﻿1
00:00:03,297 --> 00:00:04,590
‫"آدم".

2
00:00:05,215 --> 00:00:06,258
‫عيناك إلى هنا.

3
00:00:07,676 --> 00:00:08,844
‫اتبع أصبعي.

4
00:00:09,845 --> 00:00:10,888
‫"آدم".

5
00:00:13,432 --> 00:00:14,516
‫أرني...

6
00:00:14,600 --> 00:00:15,810
‫...دراجة هوائية.

7
00:00:21,315 --> 00:00:22,733
‫عيناك إلى هنا.

8
00:00:27,488 --> 00:00:28,572
‫"آدم".

9
00:00:29,490 --> 00:00:31,700
‫أرني الدراجة الهوائية.

10
00:00:48,592 --> 00:00:49,927
‫لا يا عزيزي، هذه كرة.

11
00:00:51,219 --> 00:00:53,263
‫"آدم"، انظر إلي.
‫هل أنت جائع؟

12
00:00:54,556 --> 00:00:56,308
‫أرني ماذا تريد للغداء؟

13
00:01:14,493 --> 00:01:17,245
‫ما زال يرسم هذه الخطوط عوضاً
‫عن النظر إلى البطاقات.

14
00:01:21,333 --> 00:01:22,626
‫المزيد من العصير؟

15
00:01:23,627 --> 00:01:25,796
‫إن أراد المزيد من العصير
‫عليه أن يطلبه.

16
00:01:27,255 --> 00:01:28,340
‫"آدم".

17
00:01:28,799 --> 00:01:29,925
‫يا صديقي، عيناك إلى هنا.

18
00:01:30,133 --> 00:01:31,301
‫إنه متعب يا "دوم".

19
00:01:31,510 --> 00:01:33,387
‫لم يكن ليشعر بالتعب لو التزمنا بالجدول.

20
00:01:34,889 --> 00:01:36,390
‫أرني العصير يا صديقي.

21
00:01:37,892 --> 00:01:40,394
‫- وصل مرحلة لن يتقدم فيها.
‫- عليه الطلب

22
00:01:40,477 --> 00:01:41,812
‫"آدم".

23
00:01:43,647 --> 00:01:44,606
‫إنه يختنق.

24
00:01:46,233 --> 00:01:47,943
‫هذا مستحيل، إنه يأكل المعكرونة
‫والجبن.

25
00:02:28,191 --> 00:02:31,236
‫طفل عمره 10 سنوات يصرخ بجنون
‫من دون سبب.

26
00:02:31,737 --> 00:02:34,073
‫وهو مصاب بتوحد حاد.

27
00:02:35,032 --> 00:02:37,200
‫لا يمكنه التحدث أو النظر إلى عيني أحد.

28
00:02:37,409 --> 00:02:39,620
‫لا بد أن الصراخ هو طريقته
‫للتواصل.

29
00:02:39,787 --> 00:02:42,664
‫قصد ثلاثة أطباء وجميعهم
‫قالوا الأمر ذاته.

30
00:02:42,831 --> 00:02:45,000
‫إذن، من الواضح أن هذا ليس الجواب.

31
00:02:45,292 --> 00:02:47,086
‫لا يمكن لدماغه تصفية المعلومات.

32
00:02:47,252 --> 00:02:49,838
‫هذا بمثابة هجوم قوي على حواسه.
‫كنت لأصرخ أيضاً.

33
00:02:50,213 --> 00:02:53,467
‫أو شيء طبي مثل ضعف الإحساس.

34
00:02:53,675 --> 00:02:56,804
‫الوالدان مؤمنان بأن هناك خطب
‫ما في ابنهما.

35
00:02:58,847 --> 00:03:00,724
‫منذ متى نصدق الوالدين؟

36
00:03:00,891 --> 00:03:02,350
‫أو أي شخص آخر حتى؟
‫أين سنذهب؟

37
00:03:03,142 --> 00:03:04,019
‫المصعد.

38
00:03:05,144 --> 00:03:08,189
‫كان الوالد يعمل في "وال ستريت"
‫والوالدة شريكة في شركة محاسبة.

39
00:03:08,356 --> 00:03:10,442
‫عندما تم تشخيصه بالتوحد
‫استقال كلاهما من عمله.

40
00:03:10,609 --> 00:03:12,277
‫إذن، هما يبالغان في حمايته ويخافان.

41
00:03:12,444 --> 00:03:14,947
‫- وهذا سبب آخر لتجاهل...
‫- إنهما يدرسان الطفل.

42
00:03:15,114 --> 00:03:18,241
‫وسمعاه يصرخ ملايين المرات
‫ولكن خلال 10 سنوات من العناية به

43
00:03:18,408 --> 00:03:19,910
‫هذه أول مرة يحضرانه فيها.

44
00:03:20,077 --> 00:03:22,329
‫فحص أطباء الطوارئ حلقه
‫ولا يوجد ما يسده، لا شيء.

45
00:03:22,496 --> 00:03:25,707
‫إن العرَض الوحيد هو الصراخ
‫وهذا لا يعد عرضاً لشيء.

46
00:03:25,874 --> 00:03:27,751
‫أمسك الفتى بصدره وكان ضغط
‫دمه مرتفعاً.

47
00:03:27,835 --> 00:03:30,420
‫ربما كان هناك ألم في الصدر.
‫قال أطباء الطوارئ إن القلب بخير.

48
00:03:30,671 --> 00:03:32,297
‫لا تسارع في تجاهل الألم.

49
00:03:32,464 --> 00:03:34,133
‫- أين سنذهب؟
‫- إلى الأسفل.

50
00:03:34,716 --> 00:03:36,384
‫عينة براز لفحص الطفيليات.

51
00:03:36,551 --> 00:03:39,346
‫وعينة دم لاستثناء الالتهاب وفحص
‫الأجسام المضادة لمرض الذئبة.

52
00:03:39,554 --> 00:03:40,889
‫لأنه صرخ؟

53
00:03:41,056 --> 00:03:42,850
‫قد تكون ردة فعل لعامل بيئي.

54
00:03:43,017 --> 00:03:47,021
‫حساسية من الغبار أو القمح أو اللقاح
‫أو سموم أو شيء تناوله...

55
00:03:47,187 --> 00:03:49,356
‫تفقدوا المنزل وأجروا فحص للهواء
‫في الرئتين.

56
00:03:49,523 --> 00:03:51,108
‫الرئتين في الصدر أيضاً، أليس كذلك؟

57
00:03:51,274 --> 00:03:52,985
‫واعدت امرأة ليلة أمس
‫وقد صرخت هي أيضاً.

58
00:03:53,068 --> 00:03:54,736
‫هل علينا أن ننفق 100 ألف دولار
‫على فحوصات لها؟

59
00:03:55,070 --> 00:03:57,322
‫بالطبع لا، فهذا ليس بمستشفى بيطري.

60
00:03:57,405 --> 00:03:58,239
‫نلت منك.

61
00:03:58,448 --> 00:04:00,450
‫إن كنت لا تعتقد أن هذا الفتى
‫يستحق الإنقاذ...

62
00:04:00,534 --> 00:04:03,162
‫- هذا ليس ما أقوله.
‫- هذا مؤسف، فهي وجهة نظر جيدة.

63
00:04:03,411 --> 00:04:06,498
‫إن الفتى عبارة عن كتلة هامدة لها لوزتان
‫أتعرف كيف سيكون الأمر...

64
00:04:06,581 --> 00:04:09,001
‫في محاولة وضع فتى مصاب بالتوحد
‫في آلة التصوير النووي؟

65
00:04:09,168 --> 00:04:10,251
‫لست أحسدكم.

66
00:04:13,630 --> 00:04:16,383
‫أريد استعادة سجادتي القديمة.

67
00:04:17,092 --> 00:04:19,469
‫علينا فعل هذا لاحقاً.

68
00:04:19,636 --> 00:04:22,806
‫تعرض طفل في العيادة لحادث...

69
00:04:23,264 --> 00:04:25,517
‫عادة، عندما يتحدث الناس عبر...

70
00:04:25,684 --> 00:04:27,352
‫أريد استعادة سجادتي القديمة.

71
00:04:27,519 --> 00:04:28,770
‫كانت ملطخة بالدماء.

72
00:04:28,937 --> 00:04:31,356
‫أجل، دمي أنا. هذا يجعلها
‫جزءاً مني.

73
00:04:31,439 --> 00:04:33,525
‫أريد استعادتها وأريد أن أدفن معها.

74
00:04:33,775 --> 00:04:36,028
‫أتعتقد أن بإمكانك جعلي
‫أفعل ما تريده

75
00:04:36,111 --> 00:04:37,654
‫مهما كان سخيفاً؟

76
00:04:37,905 --> 00:04:38,989
‫إنه مكتبي.

77
00:04:39,073 --> 00:04:42,117
‫إنه مكان عملي حيث أفكر
‫وأنقذ حياة الناس.

78
00:04:42,409 --> 00:04:44,036
‫مما يسمح لك بالتبجح أمام الأثرياء

79
00:04:44,119 --> 00:04:47,372
‫ليمنحوك نقوداً لتنفقيها على أجهزة الرنين
‫المغناطيسي والقمصان مفتوحة الصدر.

80
00:04:47,873 --> 00:04:49,332
‫أريد استعادة المكتب كما كان.

81
00:04:49,499 --> 00:04:51,877
‫إنها مماثلة للسجادة السابقة.

82
00:04:52,377 --> 00:04:54,880
‫لكنها لا تحتوي على الخطر البيولوجي.

83
00:04:54,963 --> 00:04:58,759
‫لن أعود إلى مكتبي حتى يعود
‫كل خيط من السجادة

84
00:04:58,842 --> 00:05:00,761
‫إلى مكانه السليم.

85
00:05:00,969 --> 00:05:04,598
‫ملهم، إن لم ترغب في العمل في مكتبك
‫اعمل في العيادة.

86
00:05:04,681 --> 00:05:06,266
‫إن لم ترغب في العمل في العيادة
‫اذهب إلى المنزل.

87
00:05:06,349 --> 00:05:07,642
‫ولن أدفع لك النقود.

88
00:05:09,019 --> 00:05:10,562
‫ثورة! ثورة!

89
00:05:10,645 --> 00:05:14,024
‫ثورة! ثورة!

90
00:05:17,694 --> 00:05:18,779
‫ثورة؟

91
00:05:23,033 --> 00:05:25,202
‫يحتاج إلى إنهاء هذه الجولة من اللعبة.

92
00:05:25,285 --> 00:05:27,412
‫يمكننا استخدام آلة التصوير
‫لنصف ساعة قادمة فقط.

93
00:05:27,579 --> 00:05:29,330
‫- بعدها...
‫- ثق بي.

94
00:05:29,497 --> 00:05:31,625
‫لا أنصحك بتحريكه حتى ينتهي.

95
00:05:31,792 --> 00:05:34,628
‫كلما أسرعنا في إجراء الفحص
‫يمكنكم الذهاب للبيت في وقت أسرع.

96
00:05:41,885 --> 00:05:42,803
‫"آدم".

97
00:05:43,053 --> 00:05:45,180
‫أتعتقد أن بإمكاننا...

98
00:05:49,017 --> 00:05:50,435
‫عشر دقائق كأقصى حد.

99
00:05:50,602 --> 00:05:53,188
‫إن كان لديه خلل وعائي
‫فلن يتسنى له...

100
00:05:53,354 --> 00:05:54,815
‫لن يتوفر لديه 10 دقائق؟

101
00:05:56,191 --> 00:05:57,400
‫ليس لدي 10 دقائق.

102
00:05:58,277 --> 00:06:00,654
‫لا، لا تفعل هذا...

103
00:06:00,821 --> 00:06:02,281
‫"آدم".

104
00:06:07,535 --> 00:06:10,164
‫استخدمت عقار "ميتاموسيل"
‫كما أخبرني الطبيب...

105
00:06:10,247 --> 00:06:12,833
‫وأخيراً، تمكنت من استخدام الحمام.

106
00:06:13,458 --> 00:06:18,337
‫لكني رأيت شيئاً في المرحاض
‫لم أتمكن من التعرف عليه.

107
00:06:18,713 --> 00:06:22,592
‫قمت بلفه في منديل
‫حتى تلقي نظرة عليه.

108
00:06:27,430 --> 00:06:29,390
‫ألا يمكنك تخديره؟

109
00:06:29,557 --> 00:06:32,351
‫يمكنني فعل هذا لكن النتائج
‫لن تعني شيئاً حينها.

110
00:06:47,784 --> 00:06:51,830
‫المسكنات والتمارين وقمنا بمسألة
‫الوخز تلك.

111
00:06:52,539 --> 00:06:53,623
‫لم يفلح شيء.

112
00:06:53,999 --> 00:06:57,418
‫ثم نهضت هذا الصباح
‫وأشعر بأن ظهري بخير.

113
00:06:58,503 --> 00:07:00,672
‫لذا، فكرت في الحضور على الفور.

114
00:07:11,266 --> 00:07:13,518
‫يا للمفاجأة! الأب مكتئب.

115
00:07:13,894 --> 00:07:17,064
‫وفري وقتك، فمثبطات استرداد الـ"سيروتونين"
‫الانتقائية لا تسبب ألم الصدر.

116
00:07:20,108 --> 00:07:21,151
‫ياه!

117
00:07:21,526 --> 00:07:23,237
‫هناك مهمة لكل دقيقة في اليوم.

118
00:07:23,403 --> 00:07:25,906
‫متى يأكل وينام ويلعب لعبته الإلكترونية.

119
00:07:26,156 --> 00:07:29,450
‫- ليس بحياة جيدة بالنسبة لهما.
‫- لقد اختارا إنجاب الأطفال.

120
00:07:29,617 --> 00:07:32,162
‫لا يمكن للمرء أن يقرر
‫كيف سيكون أطفاله.

121
00:07:32,996 --> 00:07:33,997
‫لا أحد يختار هذا.

122
00:07:39,586 --> 00:07:42,381
‫هذا غريب، عندما يكون الابن سليماً
‫يعمل والداه.

123
00:07:42,881 --> 00:07:44,716
‫وعندما يكون الطفل ذو احتياجات
‫خاصة ويكلف الكثير

124
00:07:44,883 --> 00:07:47,468
‫يقومان بالاستقالة من عمليهما
‫وتحويل الحديقة إلى منطقة علاجية.

125
00:07:47,886 --> 00:07:49,888
‫أجل، ليتك كنت تعاني من إعاقة.

126
00:07:50,138 --> 00:07:52,391
‫كنت لتحظى بأوقات سعيدة
‫مع والدك.

127
00:08:08,365 --> 00:08:09,324
‫مرحباً دكتور "هاوس".

128
00:08:11,326 --> 00:08:13,370
‫مرحباً أيتها الفتاة التي لا أذكر اسمها

129
00:08:13,536 --> 00:08:16,456
‫لكني عالجت والدها، لذا لا أعرف
‫سبب تواجدها هنا.

130
00:08:16,623 --> 00:08:17,457
‫"آلي"!

131
00:08:17,832 --> 00:08:20,043
‫أعتقد أنني أصبت بما أصيب به والدي.

132
00:08:20,585 --> 00:08:21,628
‫التهاب الأنف ذلك.

133
00:08:22,379 --> 00:08:23,255
‫أجل.

134
00:08:25,424 --> 00:08:26,466
‫هل يؤلمك هذا؟

135
00:08:27,175 --> 00:08:28,260
‫قليلاً.

136
00:08:29,344 --> 00:08:30,762
‫الألم في صدري أيضاً.

137
00:08:31,763 --> 00:08:32,889
‫بالطبع إنه كذلك.

138
00:08:42,107 --> 00:08:44,734
‫كان بإمكاني الاستماع عبر القميص.

139
00:08:45,319 --> 00:08:46,320
‫لكن هذا سينجح.

140
00:08:50,740 --> 00:08:51,741
‫هذا شعور جيد.

141
00:08:53,701 --> 00:08:57,497
‫منذ متى فرغت "نيوجيرسي" من شبان
‫في السابعة عشر ويشعرون بالإثارة؟

142
00:08:58,457 --> 00:09:00,541
‫قبل حوالي 5 أسابيع.

143
00:09:01,084 --> 00:09:02,419
‫كنت أشعر بوحدة شديدة.

144
00:09:08,549 --> 00:09:09,426
‫إن...

145
00:09:11,761 --> 00:09:15,307
‫إن مسح مرور الهواء طبيعي
‫حان وقت إرساله إلى المنزل.

146
00:09:15,515 --> 00:09:18,018
‫لا يمكنني المغادرة الآن.
‫إذن، مبارك!

147
00:09:18,185 --> 00:09:20,687
‫أنت مصابة بالتهاب الأنف
‫الخاص بك.

148
00:09:20,854 --> 00:09:23,398
‫التهاب أنف، لا يمكنك المغادرة
‫لأنها مصابة بالزكام؟

149
00:09:23,564 --> 00:09:25,692
‫لا يمكنني المغادرة لأن "كادي" منعتني.

150
00:09:30,447 --> 00:09:31,698
‫جميع الفحوصات طبيعية.

151
00:09:32,324 --> 00:09:35,035
‫حسناً، لا تبدأ بالعبث معي.
‫نحن منشغلون.

152
00:09:35,702 --> 00:09:37,162
‫أعرف أن هذا صعب علينا جميعاً.

153
00:09:37,329 --> 00:09:40,457
‫ولكن، بفضل الطبيبة "كادي"
‫ليس لدي مكتب، لذا، سأعمل هنا،

154
00:09:40,623 --> 00:09:42,959
‫- ماذا فعلت بمكتبك؟
‫- لا يمكن استخدامه.

155
00:09:43,793 --> 00:09:46,046
‫لذا، مهما كان يزعجه
‫فلم تكن رئتاه السبب.

156
00:09:46,213 --> 00:09:47,464
‫ماذا عن منزل الفتى؟

157
00:09:47,630 --> 00:09:50,425
‫هناك بعض المبيدات الحشرية
‫والكحول لكن فحص السمية سلبي.

158
00:09:50,509 --> 00:09:52,677
‫وهذا يعني أنه لا خطب جسدياً
‫بهذا الفتى.

159
00:09:52,760 --> 00:09:55,430
‫لقد أجرينا ذلك الحواء.
‫هل حصلنا على عينة براز؟

160
00:09:55,514 --> 00:09:57,098
‫هل علينا فعل هذا في مكان آخر؟

161
00:09:57,265 --> 00:09:59,226
‫لا، قالت "كادي" إن علي العمل هنا.

162
00:09:59,393 --> 00:10:03,271
‫لا، قلت إن بإمكانك العمل في مكتبك
‫أو عليك العمل هنا.

163
00:10:03,646 --> 00:10:05,524
‫وبما أني لا أستطيع العمل في مكتبي...

164
00:10:06,066 --> 00:10:07,650
‫أهذه خطتك الكبرى؟

165
00:10:08,235 --> 00:10:11,238
‫أن تعرقل الأعمال في المستشفى
‫حتى أستبدل سجادتك؟

166
00:10:12,155 --> 00:10:14,324
‫مخادع! رأيت هذا في فيلم
‫"جايمس بوند".

167
00:10:15,075 --> 00:10:16,159
‫عينة براز.

168
00:10:16,326 --> 00:10:17,994
‫- تحدثوا إلي.
‫- ابتعد من هنا.

169
00:10:18,412 --> 00:10:19,579
‫هل ستعيدين سجادتي؟

170
00:10:19,746 --> 00:10:20,955
‫لا، ابتعد من هنا.

171
00:10:21,122 --> 00:10:23,291
‫عينة براز، أهناك عينة يمكننا فحصها؟

172
00:10:23,458 --> 00:10:25,835
‫معدات أخذ العينة مع الوالدين
‫لكن الفتى مصاب بالإمساك.

173
00:10:26,169 --> 00:10:27,045
‫افعل ما تشاء.

174
00:10:27,212 --> 00:10:28,463
‫لن أستبدل السجادة.

175
00:10:30,549 --> 00:10:32,800
‫ادخلوا مؤخرته واحصلوا على عينة.

176
00:10:33,593 --> 00:10:35,678
‫وهذا يذكرني أنني أشعر بتناول
‫كعك الـ"بيغل".

177
00:10:39,099 --> 00:10:39,974
‫السجاد!

178
00:10:43,978 --> 00:10:45,230
‫نحن بحاجة إلى عينة براز.

179
00:10:47,232 --> 00:10:49,234
‫الأغلب أن علي الانتظار حتى ينتهي

180
00:10:49,401 --> 00:10:50,569
‫لعب هذه المرحلة؟

181
00:10:51,445 --> 00:10:53,405
‫أعتقد أن حاله أفضل اليوم في الواقع.

182
00:10:53,821 --> 00:10:55,365
‫يبدو كعادته.

183
00:10:55,574 --> 00:10:57,409
‫من المحتمل أنه لم يكن مريضاً
‫من البداية.

184
00:10:57,576 --> 00:10:59,619
‫أعتقد أنه ربما بالغنا بردة فعلنا.

185
00:11:15,885 --> 00:11:19,598
‫ما الذي يجعل السوائل تملأ بطانة
‫رئتي فتى صغير؟

186
00:11:19,680 --> 00:11:22,267
‫لم نحن هنا؟ أهي ممارسة للعبة السلطة؟

187
00:11:22,434 --> 00:11:23,268
‫أجل.

188
00:11:23,351 --> 00:11:26,563
‫لقد وضعت إصبعك في الفتى
‫وتسببت له بانصباب جانبي.

189
00:11:27,439 --> 00:11:29,441
‫هل فكرت في العناية في أظافرك؟

190
00:11:29,608 --> 00:11:31,734
‫أخذت عينة البراز بعد فشل رئتيه؟

191
00:11:31,901 --> 00:11:34,195
‫أم أن لديك مشكلة فعلاً
‫مع السجادة؟

192
00:11:34,362 --> 00:11:35,322
‫إن التغيير يزعجك...

193
00:11:35,489 --> 00:11:38,325
‫قلت إنها لعبة سلطة، فعندما يجيب
‫أحد بنعم على الخيار الأول

194
00:11:38,492 --> 00:11:39,618
‫لا تنتقلين إلى الخيار الثاني.

195
00:11:39,784 --> 00:11:42,287
‫إن كان انصباباً جانبياً
‫علينا استبعاد الفشل القلبي.

196
00:11:42,454 --> 00:11:44,456
‫لم الآن؟ لم لعبة السلطة هذه الآن؟

197
00:11:44,663 --> 00:11:48,168
‫شممت رائحة الضعف! أجروا تخطيط
‫كهربائية القلب للفتى.

198
00:11:55,300 --> 00:11:58,470
‫هذا غريب! مكتوب هنا "جايمس ويلسون".

199
00:11:59,262 --> 00:12:00,679
‫هذا خطأ مطبعي غريب!

200
00:12:00,930 --> 00:12:04,725
‫إن عاد ضخ السوائل أعطوه مضادات
‫حيوية واسعة النطاق.

201
00:12:07,187 --> 00:12:08,855
‫- شكراً لمجيئكم.
‫- لا مشكلة.

202
00:12:10,023 --> 00:12:12,526
‫لم أعتقد أنك ستمانع مشاركة
‫المكتب لمدة صغيرة.

203
00:12:12,691 --> 00:12:15,236
‫يمكن مشاركة القصص أو المشاعر...

204
00:12:16,237 --> 00:12:17,071
‫...الألعاب!

205
00:12:17,864 --> 00:12:19,073
‫ولكن، لا تشارك في المكاتب.

206
00:12:19,574 --> 00:12:21,242
‫هذا ليس تصرفاً يليق بفلسفة "زين".

207
00:12:22,577 --> 00:12:23,495
‫كانت هدية.

208
00:12:24,412 --> 00:12:25,664
‫يحصل بعض الأطباء على الهدايا.

209
00:12:25,830 --> 00:12:27,415
‫أتريد الصباح أم بعد الظهر؟

210
00:12:27,582 --> 00:12:30,960
‫لم تتمكن من إتعاس "كادي"
‫لذا، ستجعلني تعيساً

211
00:12:31,127 --> 00:12:33,171
‫كي أجعل "كادي" تعيسة نيابة عنك؟

212
00:12:33,338 --> 00:12:34,172
‫أجل.

213
00:12:34,255 --> 00:12:36,341
‫لم تعتقد أن بإمكاني إتعاسها؟

214
00:12:36,508 --> 00:12:37,716
‫لأنك تجيد هذه الأشياء.

215
00:12:37,884 --> 00:12:39,386
‫أنا لا أقارن بك.

216
00:12:39,553 --> 00:12:41,137
‫ألا تتخلص من شيء؟

217
00:12:41,304 --> 00:12:43,223
‫إنها هدية من مريضة عمرها 11 عاماً

218
00:12:43,390 --> 00:12:46,476
‫كلانا علم أنها تافهة
‫وهذا ما جعلها تضحك.

219
00:12:46,643 --> 00:12:48,186
‫ستحتفظ بها حتى...

220
00:12:49,020 --> 00:12:49,854
‫لقد فعلت.

221
00:13:00,781 --> 00:13:01,658
‫"آدم".

222
00:13:01,824 --> 00:13:03,410
‫أريدك أن تبقى ثابتاً يا عزيزي.

223
00:13:03,826 --> 00:13:05,786
‫لا بأس، أمسكت به.

224
00:13:08,540 --> 00:13:09,416
‫ها نحن نبدأ.

225
00:13:10,542 --> 00:13:11,418
‫حسناً.

226
00:13:18,508 --> 00:13:21,010
‫ماذا؟ ماذا هناك؟
‫هل قلبه بخير؟

227
00:13:22,554 --> 00:13:23,430
‫لا.

228
00:13:28,767 --> 00:13:32,397
‫أظهرت الصورة احتمالية شذوذ إيصالي
‫لكن تخطيط كهربائية القلب أكد هذا.

229
00:13:32,731 --> 00:13:34,482
‫هذا لا يفسر الانصباب.

230
00:13:35,066 --> 00:13:36,568
‫كان الانصباب الجانبي نتيجة إفرازات.

231
00:13:36,735 --> 00:13:39,946
‫علينا البحث عن شيء يفسر مشكلتي
‫القلب والرئتين.

232
00:13:40,154 --> 00:13:42,198
‫الالتهاب أو الطفيليات أو السرطان.

233
00:13:42,407 --> 00:13:44,534
‫لم يظهر التحليل المجهري أي أجسام
‫في السائل

234
00:13:44,701 --> 00:13:45,660
‫لذا، انس أمر الالتهاب بسبب العدوى.

235
00:13:47,203 --> 00:13:48,288
‫لا يتعلق الأمر بلعبة السلطة.

236
00:13:50,707 --> 00:13:52,917
‫القيام بالتشخيص التفريقي
‫في العيادة أمر منطقي.

237
00:13:53,209 --> 00:13:54,043
‫هذا يزعج "كادي".

238
00:13:54,168 --> 00:13:56,421
‫كما الحال في مكتب "ويلسون"
‫فهو يعمل بشكل غير مباشر.

239
00:13:56,588 --> 00:13:58,548
‫لكننا الآن في مكتب الاجتماعات.

240
00:13:58,881 --> 00:14:01,175
‫لأنك لا تريد أن تكون في مكتبك.

241
00:14:01,676 --> 00:14:04,178
‫أي أن لا علاقة لهذا بـ"كادي".

242
00:14:04,345 --> 00:14:06,347
‫أنت مهووس بالسجادة فعلاً.

243
00:14:06,681 --> 00:14:08,558
‫- وهذا يعني...
‫- ماذا تفعلون هنا؟

244
00:14:09,309 --> 00:14:12,019
‫حجزت الغرفة من الساعة الثانية
‫وحتى الساعة الثالثة.

245
00:14:12,186 --> 00:14:13,896
‫الساعة الثانية في توقيت الساحل الشرقي!

246
00:14:15,940 --> 00:14:17,275
‫ظننت أنك تعنين توقيت المحيط الهادئ.

247
00:14:17,567 --> 00:14:19,902
‫وهذا تصرف غبي مني!

248
00:14:21,738 --> 00:14:22,781
‫ماذا عن الطفيليات؟

249
00:14:23,906 --> 00:14:25,116
‫إن عينة البراز سلبية.

250
00:14:25,283 --> 00:14:26,117
‫الساعة الثانية.

251
00:14:26,451 --> 00:14:27,910
‫إذن، علينا الذهاب.

252
00:14:29,287 --> 00:14:30,580
‫وهذا يُبقي السرطان إذاً.

253
00:14:31,372 --> 00:14:32,206
‫أجروا خزعة من الرئتين.

254
00:14:32,332 --> 00:14:35,460
‫تطلب الأمر نصف ساعة لوضع القناع
‫على وجهه لتصوير الرئتين.

255
00:14:35,627 --> 00:14:38,338
‫آسف، أهناك مكان عليك أن تقصده؟

256
00:14:42,592 --> 00:14:43,468
‫"هاوس".

257
00:14:44,218 --> 00:14:45,052
‫أيمكننا التحدث؟

258
00:14:50,350 --> 00:14:51,392
‫- السجادة؟
‫- أبداً.

259
00:14:51,685 --> 00:14:52,893
‫لا شيء نتحدث عنه.

260
00:14:53,102 --> 00:14:56,230
‫اتصلت حبيبتك بالعيادة 15 مرة
‫تبحث عنك اليوم.

261
00:14:57,190 --> 00:14:58,316
‫لدينا أمور كثيرة نناقشها.

262
00:14:58,483 --> 00:14:59,567
‫- الرسوم على الأطباق...
‫- "هاوس".

263
00:14:59,734 --> 00:15:01,235
‫- إنها مُتربصة.
‫- أجل.

264
00:15:01,778 --> 00:15:04,197
‫من المستحيل أنها تجدني مثيراً
‫للاهتمام أو جذاباً.

265
00:15:04,364 --> 00:15:06,991
‫- بل يجب أن تكون مجنونة.
‫- اتصلت بك 15 مرة.

266
00:15:07,158 --> 00:15:08,743
‫إن والدتك ليست مهتمة بك
‫إلى هذه الدرجة.

267
00:15:08,909 --> 00:15:10,745
‫قد تكون لي مهارات اجتماعية أفضل
‫لو أنها فعلت.

268
00:15:10,911 --> 00:15:11,912
‫سأعلم الأمن.

269
00:15:12,079 --> 00:15:14,624
‫أيتعلق الأمر بالسجادة؟ أتعتقدين
‫أني سأتراجع إن منعت عني المرح؟

270
00:15:14,791 --> 00:15:16,125
‫من الأفضل ألا تكون مستمتعاً معها.

271
00:15:16,292 --> 00:15:17,877
‫أنا أستمتع، لكني لا أمارس الجنس معها.

272
00:15:18,044 --> 00:15:19,796
‫-إنها خطرة.
‫- ليست خطرة.

273
00:15:19,962 --> 00:15:21,255
‫- إنها جميلة.
‫- إنها جميلة.

274
00:15:21,422 --> 00:15:23,383
‫- الرجال أغبياء.
‫- أوافقك حتى الآن.

275
00:15:23,550 --> 00:15:24,759
‫سأعلم الأمن.

276
00:15:25,426 --> 00:15:26,803
‫امنحيها فرصة.

277
00:15:26,969 --> 00:15:28,722
‫إنها ليست خطرة، إنها...

278
00:15:29,389 --> 00:15:30,431
‫...ذات بصيرة.

279
00:15:31,349 --> 00:15:33,727
‫لا يمكنك منع حبنا.

280
00:15:39,940 --> 00:15:41,651
‫- ألديك دقيقة؟
‫- أجل.

281
00:15:41,818 --> 00:15:43,737
‫لدينا فتى عمره 10 سنوات
‫يعاني الانصباب الجانبي

282
00:15:43,903 --> 00:15:46,072
‫وشذوذاً في إيصالية كهربائية القلب
‫ولكن من دون فشل قلبي.

283
00:15:46,239 --> 00:15:47,615
‫هل كانت هناك بروتينات
‫في سائل الانصباب؟

284
00:15:47,782 --> 00:15:49,784
‫أجل، لهذا نحسب أنه سرطان.

285
00:15:49,950 --> 00:15:51,035
‫ورم " لا هودجكينز".

286
00:15:51,202 --> 00:15:52,787
‫نريد إجراء خزعة للرئتين.

287
00:15:53,079 --> 00:15:54,581
‫تعود خزعات الرئتين سلبية عادة.

288
00:15:54,748 --> 00:15:56,791
‫لذا، خذ خزعة من الغدة اللمفية
‫في الإبط.

289
00:15:56,957 --> 00:15:59,126
‫الأغلب أنه شيء على أخصائي
‫سرطانات القيام به، أليس كذلك؟

290
00:15:59,293 --> 00:16:01,462
‫الأمر ليس صعباً، إنها مجرد خزعة.

291
00:16:01,629 --> 00:16:04,340
‫من أجل الأمان فقط
‫أتمانع؟

292
00:16:12,599 --> 00:16:16,352
‫حباً بالرب، ألا يمكن لأحد
‫إسكات هذا الفتى؟

293
00:16:16,936 --> 00:16:18,855
‫البعض يحاولون العمل هنا.

294
00:16:19,021 --> 00:16:20,899
‫لم لا ترونه دباً محشواً
‫أو شيئاً كهذا؟

295
00:16:21,065 --> 00:16:23,484
‫- من أنت؟
‫- شخص لن ترسل إليه هدية أبداً.

296
00:16:23,735 --> 00:16:24,652
‫هذا الطبيب "هاوس".

297
00:16:24,819 --> 00:16:26,153
‫إنه طبيب ابنكما.

298
00:16:26,320 --> 00:16:27,363
‫فحص النشوة من فضلكم.

299
00:16:29,115 --> 00:16:30,366
‫أنت!

300
00:16:34,537 --> 00:16:35,622
‫هل نفد منك الـ"فايكودين"؟

301
00:16:37,081 --> 00:16:38,124
‫ماذا تفعل؟

302
00:16:39,626 --> 00:16:40,794
‫أتناول العليق الأحمر.

303
00:17:08,279 --> 00:17:09,280
‫لقد وثق بك.

304
00:17:10,907 --> 00:17:12,158
‫لا، لم تكن هذه ثقة.

305
00:17:12,325 --> 00:17:14,160
‫بل كان الحفاظ على النفس.

306
00:17:14,327 --> 00:17:15,995
‫لا، كان هذا هائلاً.

307
00:17:17,246 --> 00:17:18,706
‫كان الأمر كالحوار.

308
00:17:18,873 --> 00:17:20,166
‫إن...

309
00:17:20,834 --> 00:17:25,588
‫تخاف القردة من تناول العليق الأحمر
‫حتى ترى قرداً آخر يتناولها.

310
00:17:26,005 --> 00:17:28,675
‫كما يرى القرد يفعل.
‫هذا كل شيء.

311
00:17:29,801 --> 00:17:32,679
‫ما زال الفتى يعاني المشاكل كما كان
‫عندما أدخلناه المستشفى.

312
00:17:45,942 --> 00:17:47,026
‫كان ذلك بالغ الإحساس.

313
00:17:48,319 --> 00:17:49,988
‫لديك شعر جميل.

314
00:17:51,698 --> 00:17:53,992
‫إن الأمل هو كل ما يملكه الوالدين.

315
00:17:54,575 --> 00:17:56,661
‫لا، الأمل هو ما يجعلهما تعيسين.

316
00:17:57,578 --> 00:17:59,914
‫بل عليهما الحصول على كلب من نوع
‫"كوكر سبانيال".

317
00:18:00,373 --> 00:18:04,168
‫فالكلب ينظر في عينيهما
‫ويهز ذيله عند شعوره بالسعادة.

318
00:18:04,460 --> 00:18:06,004
‫ويلعق وجهيهما ويظهر لهما الحب.

319
00:18:06,212 --> 00:18:08,715
‫أمن الخاطئ أن يرغبا في طفل طبيعي؟

320
00:18:08,882 --> 00:18:10,466
‫من الطبيعي أن ترغب في أن تكون طبيعياً.

321
00:18:10,675 --> 00:18:12,677
‫تتحدثين كفتاة تتمتع بحياة جيدة بالفعل.

322
00:18:14,428 --> 00:18:16,764
‫إن البيض النحلاء
‫الذين يتمتعون بتميز اجتماعي

323
00:18:17,181 --> 00:18:18,766
‫يتسنى لهم رسم دائرة صغيرة جيدة

324
00:18:18,933 --> 00:18:21,394
‫وكل من في هذه الدائرة طبيعي.

325
00:18:21,853 --> 00:18:25,773
‫وكل من خارجها يجب ضربه وكسره
‫وإعادة ضبطه

326
00:18:25,940 --> 00:18:27,901
‫حتى يُسمح لهم الدخول إلى الدائرة.

327
00:18:28,275 --> 00:18:30,486
‫وإن فشلوا في هذا، فيجب وضعهم
‫في مؤسسات خاصة

328
00:18:30,778 --> 00:18:32,238
‫أو أسوأ من هذا، الشعور بالشفقة عليهم.

329
00:18:32,405 --> 00:18:34,615
‫إذن، من الخطأ أن نشعر بالأسف
‫على هذا الفتى الصغير؟

330
00:18:34,782 --> 00:18:35,867
‫لم تشعرين بالأسف لشخص

331
00:18:36,034 --> 00:18:38,619
‫يتسنى له عدم الاشتراك بالرسميات
‫العقيمة

332
00:18:38,786 --> 00:18:42,373
‫التي لا تحمل أي معنى وهي غير صادقة
‫وبهذا، فهي مهينة؟

333
00:18:42,582 --> 00:18:44,792
‫ليس على هذا الفتى أن يتظاهر بالاهتمام

334
00:18:44,959 --> 00:18:48,295
‫بألم ظهرك أو إفرازاتك
‫أو المنطقة التي تشعر جدتك فيها بالحكاك.

335
00:18:48,963 --> 00:18:50,715
‫أيمكنك تخيل الشعور بالحرية

336
00:18:50,882 --> 00:18:54,218
‫عيش الحياة من دون المجاملات
‫الاجتماعية التي توقف العقل؟

337
00:18:55,929 --> 00:18:57,346
‫لا أشفق على هذا الفتى.

338
00:18:58,056 --> 00:18:58,932
‫بل أحسده.

339
00:19:00,683 --> 00:19:02,060
‫لا سرطان.

340
00:19:03,185 --> 00:19:05,271
‫لأنها ليست غدداً لمفية.

341
00:19:06,064 --> 00:19:07,023
‫ما هي إذاً؟

342
00:19:08,566 --> 00:19:09,567
‫خلايا من الكبد.

343
00:19:17,575 --> 00:19:18,659
‫مذهل!

344
00:19:18,826 --> 00:19:20,828
‫خلايا الكبد في إبطه.

345
00:19:23,581 --> 00:19:26,125
‫أتساءل ماذا يوجد حيث
‫يفترض أن يكون كبده.

346
00:19:40,974 --> 00:19:44,310
‫أيعرف أحد كيف وصلت خلايا الكبد
‫إلى إبط الفتى؟

347
00:19:48,982 --> 00:19:50,232
‫ارتاحي كما في منزلك.

348
00:19:52,568 --> 00:19:55,113
‫ربما مسلسل "غرايز أناتومي" الطبي
‫لم ينجح في فهم هذا؟

349
00:19:55,279 --> 00:19:57,490
‫النظام اللمفي يُدور السوائل
‫وليس خلايا الأعضاء.

350
00:19:57,907 --> 00:19:59,909
‫خلايا السرطان تدخل في النظام
‫اللمفي دائماً.

351
00:20:00,076 --> 00:20:01,744
‫لا نتحدث عن خلايا السرطان.

352
00:20:01,911 --> 00:20:04,330
‫ما الفرق بين خلايا السرطان
‫وخلايا الكبد؟

353
00:20:04,497 --> 00:20:06,499
‫لم يمكن لأحدها اختراق الجدران
‫والأخرى لا تستطيع هذا؟

354
00:20:06,833 --> 00:20:10,169
‫إن خلايا السرطان متضررة وتكبر
‫في الأوعية الدموية وتذهب حيث تشاء.

355
00:20:10,252 --> 00:20:11,671
‫إن كانت خلايا الكبد متضررة...

356
00:20:11,754 --> 00:20:13,506
‫الكبد غير متضرر، كانت الفحوصات عادية.

357
00:20:13,673 --> 00:20:15,633
‫إذن، إن كانت خلايا الكبد متضررة

358
00:20:15,967 --> 00:20:18,678
‫من المحتمل نظرياً أن تعبر
‫النظام للمفي.

359
00:20:18,761 --> 00:20:21,097
‫يمكن للفشل الكبدي أن يفسر
‫الانصباب الجانبي.

360
00:20:21,180 --> 00:20:23,265
‫- ومشاكل القلب حتى.
‫- إن خلايا الكبد بخير.

361
00:20:23,349 --> 00:20:24,767
‫تم تلقحيه ضد داء الكبد "أ" و"ب".

362
00:20:24,851 --> 00:20:28,228
‫أو تعتقد فعلاً أن الفتى يمارس الجنس
‫ويشارك حقن المخدرات مع أحد؟

363
00:20:29,689 --> 00:20:31,565
‫يبدو الوالد كمن يستخدم الواقي الذكري.

364
00:20:32,483 --> 00:20:33,818
‫إذن، السبب ليس فيروسياً.

365
00:20:34,401 --> 00:20:36,445
‫وهذا يترك "استهلاك وبائي للكحول".

366
00:20:37,196 --> 00:20:40,783
‫الفتى عمره 10 سنوات، ليس لديه
‫مشاكل باستهلاك الكحول أو التشمع.

367
00:20:40,950 --> 00:20:43,410
‫عندما صورنا قلبه أخذنا جزء
‫من كبده

368
00:20:43,577 --> 00:20:45,579
‫- لم تكن هناك تمزقات.
‫- التشمع يفسر الأعراض.

369
00:20:45,746 --> 00:20:46,747
‫مشاكل القلب والرئتين...

370
00:20:46,914 --> 00:20:49,375
‫جد كلمة تشمع في القاموس
‫إنها تعني التمزقات.

371
00:20:49,542 --> 00:20:51,460
‫الوالدان لا يسيئا للفتى أو يعطيانه الكحول.

372
00:20:51,878 --> 00:20:55,297
‫كيف تعرف هذا؟ لا يمكن للفتى الحديث.
‫لم ظننت أني قبل بالحالة؟

373
00:20:55,464 --> 00:20:58,467
‫- فلن يخبرنا بالنهاية.
‫- لقد استقالا من عمليهما لأجله.

374
00:20:58,634 --> 00:21:02,013
‫أجل، إنهما كل ما ترغب به
‫في الوالدين.

375
00:21:02,180 --> 00:21:04,431
‫من المؤسف أن ابنهما لا يشكل
‫شيئاً قد ترغب فيه.

376
00:21:05,558 --> 00:21:10,188
‫عندما يولد الطفل يكون مثالياً.
‫أصابع صغير في اليدين والقدمين.

377
00:21:10,354 --> 00:21:14,775
‫وسمين وردي اللون بشكل مثالي
‫ويكون ممتلئاً بالطاقة الكامنة.

378
00:21:15,401 --> 00:21:18,863
‫لكن الأمور تتدهور بعدها.
‫والبعض أكثر من الآخرين.

379
00:21:19,405 --> 00:21:22,282
‫يسعد الوالدان بإنجازات أطفالهم...

380
00:21:22,449 --> 00:21:23,826
‫"انحنِ واسترخِ".

381
00:21:23,993 --> 00:21:24,994
‫ظريف!

382
00:21:25,578 --> 00:21:28,622
‫ويزعجونك بغرف الجوائز وبطاقات العلامات.

383
00:21:29,123 --> 00:21:31,209
‫حتى إنهم سيرونكم بقرة أرجوانية

384
00:21:31,375 --> 00:21:33,878
‫ويقولون لكم كم طفلهم يجيد انتقاء الألوان.

385
00:21:41,594 --> 00:21:45,932
‫لكن هذا الفتى لا يبتسم
‫أو يعانقهما أو يضحك.

386
00:21:46,099 --> 00:21:48,017
‫والداه لا يحصلان على شيء
‫ويتفاخران

387
00:21:48,184 --> 00:21:50,519
‫بأن ابنهما اختار عصير البرتقال
‫من بين الصور الأخرى.

388
00:21:50,686 --> 00:21:53,940
‫إذن، تعتقد أنهم يقدمون له الشراب
‫حتى لا يتعاملا مع الأمر.

389
00:21:54,273 --> 00:21:56,442
‫قوموا بخزعة للتأكد من تشمع الكبد.

390
00:21:56,609 --> 00:21:57,944
‫ولا تحاول إعطاء هذا لـ"ويلسون"...

391
00:21:58,027 --> 00:21:59,445
‫...فسيكون منشغلاً مع "كادي".

392
00:22:05,910 --> 00:22:08,579
‫أحبني والداي من دون شروط.
‫اخرجي من هنا.

393
00:22:12,875 --> 00:22:15,377
‫ألا تعتقدين أن أمر الإبعاد القضائي
‫أمر مبالغ فيه؟

394
00:22:15,544 --> 00:22:18,505
‫لن يضاجع مريضة عمرها 17 عاماً

395
00:22:18,589 --> 00:22:19,757
‫لم أتوقع أنه سيطلب مني

396
00:22:19,840 --> 00:22:22,260
‫إخراج سجادة مليئة بالدماء
‫من القمامة أيضاً.

397
00:22:22,342 --> 00:22:24,095
‫قد يكون هذا أكثر سهولة
‫على المدى البعيد.

398
00:22:27,098 --> 00:22:29,892
‫هل نتوقف هنا حتى لا يجدنا "هاوس"؟

399
00:22:31,351 --> 00:22:32,686
‫إلا إن أردت تقبيلي؟

400
00:22:34,981 --> 00:22:37,024
‫أتريدني أن أستسلم لانقلاب
‫"هاوس" ضدي؟

401
00:22:37,191 --> 00:22:42,238
‫لا، بل تمنحينه بإرادتك ما يريده.

402
00:22:42,738 --> 00:22:44,782
‫أهزمه بالاستسلام له.

403
00:22:44,949 --> 00:22:47,743
‫لن يتوقع هذا. اسمعي، سأدفع
‫ثمنها بنفسي.

404
00:22:47,994 --> 00:22:50,204
‫كم يكلف الأمر؟ ألف دولار لوضع
‫السجاد في غرفة؟

405
00:22:50,370 --> 00:22:51,538
‫في الواقع، 400 دولار.

406
00:22:51,705 --> 00:22:52,873
‫- ياه!
‫- لن أفعل هذا.

407
00:22:59,880 --> 00:23:00,840
‫خزعة الكبد؟

408
00:23:01,590 --> 00:23:02,549
‫إنهم يقومون بهذا الآن؟

409
00:23:02,716 --> 00:23:03,676
‫كيف يجري الأمر؟

410
00:23:03,843 --> 00:23:07,638
‫كأي خزعة، الحقن والخلايا والصراخ!

411
00:23:08,097 --> 00:23:09,849
‫ماذا وجدت في عينة البراز؟

412
00:23:10,016 --> 00:23:12,559
‫لقد كنت منشغلاً بإزعاج "كادي"
‫ولكن كما ناقشنا الأمر

413
00:23:12,726 --> 00:23:15,188
‫لم تكن هناك طفيليات
‫أيمكننا مغادرة المكان؟

414
00:23:15,353 --> 00:23:16,563
‫لم أسألك عما لم تجده.

415
00:23:16,647 --> 00:23:19,066
‫بل ماذا وجدت في عينة البراز.

416
00:23:19,150 --> 00:23:20,526
‫براز!

417
00:23:20,860 --> 00:23:23,279
‫وآثار للحديد والزنك وكربونات الكالسيوم.

418
00:23:23,445 --> 00:23:24,446
‫أيمكننا المغادرة؟

419
00:23:24,613 --> 00:23:26,532
‫ماذا هناك؟ أتخشى "الرئيس"؟

420
00:23:28,868 --> 00:23:29,952
‫ياه!

421
00:23:30,744 --> 00:23:31,620
‫فات الأوان.

422
00:23:33,998 --> 00:23:35,373
‫اترك أغراضي وشأنها؟

423
00:23:35,457 --> 00:23:37,793
‫لديك اجتماع مع "غوغنهايم"
‫بعد 15 دقيقة.

424
00:23:37,960 --> 00:23:38,794
‫أسترتدين هذا؟

425
00:23:39,003 --> 00:23:42,048
‫سأعد حتى الرقم 3
‫ثم سأقوم بطردك.

426
00:23:42,131 --> 00:23:43,381
‫- واحد....
‫- كربونات الكالسيوم.

427
00:23:43,465 --> 00:23:45,134
‫هذه مادة مضادة للإسهال، أليس كذلك؟

428
00:23:45,383 --> 00:23:47,011
‫- اثنان...
‫- أتعتقد أن هذا مهم؟

429
00:23:47,136 --> 00:23:51,807
‫أتعتقد أن البراز الصلب مهم؟
‫اثنان ونصف؟

430
00:23:53,142 --> 00:23:55,269
‫لا تهددي إن لم تكوني مستعدة لفعل
‫ما هددت به.

431
00:23:55,435 --> 00:23:58,272
‫فهذا يجعلك تبدين ضعيفة.
‫حمداً للرب أنك لست والدة.

432
00:24:02,068 --> 00:24:03,069
‫الطبيبة "كادي".

433
00:24:05,363 --> 00:24:06,239
‫خذي رسالة.

434
00:24:08,699 --> 00:24:10,868
‫يتم الإسراع بمريضك إلى العناية
‫القلبية الحثيثة.

435
00:24:12,203 --> 00:24:13,037
‫مذهل!

436
00:24:13,537 --> 00:24:16,165
‫فهذا الأمر الوحيد الذي قد يجعلني
‫أغادر المكان.

437
00:24:17,708 --> 00:24:19,293
‫آسفة، لا يمكنكما الدخول.

438
00:24:19,459 --> 00:24:20,544
‫ماذا يحدث؟

439
00:24:25,549 --> 00:24:26,633
‫إن قلبه توقف.

440
00:24:30,221 --> 00:24:31,347
‫الشحن.

441
00:24:32,098 --> 00:24:33,015
‫ابتعدوا!

442
00:24:33,682 --> 00:24:34,516
‫أقوم بالشحن.

443
00:24:34,641 --> 00:24:36,102
‫ابتعدوا! الشحن!

444
00:24:36,269 --> 00:24:37,228
‫ابتعدوا!

445
00:24:37,644 --> 00:24:38,729
‫الشحن !ابتعدوا!

446
00:24:51,658 --> 00:24:53,160
‫إنه مستقر حالياً.

447
00:24:53,451 --> 00:24:55,453
‫انسداد بطيني أذيني من المستوى الأول.

448
00:24:55,829 --> 00:24:56,663
‫حسناً.

449
00:24:56,830 --> 00:24:57,748
‫ماذا نعرف أيضاً؟

450
00:24:57,915 --> 00:25:01,085
‫إن الكبد متضرر، والانصباب الجانبي
‫يعيق وظائف الرئتين.

451
00:25:01,252 --> 00:25:02,920
‫الخزعة تنفي التشمع.

452
00:25:03,629 --> 00:25:05,214
‫لم يسمم الوالدان ابنهما.

453
00:25:06,715 --> 00:25:09,093
‫المشكلة ليست في كبده وقلبه ورئتيه.

454
00:25:10,468 --> 00:25:12,470
‫بل كربونات الكالسيوم في برازه.

455
00:25:12,638 --> 00:25:15,182
‫كان الفتى يعاني الإمساك ولا بد
‫أن الوالدين بالغا في الأمر.

456
00:25:15,515 --> 00:25:16,850
‫أو لم يفعلا هذا على الإطلاق.

457
00:25:17,684 --> 00:25:19,728
‫إن كربونات الكالسيوم موجودة
‫في الطباشير أيضاً.

458
00:25:19,895 --> 00:25:21,147
‫لقد تناول بعض الطباشير.

459
00:25:21,314 --> 00:25:23,816
‫إنها ليست سامة، وبالتأكيد لم تتسبب
‫بالانصباب الجانبي.

460
00:25:23,983 --> 00:25:24,817
‫انس أمر الطباشير.

461
00:25:24,900 --> 00:25:26,402
‫قلت إن الأمر يتعلق
‫بالطباشير للتو.

462
00:25:26,568 --> 00:25:28,237
‫أجل، ثم قلت، "انس أمر الطباشير".

463
00:25:28,321 --> 00:25:31,031
‫لا بد أنك مشوشة جداً.
‫الفتى يعاني من القطا.

464
00:25:31,782 --> 00:25:33,909
‫إن أخذته إلى مائدة مفتوحة
‫سيقوم بتناول الطاولة.

465
00:25:33,993 --> 00:25:34,827
‫أو طلاء يحتوي على الرصاص.

466
00:25:34,910 --> 00:25:37,663
‫معدل الرصاص في الدم طبيعي
‫كان فحص السمية سليماً.

467
00:25:37,746 --> 00:25:39,248
‫لا نبحث عن سموم عادية.

468
00:25:39,332 --> 00:25:42,960
‫بل نبحث عن أي شيء يمكنه تناوله
‫أعواد الثقاب أو العناكب أو الطوب

469
00:25:43,294 --> 00:25:45,463
‫الخشب المعالج بالضغط يحتوي
‫على الزرنيخ.

470
00:25:45,796 --> 00:25:47,756
‫هذا أفضل، "هانسل"؟

471
00:25:47,840 --> 00:25:50,343
‫أحضر العينات من بيت خبز الزنجبيل
‫أحضر عينة من كل شيء.

472
00:26:00,186 --> 00:26:01,145
‫مرحباً.

473
00:26:05,649 --> 00:26:08,027
‫يمكنك الوقوع في مشاكل كثيرة
‫بتواجدك هنا.

474
00:26:08,819 --> 00:26:09,903
‫أردت أن أراك.

475
00:26:10,196 --> 00:26:11,571
‫أجل، فهمت هذا.

476
00:26:12,906 --> 00:26:13,949
‫وكذلك الجميع.

477
00:26:14,908 --> 00:26:16,494
‫يعتقدون أنك متربصة.

478
00:26:16,702 --> 00:26:19,830
‫قد يظن المرء أنهم يغارون
‫من الاهتمام الذي تحظى به.

479
00:26:20,039 --> 00:26:22,375
‫أجل، لقد قلت هذا.

480
00:26:23,834 --> 00:26:24,751
‫أستذهب إلى المنزل؟

481
00:26:25,543 --> 00:26:26,462
‫هذه هي الخطة.

482
00:26:28,172 --> 00:26:30,883
‫في "أيسلندة"، سن الموافقة على ممارسة
‫الجنس هو 14 عاماً.

483
00:26:31,509 --> 00:26:35,095
‫غريب أن السياحة ليست أقوى هناك.

484
00:26:35,929 --> 00:26:39,308
‫قد تدخل السجن بسببي اليوم
‫ولكن، بعد 22 أسبوعاً...

485
00:26:39,975 --> 00:26:42,644
‫...يمكن لأي شخص فعل
‫أي شيء لي.

486
00:26:44,230 --> 00:26:46,273
‫هل سأتغير كثيراً بعد 22 أسبوعاً؟

487
00:26:47,400 --> 00:26:50,319
‫22 أسبوعاً تكفي لجنين بأن يحظى
‫بذراعين وساقين.

488
00:26:50,486 --> 00:26:52,321
‫إنه مجرد حد.

489
00:26:52,488 --> 00:26:55,699
‫حد اعتباطي قرر وضعه رجال حزينون
‫يرتدون الأرواب السوداء.

490
00:26:55,866 --> 00:26:58,660
‫أجل، من يكترث لرأي القضاة؟

491
00:27:00,413 --> 00:27:02,164
‫لم أتوقع أنك رجل تقبل بالقوانين

492
00:27:02,331 --> 00:27:04,124
‫لأنها موجودة فحسب.

493
00:27:09,004 --> 00:27:12,299
‫أنت تصغريني بأكثر من عشر سنوات.

494
00:27:14,718 --> 00:27:15,928
‫قلت أكثر من.

495
00:27:18,889 --> 00:27:20,349
‫- علي الذهاب.
‫- "هاوس".

496
00:27:21,641 --> 00:27:22,560
‫الطبيبة "كادي".

497
00:27:22,809 --> 00:27:25,729
‫أتعرفين الطريق للقنصلية الأيسلندية؟

498
00:27:25,896 --> 00:27:29,649
‫هذه الشابة الغريبة بالنسبة إلي
‫تسأل عن الاتجاهات.

499
00:27:29,816 --> 00:27:31,444
‫كان رجال الأمن سيتصلون بالشرطة.

500
00:27:31,609 --> 00:27:33,028
‫ولا أريد فعل هذا بك.

501
00:27:33,195 --> 00:27:34,947
‫- اذهبي إلى المنزل.
‫- احتاجت إلى من يوصلها.

502
00:27:35,114 --> 00:27:37,575
‫أتت وحدها ويمكنها العودة وحدها.

503
00:27:39,076 --> 00:27:39,952
‫الآن.

504
00:27:42,037 --> 00:27:43,956
‫وإن رأيتك في المستشفى مجدداً...

505
00:27:44,123 --> 00:27:45,458
‫...فسأتصل بالشرطة بنفسي.

506
00:27:59,305 --> 00:28:02,224
‫بعد تلك النظرة، أشعر ببعض الإثارة.

507
00:28:02,391 --> 00:28:03,434
‫يبدو أن دورك قد حان.

508
00:28:03,934 --> 00:28:05,185
‫أنا أمر بمرحلة الإباضة، هيا بنا.

509
00:28:07,313 --> 00:28:09,064
‫الإثارة قد اختفت.

510
00:28:09,440 --> 00:28:11,317
‫"هاوس"، هذه ليست لعبة.

511
00:28:16,530 --> 00:28:18,991
‫إن تركتها وشأنها
‫أيمكنني استعادة سجادتي؟

512
00:28:19,741 --> 00:28:20,576
‫لا.

513
00:28:21,743 --> 00:28:24,204
‫إن نسيت سجادتي، أيمكنني أن أحظى بها؟

514
00:28:50,272 --> 00:28:53,526
‫نبتة الداتورا الصفراوية، وجدنا بعضها
‫في الحديقة.

515
00:28:54,234 --> 00:28:57,029
‫والداتورا الصفراوية تحتوي على "أتروبين"
‫وهو مهلوس الرجل الفقير.

516
00:28:58,030 --> 00:29:01,158
‫إن الفتى ينتشي ويهلوس بسبب
‫الزركونيوم المكعب.

517
00:29:01,241 --> 00:29:03,702
‫وهذا يفسر الانصباب الجانبي
‫وعدم انتظام القلب.

518
00:29:03,785 --> 00:29:05,745
‫لقاؤنا هنا لن يزعج "كادي".

519
00:29:05,912 --> 00:29:07,080
‫لست أحاول إزعاج "كادي".

520
00:29:07,247 --> 00:29:10,417
‫بل أحاول معرفة ما خطب المريض.
‫استمر.

521
00:29:10,584 --> 00:29:11,418
‫لقد انتهيت.

522
00:29:11,544 --> 00:29:13,462
‫لا تفسر نبتة الداتورا الصفراوية الصراخ.

523
00:29:13,629 --> 00:29:15,381
‫واضح أنك لم تنتشِ بشكل سيء
‫ذات يوم.

524
00:29:15,548 --> 00:29:17,883
‫كنت لأظن أنك تحاول تحقيق
‫هدفين في الوقت ذاته.

525
00:29:18,050 --> 00:29:20,302
‫لم لا تكونين كالفتيات الأخريات
‫الغير مناسبات سناً...

526
00:29:20,469 --> 00:29:23,013
‫...اللواتي يحببنني؟
‫اقبلي بي كما أنا.

527
00:29:24,598 --> 00:29:25,432
‫استمر.

528
00:29:25,558 --> 00:29:28,768
‫علاج جرعة زائدة من الداتورا الصفراوية
‫هو "فيسوستيغمين".

529
00:29:29,269 --> 00:29:31,271
‫يعاني الفتى من مشاكل في القلب.
‫وهذان الأمران لا يجتمعان.

530
00:29:31,355 --> 00:29:33,273
‫علينا الحرص من أن هذه علته.

531
00:29:33,357 --> 00:29:35,859
‫المصل في مختبر "باترسون"
‫يتطلب ثلاثة أيام على الأقل.

532
00:29:36,026 --> 00:29:37,486
‫لن يصمد ثلاثة أيام.

533
00:29:38,404 --> 00:29:39,655
‫متى يستيقظ؟

534
00:29:40,030 --> 00:29:41,365
‫الساعة 7:35 صباحاً.

535
00:29:41,823 --> 00:29:43,492
‫وماذا بعدها؟ أخبريني بنشاطاته.

536
00:29:43,659 --> 00:29:46,453
‫من الساعة 7:40 إلى 7:50 يدخل
‫الحمام ويغسل وجهه؟

537
00:29:46,620 --> 00:29:47,621
‫لم هذا مهم؟

538
00:29:47,787 --> 00:29:49,081
‫أحاول أن أثبت أنه تناول النبتة.

539
00:29:49,248 --> 00:29:51,208
‫لا علاقة للجدول بنبتة الداتورا
‫الصفراوية.

540
00:29:51,375 --> 00:29:54,169
‫هناك احتمالان، إما إن رآه الوالدين
‫يتناول النبتة

541
00:29:54,336 --> 00:29:55,837
‫أم أن الفتى يحظى بوقت
‫من دون مراقبة

542
00:29:56,004 --> 00:29:58,173
‫ويتناول النباتات بدلاً من اللعب بالمكعبات.

543
00:29:58,340 --> 00:30:00,551
‫حتى لو حظي بخمسة عشر دقيقة
‫وحده في الخارج

544
00:30:00,718 --> 00:30:02,469
‫فهذا لا يعني أنه قضاها
‫يتناول نبتة.

545
00:30:02,636 --> 00:30:05,389
‫ماذا نفعل إذاً؟ لا شيء؟
‫هل ننتظر إخبار الفتى لنا بالأمر؟

546
00:30:05,556 --> 00:30:06,432
‫ماذا؟

547
00:30:11,186 --> 00:30:12,521
‫أين ستذهب؟

548
00:30:12,688 --> 00:30:13,813
‫لأتحدث إليه؟

549
00:30:25,158 --> 00:30:27,994
‫- هل رأيتما ابنكما يتناول نبتة؟
‫- لم أفعل.

550
00:30:28,161 --> 00:30:29,747
‫أراه يتناول ما...

551
00:30:29,913 --> 00:30:33,083
‫"آدم"، لقد تناولت شيئاً في منزلك.
‫شيء جعلك مريضاً.

552
00:30:33,500 --> 00:30:35,127
‫أريدك أن تريني ماذا تناولت.

553
00:30:36,503 --> 00:30:37,463
‫لا يمكنه إجابتك.

554
00:30:37,755 --> 00:30:38,589
‫وكذلك أنت.

555
00:30:38,756 --> 00:30:39,590
‫حسناً.

556
00:30:41,300 --> 00:30:43,009
‫هذه حديقتك.

557
00:30:43,802 --> 00:30:45,679
‫ربما تعرفها باسم مطعم "ميل".

558
00:30:46,513 --> 00:30:49,099
‫هذا صندوق الرمل والمساحة
‫الرياضية الخارجية.

559
00:30:49,266 --> 00:30:50,934
‫وتحتها توجد هذه.

560
00:30:54,438 --> 00:30:56,565
‫أريد أن أعلم إن تناولتها يا "آدم".

561
00:30:57,316 --> 00:30:58,776
‫إنه لا يعلم ماذا تريد.

562
00:30:59,693 --> 00:31:00,944
‫"آدم"، عليك أن تخبرني.

563
00:31:01,903 --> 00:31:03,071
‫فإن لم تفعل...

564
00:31:06,408 --> 00:31:07,618
‫...فستنتهي اللعبة.

565
00:31:08,327 --> 00:31:09,328
‫وستموت.

566
00:31:09,495 --> 00:31:10,870
‫ماذا تفعل؟

567
00:31:11,538 --> 00:31:12,998
‫أرني ماذا تناولت.

568
00:31:13,332 --> 00:31:14,166
‫"آدم".

569
00:31:14,291 --> 00:31:16,627
‫أرني ماذا تناولت.

570
00:31:38,482 --> 00:31:39,608
‫- "آدم"؟
‫- عزيزي؟

571
00:31:39,775 --> 00:31:40,693
‫"آدم"؟

572
00:31:52,037 --> 00:31:54,247
‫ادخلوا أيها الأخَوان والأخت.

573
00:31:54,414 --> 00:31:56,542
‫مرحباً بكم في دار العبادة!

574
00:31:56,709 --> 00:31:58,711
‫إليك عنا يا "هاوس"، الكنيسة!

575
00:31:58,877 --> 00:32:02,506
‫لقد باركتنا معجزة عرَض جديد.

576
00:32:02,840 --> 00:32:06,552
‫أخي، أيمكنك أن تشهد وتقول
‫لم قامت مقلة هذا الفتى...

577
00:32:06,719 --> 00:32:08,554
‫...بالانقلاب داخل رأسه؟

578
00:32:09,513 --> 00:32:12,516
‫هذا ملائم لتسمم الداتورا الصفراوية
‫إنه شلل المقلة.

579
00:32:12,683 --> 00:32:13,517
‫آسف.

580
00:32:13,642 --> 00:32:16,061
‫قد يخدعكم الأشرار لأنهم ابتعدوا...

581
00:32:16,228 --> 00:32:18,104
‫...عن الرب وهم أغبياء.

582
00:32:18,564 --> 00:32:20,899
‫إن عضلة المقلة لم تصب بالشلل
‫بل انحرفت.

583
00:32:20,982 --> 00:32:21,817
‫التصلب اللوحي.

584
00:32:21,983 --> 00:32:24,944
‫من السهل للحكماء دخول الفردوس...

585
00:32:25,028 --> 00:32:27,155
‫هلا تتوقف عن فعل هذا؟
‫قل إنه ليس التصلب اللوحي فحسب.

586
00:32:27,364 --> 00:32:28,323
‫سكتة دماغية.

587
00:32:28,490 --> 00:32:29,700
‫ونزيف في الدماغ.

588
00:32:29,867 --> 00:32:32,952
‫كنا لنرى أعراضاً أكثر من مجرد
‫انحراف للعين.

589
00:32:33,286 --> 00:32:35,163
‫كالغيبوبة مثلاً، وقد أدليت بشهادتك.

590
00:32:35,330 --> 00:32:36,415
‫إنه ورم.

591
00:32:36,790 --> 00:32:38,458
‫أتقول إن جميع الصور لم تظهره؟

592
00:32:38,792 --> 00:32:42,421
‫إنه ورم مجهري. بدأ في رئتيه
‫وتسبب بالانصباب الجانبي.

593
00:32:42,588 --> 00:32:45,507
‫ثم انتقل إلى الكبد والذي تسبب
‫بانسلاخ الخلايا.

594
00:32:45,674 --> 00:32:48,635
‫ثم انتقل إلى دماغه، خلف العينين
‫مما تسبب

595
00:32:48,802 --> 00:32:50,095
‫بانقلاب العين في رأسه.

596
00:32:50,262 --> 00:32:52,681
‫إذن، إنه مصاب بثلاثة أورام
‫ولم نتمكن من إيجاد أحدها.

597
00:32:53,432 --> 00:32:54,933
‫ما عكس المعجزة؟

598
00:32:55,100 --> 00:32:58,645
‫لدي فرصة أفضل لأجده لأني أعرف
‫أين أبحث الآن.

599
00:32:58,937 --> 00:33:04,192
‫إن لم تكن لديك فكرة أفضل
‫سأذهب لأخذ صورة مقطعية لرأسه.

600
00:33:04,359 --> 00:33:08,071
‫وإن اضطررت، سأستأصل عينه.

601
00:33:11,366 --> 00:33:14,578
‫إن أزلت عين الفتى، فلن يجيد...

602
00:33:14,745 --> 00:33:16,204
‫...التواصل البصري كالسابق.

603
00:33:28,341 --> 00:33:29,426
‫مرحباً؟

604
00:33:31,386 --> 00:33:32,429
‫مرحباً؟

605
00:33:34,097 --> 00:33:35,056
‫مرحباً؟

606
00:33:37,726 --> 00:33:40,604
‫لدي أخبار سيئة لك
‫فهي لا تحبك.

607
00:33:40,771 --> 00:33:42,606
‫أنت بشعة عندما تشعرين بالغيرة.

608
00:33:42,856 --> 00:33:45,442
‫لقد أتت إلى منزلي ليلة أمس.
‫وقامت بمغازلتي.

609
00:33:46,568 --> 00:33:48,445
‫إنها أكثر مثالية مما تصورت حتى.

610
00:33:48,612 --> 00:33:49,488
‫"هاوس".

611
00:33:49,905 --> 00:33:50,864
‫إنها مريضة.

612
00:33:51,490 --> 00:33:53,742
‫أنت تقولين "مريضة"
‫وأنا أقول إنها "حرة".

613
00:33:53,951 --> 00:33:55,994
‫يمكن للفتاة ممارسة الجنس
‫مع حيوان لا فقري.

614
00:33:56,202 --> 00:33:58,330
‫إليك عني، أنت لست بهذا السوء.

615
00:33:59,080 --> 00:34:00,123
‫لديها مشكلة.

616
00:34:00,206 --> 00:34:02,584
‫وأنت لا تساعدها بالإسهام في مخيلتها.

617
00:34:02,751 --> 00:34:04,127
‫لم تكذبين هكذا؟

618
00:34:04,377 --> 00:34:06,338
‫ألا يوجد مكان للحب في قلبك؟

619
00:34:06,505 --> 00:34:07,464
‫أنت لا تصدقني.

620
00:34:07,631 --> 00:34:10,634
‫لم أصدق الأطفال عندما قالوا
‫إن "سوزي" تضاجع "جوني".

621
00:34:10,801 --> 00:34:12,344
‫لم أصدقهم حينها ولا أصدقهم الآن.

622
00:34:12,511 --> 00:34:14,763
‫ولا أكترث أن "سوزي" تزوجت بـ"جوني"
‫فهو ملكي.

623
00:34:16,222 --> 00:34:18,976
‫لديها وحمة قرب ثديها الأيمن
‫أسفل الحلمة.

624
00:34:19,434 --> 00:34:20,435
‫لا، ليست لديها.

625
00:34:20,727 --> 00:34:21,812
‫لقد رأيت ثدييها؟

626
00:34:21,979 --> 00:34:24,439
‫كان فحصاً طبياً وكنت أستمع
‫لدقات قلبها.

627
00:34:24,606 --> 00:34:27,651
‫هكذا بدا الصوت، "غريغ هاوس"
‫"غريغ هاوس".

628
00:34:29,152 --> 00:34:30,654
‫حسناً، أنا أكذب.

629
00:34:31,446 --> 00:34:32,614
‫لكنها عادت.

630
00:34:33,573 --> 00:34:34,950
‫إنها في مكتبي.

631
00:34:35,492 --> 00:34:38,203
‫كنت أتمنى أن تتحدث إليها
‫وأن تنهي المسألة.

632
00:34:54,427 --> 00:34:55,428
‫استمعي إلي.

633
00:34:57,305 --> 00:35:00,017
‫أتعلمين إلام تنظرين...

634
00:35:00,183 --> 00:35:01,267
‫...إن بقيت معي؟

635
00:35:01,894 --> 00:35:04,479
‫هناك فرصة كبيرة بأن ننتهي
‫في السجن.

636
00:35:06,356 --> 00:35:08,274
‫أنت تقول هذا لجعلي أغادر.

637
00:35:09,275 --> 00:35:10,777
‫أقول هذا لأنه صحيح.

638
00:35:14,280 --> 00:35:16,909
‫في داخلنا، نعرف كلانا أنك تنتمين
‫إلى "فيكتور".

639
00:35:19,661 --> 00:35:21,329
‫ألا يوجد شاب اسمه "فيكتور"
‫في صفك؟

640
00:35:24,917 --> 00:35:29,046
‫إن لم يكن هناك شخص في سنك
‫ستندمين على الأمر.

641
00:35:29,880 --> 00:35:32,049
‫ربما ليس اليوم أو غداً
‫ولكن، في وقت قريب.

642
00:35:32,591 --> 00:35:34,092
‫ولبقية حياتك.

643
00:35:36,261 --> 00:35:37,136
‫ماذا عنا؟

644
00:35:38,013 --> 00:35:39,472
‫ستبقى لدينا ذكرى "فريزنو".

645
00:35:42,809 --> 00:35:45,771
‫لست أجيد التصرف بنبل
‫ولكن، لا تصعب رؤية

646
00:35:45,938 --> 00:35:47,689
‫أن مشاكل شخصين

647
00:35:47,856 --> 00:35:50,316
‫لا تعد كبيرة في هذا العالم الجنوني.

648
00:35:52,318 --> 00:35:53,904
‫ستفهمين هذا ذات يوم.

649
00:35:57,574 --> 00:35:58,658
‫اهدئي.

650
00:35:59,659 --> 00:36:01,078
‫ها أنا أنظر إليك...

651
00:36:08,167 --> 00:36:09,335
‫اللعنة!

652
00:36:10,963 --> 00:36:13,214
‫هل كان هناك زلزال عندما كنت
‫في "فريزنو"؟

653
00:36:13,465 --> 00:36:14,340
‫ماذا؟

654
00:36:14,507 --> 00:36:16,093
‫أنا أسأل هذا لجميع حبيباتي.

655
00:36:19,972 --> 00:36:21,139
‫أجل، هزة صغيرة.

656
00:36:22,808 --> 00:36:23,683
‫اللعنة!

657
00:36:24,350 --> 00:36:25,184
‫ماذا؟

658
00:36:25,477 --> 00:36:26,478
‫ماذا؟ ماذا هناك؟

659
00:36:26,561 --> 00:36:27,437
‫هذا ليس بالحب.

660
00:36:28,939 --> 00:36:30,816
‫لديك بوغ في دماغك.

661
00:36:31,566 --> 00:36:33,192
‫"كوكيسيديس إميتيس".

662
00:36:33,276 --> 00:36:35,487
‫إن "كاليفورنيا" مليئة بها
‫فيتعرضون لهزة أرضية

663
00:36:35,570 --> 00:36:38,156
‫ويتم إطلاقها في الهواء
‫ثم تستنشقينها وتصابين بالزكام

664
00:36:38,323 --> 00:36:40,784
‫وتتحول إلى احتقان في الجيوب
‫والأم والهزل

665
00:36:41,242 --> 00:36:47,499
‫ودموع لبنية وأحياناً فقدان الموانع
‫والقدرة على الأحكام.

666
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
‫اللعنة!

667
00:36:51,086 --> 00:36:53,046
‫إذن، محبتي لك؟

668
00:36:54,756 --> 00:36:59,052
‫ورغبتي في ممارسة الجنس معك؟
‫هو مجرد تأثير الأبواغ؟

669
00:37:03,890 --> 00:37:04,975
‫ستحيين.

670
00:37:09,021 --> 00:37:09,938
‫اللعنة!

671
00:37:34,838 --> 00:37:35,755
‫أنت!

672
00:37:36,339 --> 00:37:37,549
‫لا تلمس عينه.

673
00:37:38,341 --> 00:37:40,010
‫هذه عملية استئصال الزائدة.

674
00:37:43,096 --> 00:37:44,806
‫كما قلت، لا تلمس عينه.

675
00:37:49,186 --> 00:37:50,353
‫لم هو ليس في غرفة الجراحة؟

676
00:37:50,520 --> 00:37:53,106
‫لأن حالة طارئة أخذت مكانه
‫لدينا غرفة أخرى بعد 10 دقائق.

677
00:37:53,272 --> 00:37:55,650
‫لن تأخذه، أطفئ الأنوار.

678
00:37:58,987 --> 00:38:00,613
‫كان يراها طوال الوقت.

679
00:38:01,865 --> 00:38:03,033
‫عم تبحث؟

680
00:38:03,200 --> 00:38:04,450
‫كان يخبرنا بما يراه.

681
00:38:04,617 --> 00:38:06,828
‫ويخبرنا تماماً ما علته.

682
00:38:06,995 --> 00:38:11,833
‫كان يرسمها لنا باستمرار
‫لكن لا أحد يتحدث لغة التوحد.

683
00:38:12,542 --> 00:38:14,878
‫عندما سألته ماذا تناول
‫أخبرني بالجواب.

684
00:38:15,045 --> 00:38:17,255
‫عما تتحدث؟ ماذا كان يرى؟

685
00:38:19,465 --> 00:38:21,551
‫مرحباً أيتها الجميلات.

686
00:38:22,260 --> 00:38:23,762
‫ليس ورماً يا "فورمان".

687
00:38:24,096 --> 00:38:26,472
‫إنه الدود، يسبح في عينه.

688
00:38:28,225 --> 00:38:30,685
‫يتغوط حيوان في صندوق الرمل.

689
00:38:30,769 --> 00:38:33,605
‫ويلعب الفتى في الصندوق الرملي
‫ويتناول الرمل.

690
00:38:33,688 --> 00:38:35,899
‫يمكنكم رؤية ما أحاول قوله الآن.

691
00:38:35,982 --> 00:38:37,609
‫لم تكن هناك نتيجة إيجابية للطفيليات.

692
00:38:37,692 --> 00:38:40,445
‫دود الراكون لا يتم طرحه
‫عندما يتبرز الإنسان.

693
00:38:40,612 --> 00:38:41,780
‫فحصت "كاميرون" الرمل.

694
00:38:41,947 --> 00:38:42,989
‫بأكمله؟

695
00:38:43,865 --> 00:38:46,118
‫ينتشر الدود من أمعائه إلى بقية جسده.

696
00:38:46,284 --> 00:38:47,368
‫وهاجم رئتيه.

697
00:38:47,535 --> 00:38:49,788
‫هذا ما جعله يصرخ وتسبب بالانصباب.

698
00:38:49,996 --> 00:38:52,124
‫ثم غزت كبده مما تسبب بإرسال
‫خلايا كبد ميتة

699
00:38:52,290 --> 00:38:54,459
‫في جسده ثم هاجمت عينه

700
00:38:54,626 --> 00:38:57,503
‫والعضلات حولها مما جعل عينه
‫تنقلب بذلك الشكل.

701
00:38:59,297 --> 00:39:03,218
‫تخثير بالليزر لإصلاح العين
‫وجرعة كبيرة من "بنزيميدول"

702
00:39:03,551 --> 00:39:05,262
‫- لقتل الدود.
‫- تمهل قليلاً!

703
00:39:05,428 --> 00:39:06,263
‫أهذا كل شيء؟

704
00:39:06,596 --> 00:39:07,639
‫أسيكون بخير؟

705
00:39:08,681 --> 00:39:09,724
‫أخبار جيدة.

706
00:39:11,268 --> 00:39:13,812
‫سيكون معكما لوقت طويل.

707
00:39:21,194 --> 00:39:24,530
‫سأقرأ لك شيء، إن متلازمة "آسبرغرز"

708
00:39:24,697 --> 00:39:26,616
‫عبارة عن حالة نادرة وخفيفة من التوحد.

709
00:39:26,783 --> 00:39:28,785
‫وهي تشخص عادة عن طريق صعوبة

710
00:39:28,868 --> 00:39:31,496
‫تكوين الصداقات والتعاون مع النظراء

711
00:39:31,830 --> 00:39:34,124
‫صعوبة في تقبل القوانين الاجتماعية
‫الاعتيادية

712
00:39:34,291 --> 00:39:37,002
‫ولا يحبون أي تغير في المحيط

713
00:39:37,169 --> 00:39:39,378
‫أو الروتين أو السجاد.

714
00:39:39,921 --> 00:39:42,299
‫الجزء الأخير غير مذكور
‫لكنك تفهمين ما أعنيه.

715
00:39:42,465 --> 00:39:43,842
‫"هاوس" ليس مصاباً بمتلازمة "آسبرغرز".

716
00:39:43,925 --> 00:39:45,551
‫إن التشخيص أبسط بكثير.

717
00:39:45,718 --> 00:39:46,719
‫إنه وغد.

718
00:39:46,886 --> 00:39:50,182
‫لم تحسبين أنه قبل بهذه الحالة؟
‫لأنه يصدق والديه؟

719
00:39:50,556 --> 00:39:55,103
‫لأنه يريد مساعدة الفتى؟
‫بل يرى نفسه بهذا الفتى.

720
00:39:55,812 --> 00:39:58,231
‫وهو يحاول مساعدة نفسه.

721
00:39:59,983 --> 00:40:01,067
‫إنه لا يريد هذا.

722
00:40:02,068 --> 00:40:03,153
‫بل يحتاج إليه.

723
00:40:18,793 --> 00:40:21,713
‫لست مصاباً بالتوحد ولست تعاني
‫من متلازمة "آسبرغرز" حتى.

724
00:40:21,963 --> 00:40:23,089
‫بل تتمنى أنك فعلت.

725
00:40:23,464 --> 00:40:25,300
‫فهذا يعفيك من القوانين.

726
00:40:25,758 --> 00:40:28,094
‫ويمنحك حرية ويعفيك من مسؤولياتك.

727
00:40:28,678 --> 00:40:30,347
‫يسمح لك بمواعدة فتيات في السابعة عشر.

728
00:40:30,847 --> 00:40:33,933
‫لكن الأكثر أهمية أن هذا سيعني
‫أنك لست مجرد وغد.

729
00:40:35,560 --> 00:40:38,188
‫متى يقوم شخص بوعظ آخر بشكل لا متناهي

730
00:40:38,271 --> 00:40:39,605
‫يجعله هو الوغد

731
00:40:46,738 --> 00:40:48,740
‫قبلة اللسان الأولى...

732
00:40:49,741 --> 00:40:51,993
‫...8 على مقياس السعادة.

733
00:40:53,912 --> 00:40:56,831
‫أن يعاد طفلك من حافة الموت.

734
00:40:57,123 --> 00:40:58,250
‫تحرز الرقم 10.

735
00:41:02,128 --> 00:41:05,590
‫لكنهما يظهران علامة فاترة وهي 6،5.

736
00:41:06,383 --> 00:41:08,634
‫لأنهما يعلمان ما عليهما العودة إليه.

737
00:41:15,433 --> 00:41:16,309
‫اسمع...

738
00:41:19,187 --> 00:41:20,021
‫...شكراً.

739
00:41:21,356 --> 00:41:22,941
‫لقد أنقذت حياته.

740
00:41:23,816 --> 00:41:24,859
‫أجل، أعلم.

741
00:41:25,402 --> 00:41:26,319
‫وداعاً.

742
00:42:21,458 --> 00:42:22,583
‫كان هذا جيداً.

743
00:42:35,430 --> 00:42:36,555
‫هذا يستحق علامة 10.

744
00:42:57,535 --> 00:42:58,744
‫هل التغير بأكمله سيء؟

745
00:43:00,579 --> 00:43:01,789
‫هذا ليس صحيحاً كما تعلم.

746
00:43:01,813 --> 00:43:03,813
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

