﻿1
00:00:01,332 --> 00:00:02,667
‫أمي!

2
00:00:06,463 --> 00:00:09,382
‫- أنا ظمئ.
‫- لقد أعطيتك الماء للتو.

3
00:00:09,466 --> 00:00:10,717
‫أريد العصير.

4
00:00:10,801 --> 00:00:11,927
‫لقد حان وقت النوم.

5
00:00:12,552 --> 00:00:15,179
‫أغمض عينيك واخلد للنوم.

6
00:00:35,492 --> 00:00:36,868
‫أمي!

7
00:00:38,870 --> 00:00:40,204
‫ماذا تريد يا "كلانس"؟

8
00:00:41,498 --> 00:00:42,749
‫مرحباً يا أبي.

9
00:00:42,833 --> 00:00:44,125
‫اخلد إلى النوم.

10
00:00:44,208 --> 00:00:45,376
‫أيمكنني إشعال التلفاز؟

11
00:00:45,627 --> 00:00:48,003
‫إن التلفاز للنهار فقط
‫كان ذلك اتفاقنا.

12
00:00:48,129 --> 00:00:50,757
‫سأبقي الصوت منخفضاً
‫لكني أحب الأضواء.

13
00:00:51,048 --> 00:00:52,258
‫اخلد إلى النوم.

14
00:00:52,467 --> 00:00:54,051
‫أبي، ماذا لو...

15
00:00:56,137 --> 00:00:58,139
‫ماذا لو أتوا لينالوا مني مجدداً؟

16
00:00:59,975 --> 00:01:02,686
‫لن ينال منك أحد، أفهمت؟

17
00:01:02,769 --> 00:01:04,270
‫اخلد إلى النوم الآن.

18
00:02:36,905 --> 00:02:38,949
‫هيا يا "كلانسي"، حان وقت النهوض.

19
00:02:39,032 --> 00:02:42,493
‫...الشاطئ اليوم.
‫ستحظى بوقت ممتع.

20
00:02:42,577 --> 00:02:45,956
‫"نتوقع أجواء مشمسة على ساحل
‫(جيرسي)..."

21
00:02:46,915 --> 00:02:49,626
‫- أعتقد أنه نهض.
‫- هذا أمر جديد.

22
00:02:50,710 --> 00:02:53,296
‫سأرى إن أراد الإفطار.

23
00:02:53,379 --> 00:02:54,589
‫حسناً.

24
00:02:56,091 --> 00:02:58,593
‫"كلانس"، هل أنت جائع؟

25
00:03:02,722 --> 00:03:04,432
‫عزيزتي، إنه ليس هنا.

26
00:03:05,433 --> 00:03:06,851
‫هل أنت واثق؟

27
00:03:07,727 --> 00:03:09,144
‫"كلانسي".

28
00:03:18,153 --> 00:03:19,530
‫"كلانسي".

29
00:03:22,157 --> 00:03:23,785
‫"كلانسي".

30
00:03:23,868 --> 00:03:25,536
‫أين أنت؟

31
00:03:27,705 --> 00:03:29,874
‫- عزيزي، هل تختبئ؟
‫- "كلانسي".

32
00:03:30,291 --> 00:03:31,626
‫أين هو؟

33
00:03:32,543 --> 00:03:34,004
‫"كلانسي"!

34
00:03:34,169 --> 00:03:35,505
‫"كلانسي"!

35
00:03:37,632 --> 00:03:39,843
‫ستقع في مأزق كبير
‫عندما أجدك.

36
00:03:39,926 --> 00:03:44,139
‫عزيزي، اخرج الآن أينما كنت
‫فهذا غير مضحك.

37
00:03:46,474 --> 00:03:47,892
‫"كلانس".

38
00:05:48,972 --> 00:05:50,556
‫أين العرق ورائحته؟

39
00:05:50,807 --> 00:05:53,392
‫لقد أصبحت تفتخر بإغراقنا
‫برائحة المسك.

40
00:05:53,559 --> 00:05:56,604
‫- لقد استحممت في البيت.
‫- لكنك هنا أبكر من المعتاد.

41
00:05:57,063 --> 00:05:58,355
‫أهذا تدخل لإنقاذ حياتي؟

42
00:05:58,773 --> 00:06:01,358
‫فات الأوان على هذا كوني
‫لا أتعاطى العقاقير بعد الآن.

43
00:06:01,442 --> 00:06:03,611
‫لكني ما زلت مدمن على لعبة
‫"هوكد أون فونيكس".

44
00:06:03,694 --> 00:06:06,781
‫لو ركضت واستحممت في المنزل
‫كنت لتتأخر أكثر من المعتاد.

45
00:06:06,864 --> 00:06:09,324
‫- فكرت فيك وأنا أستحم.
‫- كيف ساقك؟

46
00:06:09,659 --> 00:06:11,494
‫يبدو أنك تميل إلى اليسار قليلاً.

47
00:06:11,577 --> 00:06:13,788
‫كان عضوي يمتد في ساق
‫البنطال اليمنى.

48
00:06:13,871 --> 00:06:17,000
‫- وهذا يصنع فارقاً كبيراً.
‫- صعدت السلالم كل يوم.

49
00:06:17,083 --> 00:06:20,003
‫- هل أحتاج إلى أمر منع قضائي؟
‫- إن تخلفت عن جلسات التأهيل

50
00:06:20,086 --> 00:06:22,505
‫ستضعف العضلة وستؤلمك ساقك مجدداً.

51
00:06:25,258 --> 00:06:28,511
‫يبدو أن علاج الـ"كيتامين" قد لا يدوم.

52
00:06:28,594 --> 00:06:31,681
‫وربما جعلناه مكتئباً لأننا نكذب عليه.

53
00:06:31,764 --> 00:06:35,392
‫- نحن نخبره بأنه أخطأ بالحالة
‫- لم نؤذيه، إن الألم...

54
00:06:35,476 --> 00:06:37,312
‫إن شعر بالاكتئاب سيتوقف عن التدريب

55
00:06:37,436 --> 00:06:39,480
‫وإن توقف عن التدريب تصاب العضلة بالضمور.

56
00:06:39,563 --> 00:06:41,440
‫وإن أصيبت العضلات بالضمور، سيعود الألم.

57
00:06:41,524 --> 00:06:42,817
‫ربما توقف عن التمرين

58
00:06:42,900 --> 00:06:45,569
‫لأن الفجوة العملاقة في ساقه
‫تؤلمه فعلاً.

59
00:06:45,778 --> 00:06:47,446
‫يمكن للـ"كيتامين" أن ينجح بشكل تام

60
00:06:48,072 --> 00:06:51,366
‫ويعود للاعتماد على عكازه
‫ويتناول الـ"فايكودين" مجدداً.

61
00:06:51,575 --> 00:06:53,536
‫لا يمكنك أن تخبريه.

62
00:06:53,911 --> 00:06:55,788
‫كان محظوظاً، لم يكن هناك...

63
00:06:55,872 --> 00:06:57,040
‫لقد كان محقاً.

64
00:06:57,332 --> 00:07:00,126
‫إن أخبرناه بأنه كان محقاً
‫فنحن ندعم إدمانه.

65
00:07:00,335 --> 00:07:02,545
‫من دون الـ"فايكودين"، يكون لديه
‫إدمان واحد يركز عليه.

66
00:07:02,712 --> 00:07:06,549
‫- لن يأخذ جرهة زائدة من الحالات الطبية!
‫- لا، لن يؤذيه هذا.

67
00:07:07,008 --> 00:07:09,677
‫ولكن، كان من السهل أن يقتل
‫ذلك المريض.

68
00:07:11,262 --> 00:07:12,847
‫لدينا نافذة زمنية صغيرة هنا

69
00:07:12,930 --> 00:07:15,016
‫حيث قد يكون فيها "هاوس" سليماً
‫كفاية ليتغير.

70
00:07:15,558 --> 00:07:18,602
‫ووفقاً لطريقة العرج
‫يبدو أن الوقت ينفد بسرعة.

71
00:07:23,858 --> 00:07:26,652
‫إن الفتى نتاج الحمل عن طريق الأنابيب.

72
00:07:26,736 --> 00:07:28,196
‫تلقى جميع التطعيمات.

73
00:07:28,321 --> 00:07:31,782
‫كسر عظم الزند وعمره 3 سنوات
‫وأصيب بالحصبة وعمره 5 سنوات...

74
00:07:31,866 --> 00:07:33,701
‫هل تعرضت مشاعره للأذى يوماً؟

75
00:07:35,619 --> 00:07:37,413
‫سأحتاج إلى معرفة هذا أيضاً.

76
00:07:37,496 --> 00:07:40,666
‫أنت عبس منذ أن عدت
‫نريد الحرص على...

77
00:07:40,750 --> 00:07:42,960
‫النزيف الشرجي والتهيؤات بشأن
‫اختطاف رجال الفضاء له

78
00:07:43,044 --> 00:07:44,295
‫تكون في الغالب نتيجة إساءة جنسية.

79
00:07:44,503 --> 00:07:47,090
‫الاختراق يسبب النزيف
‫والصدمة تسبب التهيؤات.

80
00:07:47,173 --> 00:07:50,593
‫أجرى أطباء الطوارئ فحص الاغتصاب ولم
‫يجدول تشققات أو سائلاً منوياً أو شعر العانة.

81
00:07:50,676 --> 00:07:52,469
‫ربما علينا التحدث إلى الفتى.

82
00:07:53,012 --> 00:07:54,222
‫لماذا؟

83
00:07:54,347 --> 00:07:56,432
‫في حال كان يقول الحقيقة؟

84
00:07:57,850 --> 00:07:59,269
‫أنت تؤمن بهذا، أليس كذلك؟

85
00:07:59,352 --> 00:08:03,064
‫لست متعجرف كفاية لأعتقد أنه
‫من بين 50 مليار مجرة

86
00:08:03,273 --> 00:08:05,108
‫ومائة مليار نجم في المجرة الواحدة

87
00:08:05,191 --> 00:08:07,443
‫وعشرات مليارات الكواكب في الكون

88
00:08:07,526 --> 00:08:09,237
‫ونحن الوحيدون الذين نتمتع بالحياة.

89
00:08:09,320 --> 00:08:11,239
‫لا، لكني أعتقد أننا الوحيدون

90
00:08:11,322 --> 00:08:13,074
‫الذين نحب وضع الأشياء
‫في فتحات شرجنا.

91
00:08:13,157 --> 00:08:16,452
‫هناك أبحاث جديدة تثبت الرابط
‫بين المشاكل العصبية

92
00:08:16,535 --> 00:08:18,121
‫- وأمراض النزيف.
‫- مثالي.

93
00:08:18,204 --> 00:08:20,415
‫خاصة لو كانت هناك مشاكل عصبية.

94
00:08:20,581 --> 00:08:24,252
‫ما الأمر غير العصبي في هلوسة
‫اختطاف مخلوقات فضائية له.

95
00:08:24,377 --> 00:08:26,421
‫- لم تكن هلوسة.
‫- ماذا؟

96
00:08:27,255 --> 00:08:29,673
‫- أتعتقد أن الفتى...
‫- تراوده الكوابيس.

97
00:08:30,174 --> 00:08:33,970
‫والكوابيس ليست أعراضاً لشيء عدا
‫رغبته للنوم بجانب والدته.

98
00:08:34,053 --> 00:08:36,764
‫وهذا يترك لنا عرضاً واحداً
‫وهو النزيف الشرجي.

99
00:08:36,847 --> 00:08:40,143
‫وهذا يفسره مرض معوي
‫أو مرض يسبب النزيف.

100
00:08:40,226 --> 00:08:43,396
‫افحصوا تخثر الدم وزمن الـ"ثرمبوبلاستين"
‫الجزئي ووقت النزيف.

101
00:08:44,230 --> 00:08:46,565
‫وقوموا بتجهيزه لعمليتي منظار
‫من الأعلى والأسفل.

102
00:08:52,113 --> 00:08:55,074
‫سأقوم بصنع جرح صغير
‫في ذراعك ، أفهمت؟

103
00:08:56,575 --> 00:08:59,578
‫لأرى كم يستغرق توقف نزيفك.

104
00:08:59,662 --> 00:09:02,999
‫سيؤلمك هذا قليلاً، لذا قد ترغب
‫في النظر إلى الاتجاه الآخر.

105
00:09:11,090 --> 00:09:12,508
‫هل هذه النوافذ مقفلة؟

106
00:09:12,716 --> 00:09:16,095
‫هذه النوافذ لا تفتح حتى.
‫إنها موجودة لإدخال أشعة الشمس فقط.

107
00:09:16,179 --> 00:09:18,097
‫جيد، لأنهم يعلمون أنني هنا.

108
00:09:18,431 --> 00:09:21,642
‫"كلانسي"، لا تزعج الطبيب بهذه الأمور.

109
00:09:21,851 --> 00:09:23,936
‫لا، لا بأس.
‫كيف يعرفون أنك هنا؟

110
00:09:24,061 --> 00:09:26,897
‫وضعوا رقاقة في رقبتي
‫حتى يتعقبونني.

111
00:09:27,564 --> 00:09:29,066
‫يمكنني الشعور بها.

112
00:09:29,233 --> 00:09:31,861
‫"كلانسي"، تعرف أنه لا يوجد شيء هناك.

113
00:09:31,944 --> 00:09:33,029
‫بلى.

114
00:09:33,112 --> 00:09:35,365
‫دعني أرى، تقدم إلى الأمام.

115
00:09:36,032 --> 00:09:38,534
‫ولديهم شيء آخر وقد وضعوه...

116
00:09:38,909 --> 00:09:41,662
‫...بين هذين الضلعين، إلى الجانب دائماً.

117
00:09:42,121 --> 00:09:44,248
‫ثم يحركونه داخلي.

118
00:09:44,832 --> 00:09:45,916
‫وهو مؤلم.

119
00:09:46,167 --> 00:09:47,626
‫أتعلم يا "كلانسي"؟

120
00:09:48,211 --> 00:09:50,421
‫أعتقد أنني وجدت الرقاقة.

121
00:09:50,505 --> 00:09:52,507
‫وأعتقد أنني سأتمكن من إخراجها.

122
00:09:52,589 --> 00:09:54,008
‫حقاً؟

123
00:09:56,469 --> 00:09:58,888
‫حسناً، تقدم إلى الأمام.

124
00:10:01,682 --> 00:10:03,559
‫ابق ثابتاً، أفهمت؟

125
00:10:05,144 --> 00:10:06,479
‫أمسكت بها.

126
00:10:09,357 --> 00:10:11,692
‫عمري سبعة سنوات وليس ثلاثة.

127
00:10:11,901 --> 00:10:13,528
‫كل ما فعلته هو قرص رقبتي.

128
00:10:17,448 --> 00:10:18,699
‫آسف.

129
00:10:19,616 --> 00:10:22,619
‫قصته حول اختطاف المخلوقات الفضائية
‫له معدل التفاصيل فيها...

130
00:10:22,828 --> 00:10:24,497
‫...لا أعرف من أين يبتكر هذا.

131
00:10:24,621 --> 00:10:27,875
‫يقول والديه إنه لا يشاهد أفلام الخيال العلمي
‫ولا يقرأ الكتب الصورية.

132
00:10:27,958 --> 00:10:30,586
‫رائع! هل قمت بأي من الأمور الطبية
‫التي تحدثنا عنها؟

133
00:10:30,669 --> 00:10:32,505
‫لم تُظهر عمليتا المنظار شيئاً.

134
00:10:32,629 --> 00:10:34,298
‫إذن، إنه مرض نازف بسيط.

135
00:10:34,382 --> 00:10:37,343
‫لا، فحوصات الدم طبيعية.
‫وتخثر دمه خلال ستة دقائق.

136
00:10:37,427 --> 00:10:40,888
‫إذن، إنه مرض نازف بسيط
‫وأخفقت أنت بإجراء الفحص.

137
00:10:40,971 --> 00:10:42,306
‫لم أخفق بإجراء الفحص.

138
00:10:43,015 --> 00:10:44,892
‫إذن، إنها مركبة فضائية.

139
00:10:45,726 --> 00:10:47,437
‫فتحة شرج نازفة غير معروفة!

140
00:10:47,520 --> 00:10:51,399
‫إما أنك أخفقت في إجراء الفحص
‫أو أنني أخفقت في تحليلي للحالة.

141
00:10:51,482 --> 00:10:54,277
‫إن أخفقت، لن أبكي عندما أخلد
‫إلى النوم.

142
00:10:54,360 --> 00:10:57,196
‫إنه مرض نازف بسيط
‫"فورمان"، قم بإعادة الفحص.

143
00:10:57,280 --> 00:10:59,823
‫كيف أخفق بفحص وقت نزيف بسيط؟

144
00:11:01,075 --> 00:11:03,911
‫ربما تم اختطافك وفقدت متابعة الزمن.

145
00:11:12,336 --> 00:11:13,921
‫الفتى مصاب بمرض نازف.

146
00:11:14,755 --> 00:11:15,756
‫هل أنت واثق؟

147
00:11:15,839 --> 00:11:18,426
‫كان علي إيقاف النزيف بنفسي
‫بعد 25 دقيقة.

148
00:11:20,886 --> 00:11:23,097
‫أنت تقول إن "تشايس" قد أخفق فعلاً.

149
00:11:25,015 --> 00:11:26,934
‫أو أن "فورمان" قد أخفق.

150
00:11:27,017 --> 00:11:29,520
‫العقرب الكبير يشير إلى الدقائق
‫وربما أخطأت فيه.

151
00:11:29,604 --> 00:11:32,940
‫هذه قسوة! إن "فورمان" يستخدم
‫بلاغة عرقه في الكلام.

152
00:11:33,023 --> 00:11:35,109
‫إنه متقدم عليك من ناحية ثقافية.

153
00:11:35,192 --> 00:11:36,902
‫خذ بضع دقائق للتفكير
‫في مقولة بليغة لترد عليه.

154
00:11:36,986 --> 00:11:39,113
‫لدينا فحصين لوقت النزيف
‫وهما متعارضان.

155
00:11:39,196 --> 00:11:41,240
‫سنجري فحص مخبري للتأكد
‫من عناصر التخثر لديه

156
00:11:41,324 --> 00:11:44,160
‫- ويمكننا تأكيد من هو المحق.
‫- أجل، الفحوصات، فكرة رائعة!

157
00:11:44,243 --> 00:11:47,079
‫أفضل من توقع أي من الطبيبين
‫غير مؤهل.

158
00:11:47,163 --> 00:11:48,831
‫وهذا يبدو أفضل على الورق أيضاً.

159
00:11:48,914 --> 00:11:51,292
‫"فورمان"، إن والدتك سمينة

160
00:11:51,417 --> 00:11:54,128
‫حتى أنه عندما يقرد جهاز النداء لديها
‫يعتقد الناس أنها تمشي إلى الخلف.

161
00:12:06,516 --> 00:12:07,975
‫أين "كلانسي"؟

162
00:12:08,058 --> 00:12:09,810
‫إنه نائم، إنه...

163
00:12:14,106 --> 00:12:15,232
‫"هاوس"!

164
00:12:16,066 --> 00:12:17,151
‫لقد فقدنا "كلانسي".

165
00:12:18,235 --> 00:12:19,403
‫لا!

166
00:12:20,070 --> 00:12:23,449
‫ابحث أنت في كوكب "ألفا سينتوري"
‫و"فورمان" في كوكب "تاتوين"

167
00:12:23,533 --> 00:12:26,118
‫ويمكن لـ"كاميرون" إنشاء نقطة
‫تفتيش بين المجرات.

168
00:12:27,453 --> 00:12:30,623
‫لنتمنى أنه لم ينطلق بسرعة الضوء
‫فلن نمسك به أبداً.

169
00:12:37,796 --> 00:12:38,797
‫"كلانسي".

170
00:12:39,590 --> 00:12:41,258
‫لزمني الذهاب حيث لا توجد نوافذ.

171
00:12:41,342 --> 00:12:43,010
‫كي أتمكن من إخراج الرقاقة
‫كما قلت.

172
00:12:43,553 --> 00:12:44,928
‫يا إلهي!

173
00:12:45,720 --> 00:12:49,850
‫- أشعر بها ولكن لا يمكنني إمساكها.
‫- "كلانسي"، توقف، ليست هناك رقاقة.

174
00:12:52,562 --> 00:12:55,772
‫سأنظفك وسنعود إلى غرفتك.

175
00:12:56,773 --> 00:12:58,234
‫لا يمكنك فعل أشياء كهذه.

176
00:12:59,068 --> 00:13:00,361
‫والداك...

177
00:13:19,547 --> 00:13:20,923
‫لقد عادت النتائج.

178
00:13:22,299 --> 00:13:24,968
‫لا يمكن للمختبر التعرف على المعدن.

179
00:13:25,844 --> 00:13:27,930
‫وقالوا إنه قد لا يكون من الأرض.

180
00:13:28,013 --> 00:13:30,391
‫- حقاً؟
‫- لا أيها الغبي، إنه "تايتانيوم".

181
00:13:31,350 --> 00:13:33,143
‫من دبوس جراحي.

182
00:13:33,227 --> 00:13:36,480
‫كالذي تم إدخاله للفتى في ذراعه
‫قبل أربعة سنوات.

183
00:13:36,564 --> 00:13:39,609
‫- تاريخ طبي جيد.
‫- تمت إزالة الدبوس بعد 6 أشهر.

184
00:13:39,692 --> 00:13:41,776
‫ربما انكسرت قطعة صغيرة
‫بعد عملية الإزالة.

185
00:13:42,069 --> 00:13:45,698
‫يستخدم الـ"تيتانيوم" لبناء غواصات
‫نووية ولا تنكسر منه الأجزاء.

186
00:13:45,822 --> 00:13:47,617
‫أخبر هذا لمن يعيشون على غواصة "كرسك".

187
00:13:47,700 --> 00:13:50,827
‫وكيف انتقلت من ذراعه
‫إلى رقبته من الخلف؟

188
00:13:51,078 --> 00:13:52,829
‫الجسد يهاجم أي جسم غريب.

189
00:13:52,913 --> 00:13:55,374
‫ربما نقلته ردة الفعل عن طريق الالتهاب
‫إلى الوريد

190
00:13:55,458 --> 00:13:56,709
‫وتحصل الشظية على جولة مجانية.

191
00:13:56,833 --> 00:13:59,462
‫إلى رئتيه ربما وليس رقبته.

192
00:13:59,545 --> 00:14:02,423
‫أجل، رقاقة من مخلوقات فضائية
‫منطقية أكثر.

193
00:14:02,965 --> 00:14:05,509
‫الغموض الحقيقي أنك لم تفسد
‫الفحص.

194
00:14:07,010 --> 00:14:08,429
‫هل أنت بخير؟

195
00:14:09,346 --> 00:14:10,805
‫بخير، لقد تعثرت.

196
00:14:11,390 --> 00:14:13,726
‫قام الفتى بإحداث شق في رقبته

197
00:14:13,850 --> 00:14:15,478
‫وواضح أنه لم ينزف حتى الموت.

198
00:14:15,561 --> 00:14:18,481
‫- وهذا غريب.
‫- لقد تخثر تلقائياً؟

199
00:14:18,564 --> 00:14:19,982
‫بالتأكيد.

200
00:14:20,065 --> 00:14:22,151
‫أولاً، لم يكن هناك مرض نازف

201
00:14:22,234 --> 00:14:23,944
‫ثم كان هناك واحد
‫والآن، لم يعد هناك.

202
00:14:24,027 --> 00:14:27,406
‫- وهذا مستحيل.
‫- أو أن "فورمان" قد أخفق.

203
00:14:27,698 --> 00:14:29,992
‫فحصان من بين ثلاثة يؤيدان نتيجتي.

204
00:14:30,075 --> 00:14:32,286
‫لحسن الحظ أن الفحص الرابع
‫هو الحاسم.

205
00:14:36,248 --> 00:14:39,502
‫ستستمرون بالتسبب له بالجراح إذاً!
‫إلى متى؟

206
00:14:40,085 --> 00:14:42,004
‫هذا الفحص مختلف.

207
00:14:42,087 --> 00:14:43,088
‫سنسحب بعض الدم

208
00:14:43,172 --> 00:14:45,716
‫وسنرى إن كانت هناك مؤثرات منخفضة
‫أو مفقودة للتخثر.

209
00:14:45,800 --> 00:14:47,384
‫لماذا لم تكن الفحوصات السابقة...

210
00:14:47,468 --> 00:14:49,928
‫كانت لدينا ثلاث فحوصات
‫بنتائج متباينة.

211
00:14:50,053 --> 00:14:52,348
‫- وقد يكون أحدها خطأً.
‫- أو اثنان منها.

212
00:14:53,182 --> 00:14:56,143
‫هل من الممكن ألا يكون الدم هو المشكلة؟

213
00:14:56,226 --> 00:14:58,270
‫قد يكون أمراً نفسياً فحسب.

214
00:14:58,979 --> 00:15:03,359
‫- أعني، كاد ينتحر.
‫- لم يكن يحاول إيذاء نفسه.

215
00:15:03,442 --> 00:15:04,652
‫لا.

216
00:15:04,735 --> 00:15:07,946
‫لكنه كان يبحث عن جهاز تعقب
‫للمخلوقات الفضائية.

217
00:15:10,616 --> 00:15:12,326
‫لدي وقت لحالة أخرى.

218
00:15:12,409 --> 00:15:15,287
‫لا ألومك على قضاء المزيد
‫من الوقت هنا.

219
00:15:15,371 --> 00:15:18,499
‫سمعت أن الفنان الذي عرف
‫باسم "غيمب" في الأعلى مجدداً.

220
00:15:18,749 --> 00:15:20,334
‫تريد الدكتورة "كادي" هذه الحالة.

221
00:15:20,459 --> 00:15:22,169
‫إنها منشغلة، سأهتم بها.

222
00:15:26,256 --> 00:15:28,384
‫يا إلهي! أنت...

223
00:15:28,467 --> 00:15:29,760
‫كيف...

224
00:15:29,926 --> 00:15:31,387
‫أنت بخير.

225
00:15:32,137 --> 00:15:33,389
‫هل تقابلنا مسبقاً؟

226
00:15:33,472 --> 00:15:34,849
‫كنت إحدى أطبائك.

227
00:15:34,931 --> 00:15:37,768
‫كنت في حالة عجز تامة عندما
‫غادرت الأسبوع الماضي.

228
00:15:37,852 --> 00:15:39,144
‫مرض "آديسون".

229
00:15:39,770 --> 00:15:44,817
‫كل ما احتجت إليه هو الـ"كورتيزول"
‫وعاد دماغي للعمل فجأة.

230
00:15:45,067 --> 00:15:46,402
‫هذا مذهل!

231
00:15:46,485 --> 00:15:48,863
‫أنا متفاجئ أنك لم تعلمي بالأمر.

232
00:15:48,945 --> 00:15:50,364
‫كيف لي أن أعلم؟

233
00:15:50,447 --> 00:15:52,366
‫لم أعد لطبيعتي السابقة بعد.

234
00:15:52,449 --> 00:15:56,453
‫- يقول لي الأطباء إنها خطوات صغيرة.
‫- بإعادة التأهيل ستصبح رائعاً.

235
00:15:56,537 --> 00:15:58,121
‫إلى أي مستشفى ذهبت؟

236
00:15:58,205 --> 00:16:01,417
‫- كيف لي...
‫- أريد ممارسة الجنس مع زوجتي.

237
00:16:01,751 --> 00:16:04,920
‫وكنت أتمنى أن تستطيعين...

238
00:16:05,003 --> 00:16:06,004
‫"فياغرا"؟

239
00:16:06,088 --> 00:16:07,548
‫أنت هنا من أجل الـ"فياغرا"؟

240
00:16:07,631 --> 00:16:10,300
‫كمية كبيرة ستكون جيدة.

241
00:16:13,262 --> 00:16:14,805
‫دكتورة "كادي".

242
00:16:16,348 --> 00:16:17,391
‫مرحباً.

243
00:16:22,688 --> 00:16:25,941
‫- هذا غير أخلاقي تماماً.
‫- تهور وخاطر بحياة مريض.

244
00:16:26,024 --> 00:16:27,902
‫- كان محقاً.
‫- لكنه لم يعرف هذا.

245
00:16:27,984 --> 00:16:30,112
‫وهو بحاجة لبعض التواضع.

246
00:16:30,195 --> 00:16:32,948
‫لم يحتاج إلى هذا؟
‫لأن الآخرين يتمتعون بهذا؟

247
00:16:33,365 --> 00:16:35,325
‫لم عليه أن يكون كالآخرين؟

248
00:16:35,409 --> 00:16:38,078
‫- عليه أن يكون أقل تهوراً.
‫- لقد نجحت.

249
00:16:38,537 --> 00:16:42,291
‫إنه يتجاهل الأعراض ويبحث عن
‫حلول بسيطة وهو يتألم.

250
00:16:42,958 --> 00:16:44,710
‫- ما مدى الألم؟
‫- لماذا؟

251
00:16:47,254 --> 00:16:49,381
‫تعلمين أن هذا يؤثر فيه
‫أليس كذلك؟

252
00:16:52,509 --> 00:16:55,304
‫إخباره بأنه أصاب في حالته الأخيرة
‫لن يساعده في شيء.

253
00:16:55,387 --> 00:16:56,472
‫سيخفف هذا من اكتئابه.

254
00:16:56,555 --> 00:16:59,349
‫- وهذا قد لا يفيد ساقه.
‫- لكنك لا تعلمين هذا.

255
00:17:00,851 --> 00:17:02,227
‫دعيني أقوم بتصوير مقطعي بالإصدار
‫البوزيتروني

256
00:17:02,352 --> 00:17:05,105
‫على منطقة جدار الوطاء
‫لأرى إن كانت تشعر بالألم.

257
00:17:05,439 --> 00:17:09,276
‫إن كانت كذلك فإن الـ"كيتامين" لا يعمل
‫وهو متجه إلى موقف صعب.

258
00:17:09,568 --> 00:17:14,114
‫إن لم يكن كذلك، فإن الألم خطأي
‫وسأخبره بالحقيقة.

259
00:17:21,204 --> 00:17:22,539
‫أهي شديدة؟

260
00:17:23,624 --> 00:17:26,126
‫- يعتقد والداي أنني مجنون.
‫- لا.

261
00:17:26,460 --> 00:17:28,462
‫إنهما قلقان بشأنك فحسب
‫هذا كل شيء.

262
00:17:28,545 --> 00:17:29,713
‫لست غريب الأطوار.

263
00:17:29,839 --> 00:17:32,758
‫لكن أمور غريبة تحدث لي باستمرار.

264
00:17:33,049 --> 00:17:34,510
‫وخزة بسيطة.

265
00:17:37,304 --> 00:17:38,848
‫إن جعلتني أتحسن...

266
00:17:38,931 --> 00:17:41,099
‫...أتعتقد أن المخلوقات الفضائية
‫ستتركني وشأني؟

267
00:17:41,183 --> 00:17:44,060
‫لا أعتقد أنهم سيزعجونك أكثر.

268
00:17:44,144 --> 00:17:46,021
‫- هل تكذب مجدداً؟
‫- لا.

269
00:17:46,897 --> 00:17:49,358
‫عندما نعالجك ستكون الأمور بخير.

270
00:17:59,535 --> 00:18:00,953
‫أما زلت معي؟

271
00:18:10,880 --> 00:18:13,089
‫تجمع سوائل رئوي، إنها حالة
‫ثانية من ارتفاع الضغط.

272
00:18:13,173 --> 00:18:14,842
‫- ماذا يحدث؟
‫- انتظرا في الخارج.

273
00:18:14,925 --> 00:18:18,136
‫أعطوه الأكسجين وأعطوه
‫"نيتروبروسيد الصوديوم" وريدياً.

274
00:18:18,220 --> 00:18:19,221
‫أخرجيهما.

275
00:18:19,889 --> 00:18:22,975
‫إنه في العناية المركزة، ومعدل
‫انقباض القلب حوالي 170.

276
00:18:23,058 --> 00:18:24,852
‫أعطيتهم تعليمات بخفضه تدريجياً

277
00:18:24,935 --> 00:18:26,896
‫حتى لا نغامر بالتسبب
‫في صدمة لأعضائه.

278
00:18:26,979 --> 00:18:29,147
‫المشكلة أن ترك ضغط دمه مرتفع
‫بهذا الشكل

279
00:18:29,231 --> 00:18:31,608
‫مخاطرة بالجلطة أو نوبة قلبية
‫أو فقدان البصر.

280
00:18:31,692 --> 00:18:33,151
‫أنا متقبل للاقتراحات.

281
00:18:33,360 --> 00:18:35,195
‫قم بحل القضية.

282
00:18:35,278 --> 00:18:37,364
‫- يمكن للكليتين أن...
‫- الكليتان سليمتان.

283
00:18:39,074 --> 00:18:40,743
‫أخبرني بأنه إنسان هجين متطور.

284
00:18:40,910 --> 00:18:42,160
‫إنه مرض نازف.

285
00:18:42,244 --> 00:18:44,329
‫فحص "كلانسي" أظهر إصابة إيجابية
‫بمرض "فون ويلبراند".

286
00:18:46,164 --> 00:18:47,541
‫لم أفسد الفحص.

287
00:18:47,624 --> 00:18:50,586
‫كيف يمكنه أن يتخثر وحده
‫مرتين من بين ثلاثة؟

288
00:18:53,881 --> 00:18:55,716
‫- ربما غش.
‫- أجل.

289
00:18:55,799 --> 00:18:58,218
‫أجل، يغش الأطفال دائماً خلال فحص
‫زمن النزيف.

290
00:18:58,301 --> 00:19:01,221
‫كانت تتحدث مجازياً، تحاول
‫الحديث مثلي.

291
00:19:01,597 --> 00:19:03,015
‫لا أعرف ماذا عنيت.

292
00:19:03,098 --> 00:19:05,183
‫لكني أرى أن هناك ما ترمين إليه.

293
00:19:05,267 --> 00:19:08,520
‫أعني أنه يتخثر الآن ويمر بأزمة
‫ارتفاع ضغط الدم.

294
00:19:08,729 --> 00:19:09,980
‫ربما لكليهما علاقة ببعضهما.

295
00:19:10,105 --> 00:19:13,149
‫ماذا لو كان يعاني ارتفاع ضغط الدم
‫عندما تخثر دمه مرتين؟

296
00:19:13,233 --> 00:19:15,611
‫يمكن لارتفاع ضغط الدم تفعيل
‫العناصر المؤدية للتخثر.

297
00:19:15,945 --> 00:19:19,073
‫حتى شخص مصاب بداء "فون ويلبراند"
‫قد يتخثر نظرياً.

298
00:19:19,155 --> 00:19:20,616
‫وأول مرة تخثر فيها دم "كلانسي"...

299
00:19:20,699 --> 00:19:22,952
‫...كان يشعر بالإثارة يتحدث
‫عن اختطاف المخلوقات الفضائية له.

300
00:19:23,035 --> 00:19:24,912
‫فمن الممكن أنه كان يعاني
‫ارتفاع ضغط الدم.

301
00:19:24,995 --> 00:19:26,580
‫أنا أشعر بالإثارة

302
00:19:26,663 --> 00:19:28,749
‫عندما أستخرج رقائق التتبع
‫من رقبتي.

303
00:19:28,832 --> 00:19:31,710
‫- يبدو هذا غشاً.
‫- أجل، فهمنا تعبيرك.

304
00:19:31,794 --> 00:19:34,296
‫حسناً، ما تشخيص طفل
‫عمره سبع سنوات

305
00:19:34,379 --> 00:19:36,381
‫يعاني من أزمات متعددة لارتفاع
‫ضغط الدم؟

306
00:19:39,760 --> 00:19:42,012
‫نعتقد أن المشكلة في قلب ابنكما.

307
00:19:42,679 --> 00:19:45,682
‫علينا القيام بعملية تدعى تخطيط
‫القلب عبر المريء.

308
00:19:47,017 --> 00:19:50,813
‫- وهذا سيصلح حال قلبه؟
‫- بل سيخبرنا هذا بالعلة.

309
00:19:50,938 --> 00:19:53,023
‫كما نأمل، ثم يمكننا معالجته.

310
00:20:02,449 --> 00:20:03,492
‫اسمعا...

311
00:20:04,242 --> 00:20:06,495
‫...هذا ليس جزءاً من عملي ولكن...

312
00:20:07,537 --> 00:20:09,623
‫...إنه قلق بأنكما تعتقدان أنه مجنون.

313
00:20:10,415 --> 00:20:11,875
‫أليس هو كذلك؟

314
00:20:12,417 --> 00:20:16,046
‫هناك تفسيرات عديدة لما يحدث.

315
00:20:16,797 --> 00:20:19,008
‫من المهم أن يعلم بأنكما تؤمنان به.

316
00:20:20,676 --> 00:20:21,885
‫حتى لو لم تفعلا.

317
00:20:27,265 --> 00:20:29,309
‫إنه سليم، قلبه ليس بالمشكلة.

318
00:20:30,602 --> 00:20:32,729
‫لم ليس لدي شاشة عالية الوضوح
‫في مكتبي؟

319
00:20:32,855 --> 00:20:34,148
‫فأنا رئيس هذا القسم.

320
00:20:34,523 --> 00:20:37,275
‫- لا توجد تشوهات خلقية في البنية.
‫- والصمامات سليمة.

321
00:20:37,359 --> 00:20:41,488
‫من المستحيل رؤية خصائص الأنسجة
‫ونقاط الشاشة بحجم قطع الـ"ليغو".

322
00:20:43,866 --> 00:20:45,701
‫أترون؟ هذا ما أعنيه.

323
00:20:46,368 --> 00:20:48,370
‫"فورمان"، عليك أن تسرقها لي.

324
00:20:48,537 --> 00:20:50,122
‫دعني أتصل بأحد أصدقائي.

325
00:20:50,205 --> 00:20:52,082
‫كلما كانت الصورة واضحة اتضح...

326
00:20:52,166 --> 00:20:54,334
‫...أنه لا توجد كتل أو تخثرات
‫أو تمزقات.

327
00:20:54,417 --> 00:20:56,294
‫لا بد أن المشكلة في مكان آخر.

328
00:20:57,921 --> 00:20:59,506
‫سنحتاج إلى قارب أكبر.

329
00:21:07,263 --> 00:21:08,932
‫أنت مخطئ يا "هاوس".

330
00:21:09,016 --> 00:21:11,852
‫أتعتقد أنه سيجعلنا نقتحم السينما
‫قبل أن يعترف بهذا؟

331
00:21:12,435 --> 00:21:13,645
‫- هناك.
‫- أين؟

332
00:21:14,312 --> 00:21:16,481
‫هناك، الجانب الأيسر
‫لا توجد حركة.

333
00:21:18,483 --> 00:21:19,943
‫لا توقفي الصورة.

334
00:21:20,318 --> 00:21:21,444
‫هناك ما لا يتحرك.

335
00:21:21,528 --> 00:21:24,114
‫كيف لا ترين شيء يتحرك
‫إن كان كل شيء لا يتحرك؟

336
00:21:24,406 --> 00:21:25,532
‫أحتاج إلى مؤشر بالليزر.

337
00:21:25,949 --> 00:21:28,326
‫- ليس لدينا مؤشر بالليزر.
‫- لم لا؟

338
00:21:28,493 --> 00:21:31,454
‫من سيتعامل معنا بجدية إن لم يكن
‫لدينا مؤشر بالليزر؟

339
00:21:32,164 --> 00:21:35,375
‫هنا... تماماً.

340
00:21:36,459 --> 00:21:39,004
‫بضع آلاف الخلايا العضلية
‫لا تخفق مع البقية.

341
00:21:39,088 --> 00:21:40,630
‫لقد وجدت عدم انتظام في القلب إذاً.

342
00:21:41,423 --> 00:21:43,800
‫هذا ليس عدم انتظام للنبضات
‫بل لا نبضات على الإطلاق.

343
00:21:43,884 --> 00:21:46,261
‫إن الخلايا العضلية تنقبض.
‫لكن هذه لا تتحرك على الإطلاق.

344
00:21:46,636 --> 00:21:50,182
‫أحضروا لي هذه الخلايا العضلية
‫أريد التحدث إليها في مكتبي.

345
00:21:54,394 --> 00:21:55,812
‫كيف حال الفتى؟

346
00:21:56,980 --> 00:21:58,356
‫كاد أن ينفجر قلبه.

347
00:21:59,233 --> 00:22:00,609
‫لكنه ما زال يخفق رغم هذا.

348
00:22:01,068 --> 00:22:02,402
‫أغلبه على الأقل.

349
00:22:03,987 --> 00:22:06,782
‫لم يضعون حداً عُمرياً لهذه المواقع

350
00:22:06,865 --> 00:22:09,409
‫وكل ما عليك فعله هو نقر
‫"أجل، عمري 18 عاماً."

351
00:22:09,492 --> 00:22:11,661
‫يمكن لشخص عمره 17 عاماً
‫اكتشاف هذا.

352
00:22:12,579 --> 00:22:14,248
‫ماذا يحدث لساقك؟

353
00:22:15,415 --> 00:22:17,542
‫أخبريني أولاً ماذا يحدث لنهديك.

354
00:22:17,626 --> 00:22:19,711
‫- إن كنت تشعر بالألم...
‫- يبدوان أكثر قسوة.

355
00:22:20,378 --> 00:22:21,922
‫هذا يدعى بصدرية رافعة.

356
00:22:22,631 --> 00:22:25,550
‫- أريد صورة بالإصدار البوزيتروني لدماغك.
‫- أعتقد أن السبب هو الهورمونات.

357
00:22:25,634 --> 00:22:28,386
‫طالما لا يوجد نشاط زائد في الوطاء...

358
00:22:28,470 --> 00:22:31,556
‫يبدو لي أنهما سيدخلان عمل
‫تصنيع مشتقات الحليب.

359
00:22:31,640 --> 00:22:35,978
‫فيمكن للألم أن يكون جيداً.
‫قد يكون هذا إعادة بناء العضلات.

360
00:22:36,061 --> 00:22:39,439
‫وبعد أن تتمرن تشعر بالألم
‫فالألم لا يعني فشل الـ"كيتامين".

361
00:22:39,522 --> 00:22:41,233
‫أعتقد أن علي القول، مبارك!

362
00:22:41,357 --> 00:22:43,777
‫- من سيوزع السيجار؟
‫- لست حبلى.

363
00:22:43,860 --> 00:22:47,363
‫- أريد صورة بالإصدار البوزيتروني لدماغك.
‫- ذكر أم أنثى؟ هل اخترت الاسم؟

364
00:22:47,447 --> 00:22:49,365
‫- لست حبلى.
‫- وساقي لا تؤلمني.

365
00:22:49,449 --> 00:22:51,451
‫- أنت في حالة نكران.
‫- لا، لست كذلك.

366
00:22:51,785 --> 00:22:53,287
‫لقد نلت مني.

367
00:23:00,418 --> 00:23:03,213
‫لو ظننت أن حالة ساقي تتدهور

368
00:23:03,297 --> 00:23:05,674
‫ألا تعتقدين أنني كنت لأتخذ
‫خطوات لمنع هذا؟

369
00:23:08,468 --> 00:23:09,636
‫حسناً.

370
00:23:13,098 --> 00:23:14,474
‫علي الذهاب.

371
00:23:26,195 --> 00:23:27,737
‫هذا الحمض النووي لـ"كلانسي".

372
00:23:29,489 --> 00:23:32,742
‫وهذا الحمض النووي من الخزعة
‫التي أخذناها من قلبه.

373
00:23:37,706 --> 00:23:39,916
‫هذا مستحيل!

374
00:23:42,544 --> 00:23:45,214
‫- قم بإعادة الاختبار.
‫- لقد فعلنا.

375
00:23:45,297 --> 00:23:46,840
‫ومرة أخرى بعد ذلك.

376
00:23:47,632 --> 00:23:49,176
‫إن الجينات من الخلايا العضلية
‫لـ"كلانسي"

377
00:23:49,259 --> 00:23:51,553
‫لا تتطابق مع جينات بقية جسده.

378
00:23:53,305 --> 00:23:54,890
‫حمض نووي لمخلوقات فضائية.

379
00:24:03,065 --> 00:24:06,276
‫هل شاهد أحدكم حلقات مسلسل
‫"إكس فايلز" لتلهمنا بأي تفسير؟

380
00:24:07,361 --> 00:24:11,240
‫هناك طرق يمكن للحمض النووي أن يتطور فيها
‫مثل التعرض لأشعة فوق البنفسجية كثيراً.

381
00:24:11,405 --> 00:24:14,659
‫لو تعرض لهذه الكمية من أشعة الشمس
‫كان ليحتضر ولون بشرته برونزي براق.

382
00:24:14,743 --> 00:24:16,953
‫حامض النترات أو التعرض
‫إلى "بروميد الأيثيديوم".

383
00:24:17,037 --> 00:24:19,206
‫أولاً، كان والده مغتصباً
‫وهو عالم كيمياء الآن.

384
00:24:19,289 --> 00:24:21,791
‫أثبت أن أنواع من الفطريات
‫تؤدي إلى الطفرات الجينية.

385
00:24:21,875 --> 00:24:24,211
‫ليس إن لم يتناول الفتى براميل
‫من الكرفس

386
00:24:24,294 --> 00:24:25,962
‫أو يقطن في "إندونيسيا" أو كلاهما.

387
00:24:26,046 --> 00:24:28,298
‫- هل تؤلمك ساقك؟
‫- هل يساعدنا سؤالك؟

388
00:24:28,382 --> 00:24:29,674
‫- أنت تميل.
‫-وأنت تجلسين.

389
00:24:29,758 --> 00:24:31,593
‫- أنت تتفادى السؤال،
‫- إن رأسي يؤلمني.

390
00:24:32,969 --> 00:24:35,305
‫أرجوكم، ليقدم لي أحدكم شيء

391
00:24:35,389 --> 00:24:38,432
‫تفسير أرضي مقبول للحمض النووي
‫الغريب لدى هذا الفتى.

392
00:24:38,516 --> 00:24:41,770
‫يمكننا التفتيش في منزله عن الملوثات
‫والفطريات والإشعاعات.

393
00:24:41,895 --> 00:24:43,272
‫من يكترث لما تسبب بهذا؟

394
00:24:43,355 --> 00:24:46,233
‫إن أتى فتى بسبب الإصابة بالبكتيريا
‫لا نقوم ببحث

395
00:24:46,316 --> 00:24:48,318
‫لمعرفة من نقل العدوى له في صفه
‫بل نقوم بعلاجه.

396
00:24:48,402 --> 00:24:50,862
‫نعلم أن هذا داخله، لنقم بعملية
‫لإخراجه.

397
00:24:50,946 --> 00:24:53,531
‫أين نقوم بالجراحة؟
‫الأغلب أنها ليست في قلبه فقط.

398
00:24:53,698 --> 00:24:54,991
‫لقد حالفنا الحظ في القلب.

399
00:24:55,075 --> 00:24:57,911
‫إن الخلايا العضلية تنقبض
‫وأمكننا رؤية أنها لا تعمل.

400
00:24:57,994 --> 00:25:00,830
‫لا أعرف كيف سنجدها في أي مكان آخر.

401
00:25:03,333 --> 00:25:06,460
‫ماذا لو أخذنا الخلايا من قلبه بالحمض
‫النووي السيء وقمنا بوضع علامة عليها؟

402
00:25:08,755 --> 00:25:11,049
‫أيمكنك قول هذا مجازياً؟

403
00:25:11,133 --> 00:25:13,009
‫إنها طريقة البحث عن السرطان ذاتها.

404
00:25:13,093 --> 00:25:16,596
‫الحمض النووي السيء يصدر بروتين مميز
‫على سطح الخلايا المتضررة.

405
00:25:16,721 --> 00:25:19,349
‫نقوم بإنتاج أجسام مضادة تتعرف
‫على هذا البروتين فقط.

406
00:25:19,433 --> 00:25:22,894
‫عندما نمررها في جسده وستقوم الخلايا
‫المماثلة بالإنارة مثل...

407
00:25:22,978 --> 00:25:24,187
‫...المصابيح.

408
00:25:27,023 --> 00:25:28,524
‫حسناً، لنفعل هذا.

409
00:25:39,786 --> 00:25:42,289
‫- عليك أن تخبريه.
‫- قال إنه لا يتألم.

410
00:25:42,372 --> 00:25:44,416
‫- إنه يكذب.
‫- بالطبع إنه يكذب.

411
00:25:44,582 --> 00:25:47,210
‫- نحتاج إلى خطة أخرى.
‫- لا تتحدثي عن الأمر بهذه الطريقة.

412
00:25:47,336 --> 00:25:48,337
‫بأي طريقة؟

413
00:25:48,920 --> 00:25:50,088
‫خطة!

414
00:25:50,172 --> 00:25:51,965
‫يبدو وكأننا نتآمر ضده.

415
00:25:52,048 --> 00:25:53,800
‫- سأخبره.
‫- لا، لن تفعلي.

416
00:25:53,883 --> 00:25:56,303
‫إذن، جدا خطة ذكية وبسرعة.

417
00:26:00,932 --> 00:26:03,517
‫إنها ليست مبهجة كما تحسب نفسها.

418
00:26:05,603 --> 00:26:07,063
‫ماذا تفعل هذه الآلة؟

419
00:26:08,482 --> 00:26:10,359
‫إنها تصدر ضجة كبيرة.

420
00:26:10,442 --> 00:26:13,362
‫وستساعدنا على معرفة علتك.

421
00:26:13,445 --> 00:26:15,071
‫أتعتقدين أن "هاوس" فقد مهارته؟

422
00:26:15,655 --> 00:26:16,990
‫إنه بخير.

423
00:26:19,117 --> 00:26:22,620
‫هناك كتلة متأثرة في نخاع
‫عظم الفخذ.

424
00:26:22,704 --> 00:26:24,789
‫هذا يفسر المرض النازف المتقطع.

425
00:26:24,873 --> 00:26:28,502
‫ليس علي الخضوع لتعذيب "هاوس"
‫إن لم تكن هناك فائدة.

426
00:26:28,584 --> 00:26:30,712
‫أقول لك إنه بخير.

427
00:26:33,131 --> 00:26:35,300
‫فاتتنا بعض الخلايا المتضررة في قلبه.

428
00:26:35,384 --> 00:26:37,677
‫وهذا يفسر استمرار ارتفاع ضغط الدم.

429
00:26:37,802 --> 00:26:40,680
‫قلت إن الحالة الأخيرة أثرت فيه
‫وفجأة الآن...

430
00:26:40,805 --> 00:26:41,806
‫كنت مخطئة.

431
00:26:42,098 --> 00:26:43,892
‫إذن، لقد غيرت رأيك.

432
00:26:44,309 --> 00:26:45,601
‫لماذا؟

433
00:26:46,436 --> 00:26:49,231
‫إن الأفكار الذكية في هذه الحالة
‫كانت لك.

434
00:26:50,232 --> 00:26:52,442
‫هذا سبب حاجته إلى ارتداء نظارة.

435
00:26:52,734 --> 00:26:55,569
‫واضح أن هذا عرَض!
‫أي أن الحالة سبقت...

436
00:26:55,653 --> 00:26:57,739
‫لا تغيري رأيك من دون سبب.

437
00:26:58,365 --> 00:26:59,657
‫ماذا تعرفين؟

438
00:27:02,202 --> 00:27:03,495
‫"هاوس"...

439
00:27:04,871 --> 00:27:06,498
‫...لم يخفق في الحالة الأخيرة.

440
00:27:08,083 --> 00:27:09,918
‫عالجت "كادي" الرجل باستخدام
‫فكرة "هاوس".

441
00:27:11,044 --> 00:27:13,838
‫تحاول "كادي" و"ويلسون" أن يعلماه
‫بعض التواضع.

442
00:27:17,426 --> 00:27:18,552
‫انتهت عملية التصوير.

443
00:27:18,634 --> 00:27:20,594
‫ثلاث نقاط للضرر
‫ولكن، لا شيء في دماغه.

444
00:27:21,054 --> 00:27:22,764
‫كانت نظيرة "هاوس" الأولى صحيحة.

445
00:27:23,557 --> 00:27:25,141
‫السبب ليس باعتلال عصبي.

446
00:27:26,600 --> 00:27:28,144
‫أسيتمكن من المشي؟

447
00:27:28,228 --> 00:27:31,064
‫يجب أن تعمل ساقه بعد ممارسة
‫إعادة التأهيل لمدة ما.

448
00:27:32,107 --> 00:27:34,234
‫أن تعمل؟ ماذا تعني بهذا؟

449
00:27:34,317 --> 00:27:36,236
‫أسيتمكن من المشي ولكن ليس الركض؟

450
00:27:36,319 --> 00:27:37,487
‫هل سيعرج؟

451
00:27:37,571 --> 00:27:40,073
‫إن سارت الأمور بخير سيتمكن
‫من المشي والركض.

452
00:27:40,156 --> 00:27:42,492
‫الأغلب أنه سيكون أقوى
‫مما هو عليه الآن.

453
00:27:44,660 --> 00:27:47,247
‫عندما نغلق الجرح، سننتقل
‫إلى الساق الأخرى.

454
00:27:47,330 --> 00:27:50,959
‫وندخل قسطرة عبر الوريد الفخذي
‫إلى قلبه.

455
00:27:51,709 --> 00:27:53,669
‫عندما تتم إزالة المناطق المتضررة

456
00:27:53,753 --> 00:27:56,131
‫فستظهر أنسجته الطبيعية
‫لتقوم بعملها.

457
00:27:56,423 --> 00:27:59,092
‫ويجب ألا يتعرض لمشاكل أخرى
‫بضغط الدم.

458
00:27:59,426 --> 00:28:03,179
‫وبعد الحرص على أن هذه المناطق سليمة
‫سنبدأ بعملية أخرى.

459
00:28:03,679 --> 00:28:05,765
‫سأدخل إبرة عبر البؤبؤ.

460
00:28:05,890 --> 00:28:08,477
‫وأتخلص من الخلايا غير الطبيعية
‫في الشبكية.

461
00:28:17,819 --> 00:28:19,279
‫أغلق عينك اليمنى.

462
00:28:19,653 --> 00:28:20,654
‫أيمكنك رؤية وجهي؟

463
00:28:21,364 --> 00:28:23,116
‫أجل، إنه واضح.

464
00:28:23,199 --> 00:28:25,910
‫يمكنك التخلص من نظارتك
‫فقد عالجنا كل شيء.

465
00:28:26,202 --> 00:28:27,203
‫نم قليلاً.

466
00:28:27,954 --> 00:28:29,205
‫ستعود إلى المنزل غداً.

467
00:28:30,415 --> 00:28:31,916
‫شكراً لك.

468
00:28:44,387 --> 00:28:46,139
‫أتريد الذهاب للركض؟

469
00:28:46,973 --> 00:28:48,308
‫ماذا تريد؟

470
00:28:48,433 --> 00:28:49,976
‫أريدك أن تركض.

471
00:28:56,149 --> 00:28:57,651
‫منذ متى أصبحت داعماً؟

472
00:28:58,610 --> 00:29:00,153
‫أنا أدعمك للتمرين.

473
00:29:00,362 --> 00:29:02,947
‫"فايكودين" يوقف الألم ويمكنك
‫الاستمرار بإعادة التأهيل

474
00:29:03,239 --> 00:29:05,408
‫وتزداد قوة العضلة ويقل الألم.

475
00:29:05,492 --> 00:29:08,911
‫أفضل ألا أعتمد على الأقراص المسكنة
‫لأعيش يومي.

476
00:29:11,665 --> 00:29:13,667
‫أنت كأي مريض آخر.

477
00:29:14,083 --> 00:29:17,086
‫تهرب من المعرفة
‫التي ستجعلك تعيساً.

478
00:29:17,295 --> 00:29:19,088
‫أنا بأقصى سعادتي.

479
00:29:19,214 --> 00:29:21,799
‫أنت تخشى أن علاج الـ"كيتامين" يزول.

480
00:29:21,883 --> 00:29:23,051
‫وأنها مجرد...

481
00:29:23,343 --> 00:29:25,053
‫نظرة لتعذيبك إلى الحياة الجيدة.

482
00:29:25,345 --> 00:29:27,263
‫أي جزء من سعادتي لم تفهم؟

483
00:29:27,722 --> 00:29:30,600
‫لم أنت واثق بأن هذا ليس
‫مجرد ألم بسبب تعب العضلة؟

484
00:29:30,725 --> 00:29:31,809
‫إنها ساقي.

485
00:29:32,561 --> 00:29:34,604
‫ونحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل.

486
00:29:38,149 --> 00:29:39,693
‫لست محقاً دائماً يا "هاوس".

487
00:29:40,610 --> 00:29:41,986
‫وقد أثبت ذلك مؤخراً.

488
00:31:20,460 --> 00:31:23,296
‫- ماذا حدث له؟
‫- إنه يصاب بنوبة، أريد "كلونازبام".

489
00:31:23,379 --> 00:31:26,508
‫- ظننت أنك عالجت كل شيء.
‫- اصرخ علي، هذا سيساعد الفتى.

490
00:31:31,179 --> 00:31:34,557
‫واضح أنه قد فاتتنا بعض الأنسجة الغريبة
‫ما زال هناك شيء داخله.

491
00:31:34,641 --> 00:31:38,311
‫الهلوسة والنوبة تشيران إلى مشكلة
‫في الفص الصدغي.

492
00:31:38,728 --> 00:31:40,814
‫آسف يا "هاوس" لكن الأمر عصبي.

493
00:31:41,105 --> 00:31:42,732
‫يبدو أنك كنت مخطئ مجدداً.

494
00:31:42,816 --> 00:31:44,275
‫لم نفوت شيئاً.

495
00:31:44,567 --> 00:31:46,611
‫كانت صورة الدماغ سليمة تماماً.

496
00:31:51,115 --> 00:31:54,786
‫لا بد أن علاماتنا لم تخترق
‫حاجز الدماغ والدم.

497
00:31:55,453 --> 00:31:58,247
‫لا تستخدم قطرات وريدية هذه المرة
‫بل ضعوها في الدماغ مباشرة.

498
00:32:08,132 --> 00:32:09,342
‫لم تضيء أي خلايا.

499
00:32:10,218 --> 00:32:11,219
‫إن دماغه سليم.

500
00:32:12,094 --> 00:32:13,638
‫السبب ليس عصبياً.

501
00:32:15,348 --> 00:32:19,227
‫إن أعراضه عصبية، لذا يجب أن تكون
‫حالته عصبية.

502
00:32:19,310 --> 00:32:20,812
‫ظهرت صورته سليمة مرتين.

503
00:32:21,270 --> 00:32:22,731
‫المشكلة ليست هناك.

504
00:32:25,567 --> 00:32:28,194
‫ماذا لو كانت هناك
‫لكنها لم تظهر في الصور؟

505
00:32:28,277 --> 00:32:30,613
‫ماذا لو كانت العلامات لا تظهر
‫في دماغه فحسب؟

506
00:32:30,697 --> 00:32:34,200
‫فخلايا الدماغ بنيتها مختلفة
‫وهي تُظهر بروتينات مختلفة.

507
00:32:34,492 --> 00:32:36,661
‫إذن، كيف نجدها؟

508
00:32:40,874 --> 00:32:42,208
‫أين سنذهب؟

509
00:32:42,751 --> 00:32:44,419
‫سأذهب للتفكير.

510
00:32:54,721 --> 00:32:56,180
‫"طفرة جينية؟ نزيف شرجي."

511
00:32:56,264 --> 00:32:57,640
‫"نزيف متقطع غير اعتيادي
‫وفحص إيجابي لمرض (فون ويلبراند)".

512
00:32:57,724 --> 00:32:58,725
‫"نوبة ارتفاع ضغط الدم."

513
00:32:58,850 --> 00:32:59,893
‫"الخلايا العضلية."

514
00:33:21,247 --> 00:33:22,791
‫أرسلوا الفتى إلى منزله.

515
00:33:23,332 --> 00:33:24,375
‫ماذا تعني؟

516
00:33:25,084 --> 00:33:28,797
‫احرصوا على استقرار ضغط دمه
‫وأرسلوه إلى المنزل.

517
00:33:29,255 --> 00:33:33,551
‫- كأن شيئاً لم يحدث؟
‫- لقد عالجنا مرضه النازف.

518
00:33:33,635 --> 00:33:35,720
‫واستخرجنا جميع الخلايا المتضررة.

519
00:33:35,804 --> 00:33:38,598
‫لا نعرف إن كنا قد عالجنا شيئاً.
‫فقد مر يوم واحد فقط.

520
00:33:38,681 --> 00:33:41,225
‫ربما تظهر هذه الأعراض بشكل متقطع
‫مثل المرض النازف.

521
00:33:41,309 --> 00:33:43,812
‫الأغلب أن أعراضه المتبقية...

522
00:33:45,605 --> 00:33:47,148
‫...مجرد كابوس.

523
00:33:47,273 --> 00:33:48,441
‫لقد عانى من اختلاج.

524
00:33:48,524 --> 00:33:50,860
‫قد يكون داء الصرع أو تكون
‫حالة نفسية.

525
00:33:50,944 --> 00:33:52,570
‫وقد لا تكون شيئاً.

526
00:33:52,654 --> 00:33:54,029
‫إن مرض الفتى مجدداً

527
00:33:54,113 --> 00:33:56,991
‫فسيمنحنا دليل آخر
‫وسنبدأ بالبحث مجدداً.

528
00:33:57,074 --> 00:33:59,619
‫وإن لم يفعل، فهذا غير مهم.

529
00:34:00,453 --> 00:34:01,746
‫أعيدوه إلى المنزل.

530
00:34:09,462 --> 00:34:10,839
‫"هاوس"!

531
00:34:14,175 --> 00:34:16,302
‫أستتخلى عن الفتى؟

532
00:34:17,971 --> 00:34:19,430
‫على المرء معرفة متى يتوقف.

533
00:34:19,848 --> 00:34:21,140
‫أنت لا تتوقف.

534
00:34:21,265 --> 00:34:23,768
‫أنت لا تتوقف أبداً
‫وتستمر بالتقدم دائماً

535
00:34:23,852 --> 00:34:27,480
‫حتى تجد شيئاً...
‫جنونياً ويكون صحيحاً عادةً.

536
00:34:28,022 --> 00:34:29,691
‫عدا الحالة الأخيرة.

537
00:34:30,900 --> 00:34:32,652
‫لا تكن مثيراً للشفقة.

538
00:34:32,735 --> 00:34:34,362
‫انس أمر الحالة الأخيرة.

539
00:34:35,446 --> 00:34:37,699
‫واضح أن هناك خطب ما بالفتى.

540
00:34:39,784 --> 00:34:42,871
‫متى أصبحت آرائك قوية
‫بشان مرضاي؟

541
00:34:43,078 --> 00:34:45,790
‫كنت مقتنعة الأسبوع الماضي
‫بأن مريضي لا يشكو من شيء.

542
00:34:45,874 --> 00:34:48,960
‫- وأنت مقتنعة بأن هذا كذلك.
‫- إنه طفل.

543
00:34:49,210 --> 00:34:50,879
‫ووالداه يشعران باليأس.

544
00:34:50,962 --> 00:34:54,924
‫اجمع فريقك واقضِ بعض الساعات
‫الإضافية...

545
00:34:55,132 --> 00:34:58,594
‫يمكننا أن نبتر ساقه اليسرى
‫فهناك وجدنا أغلب الخلايا.

546
00:34:58,678 --> 00:35:01,305
‫وربما علينا استئصال عينه
‫المصابة تماماً.

547
00:35:01,389 --> 00:35:03,933
‫إن كان لديك سبب لتعتقد
‫بأن هذا سيفيد...

548
00:35:04,058 --> 00:35:06,769
‫لن أبدأ باستئصال أجزاء من جسده.

549
00:35:07,812 --> 00:35:10,356
‫ولكن من المثير للاهتمام أنك ستسمحين
‫لي بهذا.

550
00:35:10,439 --> 00:35:12,608
‫أريدك أن تفعل شيئاً فحسب.

551
00:35:13,108 --> 00:35:16,029
‫أنت تدعمينني بقوة هذا الأسبوع.

552
00:35:16,571 --> 00:35:19,323
‫إما أن هورموناتك غير منتظمة
‫أو أنك تشعرين بالذنب.

553
00:35:19,949 --> 00:35:22,785
‫وما زال الحمل مبكر لتكون
‫هورموناتك هي السبب.

554
00:35:22,869 --> 00:35:25,413
‫- لست حبلى.
‫- ماذا الخطأ الذي ارتكبته إذاً؟

555
00:35:33,629 --> 00:35:34,839
‫كان مصاباً بمرض "آديسون".

556
00:35:36,173 --> 00:35:38,175
‫مريضك الأخير، كنت محقاً بشأنه.

557
00:35:40,428 --> 00:35:44,891
‫أعطيته حقنة واحدة من الـ"كورتيزول"
‫واستيقظ بنشاط تام.

558
00:35:49,062 --> 00:35:51,731
‫إن والدتك في مأزق كبير.

559
00:35:51,856 --> 00:35:53,066
‫إنها كاذبة.

560
00:35:53,858 --> 00:35:56,819
‫لهذا، ليس لديك والد.
‫وكان عليها أن...

561
00:36:05,119 --> 00:36:06,245
‫كيف ينتهي الأمر بشخص واحد...

562
00:36:07,246 --> 00:36:09,624
‫...لديه نوعان من الحمض النووي؟

563
00:36:10,374 --> 00:36:13,419
‫- لقد تحدثنا بهذا.
‫- لكنت افتراضاتنا خاطئة.

564
00:36:13,502 --> 00:36:15,296
‫لقد أكدنا نوعان من الحمض النووي.

565
00:36:15,379 --> 00:36:16,464
‫وقمنا بإعادة الفحص.

566
00:36:16,547 --> 00:36:20,134
‫لم أقل إن المختبر أخطأ
‫بل إن افتراضاتنا كانت خاطئة.

567
00:36:20,217 --> 00:36:22,136
‫لقد افترضنا بأنه شخص.

568
00:36:22,219 --> 00:36:23,304
‫بالطبع.

569
00:36:23,387 --> 00:36:25,640
‫لم تزره المخلوقات الفضائية فحسب
‫بل استبدلته.

570
00:36:26,557 --> 00:36:27,850
‫أنت تتصرف بسخافة.

571
00:36:28,350 --> 00:36:31,228
‫ماذا لو لم يكن شخصاً واحداً؟
‫ماذا لو كان شخصين؟

572
00:36:31,312 --> 00:36:33,355
‫- لست أفهم الاستعارة.
‫- ليست باستعارة مجازية.

573
00:36:33,439 --> 00:36:36,776
‫"تشايس"، لقد قلت إن الوالدة
‫قامت بالتخصيب بالأنابيب، أليس كذلك؟

574
00:36:36,859 --> 00:36:39,654
‫- أجل، لم يتمكنا من الحمل.
‫- كان الفتى محقاً منذ البداية.

575
00:36:39,737 --> 00:36:41,948
‫تمت زراعة شيء فيه.

576
00:36:42,031 --> 00:36:45,367
‫عندما كان صغيراً جداً
‫عندما كان عمره 12 خلية.

577
00:36:45,785 --> 00:36:47,829
‫إن التخصيب بالأنابيب يزيد
‫من فرصة التوأم.

578
00:36:47,912 --> 00:36:49,664
‫لكنه ليس توأماً.

579
00:36:49,747 --> 00:36:51,206
‫ليس حياً.

580
00:36:51,290 --> 00:36:54,209
‫لكن التخصيب بالأنابيب يكلف
‫25 ألف دولار في كل محاولة.

581
00:36:54,293 --> 00:36:58,047
‫لذا، يقوم الأطباء بزرع من 2 إلى 6 أجنة
‫للحرص على أن تكون المحاولة جيدة.

582
00:36:58,172 --> 00:37:01,509
‫المشكلة أنه لا تكون هناك مساحة
‫كافية لجميع الأطفال.

583
00:37:01,592 --> 00:37:04,303
‫انتهى الأمر بأخوين يشتركان في المساحة

584
00:37:04,386 --> 00:37:07,556
‫لذا، يقتربان من بعضهما للحفاظ
‫على الدفء ويرتبطان ببعضهما.

585
00:37:08,390 --> 00:37:10,018
‫إنه شخصين في واحد.

586
00:37:11,894 --> 00:37:13,312
‫هذه الحالة تدعى بالخيمرية.

587
00:37:14,563 --> 00:37:16,482
‫ومن المؤسف أن أخاه...

588
00:37:17,733 --> 00:37:20,069
‫...كشريك سيء.

589
00:37:20,736 --> 00:37:23,322
‫فهو يحتل مساحة ويعترض الطريق.

590
00:37:23,405 --> 00:37:26,492
‫يعتقد جسد "كلانسي" أنه سيفوز بسهولة

591
00:37:26,575 --> 00:37:30,245
‫لكن أخاه يستمر بركل الكرات
‫إلى السلة.

592
00:37:30,329 --> 00:37:31,914
‫لذا، علينا أن نبعده عن الملعب.

593
00:37:33,457 --> 00:37:37,461
‫أهذا يعني أن بإمكانك أن تجد
‫الخلايا السيئة في دماغه؟

594
00:37:39,130 --> 00:37:41,465
‫بالطبع، تخلي عن الاستعارة المجازية
‫لا بأس.

595
00:37:43,009 --> 00:37:46,428
‫تفكير "كلانسي" مختلف عن أخيه
‫لأنه يفكر فعلاً.

596
00:37:47,055 --> 00:37:48,890
‫إن تسببنا باختطاف الفضائيين له...

597
00:37:48,973 --> 00:37:50,599
‫تمهل، عما تتحدث؟

598
00:37:50,683 --> 00:37:53,853
‫لا بد أن الحمض النووي الغريب
‫موجود في جزء من دماغ ابنك

599
00:37:53,936 --> 00:37:56,189
‫وهو يجعله يعتقد أنه يتم اختطافه.

600
00:37:56,313 --> 00:37:58,774
‫إن قمنا بتحفيز هذه الخلايا العصبية
‫بمجس كهربائي

601
00:37:58,858 --> 00:38:01,360
‫يمكننا أن نخدع عقل ابنك
‫ونجعله يهلوس.

602
00:38:01,443 --> 00:38:02,862
‫ستضيئ الخلايا العصبية في دماغ ابنك

603
00:38:02,945 --> 00:38:05,656
‫وستبقى الخلايا لدى أخيه مظلمة.

604
00:38:06,323 --> 00:38:07,700
‫وهي التي سنقوم بإزالتها.

605
00:38:07,783 --> 00:38:10,036
‫أنت تتحدث عن جراحة في الدماغ.

606
00:38:10,578 --> 00:38:13,581
‫بل أتحدث عن جراحة رائعة جداً
‫في الدماغ.

607
00:38:13,664 --> 00:38:15,290
‫سيموت أحد ابنيكما.

608
00:38:15,374 --> 00:38:18,252
‫لكن الطويل منهما لن يعود
‫مزعجاً كالسابق.

609
00:38:19,628 --> 00:38:22,631
‫- لدي توأم إذاً؟
‫- في الواقع لا.

610
00:38:22,840 --> 00:38:25,384
‫- ما على البطاقة؟
‫- مصباح.

611
00:38:25,467 --> 00:38:27,469
‫ابدئي بعشرة.

612
00:38:32,141 --> 00:38:34,268
‫لست أفعل هذا.

613
00:38:34,351 --> 00:38:36,062
‫كنت أنا الفاعل يا فتى، آسف.

614
00:38:36,145 --> 00:38:37,230
‫أنت في منطقة الوظائف الحركية.

615
00:38:37,354 --> 00:38:39,982
‫تراجع 2 سم.

616
00:38:40,649 --> 00:38:43,111
‫- إنه يعيش داخلي.
‫- نوعاً ما.

617
00:38:45,154 --> 00:38:47,865
‫هذا يدغدغ!
‫توقف عن دغدغة قدمي.

618
00:38:47,949 --> 00:38:50,118
‫أنت في المنطقة الحسية، أنت تقترب.

619
00:38:50,201 --> 00:38:52,369
‫- ماذا ترى في هذه؟
‫- قمراً ونجوماً.

620
00:38:55,372 --> 00:38:58,209
‫إذن... أنا غريب نوعاً ما؟

621
00:38:58,751 --> 00:39:00,335
‫جميعنا غرباء نوعاً ما.

622
00:39:04,465 --> 00:39:05,925
‫لا!

623
00:39:06,341 --> 00:39:07,843
‫- "كلانسي"؟
‫- لدينا شيء ما.

624
00:39:07,927 --> 00:39:09,804
‫- ماذا ترى؟
‫- الضوء.

625
00:39:09,887 --> 00:39:11,305
‫ها هم قادمون.

626
00:39:11,388 --> 00:39:12,556
‫كما أعتقد.

627
00:39:12,640 --> 00:39:16,144
‫أمواج الدماغ تشير إلى هلوسة بسيطة.
‫إن الخلايا العصبية تضاء.

628
00:39:16,227 --> 00:39:18,312
‫- أهناك بقع سوداء؟
‫- المنطقة غير واضحة.

629
00:39:18,395 --> 00:39:20,148
‫الهلوسات ليست قوية كفاية.

630
00:39:20,231 --> 00:39:21,398
‫ارفعي المعدل.

631
00:39:23,358 --> 00:39:26,403
‫ضغط دمه 160 على 110 الآن
‫إن رفعناه أكثر...

632
00:39:26,487 --> 00:39:28,990
‫أن تصبح معاقاً أفضل من عدم التنفس.

633
00:39:29,073 --> 00:39:30,199
‫ارفعيها إلى مائة.

634
00:39:35,788 --> 00:39:38,373
‫ما زالت المنطقة غير واضحة
‫لتمييز أي شيء.

635
00:39:38,457 --> 00:39:39,541
‫ارفعيها.

636
00:39:39,625 --> 00:39:42,211
‫لقد تعديت الحدود القصوى.

637
00:39:42,336 --> 00:39:43,629
‫الخطوة التالية ستؤدي لضرر دماغي.

638
00:39:52,138 --> 00:39:53,388
‫سينالون منك.

639
00:39:53,681 --> 00:39:57,559
‫إنهم يعبرون الجدران
‫سيأخذونك ويعذبونك

640
00:39:57,643 --> 00:40:00,062
‫ولن ترى والديك مجدداً.

641
00:40:22,459 --> 00:40:24,378
‫"كلانسي"...

642
00:40:24,461 --> 00:40:25,880
‫...أيمكنك أن تسمعني؟

643
00:40:27,048 --> 00:40:28,299
‫"كلانسي"!

644
00:40:33,679 --> 00:40:34,889
‫لقد نلت منهم.

645
00:40:38,226 --> 00:40:39,560
‫أجل.

646
00:40:41,020 --> 00:40:42,271
‫نلنا منهم جميعاً.

647
00:40:43,314 --> 00:40:44,398
‫أغلقوا الجرح.

648
00:40:44,481 --> 00:40:46,400
‫ستكون الأمور طبيعية مجدداً.

649
00:40:59,454 --> 00:41:01,623
‫أتصدق ما حاولت "كادي" فعله؟

650
00:41:02,833 --> 00:41:03,959
‫ماذا الآن؟

651
00:41:04,752 --> 00:41:06,128
‫لقد كذبت علي.

652
00:41:06,212 --> 00:41:09,548
‫عالجت مريضي بتشخيصي
‫وكذبت لي بهذا الشأن.

653
00:41:10,258 --> 00:41:12,634
‫- لا يبدو هذا كتصرف تقوم به.
‫- أنت محق!

654
00:41:14,595 --> 00:41:16,055
‫لكن هذا يليق بتصرفاتك.

655
00:41:21,102 --> 00:41:22,644
‫بم أخبرتك "كادي"؟

656
00:41:23,562 --> 00:41:26,982
‫لا شيء لم تفصح عنه لغة
‫جسدك الآن؟

657
00:41:29,610 --> 00:41:30,986
‫ما كانت خطتك إذاً؟

658
00:41:32,571 --> 00:41:34,323
‫أن أشعر بتواضع شديد...

659
00:41:34,407 --> 00:41:37,159
‫...بإخفاقي للحالة التي...

660
00:41:37,243 --> 00:41:38,702
‫...أعيد تقييم حياتي بأكملها...

661
00:41:38,827 --> 00:41:40,871
‫...لأشك في طبيعة الحقيقة والخير

662
00:41:40,955 --> 00:41:43,498
‫- وأصبح مثل "كاميرون"؟
‫- شيء كهذا.

663
00:41:44,541 --> 00:41:46,543
‫أو إن أخبرناك بالحقيقة

664
00:41:46,627 --> 00:41:51,132
‫بأنك وجدت حلاً للحالة
‫من دون أي دليل طبي على الإطلاق

665
00:41:51,215 --> 00:41:53,342
‫فتعتقد بأنك إله.

666
00:41:53,926 --> 00:41:58,347
‫وكنت أخشى ألا تتمكن من التحليق.

667
00:42:01,892 --> 00:42:03,185
‫الآلهة لا تعرج.

668
00:42:03,209 --> 00:42:08,209
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

