبًا‎‏

144
00:08:51,698 --> 00:08:54,450
‏‏‏لأجلي‎ "‎ميليسا مكول‎" ‏أيمكنك أن تستدعي‎
‏‎؟‎رجاء‎‏

145
00:09:10,842 --> 00:09:13,135
‏‎.‎أعتقد أني سأجدها بنفسي إذن‎‏

146
00:10:55,905 --> 00:10:56,989
‏‎.‎أيها المأمور‎‏

147
00:11:16,175 --> 00:11:17,218
‏‎"‎الطابق الثاني الغربي‎"‏‏

148
00:11:17,301 --> 00:11:19,762
‏‏‏أعتقد أنه سيكون من الأفضل‎
‏‎.‎لو قلت ذلك‎‏

149
00:11:19,846 --> 00:11:23,265
‏‏‎"‎سكوت‎" ‏أخبر‎ ،‎إذًا‎
‏‎،"‎سان فرانسيسكو‎" ‏أن والده قد عاد إلى‎‏

150
00:11:23,349 --> 00:11:26,102
‏‎؟‎وأنه يعتذر لكن لم يكن لديه وقت ليودعه‎‏

151
00:11:26,435 --> 00:11:29,313
‏‏‏ثم سأرسل رسالة إلكترونية‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎للمتابعة أو ما شابه‎‏

152
00:11:30,272 --> 00:11:31,440
‏‎.‎أنت أحمق‎‏

153
00:11:31,858 --> 00:11:33,442
‏‎؟‎ما الخطب في ذلك‎‏

154
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
‏‎؟‎حقًا‎‏

155
00:11:39,698 --> 00:11:42,701
‏‏‏تقول إنك تريد‎ ،"‎راف‎"‏
‏‎.‎أن تبني علاقة مع ابنك‎‏

156
00:11:42,785 --> 00:11:44,787
‏‎.‎لا يمكنك الرحيل بعد شجار واحد‎‏

157
00:11:45,162 --> 00:11:47,039
‏‏‎.‎إنه يكرهني‎ -‏
‏‎.‎لا يكرهك‎ -‏‏

158
00:11:47,123 --> 00:11:49,792
‏‎.‎يريدك أن تحاول أكثر‎‏

159
00:11:52,711 --> 00:11:54,713
‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

160
00:11:58,801 --> 00:12:00,136
‏‎.‎ابتعدي‎‏

161
00:12:14,358 --> 00:12:15,567
‏‎.‎احترس‎‏

162
00:12:15,985 --> 00:12:18,195
‏‎.‎يحتاج ذلك إلى بعض التدريب‎‏

163
00:12:20,990 --> 00:12:22,241
‏‎،‎تتعلم‎ "‎أليسون‎" ‏عندما كانت‎‏

164
00:12:22,324 --> 00:12:25,077
‏‏‏كان عليها وضع ضمادات على أصابعها‎
‏‎.‎لأنها قد أصيبت بتقرحات‎‏

165
00:12:25,161 --> 00:12:27,246
‏‎.‎لكنها ما كانت لتتوقف‎‏

166
00:12:29,665 --> 00:12:31,708
‏‎.‎استمرت في المحاولة لتقول شيئًا‎‏

167
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
‏‎؟‎ما ذلك‎‏

168
00:12:33,585 --> 00:12:35,754
‏‎."‎سكوت‎"‎كانت تحاول أن تقول شيئًا لـ‎‏

169
00:12:35,922 --> 00:12:38,507
‏‎."‎يجب أن تخبره‎" ‏لقد قالت‎‏

170
00:12:39,550 --> 00:12:41,427
‏‎"...‎يجب أن تخبر أبي‎"‏‏

171
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
‏‏‎،‎لم تحظى بفرصة لتكمل ذلك‎
‏‎...‎لكني متأكد أنه كان‎‏

172
00:12:43,512 --> 00:12:45,264
‏‎.‎أنها تحبك‎‏

173
00:12:47,266 --> 00:12:48,267
‏‎.‎لا بأس‎‏

174
00:12:49,560 --> 00:12:52,688
‏‎.‎لقد أخبرتني مسبقًا‎ ،‎لا بأس‎‏

175
00:12:53,772 --> 00:12:55,024
‏‎؟‎مسبقًا‎‏

176
00:12:55,107 --> 00:12:56,608
‏‎.‎هناك تقليد لنا‎‏

177
00:12:57,234 --> 00:12:58,861
‏‎.‎الرصاصة الفضية‎‏

178
00:13:00,196 --> 00:13:02,531
‏‎.‎كانت تصنع رأس سهم فضي‎‏

179
00:13:07,619 --> 00:13:08,955
‏‎؟‎أين هو‎‏

180
00:13:10,706 --> 00:13:12,208
‏‎؟‎رأس السهم‎‏

181
00:13:14,418 --> 00:13:15,794
‏‎.‎في الأسفل‎‏

182
00:13:18,965 --> 00:13:20,257
‏‎.‎أريد أن أراه‎‏

183
00:13:22,301 --> 00:13:23,302
‏‎؟‎لماذا‎‏

184
00:13:25,804 --> 00:13:27,932
‏‎.‎لأني لدي شعور أنه ليس هناك‎‏

185
00:13:32,144 --> 00:13:33,479
‏‎؟‎ما ذلك‎‏

186
00:13:33,562 --> 00:13:36,065
‏‎.‎أعتقد أنه سام فهو مؤلم جدًا‎‏

187
00:13:38,484 --> 00:13:40,069
‏‎.‎كن حذرًا‎‏

188
00:13:45,992 --> 00:13:48,244
‏‏‎.‎سأخرجك من هنا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

189
00:13:57,336 --> 00:13:59,088
‏‎.‎ستحتاج إلى مسدس أكبر‎‏

190
00:14:24,696 --> 00:14:26,615
‏‏‎."‎تريسيكل‎" ‏صندوق‎ "‎ديريك‎" ‏أحضر‎
‏‎.‎سيلاقينا‎‏

191
00:14:31,203 --> 00:14:32,288
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

192
00:14:32,371 --> 00:14:33,372
‏‎.‎يحدث شيء ما‎‏

193
00:14:34,206 --> 00:14:36,375
‏‎،‎لدي شعور غامر مفاجئ‎‏

194
00:14:37,043 --> 00:14:38,710
‏‎.‎كأن الوقت ينفد منا‎‏

195
00:14:38,794 --> 00:14:39,962
‏‎.‎أجل‎‏

196
00:14:43,299 --> 00:14:45,342
‏‎.‎ينتابني ذلك الشعور أيضًا‎ ،‎أجل‎‏

197
00:14:56,687 --> 00:14:58,814
‏‏‎؟‎منها‎ 4 ‏لمَ صنعت‎ -‏
‏‎.‎لم تفعل‎ -‏‏

198
00:14:58,898 --> 00:15:00,232
‏‎.‎لقد صنعت خمسة‎‏

199
00:15:00,316 --> 00:15:02,818
‏‎.‎ثم عرفت الطريقة‎ ،‎صنعت الأول‎‏

200
00:15:04,486 --> 00:15:05,821
‏‎؟‎ما الذي لا أراه‎‏

201
00:15:05,905 --> 00:15:08,865
‏‏‏استخدمت أول رأس سهم فضي‎
‏‎."‎أوني‎"‎لقتل واحد من الـ‎‏

202
00:15:08,991 --> 00:15:10,159
‏‎.‎رأيناها تفعل ذلك‎‏

203
00:15:15,497 --> 00:15:16,498
‏‎؟‎كيف‎‏

204
00:15:16,582 --> 00:15:18,918
‏‎.‎بالطريقة ذاتها التي كدت أن تفعلها‎‏

205
00:15:19,001 --> 00:15:20,002
‏‏هل تتذكر عندما أخبرتنا‎‏

206
00:15:20,086 --> 00:15:22,171
‏‏‎،‎عن إحدى صفقات الأسلحة الأولى لك‎
‏‎؟"‎ياكوزا‎"‏‏

207
00:15:26,258 --> 00:15:28,177
‏‏‏لم يكن ذلك الاجتماع‎
‏‎.‎واحدًا من صفقاتي الأولى‎‏

208
00:15:28,260 --> 00:15:29,386
‏‎.‎بل كان صفقتي الأولى‎‏

209
00:15:38,770 --> 00:15:40,522
‏‏‏الرصاصة التي استخدمتها لإطلاق النار‎
‏‎."‎أوني‎" ‏على‎‏

210
00:15:40,606 --> 00:15:41,941
‏‎؟‎هل كانت رصاصة فضية‎‏

211
00:15:42,191 --> 00:15:43,275
‏‎.‎أجل‎‏

212
00:15:46,195 --> 00:15:47,446
‏‎.‎لكنها لم تقتله‎‏

213
00:15:47,529 --> 00:15:49,115
‏‎.‎لقد كسرت القناع فحسب‎‏

214
00:15:49,198 --> 00:15:50,366
‏‎.‎قد اخترقته‎ ،‎على الأرجح‎‏

215
00:15:50,449 --> 00:15:53,202
‏‎؟‎ماذا لو كان الفضة كالسم بالنسبة إليهم‎‏

216
00:15:54,954 --> 00:15:56,372
‏‏‏ماذا لو يجب أن يبقى‎
‏‎؟‎في الجسد‎‏

217
00:16:00,292 --> 00:16:03,212
‏‏‏ماذا لو كان ذلك ما كانت تحاول‎
‏‎؟‎به‎ "‎سكوت‎" ‏أن تخبر‎‏

218
00:16:03,295 --> 00:16:05,965
‏‏‏ماذا لو كان ذلك ما تحاول أن تخبرك‎
‏‎؟‎أنها وجدت الطريقة‎‏

219
00:16:06,298 --> 00:16:07,967
‏‏كانت ما تزال هذه الأربعة تتشكل‎‏

220
00:16:08,050 --> 00:16:09,635
‏‎."‎سكوت‎" ‏عندما ذهبت لتلتقي‎‏

221
00:16:10,302 --> 00:16:11,803
‏‎.‎يمكننا أن نردعهم‎‏

222
00:16:12,804 --> 00:16:16,308
‏‎.‎يمكننا أن نقتلهم‎ ،‎كلا‎‏

223
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
‏‎؟‎ماذا حدث بحق السماء‎‏

224
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
‏‎.‎لقد غادروا‎‏

225
00:16:35,786 --> 00:16:37,746
‏‎.‎غادروا فحسب‎ ...‎لقد‎‏

226
00:16:41,667 --> 00:16:43,460
‏‎؟‎لماذا تركونا نعيش‎‏

227
00:16:46,672 --> 00:16:48,590
‏‎.‎لست متأكدًا أنهم قد فعلوا ذلك‎‏

228
00:17:02,938 --> 00:17:04,106
‏‎.‎انتظر‎ ،"‎سكوت‎"‏‏

229
00:17:04,606 --> 00:17:06,442
‏‎.‎أعرف ما تفكرون فيه جميعًا‎‏

230
00:17:06,525 --> 00:17:08,277
‏‎.‎إن نجح هذا قد يتسبب في قتلي أيضًا‎‏

231
00:17:09,361 --> 00:17:12,614
‏‎.‎لكن حتى لو حدث ذلك فيجب أن تفعلوه‎‏

232
00:17:13,615 --> 00:17:15,617
‏‎.‎التزموا بالخطة‎‏

233
00:17:16,160 --> 00:17:17,619
‏‎.‎الخطة أن ننقذك‎‏

234
00:17:19,288 --> 00:17:21,373
‏‎.‎تلك هي الخطة التي سأنفذها‎‏

235
00:17:51,820 --> 00:17:54,365
‏‎.‎هذا بالتأكيد ليس جزءً من الخطة‎‏

236
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
‏‏‏عامل الاتصال‎ .‎هذا أنا مجددًا‎
‏‎.‎لا يرد‎‏

237
00:17:57,076 --> 00:17:59,370
‏‎."‎ستيلينسكي‎" ‏اتصل بي يا‎ .‎لا أحد على الخط‎‏

238
00:17:59,745 --> 00:18:01,163
‏‎.‎اتصل بي حالما يردك هذا‎‏

239
00:18:04,833 --> 00:18:07,086
‏‏‎."‎سكوت‎"‎اتصل بـ‎
‏‎."‎سكوت‎"‎يجب أن تتصل بـ‎‏

240
00:18:07,169 --> 00:18:08,170
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

241
00:18:08,254 --> 00:18:09,338
‏‎.‎ليس ذلك ما عنيت‎‏

242
00:18:09,421 --> 00:18:12,258
‏‏‎.‎يجب أن أخرجك من هنا‎ ،"‎ميليسا‎"‏
‏‎.‎سأساعدك لتنهضي‎‏

243
00:18:12,341 --> 00:18:13,425
‏‎.‎اصغِ إلي‎ ،"‎راف‎"‏‏

244
00:18:13,509 --> 00:18:14,510
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

245
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
‏‏‏إذا حدث شيء‎
‏‎."‎سكوت‎"‎فيجب أن تصلح علاقتك بـ‎‏

246
00:18:17,179 --> 00:18:20,015
‏‏‎..."‎ميليسا‎" -‏
‏‎.‎يجب أن تحاول من جديد‎ -‏‏

247
00:18:20,099 --> 00:18:21,767
‏‎.‎حاولت أن أعتذر‎‏

248
00:18:22,058 --> 00:18:25,104
‏‎.‎إنه مراهق ولا يأبه بالاعتذارات‎‏

249
00:18:25,229 --> 00:18:26,938
‏‎.‎يريد أن يكون أداؤك أفضل كأب‎‏

250
00:18:27,189 --> 00:18:29,108
‏‎.‎ويريدك على الأرجح أن تعاني قليلًا‎‏

251
00:18:29,525 --> 00:18:32,403
‏‎.‎عدني أن تجعل علاقتكما تنجح‎‏

252
00:18:34,780 --> 00:18:36,282
‏‏‎.‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

253
00:18:55,301 --> 00:18:57,428
‏‎؟‎هل أحضرت لنا هدية‎‏

254
00:19:04,643 --> 00:19:06,228
‏‎.‎بل أحضرت هديتين‎‏

255
00:19:08,230 --> 00:19:12,276
‏‏‎"‎ديريك‎" ‏يا‎ "‎الألفا‎" ‏سمعت عن قطيع من ذئاب‎
‏‎.‎سابقة‎ "‎ألفا‎" ‏لكن ليس قطيع من ذئاب‎‏

256
00:19:13,319 --> 00:19:14,945
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا محزن بعض الشيء‎‏

257
00:19:15,237 --> 00:19:17,656
‏‎،"‎ألفا‎" ‏قد لا أكون ذئب‎‏

258
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
‏‎.‎لكن ما زال بإمكاني القتال كواحد‎‏

259
00:19:50,772 --> 00:19:54,109
‏‎."‎ستايلز‎" ‏كما وعدت يا‎‏

260
00:19:55,277 --> 00:19:59,365
‏‎.‎سنقتلهم جميعًا‎‏

261
00:20:00,616 --> 00:20:05,204
‏‎.‎واحدًا تلو الآخر‎‏

262
00:20:19,510 --> 00:20:21,345
‏‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎
‏‎؟‎أين نحن‎‏

263
00:20:22,346 --> 00:20:26,057
‏‎.‎بين الحياة والموت‎‏

264
00:20:26,808 --> 00:20:27,976
‏‎."‎باردو‎"‏‏

265
00:20:28,059 --> 00:20:32,564
‏‏‏لكن لا يوجد هنا آلهة مسالمة‎
‏‎."‎ليديا‎" ‏هنا يا‎‏

266
00:20:34,483 --> 00:20:37,152
‏‎."‎ستايلز‎" ‏أنت تحتضر يا‎‏

267
00:20:37,736 --> 00:20:43,033
‏‎.‎والآن يوشك أن يموت كل مَن تهتم بأمره‎‏

268
00:20:44,910 --> 00:20:46,662
‏‎؟‎ماذا تعني‎ ؟‎ماذا‎‏

269
00:20:46,828 --> 00:20:51,500
‏‏‏سيطرت على معظم المناطق‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏على اللوح يا‎‏

270
00:20:53,252 --> 00:20:54,753
‏‎.‎المستشفى‎‏

271
00:20:55,921 --> 00:20:57,881
‏‎.‎دائرة المأمور‎‏

272
00:20:58,382 --> 00:21:03,512
‏‎.‎والآن عيادة الحيوانات‎‏

273
00:21:31,290 --> 00:21:35,377
‏‎؟"‎ستايلز‎" ‏يا‎ "‎سيبوكو‎" ‏هل تعرف طقس‎‏

274
00:21:36,295 --> 00:21:38,129
‏‎.‎ولا أريد أن أعرف‎ ،‎كلا‎‏

275
00:21:38,213 --> 00:21:41,967
‏‏عندما يشق ساموراي بطنه ويخرج أمعائه‎‏

276
00:21:42,926 --> 00:21:47,222
‏‎،‎بسيفه للحفاظ على شرفه‎‏

277
00:21:47,889 --> 00:21:50,559
‏‎.‎لكن ذلك ليس الجرح الذي يقتله‎‏

278
00:21:50,642 --> 00:21:55,814
‏‎"‎كايشاكونين‎" ‏يقوم بضربة القتل‎‏

279
00:21:56,607 --> 00:21:59,234
‏‎،‎الذي يقطع رأس الساموراي‎‏

280
00:22:00,151 --> 00:22:02,153
‏‎.‎بسيفه‎‏

281
00:22:04,906 --> 00:22:06,575
‏‎..."‎سكوت‎"‏‏

282
00:22:06,658 --> 00:22:09,995
‏‎."‎كايشاكونين‎" ‏هو‎ "‎سكوت‎"‏‏

283
00:22:11,246 --> 00:22:16,502
‏‏‏سأجعل صديقك المقرب‎
‏‎."‎ستايلز‎" ‏يقتلك يا‎‏

284
00:22:16,835 --> 00:22:18,920
‏‎.‎وستسمح له بذلك‎‏

285
00:22:20,005 --> 00:22:22,090
‏‏لأنه مثلك‎‏

286
00:22:22,173 --> 00:22:24,760
‏‎.‎سيموتون جميعًا‎‏

287
00:22:25,135 --> 00:22:29,014
‏‎."‎أوني‎" ‏كل شخص يلمسه نصل‎‏

288
00:22:29,931 --> 00:22:34,436
‏‎.‎أولًا‎ "‎سكوت‎" ‏إلا إذا قتلك‎‏

289
00:22:36,855 --> 00:22:40,275
‏‎؟‎لماذا تفعل هذا‎ ؟‎لماذا‎‏

290
00:22:42,486 --> 00:22:44,946
‏‎.‎لأفوز باللعبة‎‏

291
00:22:53,664 --> 00:22:56,124
‏‎.‎ابقِ عيناك مفتوحتان‎ ،"‎باريش‎"‏‏

292
00:22:57,709 --> 00:22:59,127
‏‎.‎أيها المفوض‎‏

293
00:23:00,546 --> 00:23:03,298
‏‎؟‎هل هذا سم‎ ؟‎ما هذا‎‏

294
00:23:04,550 --> 00:23:07,385
‏‎.‎أيًا كان فمفعوله سريع‎‏

295
00:23:13,391 --> 00:23:15,185
‏‎.‎لا تتركه مجددًا‎‏

296
00:23:16,227 --> 00:23:17,729
‏‎؟‎هل تعدني‎‏

297
00:23:18,564 --> 00:23:20,065
‏‎.‎طلبت مني أن أرحل‎‏

298
00:23:20,148 --> 00:23:22,484
‏‎.‎طلبت من رجل سكير أن يغادر البيت‎‏

299
00:23:23,401 --> 00:23:25,070
‏‏لم أخبر والده‎‏

300
00:23:25,195 --> 00:23:27,197
‏‎.‎أن يخرج من حياته‎‏

301
00:23:28,907 --> 00:23:31,076
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎عدت كي تعوضه‎‏

302
00:23:31,660 --> 00:23:34,245
‏‎.‎عدت كي أعوضكما‎‏

303
00:23:50,011 --> 00:23:51,680
‏‏‎؟‎كيف يحدث هذا‎
‏‎؟‎كيف نحن في هذا المكان‎‏

304
00:23:51,763 --> 00:23:53,890
‏‏‎؟‎هل تسألني‎
‏‎.‎قبل شهر لم أكن قد لمست سيفًا قط‎‏

305
00:24:07,696 --> 00:24:09,030
‏‎؟‎أين هم بحق السماء‎‏

306
00:24:10,782 --> 00:24:12,367
‏‏‎.‎السيارة هنا‎
‏‎.‎لابد أنهم في مكان ما‎‏

307
00:24:12,868 --> 00:24:13,869
‏‎!‎في المدرسة‎‏

308
00:24:27,382 --> 00:24:28,800
‏‎.‎يستحيل أن يكون هذا حقيقيًا‎‏

309
00:24:29,259 --> 00:24:30,552
‏‎.‎قولي ذلك لهم‎ ،‎أجل‎‏

310
00:24:37,768 --> 00:24:40,896
‏‏‎.‎يجب أن تدخل إلى الصندوق‎
‏‎.‎ليدخل أحدكم إلى الصندوق‎‏

311
00:24:45,233 --> 00:24:46,902
‏‎!‎أكره النينجا‎‏

312
00:25:11,092 --> 00:25:12,093
‏‎.‎اسمعي‎‏

313
00:25:14,262 --> 00:25:16,014
‏‎.‎هناك دماء على شفتيها‎‏

314
00:25:16,097 --> 00:25:17,683
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎‏

315
00:25:17,808 --> 00:25:19,976
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎ .‎هناك دم‎‏

316
00:25:39,370 --> 00:25:40,538
‏‎.‎كلا‎ ،"‎ستايلز‎"‏‏

317
00:25:43,792 --> 00:25:44,793
‏‎!"‎ستايلز‎"‏‏

318
00:25:45,210 --> 00:25:46,878
‏‏‎؟‎ماذا لو كان هذا سينقذك‎
‏‎؟‎ماذا لو سينقذكم جميعًا‎‏

319
00:25:47,003 --> 00:25:48,296
‏‎؟‎ماذا لو كانت خدعة أخرى‎‏

320
00:25:48,379 --> 00:25:50,632
‏‎."‎ليديا‎" ‏لا مزيد من الخداع يا‎‏

321
00:25:51,299 --> 00:25:53,051
‏‎."‎سكوت‎" ‏أنهِ الأمر يا‎‏

322
00:25:53,176 --> 00:25:55,721
‏‎.‎دع صديقك يسقط على سيفه‎‏

323
00:25:55,846 --> 00:25:59,474
‏‎.‎افعل له ما لا يمكنه فعله بنفسه‎‏

324
00:26:00,391 --> 00:26:02,185
‏‎."‎سكوت‎" ‏افعل ذلك يا‎‏

325
00:26:02,477 --> 00:26:04,730
‏‎.‎له‎ "‎كايشاكونين‎" ‏كن‎‏

326
00:26:05,647 --> 00:26:07,733
‏‎.‎تخلى عن اللعبة‎‏

327
00:26:27,836 --> 00:26:30,839
‏‎.‎لم يتبقى لك حركات‎‏

328
00:26:37,553 --> 00:26:38,680
‏‎.‎أنا لدي حركة‎‏

329
00:26:43,852 --> 00:26:45,436
‏‎!‎حركة إلهية‎‏

330
00:26:52,861 --> 00:26:55,405
‏‎.‎لا يمكننا هزمهم‎ .‎لا يمكننا فعل هذا‎‏

331
00:26:56,114 --> 00:26:58,033
‏‎.‎وسنردعهم‎ .‎خذ الصندوق‎‏

332
00:27:19,262 --> 00:27:20,388
‏‎؟‎ماذا كان ذلك‎‏

333
00:27:20,764 --> 00:27:21,890
‏‎.‎فضة‎‏

334
00:27:23,433 --> 00:27:24,475
‏‎.‎الصندوق‎ ،"‎آيزاك‎"‏‏

335
00:27:24,559 --> 00:27:26,436
‏‎."‎سكوت‎" ‏إلى‎ "‎تريسكيل‎" ‏أوصل صندوق‎‏

336
00:27:28,897 --> 00:27:31,399
‏‎.‎إنه وهم‎ .‎توقف عن مقاتلتهم‎‏

337
00:27:31,649 --> 00:27:33,068
‏‎.‎يجب أن تتوقف عن مقاتلتهم‎‏

338
00:27:33,234 --> 00:27:34,820
‏‎،‎يبدو حقيقي وتشعر أنه حقيقي‎‏

339
00:27:34,945 --> 00:27:37,906
‏‏‎،"‎سكوت‎" ‏لكن يجب أن تثق بي يا‎
‏‎.‎إنه وهم‎‏

340
00:28:38,549 --> 00:28:39,968
‏‎.‎نحن بخير‎‏

341
00:28:40,969 --> 00:28:41,970
‏‎...‎نحن‎‏

342
00:28:48,351 --> 00:28:50,478
‏‎.‎كانت هذه لعبتي‎‏

343
00:28:51,730 --> 00:28:54,065
‏‎؟‎أتعتقد أنه يمكنك هزمي في لعبتي‎‏

344
00:29:05,326 --> 00:29:07,203
‏‎.‎إنه الأخير‎ .‎أحضر السهم‎‏

345
00:29:23,511 --> 00:29:24,846
‏‎!"‎إيدين‎"‏‏

346
00:29:30,435 --> 00:29:31,686
‏‎؟‎حركة إلهية‎‏

347
00:29:32,103 --> 00:29:34,730
‏‎؟‎أتعتقد أن لديك أي حركات‎ .‎حركة إلهية‎‏

348
00:29:35,065 --> 00:29:36,524
‏‎؟‎لكن أنا‎ "‎أوني‎" ‏يمكنك قتل‎‏

349
00:29:36,607 --> 00:29:39,945
‏‏‎؟‎أنا‎
‏‎!‎عام ولا يمكنك قتلي‎ 1000 ‏عمري‎‏

350
00:29:40,070 --> 00:29:41,863
‏‎.‎لكن يمكننا أن نغيرك‎‏

351
00:29:43,949 --> 00:29:44,950
‏‎؟‎ماذا‎‏

352
00:29:45,241 --> 00:29:47,118
‏‎.‎نسيت أمر اللفيفة‎‏

353
00:29:47,368 --> 00:29:48,787
‏‎."‎شوجيندو‎" ‏قائمة‎‏

354
00:29:53,124 --> 00:29:54,459
‏‎.‎غير المضيف‎‏

355
00:29:54,542 --> 00:29:56,544
‏‎.‎لا يمكنك أن تكون ثعلبًا وذئبًا‎‏

356
00:31:50,825 --> 00:31:52,702
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد فقدت الوعي‎ !‎يا للهول‎‏

357
00:31:56,747 --> 00:31:58,166
‏‎.‎نحن على قيد الحياة‎‏

358
00:31:59,250 --> 00:32:00,751
‏‎؟‎هل جميعنا على قيد الحياة‎‏

359
00:32:03,713 --> 00:32:06,341
‏‎.‎نحن بخير‎ ،‎أجل‎‏

360
00:32:33,868 --> 00:32:36,746
‏‎؟‎هل يؤلمك قدر ما يؤلمني‎‏

361
00:32:38,623 --> 00:32:39,958
‏‎.‎أجل‎‏

362
00:32:49,217 --> 00:32:50,426
‏‎.‎لا بأس‎‏

363
00:32:54,222 --> 00:32:57,475
‏‎.‎أني واحد من الأخيار‎ "‎ليديا‎" ‏لم تصدق‎‏

364
00:33:01,062 --> 00:33:02,730
‏‎.‎ستصدقني‎‏

365
00:34:49,920 --> 00:34:52,090
‏‎".‎ليتني أستطيع أن أقول شيئًا له‎"‏‏

366
00:34:54,759 --> 00:34:57,512
‏‎"‎ليتني أستطيع أن أقول شيئًا لهم جميعًا‎"‏‏

367
00:35:01,724 --> 00:35:04,269
‏‏‏لكن لا أعرف كم من المساحة أو الوقت‎
‏‎.‎يجب أن أمنحهم‎‏

368
00:35:05,186 --> 00:35:07,522
‏‏‏وأعرف أني ما أزال الفتاة الجديدة‎
‏‎.‎في المدرسة‎‏

369
00:35:07,855 --> 00:35:11,025
‏‏‎؟‎هل كنت تمارسين الجري‎
‏‎.‎لديك عضلات مفصلة ممتازة‎‏

370
00:35:11,609 --> 00:35:12,860
‏‎.‎ليس فترة طويلة‎‏

371
00:35:13,027 --> 00:35:15,029
‏‏‏أركض أحيانًا من أسود الجبال‎
‏‎.‎التي تحاول التهامي‎‏

372
00:35:15,113 --> 00:35:18,116
‏‏‎.‎لدي المشكلة ذاتها‎
‏‎.‎سنبدأ ببطء‎ ،‎اسمعي‎‏

373
00:35:18,241 --> 00:35:20,368
‏‎.‎بضعة دروس بين الحين والآخر‎‏

374
00:35:21,369 --> 00:35:23,454
‏‎.‎ستتعلمين بسرعة‎ .‎لا تقلقي‎‏

375
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
‏‎.‎أنوي ذلك‎‏

376
00:35:35,883 --> 00:35:37,552
‏‎.‎لا تفكري في الأمر كثيرًا‎ .‎لا بأس‎‏

377
00:35:37,635 --> 00:35:39,887
‏‎.‎حاولي أن تدعي ذلك يحدث‎‏

378
00:35:45,976 --> 00:35:46,977
‏‎!‎يا للهول‎‏

379
00:35:47,061 --> 00:35:48,146
‏‎.‎أنا آسفة جدًا‎‏

380
00:35:48,229 --> 00:35:49,647
‏‎.‎أجل‎ ...‎ذلك‎‏

381
00:35:52,733 --> 00:35:53,984
‏‎.‎آسف‎‏

382
00:35:55,486 --> 00:35:57,238
‏‎.‎لا أعتقد أن بإمكاني البقاء‎‏

383
00:35:58,239 --> 00:35:59,907
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎في الواقع‎‏

384
00:36:01,659 --> 00:36:03,161
‏‎؟‎هل تقطع علاقتك بي‎‏

385
00:36:04,162 --> 00:36:06,247
‏‎.‎أنا معجب بك‎‏

386
00:36:06,331 --> 00:36:07,498
‏‎.‎كثيرًا‎‏

387
00:36:08,166 --> 00:36:11,502
‏‎.‎أنت وسيم جدًا‎‏

388
00:36:12,753 --> 00:36:15,256
‏‎...‎وذكي ولطيف و‎‏

389
00:36:18,926 --> 00:36:20,345
‏‎...‎أنا‎‏

390
00:36:20,428 --> 00:36:22,347
‏‎.‎لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك‎‏

391
00:36:22,763 --> 00:36:24,014
‏‎؟‎أن تواعدني‎‏

392
00:36:25,350 --> 00:36:26,934
‏‎.‎أن أواعد مستذئب‎‏

393
00:36:33,023 --> 00:36:34,192
‏‎؟‎كنت تعرف‎‏

394
00:36:34,692 --> 00:36:36,361
‏‎.‎يا صديقي‎ "‎بيكون هيلز‎" ‏هذه‎‏

395
00:37:10,645 --> 00:37:11,729
‏‎.‎مرحبًا‎‏

396
00:37:13,231 --> 00:37:14,399
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

397
00:37:18,528 --> 00:37:20,321
‏‎.‎أصفي عقلي‎‏

398
00:37:40,925 --> 00:37:42,843
‏‏هل سمعت مصطلح‎‏

399
00:37:43,761 --> 00:37:45,179
‏‎؟‎الارتداد إلى الاعتدال‎‏

400
00:37:45,596 --> 00:37:46,597
‏‎.‎كلا‎‏

401
00:37:46,681 --> 00:37:49,099
‏‏إنها طريقة فنية لقول‎‏

402
00:37:50,017 --> 00:37:52,102
‏‎.‎ستتوازن الأمور دائمًا‎‏

403
00:37:52,186 --> 00:37:54,021
‏‎؟‎أتعني أن الأمور ستتحسن دائمًا‎‏

404
00:37:54,104 --> 00:37:56,524
‏‏‏بل أقرب إلى أن الأمور‎
‏‎.‎لن تكون دائمًا سيئة‎‏

405
00:37:57,275 --> 00:37:59,109
‏‎...‎مهما ساءت الأمور‎ ،‎إذًا‎‏

406
00:37:59,234 --> 00:38:00,903
‏‎.‎أو كم أصبحت جيدة‎‏

407
00:38:02,905 --> 00:38:04,198
‏‎.‎تعود دائمًا إلى الوسط‎‏

408
00:38:04,365 --> 00:38:05,950
‏‎.‎ارتداد نحو الاعتدال‎‏

409
00:38:06,867 --> 00:38:09,704
‏‏‏لست متأكدًا أن هذا‎
‏‎.‎ينطبق على بلدة كهذه‎‏

410
00:38:09,787 --> 00:38:10,788
‏‎.‎أجل‎‏

411
00:38:12,206 --> 00:38:13,624
‏‎.‎قد تكون محقًا‎‏

412
00:38:15,125 --> 00:38:16,461
‏‎.‎كان حلمًا‎‏

413
00:38:18,296 --> 00:38:20,423
‏‎.‎أقرب إلى كابوس‎ ،‎كان في الواقع‎‏

414
00:38:21,382 --> 00:38:23,217
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎حسنًا‎‏

415
00:38:25,135 --> 00:38:28,222
‏‏‏بدأت بهؤلاء الصيادين الذي أمسكوا بي‎
‏‎."‎كورا‎" ‏بعد أن تركنا‎ "‎بيتر‎"‎وبـ‎‏

416
00:38:28,556 --> 00:38:31,309
‏‏‏كان هناك عائلة منهم بقيادة رجل‎
‏‎."‎سيفيرو‎" ‏اسمه‎‏

417
00:38:33,227 --> 00:38:34,645
‏‎.‎اقتحموا عليّتي‎‏

418
00:38:43,404 --> 00:38:47,074
‏‎.‎ستخبرنا الآن يا صديقي عن المستذئبة‎‏

419
00:38:49,118 --> 00:38:50,995
‏‎؟‎أين المستذئبة‎‏

420
00:38:54,624 --> 00:38:56,834
‏‎.‎يمكنكم أن تقتلوني‎‏

421
00:38:57,752 --> 00:38:59,837
‏‎.‎أبدًا‎ "‎كورا‎" ‏لأنكم لن تجدوا‎‏

422
00:39:00,838 --> 00:39:02,006
‏‎؟"‎كورا‎"‏‏

423
00:39:04,174 --> 00:39:05,926
‏‎؟‎بحق السماء‎ "‎كورا‎" ‏مَن هي‎‏

424
00:39:18,105 --> 00:39:19,524
‏‎؟‎أين هم‎‏

425
00:39:31,035 --> 00:39:32,620
‏‎!‎أطلقوا النار‎‏

426
00:39:51,722 --> 00:39:52,973
‏‎؟‎مَن كان‎‏

427
00:39:53,182 --> 00:39:54,809
‏‎،‎هناك أساطير كثيرة‎‏

428
00:39:54,892 --> 00:39:57,395
‏‎.‎عن تحول الناس إلى مستذئبين‎‏

429
00:39:57,520 --> 00:39:59,063
‏‎.‎عادة من خلال العض‎‏

430
00:39:59,522 --> 00:40:01,231
‏‎.‎وهناك أسطورة عن ماء المطر‎‏

431
00:40:01,315 --> 00:40:04,652
‏‏‏شرب ماء المطر من بركة فيه‎
‏‎.‎أثر مستذئب‎‏

432
00:40:05,319 --> 00:40:06,904
‏‎.‎هناك أسطورة أخرى‎‏

433
00:40:06,987 --> 00:40:08,656
‏‎؟‎أيمكنك أن تتحول من خلال خدش‎‏

434
00:40:09,990 --> 00:40:12,493
‏‎.‎إذا دخلت المخالب إلى عمق كافٍ‎‏

435
00:40:13,202 --> 00:40:14,328
‏‎.‎ربما‎‏

436
00:40:19,875 --> 00:40:22,837
‏‏‏لو كان هذا كله حلم‎ ،"‎ديريك‎"‏
‏‎؟‎فلماذا تبدو قلقًا جدًا‎‏

437
00:40:24,922 --> 00:40:26,757
‏‎.‎لأني لا أتذكر أني قد استيقظت‎‏

438
00:40:27,382 --> 00:40:29,844
‏‎؟‎كيف تعرف‎ ،‎أخبرني‎‏

439
00:40:29,927 --> 00:40:31,679
‏‎؟‎كيف تعرف إذا كنت ما تزال تحلم‎‏

440
00:40:32,262 --> 00:40:34,348
‏‏‏يكون لديك أصابع إضافية‎ .‎من أصابعك‎
‏‎.‎في الحلم‎‏

441
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
‏‎.‎هذا حقيقي‎‏

442
00:40:55,453 --> 00:40:57,079
‏‎.‎أنت حقيقية‎‏

443
00:41:00,625 --> 00:41:02,292
‏‎."‎ديريك‎" ‏ذلك صحيح يا‎‏

444
00:41:02,417 --> 00:41:05,880
‏‏‏وإذا كانت رؤيتي مفاجأة‎
‏‎.‎فشاهد هذا‎‏

