﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,797
<font color="#00ff00"> "سابقا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:01,798 --> 00:00:02,896
أعتقد إنه يستلطفك

3
00:00:02,932 --> 00:00:04,598
أنا رئيسته

4
00:00:04,634 --> 00:00:05,999
انها سفينة ما التي لديك هناك

5
00:00:06,035 --> 00:00:07,267
من  في الغرف أخرى؟

6
00:00:07,303 --> 00:00:09,469
"ندعو أنفسنا "الفيلق

7
00:00:10,071 --> 00:00:11,137
هذا هدفك

8
00:00:11,807 --> 00:00:13,105
محاربة الشيطان

9
00:00:15,043 --> 00:00:18,211
لقد كنت أحاول أن اجعلك
تعتنقين انسانيتك

10
00:00:18,246 --> 00:00:21,914
ولكن انسي هذا كوني باردة
 كوني فضائية

11
00:00:21,950 --> 00:00:25,116
وكل ما انا عليه الحقيقة والحكم

12
00:00:25,152 --> 00:00:26,552
وسوف أسيطر

13
00:00:53,312 --> 00:00:54,879
انه انت

14
00:00:55,749 --> 00:00:57,382
أيمكنني مساعدتك؟

15
00:00:58,384 --> 00:01:00,350
الآن أنت تتحدثين معي

16
00:01:00,386 --> 00:01:01,918
هل "الفتاة الخارقة" تتحدث معي

17
00:01:01,953 --> 00:01:03,253
الى داخل الآن

18
00:01:05,557 --> 00:01:07,457
"أنا "برينياك-5

19
00:01:07,493 --> 00:01:09,393
نصف الكمبيوتر، ونصف بشري

20
00:01:09,428 --> 00:01:12,596
الكل كلاون ليس للتفاخر
ولكن الذكاء من مستوى الـ 12

21
00:01:13,999 --> 00:01:15,831
"اسمي "كيرل دوكس

22
00:01:17,034 --> 00:01:18,901
ولكن  "الفيالقة" يدعوني
"بريني"

23
00:01:18,936 --> 00:01:21,470
الفيالقة"؟ هل أرسلك "مون - ال"؟"

24
00:01:21,506 --> 00:01:25,207
نعم,  للتأكد من أن المسارات
العصبية الخاصة بك نقية وسليمة

25
00:01:25,242 --> 00:01:28,277
عقلك سليم تماما

26
00:01:28,312 --> 00:01:30,713
لشخص ساقط في غيبوبة

27
00:01:30,748 --> 00:01:33,648
أنا آسفة، هل قلت "غيبوبة"؟

28
00:01:34,618 --> 00:01:36,284
لم اكن واضحاً؟

29
00:01:36,319 --> 00:01:38,052
كنت في غيبوبة لمدة يومين

30
00:01:38,087 --> 00:01:39,287
أنا في الشقة

31
00:01:39,523 --> 00:01:41,222
 رائع

32
00:01:41,257 --> 00:01:42,657
تعنين المظهر المادي

33
00:01:42,692 --> 00:01:45,026
للمكان الذي يشعر به اللاوعي
الخاص بك بالطمانينة؟

34
00:01:45,962 --> 00:01:47,061
هل هذه الشقة؟

35
00:01:50,132 --> 00:01:52,866
إذا كنت في غيبوبة، كيف لك أن تكون هنا؟

36
00:01:52,902 --> 00:01:55,502
مون-إل" استيقظني من"
السُبات الصناعي للتواصل معك

37
00:01:55,538 --> 00:01:58,038
نيابة عنه و"ادارة مكافحة الخوارق" لمواطنيك

38
00:01:59,174 --> 00:02:01,642
تكنولوجيا القرن الحادي والثلاثين

39
00:02:01,677 --> 00:02:03,143
إنها أيضا ما تبقيك على قيد الحياة

40
00:02:03,178 --> 00:02:04,445
على قيد الحياة؟

41
00:02:04,480 --> 00:02:06,279
المسيطرة" هزمتك"

42
00:02:07,248 --> 00:02:08,514
ألا تتذكرين؟

43
00:02:13,220 --> 00:02:15,020
إبقي معي، "كارا"، إبقي معي

44
00:02:30,403 --> 00:02:31,603
لا، هذا جنون هذا

45
00:02:32,339 --> 00:02:33,538
المسيطرة" لا زالت بالخارج"

46
00:02:35,008 --> 00:02:36,775
الناس يموتون، لا بد لي من الاستيقاظ

47
00:02:37,678 --> 00:02:39,911
لا أعتقد أنك تصغين لي

48
00:02:40,480 --> 00:02:42,346
ماذا؟

49
00:02:45,317 --> 00:02:47,952
أيمكننا فقط، ربما، الاستراحة قليلا؟

50
00:02:47,987 --> 00:02:49,653
اللعنة! انه لا يفتح

51
00:03:01,800 --> 00:03:04,501
حسنا، الخبر السار هو
عقلها نشط ويقظ

52
00:03:04,536 --> 00:03:06,035
 حمداً لله -
  نعم  -

53
00:03:06,070 --> 00:03:09,506
.الأخبار السيئة هي، إنها غاضبة جدا

54
00:03:09,541 --> 00:03:13,843
حسنا، أنا متأكد من أنها تحب كونها
.محاصرة داخل سجن عقلي

55
00:03:13,879 --> 00:03:16,979
هل تتحدث معها الآن
بينما تتحدث معنا؟

56
00:03:17,014 --> 00:03:19,915
التاج يربطني
.الى جوهري الداخلي

57
00:03:19,950 --> 00:03:21,583
.وهو يترجم الموجات الدماغية لها إلى اللغة الإنجليزية

58
00:03:21,619 --> 00:03:23,451
ويرسل إشارات إلكترونية إليها

59
00:03:23,487 --> 00:03:25,621
هذه الأحواض لديها
.قوة شفاء لا تصدق

60
00:03:25,656 --> 00:03:28,590
حتى انها تحتاج فقط للراحة
والسماح لها للقيام بعملها

61
00:03:28,626 --> 00:03:30,291
انت من المستقبل

62
00:03:30,327 --> 00:03:31,826
هل كنت تعلم أن هذا سيحدث؟

63
00:03:31,861 --> 00:03:33,995
لا، لكنها مرت بأسوأ من
ذلك، سوف تعيش

64
00:03:34,030 --> 00:03:35,462
ولكن متى سوف تستيقظ؟

65
00:03:36,165 --> 00:03:37,331
 لا نعرف

66
00:03:38,200 --> 00:03:40,367
حسنا، "المسيطرة" لا تزال بالخارج

67
00:03:40,403 --> 00:03:43,004
أنا لا أفضل احتمالاتنا دون
الفتاة الخارقة" بجانبنا"

68
00:03:43,039 --> 00:03:45,740
أعني, "المسيطرة" كانت هادئة
ربما أصيبت أيضا

69
00:03:45,775 --> 00:03:46,908
لنأمل ذلك

70
00:03:46,943 --> 00:03:48,909
انها مجرد مسألة وقت
قبل أن تضرب مجدداً

71
00:04:17,638 --> 00:04:19,271
!اللعنة

72
00:04:19,306 --> 00:04:22,574
حسنا، توقفي انتظري! اوقفي اللعبة

73
00:04:22,609 --> 00:04:25,009
وكنت تعتقدين أنني كنت
سأكسر شيء ما

74
00:04:25,378 --> 00:04:27,244
!اللعنة

75
00:04:29,749 --> 00:04:30,882
"انها "كلارا

76
00:04:31,952 --> 00:04:34,986
وصلت بالفعل ؟ -
التحرك خلال نصف ساعة -

77
00:04:35,021 --> 00:04:37,922
حسنا حسنا، انك ستصنعين لي العشاء
 أليس كذلك؟ إنه دورك

78
00:04:37,958 --> 00:04:40,624
أي قيود الغذائية يجب أن أعرفها؟

79
00:04:40,659 --> 00:04:42,459
لدي حساسية من الطعام السيئ

80
00:04:42,828 --> 00:04:43,994
حسنا

81
00:04:44,029 --> 00:04:45,929
حسنا، وفري جزء العشاء
لا تأكلي كثيرا

82
00:04:49,267 --> 00:04:50,166
أمي؟

83
00:04:51,570 --> 00:04:52,636
احبك

84
00:04:58,683 --> 00:05:01,174
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="#ff8000">abdelnabi</font>

85
00:04:58,600 --> 00:05:03,898
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

86
00:05:01,174 --> 00:05:03,825
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 10 ــــقة - فيلق من الأبطال الخارقين</font>

87
00:05:04,949 --> 00:05:06,515
أحسنت صنعا يا فتاتي

88
00:05:08,052 --> 00:05:11,153
"هزمت بسهولة ابنة بيت "إلـ

89
00:05:12,123 --> 00:05:13,722
تركت علامتك على هذه المدينة

90
00:05:14,825 --> 00:05:17,558
ولكن لا يزال هناك الكثير
الذي يتعين إنجازه

91
00:05:17,594 --> 00:05:19,260
ماذا تريدن مني أن أفعل؟

92
00:05:19,295 --> 00:05:21,329
هذا العالم بحاجة إلى تطهير

93
00:05:21,364 --> 00:05:24,298
ليس فقط من الخطاة ولكن
أولئك الذين يؤويهم

94
00:05:25,335 --> 00:05:27,435
حان الوقت لتسليم الصحوة

95
00:05:28,138 --> 00:05:29,337
كيف؟

96
00:05:29,372 --> 00:05:32,205
أولئك الذين يفعلون الشر

97
00:05:32,241 --> 00:05:34,875
في وضح النهار دون خجل

98
00:05:36,145 --> 00:05:39,113
من اجل الصالح يجب ان نقتلع عيونهم

99
00:05:39,148 --> 00:05:42,315
قوة بصرهم يجب ان تعود الى الضياء

100
00:05:42,351 --> 00:05:45,019
أظهري لهم ما هي العدالة حقاً

101
00:06:10,944 --> 00:06:14,146
لقد مرة يومين منذ أن شهد العالم
الفتاة الخارقة" تصاب بوحشية"

102
00:06:14,181 --> 00:06:16,614
ولا يزال لا توجد اخبار عن
مكان وجودها أو جثتها

103
00:06:18,152 --> 00:06:19,051
صوف تظهر

104
00:06:20,253 --> 00:06:21,252
آمل ذلك

105
00:06:22,889 --> 00:06:25,156
كارا" هي المراسلة الوحيدة الذي"
كانت تستطيع تتبعها

106
00:06:25,191 --> 00:06:26,090
هل هي  بعيدة؟

107
00:06:26,525 --> 00:06:27,825
.... كارا"؟ إنها"

108
00:06:28,227 --> 00:06:29,426
 .... لا، إنها

109
00:06:30,229 --> 00:06:31,962
لا، انها ليست، في الواقع

110
00:06:35,068 --> 00:06:37,802
جيمس"، كنت أفكر، عندما"
تأتي "كارا"، ربما يجب علينا

111
00:06:37,837 --> 00:06:40,570
ان نحظى بحديث
صغير عن ما حدث

112
00:06:42,140 --> 00:06:44,741
 نعم حسنا -
نعم؟ -

113
00:06:44,776 --> 00:06:46,042
نعم يجب علينا ذلك

114
00:06:48,680 --> 00:06:51,447
انه هذا فقط، كما تعلم
نحن جميعا نعمل معا

115
00:06:51,482 --> 00:06:54,217
و"كارا" ايضاً من أقرب الأصدقاء
وانتم يا رفاق اعتدم المواعدة

116
00:06:54,252 --> 00:06:56,719
لذلك يجب أن تعرف أننا قبلنا بعض

117
00:06:56,754 --> 00:06:58,286
قطعا

118
00:06:58,322 --> 00:07:01,090
جئت من عائلة كاذبة ونحن
نعلم جميعا كيف يصبح ذلك

119
00:07:09,967 --> 00:07:11,266
لماذا جئت إلى هنا؟

120
00:07:11,301 --> 00:07:12,701
لتسليم رسالة

121
00:07:12,736 --> 00:07:14,001
نحن لسنا رسلك

122
00:07:15,504 --> 00:07:16,704
نعم انت كذلك

123
00:07:17,073 --> 00:07:18,339
أنت

124
00:07:18,374 --> 00:07:20,374
حول كاميرتك لي

125
00:07:26,649 --> 00:07:28,549
كان هذا الرجل لص

126
00:07:28,584 --> 00:07:31,351
وأدانته أفعاله

127
00:07:31,386 --> 00:07:34,888
لقد سمحتم للخطيئة أن تتجذر
وتتفاقم مثل الاعشاب

128
00:07:35,390 --> 00:07:36,723
وأسوأ من ذلك كله

129
00:07:36,759 --> 00:07:38,324
 نظرتم في الإتجاه الآخر

130
00:07:39,327 --> 00:07:42,062
اللامبالاة هي أعظم خطيئة للجميع

131
00:07:42,097 --> 00:07:44,597
من الآن فصاعداً سوف يكون
الجزاء من جنس العمل

132
00:07:44,633 --> 00:07:46,366
لن يكون هناك رحمة

133
00:07:46,934 --> 00:07:48,834
لن يكون هناك سوى العدالة

134
00:07:50,704 --> 00:07:52,271
أنا هنا للمساعدة

135
00:08:04,332 --> 00:08:05,764
أنا هنا للمساعدة

136
00:08:05,800 --> 00:08:08,634
انها تعلن الحرب على الإجرام
"في "ناشونال سيتي

137
00:08:08,669 --> 00:08:09,868
ليس فقط ضد المجرمين

138
00:08:09,904 --> 00:08:11,737
بل هو ضد نظام العدالة برمته

139
00:08:12,307 --> 00:08:13,439
علينا أن نوقفها

140
00:08:13,474 --> 00:08:14,840
بدون "الفتاة الخارقة"؟

141
00:08:14,875 --> 00:08:18,676
أعني، لدينا حرفياً
فيلق من "الابطال الخارقين" هنا

142
00:08:19,679 --> 00:08:21,079
أنا مدين لكم بكل حياتي

143
00:08:22,715 --> 00:08:25,450
وآمل أن تعرفوا أنني سوف أفعل
أي شيء باستطاعتي من اجلكم

144
00:08:27,220 --> 00:08:29,087
ولكن، للأسف، لا مجال أن يكون هذا قتالنا

145
00:08:29,823 --> 00:08:31,622
بالتأكيد يمكننا مساعدتهم بطريقة أو بأخرى

146
00:08:31,658 --> 00:08:34,024
إذا متنا الآن سنعرض
 المستقبل للخطر

147
00:08:34,060 --> 00:08:35,059
ماذا تعني؟

148
00:08:35,094 --> 00:08:36,827
 نحن في مهمة -
  إحذر -

149
00:08:38,064 --> 00:08:40,164
إن مشاركتنا هنا يمكن
أن تعرض ذلك للخطر

150
00:08:42,534 --> 00:08:45,869
أستطيع أن أقول لك ما نعرفه
نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش

151
00:08:46,839 --> 00:08:49,239
ونحن نعلم أن "المسيطرة" في
نهاية المطاف سوف ترحل

152
00:08:51,042 --> 00:08:53,876
اذا هل هذا كل ما تستطع ان تمنحنا اياه؟
 هذا هو كل ما لديك؟

153
00:08:53,911 --> 00:08:55,678
نحن حقا لا نعرف الكثير على الإطلاق

154
00:08:56,214 --> 00:08:58,214
في عام 2455

155
00:08:58,249 --> 00:09:01,351
شهدت الأرض ظاهرة الانقراض
من الدرجة الثالثة

156
00:09:01,853 --> 00:09:03,552
وكذلك الإنسانية معا

157
00:09:03,588 --> 00:09:07,023
ولكن الأرض عانت الدمار الكارثي

158
00:09:07,058 --> 00:09:08,423
لم يكن مجرد خسارة في الأرواح

159
00:09:08,459 --> 00:09:11,159
كان تاريخها

160
00:09:11,195 --> 00:09:13,328
الثقافة، والفن، والموسيقى

161
00:09:13,364 --> 00:09:14,696
كان كل شيء مثير للاهتمام

162
00:09:14,731 --> 00:09:16,999
مون-إل" علمنا كل ما نعرفه"

163
00:09:17,034 --> 00:09:20,469
"من "أرسطو"، "شكسبير"، "بون جوفي
<font color="#00ff00">"ارسطو فيلسوف يوناني، تلميذ أفلاطون ومعلم الإسكندر الأكبر"</font>
<font color="#ff80ff">"شكسبير شاعر وكاتب مسرحي وممثل إنجليزي بارز"
"بون جوفي هي فرقة روك إن رول أمريكية من ولاية نيوجيرسي"</font>

164
00:09:22,973 --> 00:09:24,973
ولكن لدينا بعض الثغرات

165
00:09:25,008 --> 00:09:26,874
ولسوء الحظ، حتى لو كنا
نعرف النتيجة النهائية

166
00:09:26,909 --> 00:09:29,010
نحن لا نعرف بالضرورة
كيف سيحدث ذلك

167
00:09:29,045 --> 00:09:30,677
اذا نحن نعلم أن "الفتاة الخارقة" ستعيش

168
00:09:31,914 --> 00:09:33,780
ونعلم أن "المسيطرة" سترحل

169
00:09:34,350 --> 00:09:35,516
في النهاية

170
00:09:35,551 --> 00:09:39,520
ولكن قبل أن تفعل ذلك
يمكنها أن تذبح الآلاف

171
00:09:39,555 --> 00:09:40,854
نعم، فماذا نفعل الآن؟

172
00:09:40,890 --> 00:09:42,389
بروتوكول مغيب الشمس

173
00:09:43,791 --> 00:09:46,292
خطة طوارئ عالية التصنيف
"لإطاحة بـ "الرجل الخارق

174
00:09:46,328 --> 00:09:48,361
حتى اذا تحول ضدنا

175
00:09:48,397 --> 00:09:51,731
قنابل "الشمس الحمراء"، والقنابل
"الصوتية، والسهام "كريبتونيت

176
00:09:51,766 --> 00:09:54,501
كل ما كنا بحاجة لإطاحة
بالكريبتوني" المارق الهارب"

177
00:09:54,536 --> 00:09:56,602
آسف، ليس لدينا
"الكثير من "كريبتونيت

178
00:09:56,638 --> 00:09:57,670
كلارك" تخلص من كل شيء"

179
00:09:57,705 --> 00:09:59,171
تخلص "كلارك" منه لسبب ما

180
00:09:59,206 --> 00:10:01,040
"والسبب الذي وافقت عليه "كارا

181
00:10:01,075 --> 00:10:02,408
"كان ذلك قبل "المسيطرة

182
00:10:02,443 --> 00:10:04,809
لا يزال لدينا "كريبتونيت" من
مسبار كوفيل، أليس كذلك؟

183
00:10:06,914 --> 00:10:09,314
قوم باعداد ما لديك
ولكن قبل استخدامه

184
00:10:09,350 --> 00:10:10,815
هناك شخص يجب أن أتحدث إليه

185
00:10:22,529 --> 00:10:24,028
عينك! ماذا حدث لك؟

186
00:10:24,064 --> 00:10:28,466
كنت انشر الحقيقة لزملائي السجناء

187
00:10:28,501 --> 00:10:29,900
كانوا يفضلون لو كذبت

188
00:10:30,836 --> 00:10:33,136
هل تريد نشر القليل من
الحقيقة لي؟

189
00:10:33,172 --> 00:10:35,372
سأخبر "الفتاة الخارقة" به

190
00:10:35,407 --> 00:10:36,806
أنت معجب كبير لها أليس كذلك؟

191
00:10:38,944 --> 00:10:42,045
قالت إنك تعرف  عهد الوحش

192
00:10:42,081 --> 00:10:44,047
ماذا تعرف ايضا يمكنه
مساعدتنا على هزيمتها؟

193
00:10:44,083 --> 00:10:45,115
هزيمتها؟

194
00:10:45,584 --> 00:10:46,916
انها فازت بالفعل

195
00:10:46,952 --> 00:10:49,018
لا, "الفتاة الخارقة" ما زلت حية

196
00:10:49,588 --> 00:10:51,587
كان من المفترض أن ترتقي

197
00:10:51,622 --> 00:10:53,322
تجد إيمانها

198
00:10:53,357 --> 00:10:54,557
وتقوم بتسليمه

199
00:10:55,326 --> 00:10:58,260
لكن "الفتاة الخارقة" رفضت إيمانها

200
00:10:58,296 --> 00:11:00,463
وفشلت في الاختبار

201
00:11:02,400 --> 00:11:04,066
 الفتاة الخارقة" سوف تهزمها"

202
00:11:05,169 --> 00:11:06,969
عليك فقط مساعدتنا على وقفها

203
00:11:11,208 --> 00:11:13,508
الفتاة الخارقة" ضائعة"

204
00:11:13,543 --> 00:11:16,377
اذا "المسيطرة" يمكنها إعدادنا
لما هو قادم

205
00:11:17,147 --> 00:11:19,680
"لا تقلل أبدا من "الفتاة الخارقة

206
00:11:25,887 --> 00:11:27,721
مهلا وضعت للتو بيان صحفي

207
00:11:27,756 --> 00:11:29,856
"اخبر المدينة ان "كاتكو
لم تعد تحت الحصار

208
00:11:29,891 --> 00:11:32,159
وحث الجمهور على الحفاظ على الهدوء

209
00:11:32,194 --> 00:11:33,293
الهدوء؟

210
00:11:33,329 --> 00:11:34,561
الشوارع مقفرة

211
00:11:34,597 --> 00:11:36,630
الناس تحصن أنفسهم في منازلهم

212
00:11:36,665 --> 00:11:38,132
المدينة مرتعبة

213
00:11:38,167 --> 00:11:41,034
نعم، ولكن هناك أشخاص بالخارج
تعمل على تصحيح الوضع

214
00:11:41,069 --> 00:11:42,268
حسنا؟ لا تقلقي

215
00:11:45,273 --> 00:11:48,307
جيمس"، أعلم لماذا كنت"
تتصرف بغرابة في وقت سابق

216
00:11:48,343 --> 00:11:49,609
لا، أنت لا تعلمين

217
00:11:49,644 --> 00:11:51,244
اصغي، ليس هناك سبب لشرح

218
00:11:51,279 --> 00:11:53,212
نحن على حد سواء بالغين
ولكننا لسنا ملائمين لبعض فقط

219
00:11:53,248 --> 00:11:57,650
لا لا لا لا لا لا لا
لم أكن .... لا ... أنا لم أقول ذلك

220
00:11:57,685 --> 00:12:00,485
"كانت "كارا

221
00:12:00,521 --> 00:12:03,021
انت تتصرف باحراج
لانكم كنتم تخرجون سوياً؟

222
00:12:03,056 --> 00:12:04,456
لا، الامر ليس كذلك

223
00:12:05,425 --> 00:12:06,824
  انها فقط -
 فقط ماذا؟ -

224
00:12:09,896 --> 00:12:12,597
انها مريضة انها مريضة لديها الانفلونزا

225
00:12:12,633 --> 00:12:15,666
انها فقط حقا، حقا
انفلونزا سيئة حقا انه فقط

226
00:12:15,701 --> 00:12:17,734
 تعرفين كيف الناس تكون عندما يصابون
بالانفلونزا، انهم يصبحون عرضة للخطر

227
00:12:17,770 --> 00:12:19,503
يا الله، انها لم تسمح لي بالمعرفة
أنا أفضل صديقة لها

228
00:12:19,539 --> 00:12:21,172
تعلم، يجب أن أذهب اليها

229
00:12:21,207 --> 00:12:22,706
نعم، هذا أمر جيد أنت صديقة جيدة

230
00:12:22,741 --> 00:12:24,341
 لكن -
ولكن ماذا؟ -

231
00:12:24,377 --> 00:12:26,477
حساء

232
00:12:26,512 --> 00:12:28,679
  الناس المرضى يحبون الحساء -
 حسنا، سوف احضر لها بعض الحساء -

233
00:12:28,714 --> 00:12:29,846
  مينيسترون -
 نعم الحساء -

234
00:12:29,882 --> 00:12:32,315
الطماطم، المعكرونة
الدجاج، أي شيء ممكن

235
00:12:35,119 --> 00:12:36,852
وين"، أنا بحاجة لمساعدتك الآن"

236
00:12:37,955 --> 00:12:39,021
هذا تعذيب

237
00:12:40,659 --> 00:12:44,260
ومن بين  4237642

238
00:12:44,296 --> 00:12:47,197
لاصدار ميعادنا الاول
التي تخيلتها

239
00:12:47,232 --> 00:12:51,400
" ما تطلقين عليه "التعذيب
لم يكن واحدا منهم

240
00:12:55,573 --> 00:12:56,572
ماذا تفعل؟

241
00:12:56,607 --> 00:12:57,673
التحقق من تلف الدماغ

242
00:12:57,708 --> 00:12:59,641
في "سيمولاكرا"، مثل المكان الذي
 نحن فيه الان

243
00:12:59,677 --> 00:13:01,810
تلف الدماغ يمكن أن يكون
في اشكال كثيرة

244
00:13:01,845 --> 00:13:04,846
العفن، الفئران
تشير إلى القضايا العصبية

245
00:13:04,881 --> 00:13:07,047
هو فقط لإعدادك
للواقع لإعادة الدخول

246
00:13:07,617 --> 00:13:09,350
عودة الواقع؟

247
00:13:09,385 --> 00:13:11,118
إذا لم تكوني مستعدة بشكل
صحيح عندما نوقظك

248
00:13:11,153 --> 00:13:12,253
يمكنكِ أن تقعي في صدمة

249
00:13:12,288 --> 00:13:13,621
بعض الناس يموتون على الفور

250
00:13:14,224 --> 00:13:15,289
نعم

251
00:13:15,958 --> 00:13:17,225
... انتظر، على الرغم  هل

252
00:13:18,294 --> 00:13:19,827
هل هذا يعني أنني مستعدة للاستيقاظ؟

253
00:13:20,763 --> 00:13:22,363
 لم اكن واضح مجدداً؟

254
00:13:25,100 --> 00:13:28,201
نعم! حسنا، هل أحتاج إلى فعل أي شيء؟

255
00:13:28,237 --> 00:13:32,105
حسنا، شقتك هي مظهر من
مظاهر اللاوعي الخاص بك

256
00:13:32,140 --> 00:13:34,974
ويبدو أن هذا الباب هو السبيل
الوحيد للدخول أو الخروج

257
00:13:35,377 --> 00:13:36,743
افترض ذلك

258
00:13:37,279 --> 00:13:38,177
اعبري من خلاله

259
00:13:42,683 --> 00:13:43,849
 بدأ في الجفاف

260
00:13:44,418 --> 00:13:45,484
انها مستعدة

261
00:13:53,694 --> 00:13:55,794
كارا"، انه انا"

262
00:13:57,530 --> 00:14:00,265
يجب أن تكون بخير

263
00:14:06,473 --> 00:14:07,572
انه لا يفتح

264
00:14:12,111 --> 00:14:14,544
يجب أن تكوني بخير

265
00:14:14,580 --> 00:14:15,945
لماذا لا تستيقظ؟

266
00:14:28,637 --> 00:14:30,137
لماذا لا يفتح؟

267
00:14:30,673 --> 00:14:32,506
جسمك بخير

268
00:14:32,541 --> 00:14:36,577
نحن نستنزف الخزان، كنت تعاني
آثار سيئة من السبات

269
00:14:36,612 --> 00:14:38,579
اذا لماذا لا أزال عالقة في ذهني؟

270
00:14:38,614 --> 00:14:40,047
ليس هناك شيء خاطئ في العقل

271
00:14:40,083 --> 00:14:41,648
لقد استبعدنا ذلك

272
00:14:41,684 --> 00:14:44,484
حسنا، أنت الذكاء من مستوى ال 12
لماذا لا تحل المشكلة؟

273
00:14:47,823 --> 00:14:49,255
حسنا، هذا يستبعد المادية

274
00:14:51,059 --> 00:14:53,226
اذا، وبغض النظر عن أي تفسير آخر

275
00:14:53,261 --> 00:14:56,529
أود أن أقول الشيء
الوحيد الذي يبقيك هنا

276
00:14:56,564 --> 00:14:57,430
هو أنت

277
00:14:59,067 --> 00:15:00,433
حسنا، هذا ليس منطقي

278
00:15:00,468 --> 00:15:02,467
لأنني  أريد
الخروج من هنا

279
00:15:03,704 --> 00:15:05,204
اذا لماذا لا يفتح هذا الشيء؟

280
00:15:06,073 --> 00:15:07,672
فتح لي في وقت سابق

281
00:15:07,708 --> 00:15:09,507
وسمح لي بالدخول

282
00:15:12,579 --> 00:15:14,312
قصة مختلفة

283
00:15:14,348 --> 00:15:16,215
هل هناك سبب ما وراء
اللاوعي الخاص بك؟

284
00:15:19,052 --> 00:15:20,584
يمنع هروبك؟

285
00:15:21,221 --> 00:15:22,987
الانقاذ الذاتي، ربما؟

286
00:15:25,558 --> 00:15:26,958
انا لست خائفة

287
00:15:26,993 --> 00:15:28,325
لقد تعرضت للضرب المبرح

288
00:15:34,200 --> 00:15:37,400
الخوف قد يكون السبب
المنطقي لهذا التحفيز

289
00:15:43,341 --> 00:15:46,542
انا لست خائفة

290
00:16:25,081 --> 00:16:27,047
هيا، "كارا"، استيقظي

291
00:16:27,082 --> 00:16:28,348
 بريني" سوف يجد الحل"

292
00:16:28,383 --> 00:16:29,883
لا تعطي أي وعود

293
00:16:31,053 --> 00:16:32,719
انا لم اشاهد شيء
 مثل هذا من قبل

294
00:16:35,324 --> 00:16:36,456
انا اسف

295
00:16:37,193 --> 00:16:38,091
غير حساس

296
00:16:39,061 --> 00:16:40,994
ماذا يحدث إذا بقيت هكذا؟

297
00:16:41,030 --> 00:16:42,796
كلما طال مدة فقدانها للوعي

298
00:16:42,832 --> 00:16:45,331
كلما اصبح دائما

299
00:16:49,437 --> 00:16:50,803
المُسَيطرة" هاجمت مجدداً"

300
00:16:58,880 --> 00:17:00,446
ساحضر التغذية

301
00:17:02,382 --> 00:17:04,149
هاجمت مختبر الطبي

302
00:17:04,184 --> 00:17:06,584
وصل رجال الشرطة، وهاجمتهم أيضا

303
00:17:09,622 --> 00:17:11,223
"سوف أجري مسح آخر على "كارا

304
00:17:13,994 --> 00:17:15,260
"مون ايل"

305
00:17:17,630 --> 00:17:18,996
لا يمكننا أن نخاطر به

306
00:17:20,233 --> 00:17:21,131
تخاطر ما؟

307
00:17:22,801 --> 00:17:26,203
بعد 1000 سنة من الآن، هذا
"كوكب زراعي، "ويناث

308
00:17:26,472 --> 00:17:27,938
تم تدميره

309
00:17:27,974 --> 00:17:31,342
صديقتنا، "ايلا" انها من ذلك الكوكب
لذا ذهبت للتحقق منه

310
00:17:31,377 --> 00:17:32,977
وكان "ويناث" الجنة

311
00:17:33,012 --> 00:17:36,212
ولكن "ايلا"جعلت
.... الكوكب يسقط ووجدت

312
00:17:36,248 --> 00:17:37,580
الدمار

313
00:17:37,615 --> 00:17:39,515
تم تجفيفه تماما

314
00:17:39,550 --> 00:17:42,385
المخلوقات التي فعلت هذا
"نحن ندعوهم "الآفة

315
00:17:42,420 --> 00:17:44,520
انهم يستهلكون كل شيء في طريقهم

316
00:17:46,557 --> 00:17:48,424
ووجد "بريني" وسيلة لوقفهم

317
00:17:48,459 --> 00:17:50,894
ولكن كانوا في اعقابنا قبل أن
نتمكن من استخدامها

318
00:17:50,929 --> 00:17:53,962
وبالتالي اخفينا المعلومات
في أسلم مكان

319
00:17:53,998 --> 00:17:57,266
حمضنا النووي ، حيث لا يمكن أن يضيع او يُسرق

320
00:17:58,035 --> 00:17:59,634
مدوّن في جيناتنا

321
00:18:01,005 --> 00:18:04,306
لذلك، إذا مُتنا، لن يصنع حمضنا ذلك للمستقبل

322
00:18:05,809 --> 00:18:07,075
وسيضيع كل شئ

323
00:18:11,214 --> 00:18:13,547
ليس لديكِ أي فكرة
عن مقدار رغبتي في المساعدة

324
00:18:17,520 --> 00:18:19,320
فقط تأكد من أن أختي سوف تستيقظ

325
00:18:24,227 --> 00:18:26,159
جون"، اين انت من برتوكل الغروب ؟"

326
00:18:26,194 --> 00:18:28,028
الاسلحة الصوتيه كدنا ان ننتهي منها

327
00:18:28,063 --> 00:18:31,298
ولكن القنابل سوف تستغرق
ساعة، على الأقل

328
00:18:31,333 --> 00:18:33,566
و ما زلنا لا نعلم أي منطقة
ستضربها "المسيطرة" المرة القادمة

329
00:18:33,601 --> 00:18:35,101
أعتقد أنني أعرف كيف نسبقها

330
00:18:36,371 --> 00:18:37,870
... مهلا، يا زعيم ، إذا

331
00:18:38,573 --> 00:18:40,140
جيمس" اتصل للتو"

332
00:18:41,109 --> 00:18:43,008
لا أستطيع أن أرى اهمية

333
00:18:43,044 --> 00:18:46,878
"حسنا، يبدو أنه قد وضع "كارا
في مشكلة صغيرة

334
00:18:46,914 --> 00:18:48,080
"مع "لينا لوثر

335
00:18:48,115 --> 00:18:50,715
... وبما أن لدينا ساعة

336
00:18:50,751 --> 00:18:52,151
أوه، لا، ليس مرة أخرى

337
00:19:11,171 --> 00:19:13,271
يا له من  اذلال

338
00:19:13,306 --> 00:19:14,638
كارا"، أنتِ هنا؟"

339
00:19:14,674 --> 00:19:17,040
أجل، أجل اتيه

340
00:19:19,011 --> 00:19:20,643
لينا" ، يا لها من مفاجأة"

341
00:19:20,679 --> 00:19:22,312
كارا"، لم تجيبي على"
مكالماتي، لقد كنت قلقة

342
00:19:22,348 --> 00:19:25,215
... أجل، لقد كنت احاول النوم فقط

343
00:19:27,652 --> 00:19:28,551
أنفلونزا

344
00:19:29,955 --> 00:19:32,456
- ... حسنا
- حساء الدجاج

345
00:19:32,491 --> 00:19:33,923
هذا لطف كبير منك

346
00:19:33,959 --> 00:19:35,791
أتدرين ما يحدث هناك بالخارج ؟

347
00:19:36,995 --> 00:19:40,997
أجل، أنا مواكبة لذلك

348
00:19:41,032 --> 00:19:45,234
انا مراسلة في مؤسسة
إخبارية وطنية

349
00:19:45,269 --> 00:19:47,503
نعم، أنا... أعرف. انك تعملين لصالحي

350
00:19:47,538 --> 00:19:49,771
تلك الحمى تتجه حقا إلى رأسك

351
00:19:49,807 --> 00:19:52,007
ليس لديك فكرة

352
00:19:52,042 --> 00:19:54,942
بمقدار عدم شعوري باني لست على سيجتي

353
00:19:56,546 --> 00:19:58,546
إسمعي، انا اعلم أن ذلك ليس ضرورياً

354
00:19:58,581 --> 00:20:00,615
... نظرا لكل ما يجري الآن، ولكن

355
00:20:04,054 --> 00:20:06,754
نعم، اتضح أنكِ كنتِ
على حق حول الكيمياء

356
00:20:08,157 --> 00:20:09,723
اوه، انا و"جيمس" تبادلنا القُبل

357
00:20:10,459 --> 00:20:11,892
تهاني

358
00:20:11,927 --> 00:20:13,394
حسنا، اجل

359
00:20:13,429 --> 00:20:15,962
جيمس" مذهل في التقبيل"
وأنا متأكدة من أنكِ تعرفين

360
00:20:17,699 --> 00:20:20,767
 فقط، هذا الصباح
بدأ يتصرف بغرابة حقا

361
00:20:22,838 --> 00:20:26,672
أولسن" يمكن أن يكون غامضا"

362
00:20:26,707 --> 00:20:28,307
نعم، حسنا، أنا أعرف ما هو عليه.

363
00:20:29,544 --> 00:20:32,245
"أعني، "ليكس" هو اخي، "جيمس
"هو أقرب صديق لـ "سوبرمان

364
00:20:32,280 --> 00:20:35,981
أتعلمين، لدقيقة هناك
"نسيت أن إسمي الاخير هو "لوثر

365
00:20:36,017 --> 00:20:37,750
وهذا خطأ لن أفعله مرة أخرى

366
00:20:37,785 --> 00:20:39,885
أوه، أنا واثقة من أن هذه ليست المشكلة

367
00:20:41,289 --> 00:20:43,088
أولسن" معجب بك"

368
00:20:44,024 --> 00:20:45,424
كثيرا

369
00:20:45,459 --> 00:20:48,993
وأؤكد لكِ إذا كان "جيمس" محرجا

370
00:20:49,029 --> 00:20:51,029
ليس بسبب اسم عائلتك

371
00:20:51,065 --> 00:20:53,198
وقد جئت لأجعلك تتحسنين

372
00:20:55,635 --> 00:20:56,701
يجب علي أن أعود إلى العمل

373
00:20:58,372 --> 00:20:59,770
يجب ان تستريحي

374
00:20:59,805 --> 00:21:01,105
أجل ايتها الزعيمة

375
00:21:14,787 --> 00:21:19,389
"عميل "سكوت
لا تجعلني افعل ذلك مرة اخرى

376
00:21:20,425 --> 00:21:22,758
"لا "فتاة خارقة"، لا "فرسان

377
00:21:22,794 --> 00:21:24,994
و"المسيطرة" قوية

378
00:21:25,029 --> 00:21:26,729
انها لا تعرف ما نحن قادرون على فعله

379
00:21:27,432 --> 00:21:29,165
 دعونا نُظهر لها -
  انت مستعد؟ -

380
00:21:30,702 --> 00:21:32,135
قد كنت اتحدث للتو حول

381
00:21:32,170 --> 00:21:33,969
قدرة "جيمس أولسن" الغير
عادية على التقبيل

382
00:21:34,605 --> 00:21:36,004
هذه ستكون نزهة الأحد

383
00:21:45,216 --> 00:21:47,282
انبطحوا على الارض! انبطحوا على الارض
لا تنظروا إلي!

384
00:21:47,318 --> 00:21:50,718
انبطحوا على الارض
إنها عملية سطو

385
00:21:50,753 --> 00:21:52,520
لا تنظروا إلي
لا تلمس هذا الزر

386
00:21:52,555 --> 00:21:55,323
لا أحد يتحرك

387
00:21:57,893 --> 00:21:59,793
اسرعوا

388
00:22:02,665 --> 00:22:03,931
تم تحذيركم

389
00:22:18,514 --> 00:22:19,579
إلتقطِ

390
00:22:34,686 --> 00:22:35,685
أطلق النار عليها

391
00:22:45,830 --> 00:22:46,896
الآن

392
00:22:57,874 --> 00:22:59,874
لا!\

393
00:23:26,302 --> 00:23:27,901
"اليكس" ...

394
00:23:33,041 --> 00:23:34,307
انتِ بخير؟

395
00:23:34,342 --> 00:23:36,209
بإعتبار أن ساقي تم قطعها إلى نصفين؟

396
00:23:36,878 --> 00:23:38,077
ماذا عن "المسيطرة"؟

397
00:23:38,112 --> 00:23:40,079
هربت كما لو كان الـ "كريبتونيت" لا شئ

398
00:23:41,216 --> 00:23:43,449
!نعم شكرا. هذا جيد

399
00:23:44,785 --> 00:23:46,719
"نفس الكمية قامت بتعجيز "كارا

400
00:23:46,754 --> 00:23:48,020
"لماذا صمدت "المسيطرة

401
00:23:48,056 --> 00:23:49,988
"ربما هي أكثر من مجرد "كريبتونية

402
00:23:50,023 --> 00:23:51,689
لا، التربة التي أذتها

403
00:23:51,725 --> 00:23:54,159
لم تكن كافية

404
00:23:55,929 --> 00:23:56,962
ألديكِ خطة؟

405
00:23:57,664 --> 00:23:59,030
اعمل عليها

406
00:23:59,066 --> 00:24:00,698
سنضعها مباشرة في مجرى دمها

407
00:24:00,734 --> 00:24:01,799
وينبغي على حبل الوريد أن يعمل

408
00:24:01,835 --> 00:24:04,736
 هفوه صغيرة واحده

409
00:24:04,771 --> 00:24:07,804
 من الذي يملك القوة لضربها بالحقنة ؟

410
00:24:12,111 --> 00:24:13,978
لدينا أشخاص يعتمدون
علينا في المستقبل

411
00:24:14,013 --> 00:24:15,079
 لا يمكن أن نتورط

412
00:24:15,114 --> 00:24:16,847
تواصل قول ذلك

413
00:24:16,883 --> 00:24:18,782
أن هذه ليست معركتنا

414
00:24:21,787 --> 00:24:23,052
ماذا عن "تومي" و"جينا" ؟

415
00:24:24,890 --> 00:24:27,623
تعيش للقتال عندما يصبح القتال كل ما تملك

416
00:24:30,262 --> 00:24:31,327
"بون جوفي"

417
00:24:32,063 --> 00:24:34,063
أم أن كل هذا كان مجرد كذبة ؟

418
00:24:34,099 --> 00:24:36,465
لا، لا ، إنه يقول الحقيقة

419
00:24:42,406 --> 00:24:44,406
أنا أعلم أنه لدينا خطة

420
00:24:46,543 --> 00:24:48,110
ولكن من المفترض أن نساعد الناس

421
00:24:48,145 --> 00:24:50,779
لقد اقسمنا على مساعدة الناس

422
00:24:50,814 --> 00:24:52,948
وهؤلاء الناس بحاجة
لمساعدتنا الان

423
00:24:54,418 --> 00:24:55,683
هذا ما نحن عليه

424
00:25:02,425 --> 00:25:03,791
لماذا تنظفين ؟

425
00:25:05,494 --> 00:25:06,961
لا شيء من هذا حقيقي

426
00:25:07,696 --> 00:25:09,463
لا اعلم

427
00:25:09,498 --> 00:25:13,967
اعتقد بانني احب الاماكن مرتبة

428
00:25:15,470 --> 00:25:19,439
ودماغي في الاصل مثل علبة فارغة

429
00:25:19,474 --> 00:25:23,410
ويجب تخزينه مع بعض الاثاث الذي تختاره

430
00:25:24,779 --> 00:25:25,946
"هذا "شرلوك هولمز

431
00:25:35,722 --> 00:25:37,323
هذا  الأثاث الذي اخترته

432
00:25:38,926 --> 00:25:40,326
التبسيط المفرط

433
00:25:42,463 --> 00:25:44,396
ولكن، نعم، استمري

434
00:25:44,432 --> 00:25:47,799
إذا لابد ان يكون هنا شيئا
يود عقلي أن يجعلني أراه

435
00:25:48,468 --> 00:25:50,068
... هذا

436
00:25:51,338 --> 00:25:53,204
في الواقع هذه ليست فكرة سيئة

437
00:25:54,374 --> 00:25:55,539
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

438
00:26:13,158 --> 00:26:14,358
أنا آسفه جدا

439
00:26:16,595 --> 00:26:17,760
انا فعلت هذا

440
00:26:18,864 --> 00:26:22,031
أعني، أنا التي دفعتك
إلى تلك المعركة

441
00:26:22,066 --> 00:26:26,602
"قلت لكِ أن "كارا دانفرز
كانت الشخص المفضل لدي

442
00:26:27,738 --> 00:26:29,972
ثم قلت لك أن تنسي من أنتِ

443
00:26:31,109 --> 00:26:32,574
... والآن أنا

444
00:26:36,381 --> 00:26:38,314
أنا لا أعرف ما إذا كنا
نستطيع القيام بذلك بدونك

445
00:26:57,566 --> 00:26:59,500
أكان لديك حيوان أليف ؟

446
00:26:59,535 --> 00:27:00,600
اجل

447
00:27:03,272 --> 00:27:05,972
ولكن إذا كان هذا ما يحاول عقلي الباطن
ان يخبرني شيء

448
00:27:06,008 --> 00:27:07,141
لا استطيع استيعابه

449
00:27:07,176 --> 00:27:09,543
يمكن أن يكون إطلاق عشوائي للخلايا العصبية
ما اسمه ؟

450
00:27:10,112 --> 00:27:12,513
"ستريكي "

451
00:27:12,548 --> 00:27:17,417
انا،.. وجدته في شارعنا بعد
 هبوطي على الارض مباشرة

452
00:27:18,353 --> 00:27:19,552
كان تائه أيضا

453
00:27:19,587 --> 00:27:21,421
شعرتِ بقرابة عاطفية

454
00:27:22,290 --> 00:27:23,822
اجل، اجل

455
00:27:24,225 --> 00:27:25,458
كنا أصدقاء

456
00:27:31,565 --> 00:27:35,267
كنت أخرج كل ليلة وأُطعمه

457
00:27:37,404 --> 00:27:39,104
لم أكن أريد أن المسه

458
00:27:39,139 --> 00:27:41,839
كنت قوية جدا، كان يمكن أن اؤذيه

459
00:27:41,875 --> 00:27:45,810
لذلك، تظاهرت كوني لطيفة

460
00:27:46,413 --> 00:27:49,313
وبعد ذلك، يوم واحد

461
00:27:51,284 --> 00:27:52,716
تبنّيته

462
00:27:54,653 --> 00:27:56,187
 كان سعيد

463
00:27:56,855 --> 00:27:58,489
وكان كل شيء بخير

464
00:28:00,859 --> 00:28:03,760
شعرت أنني فضائية على
الأرض لفترة طويلة

465
00:28:05,497 --> 00:28:07,063
وهو ساعدني بان أشعر بأنني بشرية

466
00:28:09,601 --> 00:28:11,334
المسيطرة" تبحث عن اهداف اكبر"

467
00:28:11,369 --> 00:28:13,769
إنها تريد أن تعلمنا درسا قاسيا

468
00:28:13,805 --> 00:28:16,906
ستطهر المجتمع من السجناء

469
00:28:16,941 --> 00:28:19,209
اولئك الذين تشعر انه تم منحهم الرحمة

470
00:28:21,412 --> 00:28:23,412
"سوف تضرب خليج "الباتروس

471
00:28:26,484 --> 00:28:27,682
لا، هي بالفعل هناك

472
00:28:28,486 --> 00:28:29,751
ستقوم بقتل الجميع

473
00:28:29,786 --> 00:28:31,286
السجناء والحراس، لا يهم

474
00:28:31,322 --> 00:28:32,887
سيكونون كـ سمك في برميل

475
00:28:32,923 --> 00:28:34,756
  سأذهب -
  لا، لا يمكنك -

476
00:28:35,126 --> 00:28:36,024
ليس بمفردك

477
00:28:36,059 --> 00:28:37,092
إنها قوية جدا

478
00:28:39,895 --> 00:28:41,829
تعلمون، لقد كنّا نائمين
لسنوات عديدة

479
00:28:43,099 --> 00:28:45,233
وعلينا أجراء بعض التمارين

480
00:28:46,469 --> 00:28:47,935
تمزحين؟

481
00:28:49,606 --> 00:28:50,571
هذا الرجل

482
00:29:26,618 --> 00:29:27,517
لا تتحرك

483
00:29:51,742 --> 00:29:54,911
وريث "جورو"، إله التجديد

484
00:29:55,513 --> 00:29:57,413
أقدم لك

485
00:29:57,448 --> 00:29:58,925
 لـ "راو" إنه الضوء

486
00:29:58,926 --> 00:30:01,049
لكنه ولد من النار

487
00:30:03,486 --> 00:30:05,153
كيف تعرف هذه الكلمات؟

488
00:30:11,861 --> 00:30:14,729
أنا... كنت مستيقظ لأجلهم

489
00:30:14,764 --> 00:30:18,032
الناس تسارع إلى طلب الخلاص
عندما يواجهون الموت

490
00:30:20,702 --> 00:30:23,103
هل تعتقد أن هذا
كافي لي لأُبقيك ؟

491
00:30:23,806 --> 00:30:25,439
لست مضطرة إلى ان تُبقيني

492
00:30:27,009 --> 00:30:29,143
عليكِ فقط أن تدعيني اخدمك

493
00:31:00,774 --> 00:31:02,507
اعتقد أننا اثرنا إنتباهها

494
00:31:04,478 --> 00:31:05,710
لا تخبرنا بذلك

495
00:31:06,813 --> 00:31:10,047
أنكم لن تقاطعوا  مهمتي

496
00:31:10,083 --> 00:31:11,849
التدخل هو تخصصنا

497
00:31:11,884 --> 00:31:14,585
لقد جئت فقط لتطهير
خطيئة هذا العالم

498
00:31:14,620 --> 00:31:16,820
ألا تشعرين بأنك تريدين البدء بنفسك الان ؟

499
00:31:16,856 --> 00:31:18,422
أنا لست من هذا العالم

500
00:31:21,094 --> 00:31:22,326
ونحن ايضاً

501
00:31:48,752 --> 00:31:50,052
مدافع إلانخراط

502
00:31:50,687 --> 00:31:52,454
هجوم مُشكّل

503
00:31:53,757 --> 00:31:54,823
هل تقاتل؟

504
00:31:55,326 --> 00:31:57,226
سبروك

505
00:31:57,728 --> 00:31:58,792
هل قلت ذلك بصوت عالي

506
00:31:58,828 --> 00:32:00,495
ماذا يجري هناك ؟

507
00:32:00,530 --> 00:32:04,765
صغيرة، صغيرة، معركة صغيرة جدا

508
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
في الواقع، دعينا نواصل الحديث

509
00:32:06,836 --> 00:32:09,404
سيساعد على إخراج عقلي
من سيناريو الحياة او الموت هذا

510
00:32:09,439 --> 00:32:11,672
يجب أن يكون عقلك  مركز على
سيناريو الحياة أو الموت

511
00:32:11,707 --> 00:32:14,142
أنا قادر تماما على إدارة مهام عديدة

512
00:32:14,177 --> 00:32:17,077
في الواقع، انا اعمل على كلمات الأحد المتقاطعة خاصتك

513
00:32:17,112 --> 00:32:18,945
"ستة إلى أسفل هي "أنغويلوفورم

514
00:32:18,980 --> 00:32:21,214
 مون - ايل"، اهرب" -
  لا تكن هنا، اذهب لمساعدتهم -

515
00:32:26,588 --> 00:32:28,188
لما يستحق

516
00:32:28,223 --> 00:32:30,790
"يبدو أنه كان "للفتاة الخارقة
 حياة جميلة رائعة

517
00:32:30,825 --> 00:32:32,891
"هذه ليست أشياء "الفتاة الخارقة
... إنها

518
00:32:33,661 --> 00:32:34,826
"اشياء "كارا

519
00:32:37,365 --> 00:32:40,332
أختك قالت شيئا مماثلا
قبل بضع دقائق

520
00:32:40,568 --> 00:32:42,301
ماذا؟

521
00:32:42,336 --> 00:32:45,971
"قالت "كارا دانفرز
هي شخصها المفضل

522
00:33:28,045 --> 00:33:30,446
احذر "بريني"، لديك شحنة ثمينة

523
00:33:31,015 --> 00:33:32,815
اطلقت المدافع ثلاثية

524
00:33:32,850 --> 00:33:34,750
ساحتاج دقيقة لإعادة تحميلها مره اخرى

525
00:34:18,460 --> 00:34:20,926
حان وقت عودتك إلى الحفرة التي جئتِ منها

526
00:34:53,159 --> 00:34:54,925
"يا إلهي. "كارا

527
00:34:56,062 --> 00:34:57,161
مهلا

528
00:34:57,897 --> 00:34:59,197
يجب ان اساعدهم

529
00:34:59,232 --> 00:35:00,864
"لا، انهم يستخدمون "كريبتونيت

530
00:35:00,900 --> 00:35:02,966
لا يهمني إذا كنت عرضة للخطر

531
00:35:03,703 --> 00:35:05,268
سأستخدمها ضدها

532
00:35:07,972 --> 00:35:09,406
المسيطرة" لن تتًوقعه"

533
00:35:15,581 --> 00:35:18,481
إذا كنت تدافعين عن مُخطئ
فلابد أنك مُخطئة

534
00:35:20,619 --> 00:35:23,719
سوف امسح خطيئة هذا العالم

535
00:35:30,328 --> 00:35:31,960
اعتقدت أنكِ ميتة

536
00:35:31,995 --> 00:35:33,061
لقد تحسنت

537
00:35:33,564 --> 00:35:34,630
الآن

538
00:35:50,980 --> 00:35:52,980
الآن أنا اطهرك من خطيئتك

539
00:36:20,172 --> 00:36:22,606
مرحبا، تغلّبنا عليها في الوقت الراهن

540
00:36:22,641 --> 00:36:24,040
شكرا على القتال الى جانبنا

541
00:36:25,042 --> 00:36:26,242
لقد كان شرفا

542
00:36:30,281 --> 00:36:31,881
  سأعود -
  حسنا -

543
00:36:33,852 --> 00:36:35,084
"مهلا، "كارا

544
00:36:42,058 --> 00:36:43,425
كنت قلق حقا بشأنك

545
00:36:45,662 --> 00:36:46,895
... عندما لم تستيقظي

546
00:36:49,833 --> 00:36:51,299
ما زلت أهتم لأمرك

547
00:36:52,469 --> 00:36:53,468
اعلم

548
00:36:59,809 --> 00:37:01,008
كان قتال عظيم معكِ مجددا

549
00:37:01,577 --> 00:37:02,643
اجل

550
00:37:05,314 --> 00:37:06,514
افتقد ذلك

551
00:37:14,757 --> 00:37:15,822
مرحباً

552
00:37:16,658 --> 00:37:17,924
هذا انت

553
00:37:18,293 --> 00:37:19,626
هل انت أقصر ؟

554
00:37:21,696 --> 00:37:23,663
تعتقدين أنني

555
00:37:23,698 --> 00:37:25,064
كنت أزيد طولي

556
00:37:25,099 --> 00:37:26,599
بينما كنت موجوداً في عقلك

557
00:37:26,635 --> 00:37:29,569
حتى تريني اكثر استقرار وجدير بالثقة

558
00:37:29,604 --> 00:37:32,104
وبالتالي العمل معي  سوف يساعدك ؟

559
00:37:32,706 --> 00:37:34,272
اوه، نعم؟

560
00:37:35,576 --> 00:37:36,809
نعم

561
00:37:36,844 --> 00:37:38,043
فعلت ذلك بالضبط

562
00:37:38,078 --> 00:37:39,244
حسنا

563
00:37:40,113 --> 00:37:41,580
من الرائع أن ألتقي بكِ في الحياة الحقيقية

564
00:37:57,263 --> 00:37:58,463
هل نمت قط ؟

565
00:37:59,432 --> 00:38:01,699
"نعم، حسنا، "الفتاة الخارقة
استيقظت للتو من غيبوبة

566
00:38:01,734 --> 00:38:03,434
 في الوقت المناسب لإنقاذ مجموعة من المُدانين

567
00:38:03,470 --> 00:38:05,069
الذين كانوا على وشك أن يعدموا

568
00:38:05,104 --> 00:38:07,938
من قِبل قاتل فضائي

569
00:38:07,973 --> 00:38:11,207
لذلك، هل تفضلين أن
أكون نائما أو اعمل ؟

570
00:38:13,178 --> 00:38:14,444
تعمل

571
00:38:18,484 --> 00:38:21,551
كيف حالها ؟ كيف  "كارا" ؟

572
00:38:21,587 --> 00:38:23,652
 لا تزال مريضة

573
00:38:23,688 --> 00:38:27,022
ولكن، أتعلم، تحدثنا، وعلى
الرغم من الهذيانها المحموم

574
00:38:27,057 --> 00:38:28,423
جعلتني أدرك بعض الأشياء

575
00:38:30,561 --> 00:38:33,796
إعتد على أن تكرهني الناس
"لأنني من الـ "لوثر

576
00:38:33,831 --> 00:38:36,231
"وعندما كنت مهتماً بشأن "كارا

577
00:38:36,266 --> 00:38:37,666
في داخلك، كنت مهتماً بشأني

578
00:38:37,702 --> 00:38:38,801
لذلك دفعتك بعيدا

579
00:38:39,904 --> 00:38:41,469
وأنا لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

580
00:38:43,072 --> 00:38:44,171
جيد

581
00:38:45,609 --> 00:38:47,542
"لأنني أحبك حقا، "لينا لوثر

582
00:38:50,046 --> 00:38:51,278
تعالي الى هنا

583
00:38:59,788 --> 00:39:03,423
وهذا هو توقيعي النفيس

584
00:39:03,458 --> 00:39:06,192
رائع، هذا شيء ما

585
00:39:06,562 --> 00:39:07,661
... انتظري، دعيني

586
00:39:07,696 --> 00:39:08,795
إفعلي ذلك

587
00:39:08,831 --> 00:39:10,030
ما هذا ؟

588
00:39:10,065 --> 00:39:12,766
... 1-0-0-1-0-1

589
00:39:12,801 --> 00:39:14,401
  "برينياك-5" -
 أوه. اجل -

590
00:39:14,436 --> 00:39:15,968
إنه رمز

591
00:39:16,004 --> 00:39:18,606
إذا... إذا، أنا فقط يجب أن اعترف

592
00:39:18,607 --> 00:39:21,361
جون" تظاهر بأنه انا، لكن مريض"

593
00:39:21,396 --> 00:39:25,177
ثم تحدث عن تقبيل "جيمس" مع "لينا" ؟

594
00:39:25,212 --> 00:39:26,412
اجل

595
00:39:26,447 --> 00:39:28,814
اجل

596
00:39:30,985 --> 00:39:32,083
هذا غريب

597
00:39:32,819 --> 00:39:34,553
أتمنى لو كنت قد رأيت ذلك

598
00:39:36,623 --> 00:39:38,189
أنا سعيدة فقط لأنك بخير

599
00:39:38,792 --> 00:39:40,158
تعرفين أنني كنت سأعود

600
00:39:41,161 --> 00:39:43,194
كنت قلقة حقا بشان هذه المرة

601
00:39:43,229 --> 00:39:44,529
صدقاً

602
00:39:44,565 --> 00:39:47,098
ولكن على الاقل عرفت أنه يمكن
التواصل معك دماغياً

603
00:39:47,133 --> 00:39:48,433
أعني، ذلك كان مفيداً

604
00:39:49,468 --> 00:39:51,468
 ماذا كان يشبه ذلك ؟ -
 غريب جدا -

605
00:39:52,638 --> 00:39:55,105
 تعلمين، كان يفسر الكثير

606
00:39:55,140 --> 00:39:59,009
كان يجب علي أن أتذكر من أنا

607
00:39:59,612 --> 00:40:01,178
من أجل ان استيقظ

608
00:40:03,382 --> 00:40:06,883
جعلني أفكر بشكل مختلف
حول موقف "مون-إل" كله

609
00:40:07,251 --> 00:40:08,585
كيف هذا ؟

610
00:40:08,620 --> 00:40:10,887
أعني أنه لا يزال يؤلم. كثيرا

611
00:40:11,122 --> 00:40:12,154
اجل

612
00:40:12,190 --> 00:40:13,255
... لكن

613
00:40:15,426 --> 00:40:18,294
سأكون أقوى له . مهما حدث

614
00:40:19,330 --> 00:40:20,396
اجل

615
00:40:22,433 --> 00:40:25,634
حسنا، أنا سعيدة تماما
لحكمتك الجديدة

616
00:40:26,570 --> 00:40:29,638
ربما يمكنك تجنب الغيبوبة ؟

617
00:40:29,673 --> 00:40:31,439
... في المستقبل، هذا ممكن

618
00:40:31,475 --> 00:40:33,075
سأقدّر هذا حقاً

619
00:40:33,110 --> 00:40:34,977
  ... لأكون صادقة -
 أتعرفين، سأحاول -

620
00:40:35,012 --> 00:40:36,511
شكرا جزيلا

621
00:40:36,546 --> 00:40:39,847
نعم، حصلت للتو على صندوق جديد من النبيذ الاحمر

622
00:41:09,144 --> 00:41:10,409
ماذا حدث ؟

623
00:41:15,382 --> 00:41:16,915
الفتاة الخارقة" اوقفتني"

624
00:41:18,719 --> 00:41:21,086
كان لديها أصدقاء لم أكن أتوقعهم

625
00:41:21,122 --> 00:41:22,287
لديكِ أصدقاء أيضا

626
00:41:24,324 --> 00:41:25,724
ماذا تعنين ؟

627
00:41:26,260 --> 00:41:28,560
هناك آخرون مثلك

628
00:41:30,697 --> 00:41:33,197
لماذا لم تخبريني ؟

629
00:41:33,232 --> 00:41:35,767
أنتِ لم تثبتي نفسك

630
00:41:37,537 --> 00:41:38,970
ولكن الآن قمتي بذلك

631
00:41:40,239 --> 00:41:42,606
تحتاجين فقط إلى معرفة كيفية العثور عليهم

632
00:41:42,642 --> 00:41:45,476
يمكنني مساعدتك بالطريق

633
00:41:46,913 --> 00:41:48,511
"ال-ماي-آرح"

634
00:41:48,547 --> 00:41:49,939
معا أقوى

635
00:41:52,987 --> 00:41:57,989
الى اللقاء في الحلقة 11

