﻿1
00:00:02,775 --> 00:00:04,067
‫تفضل.

2
00:00:07,988 --> 00:00:09,448
‫الأشياء المقلية ستقتلك.

3
00:00:10,949 --> 00:00:12,117
‫أترى؟

4
00:00:15,663 --> 00:00:17,998
‫- ليلتك سعيدة.
‫- حسناً.

5
00:00:18,999 --> 00:00:20,167
‫حان وقت جني النقود.

6
00:00:24,963 --> 00:00:26,340
‫ارفعوا أيديكم في الهواء! الآن!

7
00:00:27,341 --> 00:00:28,801
‫انهضا، تحركا، هيا.

8
00:00:28,967 --> 00:00:29,885
‫تحرك!

9
00:00:30,052 --> 00:00:32,221
‫الحقائب وحافظات النقود على المنضدة.
‫الآن.

10
00:00:32,388 --> 00:00:35,057
‫أنتم، ساعاتكم ومجوهراتكم
‫انزعوها بأكملها.

11
00:00:39,936 --> 00:00:41,313
‫خذ الفتاة، خذ الفتاة.

12
00:00:41,938 --> 00:00:44,233
‫سننتقل إلى الغرفة الخلفية، هيا.

13
00:00:44,400 --> 00:00:45,359
‫هيا بنا، تحركوا!

14
00:00:45,526 --> 00:00:46,736
‫هيا!

15
00:00:46,901 --> 00:00:47,986
‫ليس أنت.

16
00:00:48,153 --> 00:00:49,154
‫تمهل! تمهل!

17
00:00:49,321 --> 00:00:50,823
‫لا، ستبقى هنا.

18
00:00:51,198 --> 00:00:52,324
‫لن تفعل هذا.

19
00:00:52,491 --> 00:00:53,784
‫تمهل يا فتى!

20
00:00:56,286 --> 00:00:59,623
‫لا، أرجوك يا "جيريمي".
‫افعل ما يقولانه فحسب، أرجوك.

21
00:00:59,790 --> 00:01:01,083
‫حسناً، حسناً.

22
00:01:01,500 --> 00:01:02,585
‫تحركوا!

23
00:01:12,928 --> 00:01:13,970
‫يا ابن العاهرة!

24
00:01:14,137 --> 00:01:16,432
‫أظننت أني سأسمح لك بأذية زوجتي؟

25
00:01:17,767 --> 00:01:19,017
‫سيدي!

26
00:01:19,435 --> 00:01:20,686
‫زوجتك!

27
00:01:21,437 --> 00:01:22,646
‫ماذا فعل بها؟

28
00:01:23,313 --> 00:01:24,314
‫لا شيء.

29
00:01:30,821 --> 00:01:31,864
‫"ترايسي"!

30
00:02:08,901 --> 00:02:11,153
‫امرأة من أصل إفريقي متزوجة
‫عمرها 20 عاماً.

31
00:02:11,236 --> 00:02:13,363
‫لم تتمكن من التنفس، إعوار مثل
‫انتفاخ الحلق.

32
00:02:13,530 --> 00:02:14,490
‫ألديها أطفال؟

33
00:02:14,657 --> 00:02:16,450
‫- أتعتقد أن الحمل سيفسر...
‫- يفسر الزواج.

34
00:02:16,533 --> 00:02:18,160
‫من يتزوج بعمر 20 عاماً؟

35
00:02:18,327 --> 00:02:19,578
‫أشخاص واقعون في الحب.

36
00:02:19,662 --> 00:02:21,538
‫أرني شخصاً عمره 20 عاماً
‫غير واقع في الحب.

37
00:02:21,622 --> 00:02:25,000
‫إن تزوجت وعمرك 20 عاماً
‫ستذهل ممن تعيش معه وعمرك 30 عاماً.

38
00:02:25,083 --> 00:02:26,919
‫ليست حساسية، فنتائج فحص الجلد
‫بأكملها سلبية.

39
00:02:26,961 --> 00:02:28,838
‫أربعة أيام تتناول مضادات الحساسية
‫والمنشطات.

40
00:02:28,921 --> 00:02:29,797
‫إلى من يتحدث؟

41
00:02:29,880 --> 00:02:31,423
‫- ماذا؟
‫- هناك مؤخرة!

42
00:02:31,507 --> 00:02:33,258
‫وهذا يجعل الشيء مرءاً.

43
00:02:34,050 --> 00:02:37,137
‫ممرضة جديدة في قسم الأطفال
‫اسمها "ويندي" أو شيء كهذا.

44
00:02:37,304 --> 00:02:38,889
‫بدأ الانتفاخ بالزوال...

45
00:02:39,055 --> 00:02:41,308
‫- هل رأيتها هنا من قبل؟
‫- بضع مرات.

46
00:02:41,809 --> 00:02:44,269
‫حاولت اللحاق بها إلى المنزل
‫لكنها هربت مني.

47
00:02:45,145 --> 00:02:46,355
‫الانتفاخ...

48
00:02:51,025 --> 00:02:52,528
‫أتعتقدين أن هذا مضحك...

49
00:02:52,695 --> 00:02:55,698
‫...اسأليه عن الوقت الذي قام فيه
‫بكسر عكازي.

50
00:02:57,073 --> 00:02:58,241
‫هل أنت جاد؟

51
00:02:58,868 --> 00:03:00,160
‫كان هناك هدف من الأمر.

52
00:03:00,327 --> 00:03:01,411
‫"ويندي"، هذا "هاوس".

53
00:03:01,578 --> 00:03:05,374
‫شيء يتعلق بعدم الشعور بالغرور بالنسبة
‫لمن يمشون جيداً.

54
00:03:07,626 --> 00:03:10,420
‫أنت كما سمعت عنك.
‫سررت بالتعرف إليك.

55
00:03:15,342 --> 00:03:16,593
‫لم الوقاحة؟

56
00:03:16,760 --> 00:03:18,971
‫سارعت في ثلاث زيجات سيئة

57
00:03:19,137 --> 00:03:20,890
‫ثم أقمت علاقة مع مريضة تحتضر.

58
00:03:20,973 --> 00:03:22,265
‫والآن الممرضة المشاكسة؟

59
00:03:22,808 --> 00:03:25,602
‫كم علاقة فاشلة علينا التعامل معها

60
00:03:25,686 --> 00:03:27,312
‫قبل أن تتعلم أن تحب ذاتك؟

61
00:03:27,479 --> 00:03:29,105
‫وأنا أعني هذا حرفياً.

62
00:03:29,272 --> 00:03:31,859
‫مذهل كيف يمكنك ألا تعرف بأنها
‫علاقة فحسب

63
00:03:31,942 --> 00:03:34,778
‫بل أنها علاقة سيئة من دون أن تبني
‫هذا على شيء سوى...

64
00:03:35,278 --> 00:03:37,031
‫- ...لا شيء.
‫- لكني أعرفك.

65
00:03:37,614 --> 00:03:39,616
‫لست معها ولا أحاول هذا.

66
00:03:41,243 --> 00:03:42,494
‫أنت تكذب علي.

67
00:03:42,661 --> 00:03:43,913
‫هذا مثير للاهتمام.

68
00:03:44,079 --> 00:03:45,915
‫طالما الأمير يثير اهتمامك.

69
00:03:50,210 --> 00:03:51,211
‫إن الانتفاخ...

70
00:03:51,294 --> 00:03:52,546
‫لم تقضي الوقت هنا؟

71
00:03:52,629 --> 00:03:54,464
‫هل هناك من يكترث لما حدث بالانتفاخ؟

72
00:03:54,548 --> 00:03:56,132
‫إنها في قسم الأطفال وهو الجناح التالي.

73
00:03:56,216 --> 00:03:58,552
‫إن كنت تتساءل إن كان "ويلسون" يواعدها
‫فاسأله عن الأمر.

74
00:03:58,635 --> 00:04:00,345
‫واضح أنه فعل وأنكر "ويلسون" هذا.

75
00:04:00,429 --> 00:04:02,514
‫و"هاوس" لا يصدقه، لا بد أن هذا مؤلم.

76
00:04:02,681 --> 00:04:04,683
‫لهذا، من الجيد أن يكون لديك
‫أكثر من صديق واحد يا "هاوس".

77
00:04:04,850 --> 00:04:06,810
‫إن لم يكن يضاجعها، فلم هي هنا؟

78
00:04:06,977 --> 00:04:09,187
‫لأني أضاجعها وهي جذابة جداً.

79
00:04:10,355 --> 00:04:11,982
‫استغرق الانتفاخ 4 أيام ليتلاشى.

80
00:04:12,148 --> 00:04:14,317
‫تعاني المرضة من ألم معدة شديد
‫لا يمكن تفسيره.

81
00:04:14,484 --> 00:04:15,611
‫إذن، قوموا بتفسيره.

82
00:04:15,778 --> 00:04:18,154
‫أيقظوني بعد أن ينتهون من عملية
‫شق البطن الاستكشافية.

83
00:04:18,321 --> 00:04:19,949
‫أيعرفها أحد؟ أو يعرف قصتها؟

84
00:04:20,115 --> 00:04:21,408
‫لقد انتهوا من هذا.

85
00:04:21,575 --> 00:04:22,701
‫لقد أجروا عملية شق البطن الاستكشافية.

86
00:04:22,993 --> 00:04:25,788
‫إن الكبد والأمعاء والمرارة والزائدة
‫جميعها سليمة.

87
00:04:25,955 --> 00:04:27,790
‫ألم في المعدة وانتفاخ الحلق.

88
00:04:27,957 --> 00:04:30,042
‫لقد تعرضت إلى هجوم ما
‫أليس كذلك؟

89
00:04:30,375 --> 00:04:31,460
‫صدمة بسيطة للرقبة.

90
00:04:31,627 --> 00:04:34,046
‫لم يلمس أحد الرقبة، ولو فعلوا لكانت
‫قد تعافت الآن.

91
00:04:34,212 --> 00:04:36,006
‫لم يكن هناك داعي للمسها
‫فرجل ما سعل في وجهها، أليس كذلك؟

92
00:04:36,172 --> 00:04:38,050
‫إنه في السجن وهو في صحة جيدة

93
00:04:38,216 --> 00:04:40,343
‫عدا عن جمجمته التي كسرت
‫بسبب الضرب.

94
00:04:41,261 --> 00:04:43,346
‫هناك "مارجوانا" في فحص السمية.

95
00:04:43,513 --> 00:04:46,100
‫"سلمونيلا" من المارجوانا قد تفسر
‫ألم المعدة.

96
00:04:46,433 --> 00:04:48,018
‫هذا بعيد المدى، فيجب أن تكون هناك حمى.

97
00:04:48,102 --> 00:04:50,646
‫إنها تحت تأثير المنشطات للانتفاخ
‫لذا، لن تصاب بحمى.

98
00:04:50,729 --> 00:04:52,355
‫والتدخين يفسر الحلق.

99
00:04:52,522 --> 00:04:54,357
‫آسف، أسحب كلامي.
‫فهذا احتمال بعد.

100
00:04:54,524 --> 00:04:55,609
‫ألديك فكرة أفضل؟

101
00:04:57,319 --> 00:04:58,821
‫إذن، خذوا الاحتمال البعيد.

102
00:04:59,237 --> 00:05:01,531
‫أعطوها "فلوراكوينلون" من أجل
‫الـ"سلمونيلا".

103
00:05:11,416 --> 00:05:13,293
‫أنا أنتظر منذ ساعتين هناك.

104
00:05:13,836 --> 00:05:14,670
‫مذهل!

105
00:05:14,837 --> 00:05:17,631
‫هل فكرت في العمل ككاتب للذكريات؟

106
00:05:18,298 --> 00:05:19,382
‫لنرى الأمر.

107
00:05:21,217 --> 00:05:22,678
‫ألا تعرف عن نفسك؟

108
00:05:22,845 --> 00:05:25,681
‫آسف، ظننت أنك تنتظر منذ ساعتين
‫لم أتوقع أنك ترغب في تبادل الحديث.

109
00:05:26,015 --> 00:05:28,475
‫مرحباً، أنا "غريغ".
‫ما رأيك بفريق الرياضة المحلي؟

110
00:05:32,312 --> 00:05:33,313
‫هذا ليس بالتهاب.

111
00:05:33,480 --> 00:05:36,441
‫- كيف تعرف من دون...
‫- أتريدني أن ألمسك؟

112
00:05:36,608 --> 00:05:37,734
‫إنه عضوك الخاص.

113
00:05:38,527 --> 00:05:39,820
‫أنت تمضغ علكة النيكوتين.

114
00:05:39,987 --> 00:05:42,531
‫وهي تسبب الجفاف مما يسبب التشقق.

115
00:05:42,698 --> 00:05:43,782
‫حاول استخدام مرهم.

116
00:05:43,949 --> 00:05:45,534
‫أو المداعبة إن كنت بخيلاً.

117
00:05:46,535 --> 00:05:48,120
‫خذ عينة وقم بفحصها فحسب.

118
00:05:48,202 --> 00:05:52,541
‫آسف، انتهيت من الفحوصات غير المفيدة
‫لأغبياء عنيدين هذا الشهر.

119
00:05:56,378 --> 00:05:57,295
‫أنت وقح.

120
00:05:58,588 --> 00:06:00,674
‫مذهل! أنت كمحقق أو شيء كهذا.

121
00:06:01,633 --> 00:06:02,968
‫وأنت ذكي.

122
00:06:03,552 --> 00:06:04,761
‫ومضحك.

123
00:06:05,512 --> 00:06:08,182
‫لكنك وحيد وتشعر بالمرارة.

124
00:06:08,849 --> 00:06:12,519
‫لذا، تعامل كل من حولك
‫على أنهم أغبياء.

125
00:06:13,395 --> 00:06:14,938
‫وأنت تفلت بفعلتك

126
00:06:15,981 --> 00:06:17,273
‫بسبب عكازك.

127
00:06:17,774 --> 00:06:18,901
‫أرجوك أن تتوقف.

128
00:06:19,151 --> 00:06:21,570
‫من الصعب الكتابة عبر ضباب
‫دموع المرارة التي أذرفها.

129
00:06:21,904 --> 00:06:24,114
‫لكنك لا تفلت بفعلتك فعلاً.

130
00:06:24,280 --> 00:06:26,282
‫آخر ممرضة سخرت منها

131
00:06:26,449 --> 00:06:29,285
‫الأغلب أنها وضعت شيئاً سيئاً
‫في قهوتك.

132
00:06:29,452 --> 00:06:32,455
‫لا، لقد طلبت القهوة
‫من دون الشي السيء فيها.

133
00:06:38,212 --> 00:06:39,880
‫إن عاملت الناس كمغفلين

134
00:06:41,006 --> 00:06:43,050
‫فتتم معاملتك كمغفل.

135
00:07:04,863 --> 00:07:05,989
‫شكراً لك.

136
00:07:06,782 --> 00:07:08,033
‫انحني.

137
00:07:10,744 --> 00:07:11,578
‫أتمازحني؟

138
00:07:11,661 --> 00:07:13,789
‫لو كننت تعاني من التهاب
‫لكنت تعاني من الحمى

139
00:07:14,123 --> 00:07:15,624
‫لكنك تمضغ علكة النيكوتين

140
00:07:15,791 --> 00:07:17,167
‫أي أن الحرارة غير ثابتة
‫في فمك

141
00:07:17,333 --> 00:07:19,002
‫وعلي الاستعلام من منطقة أخرى.

142
00:07:30,931 --> 00:07:33,058
‫انتظر حتى أضع ميزان الحرارة.

143
00:07:35,811 --> 00:07:37,896
‫إن كسرته ستشتريه،

144
00:07:43,819 --> 00:07:45,988
‫سأغادر باكراً اليوم.

145
00:07:48,323 --> 00:07:51,785
‫أتشعرين أحياناً بأنك نسيت شيئاً

146
00:07:51,952 --> 00:07:53,411
‫لكنك لا تذكرين ما هو؟

147
00:07:54,913 --> 00:07:57,332
‫أعتقد أنه ليس مهماً إذاً.

148
00:07:58,208 --> 00:08:01,670
‫إن الـ"سلمونيلا" التهاب بكتيري
‫يمكنك أن تصابي به من الـ"مارجوانا"

149
00:08:01,837 --> 00:08:03,046
‫ويسبب ألم المعدة.

150
00:08:03,213 --> 00:08:04,298
‫ماذا عن حلقي؟

151
00:08:04,547 --> 00:08:07,050
‫نعتقد أنه رد فعل على التدخين
‫على هيئة التهاب.

152
00:08:07,259 --> 00:08:09,761
‫كم عليك التدخين حتى تصاب بشيء
‫في حلقك بهذه الحدة؟

153
00:08:09,845 --> 00:08:12,681
‫- في أغلب الحالات، كثيراً.
‫- نحن لا ندخن كثيراً.

154
00:08:12,973 --> 00:08:14,349
‫لنبدأ العلاج فحسب.

155
00:08:14,516 --> 00:08:16,268
‫أتعتقد أننا كاذبان لأننا ندخنها؟

156
00:08:16,434 --> 00:08:18,979
‫أتساءل إن أمكنك أن تحضر
‫لها كوباً من رقائق الثلج؟

157
00:08:19,146 --> 00:08:20,730
‫لن تحصل على جواب مختلف منها.

158
00:08:20,814 --> 00:08:22,691
‫لا، يمكنه البقاء.

159
00:08:23,317 --> 00:08:26,444
‫لا أعني الإهانة، لكن المكان مخيف.
‫أشعر بخير وهو حولي.

160
00:08:26,528 --> 00:08:27,696
‫أحتاج إلى التحدث إليك يا "ترايسي".

161
00:08:27,988 --> 00:08:29,823
‫نحن لا نتعاطى الكثير من المخدرات.

162
00:08:29,906 --> 00:08:32,201
‫أريد أن أعرف إجاباتك
‫من دون التعرض للضغط.

163
00:08:32,284 --> 00:08:34,995
‫إن كنت تحسب أن المضادات الحيوية
‫فكرة جيدة...

164
00:08:35,078 --> 00:08:37,164
‫- ...يمكنك أن تعطيها لي.
‫- حسناً.

165
00:08:37,247 --> 00:08:39,958
‫في أسوأ حال، سيساعدنا هذا
‫على استثناء بعض الأشياء.

166
00:08:41,751 --> 00:08:42,752
‫إنه رجل جيد.

167
00:08:42,836 --> 00:08:45,005
‫لكنه غير قادر على كبت شعوره.

168
00:08:45,088 --> 00:08:46,715
‫ليس عليك الاعتذار نيابة عني.

169
00:08:46,882 --> 00:08:48,800
‫أهذا يعني أنك ستعتذر بنفسك؟

170
00:08:48,884 --> 00:08:50,385
‫ليس لدي ما أعتذر لأجله.

171
00:08:50,635 --> 00:08:51,845
‫إنه صغير.

172
00:08:53,096 --> 00:08:54,389
‫أشعر بالحكاك.

173
00:08:57,059 --> 00:08:58,935
‫الحساسية بفعل الـ"فلوروكوينولون".

174
00:08:59,102 --> 00:09:00,729
‫علينا وضعها على مضادات حيوية مختلفة.

175
00:09:00,896 --> 00:09:01,855
‫لماذا؟

176
00:09:02,022 --> 00:09:05,942
‫- لا يمكننا علاج الـ"سلمونيلا"...
‫- "سلمونيلا"! كان ذلك احتمالاً بعيداً.

177
00:09:06,193 --> 00:09:07,694
‫لم يبدو هذا القول مألوفاً؟

178
00:09:07,777 --> 00:09:09,779
‫أتعتقد أن السبب قولي هذا
‫قبل ساعة؟

179
00:09:09,863 --> 00:09:12,074
‫حينها، كان من الغباء قول هذا.
‫لكنه من الذكاء الآن.

180
00:09:12,324 --> 00:09:13,283
‫لقد أصيبت بطفح جلدي...

181
00:09:13,449 --> 00:09:15,952
‫...لذا، نعلم أنها عرضة للحساسية.

182
00:09:16,119 --> 00:09:17,371
‫وهذا ما أحضرها إلى هنا.

183
00:09:17,537 --> 00:09:19,039
‫الأغلب أنها زبدة الفستق في شطيرتها.

184
00:09:19,122 --> 00:09:20,498
‫كان فحص الحساسية سلبياً للفستق.

185
00:09:20,582 --> 00:09:23,377
‫هذا لأنك فحصتها وهي مستلقية بغباء.

186
00:09:23,459 --> 00:09:26,171
‫إعوار مبني على التمارين؟
‫هذا يتطلب التمرين.

187
00:09:26,338 --> 00:09:28,131
‫عندما أغلق حلقها كانوا قد انتهوا
‫من الطعام للتو.

188
00:09:28,298 --> 00:09:29,549
‫ولم يكن تناول الطعام تنافسياً.

189
00:09:29,632 --> 00:09:32,052
‫والتعرض للسرقة، هذا يرفع نبض
‫قلبي دائماً.

190
00:09:33,053 --> 00:09:34,470
‫أعطها الطعام ذاته الذي تناولته
‫في المطعم

191
00:09:34,637 --> 00:09:35,722
‫وضعوها على جهاز العدو.

192
00:09:35,889 --> 00:09:38,016
‫والأفضل من هذا، أشر بمسدس إليها
‫وهددها بالاغتصاب.

193
00:09:38,725 --> 00:09:40,602
‫ألا تعتقد أني سأحصل على إجابة؟

194
00:09:40,769 --> 00:09:41,978
‫لا.

195
00:09:42,187 --> 00:09:43,438
‫سأراهنك على 50 دولاراً.

196
00:09:43,730 --> 00:09:45,232
‫لن أراهن على مريض...

197
00:09:45,315 --> 00:09:47,776
‫مائة دولار إن قلت هذا.

198
00:09:56,243 --> 00:09:58,120
‫"ترايسي"، سأزيد من السرعة قليلاً.

199
00:09:58,287 --> 00:10:00,789
‫معدتي تؤلمني كثيراً.

200
00:10:02,498 --> 00:10:05,460
‫"جيرمي"، هل أنت هناك؟
‫تحدث إلي.

201
00:10:05,627 --> 00:10:07,879
‫أنت تقومين بعمل رائع!
‫ألا يكفي هذا؟

202
00:10:08,046 --> 00:10:09,631
‫لم نحصل على ردة فعل الحساسية بعد.

203
00:10:09,798 --> 00:10:11,341
‫هيا، أوقفه!

204
00:10:11,425 --> 00:10:14,177
‫إن لم نكمل الاختبار فسيأتي رئيسي
‫إلى هنا ليفعل هذا بنفسه.

205
00:10:14,261 --> 00:10:15,470
‫ولا أنصحك بهذا.

206
00:10:15,637 --> 00:10:17,389
‫إنها تتألم، انظر إليها.

207
00:10:17,555 --> 00:10:19,182
‫لا أريد أن أضطر أن أطلب
‫منك المغادرة.

208
00:10:19,349 --> 00:10:21,559
‫أستطلب مني المغادرة؟
‫أتمازحني؟ إنها زوجتي.

209
00:10:21,726 --> 00:10:23,519
‫أنتم لا تساعدونها بل تؤذونها.

210
00:10:23,686 --> 00:10:26,481
‫لديكم كل هذه المعدات هنا
‫وأنتم لا تفعلون شيئاً.

211
00:10:26,648 --> 00:10:28,524
‫ولا يمكنكم أن تعرفوا ماذا...

212
00:10:29,609 --> 00:10:30,944
‫هذا يؤلم.

213
00:10:31,111 --> 00:10:32,737
‫- أين؟
‫- في معدتي.

214
00:10:33,196 --> 00:10:34,323
‫وصدري!

215
00:10:36,992 --> 00:10:38,618
‫هنا "فورمان"، أحضري لي كرسياً مدولباً.

216
00:10:43,665 --> 00:10:45,250
‫إنه مريض مثلها الآن.

217
00:10:45,417 --> 00:10:46,751
‫أخبرتك بأن هذا سينجح.

218
00:10:46,918 --> 00:10:48,211
‫لقد نجح هذا على المريض الخاطئ.

219
00:10:48,378 --> 00:10:50,964
‫يمكننا قضاء اليوم بأكمله
‫نناقش الخطأ والصواب.

220
00:10:51,131 --> 00:10:53,467
‫- أعطني المائة دولار.
‫- لم نراهن.

221
00:10:53,633 --> 00:10:56,136
‫يمكننا قضاء اليوم بأكمله نتجادل
‫سواءً قمنا بالمراهنة أم لا.

222
00:10:56,303 --> 00:10:58,054
‫أعطني المائة دولار.

223
00:10:58,721 --> 00:11:00,682
‫هيا يا "فورمان"، ادفع النقود.
‫لقد فاز.

224
00:11:01,391 --> 00:11:03,893
‫أو لن ننتهي من التشخيص.

225
00:11:05,895 --> 00:11:07,897
‫لم تظهر فحوصات الزوجة نوبة قلبية.

226
00:11:08,064 --> 00:11:10,025
‫- ولا تسلخ الأبهر.
‫- السبب ليس قلبه.

227
00:11:10,192 --> 00:11:12,444
‫لكنه مجرد ألم غير محدد
‫في المعدة والصدر.

228
00:11:12,735 --> 00:11:14,904
‫إذن،. أهي أعراض تسببها حالة نفسية؟

229
00:11:15,197 --> 00:11:16,281
‫نوبة ذعر؟

230
00:11:17,449 --> 00:11:20,118
‫استمر الألم بعد أن أعطيناه
‫"لورازوبام" و"مورفين".

231
00:11:20,534 --> 00:11:23,537
‫- خزانة من هذه؟
‫- خزانتي.

232
00:11:24,331 --> 00:11:27,583
‫الصدر والمعدة والحلق.
‫ماذا يعني هذا؟

233
00:11:27,750 --> 00:11:29,336
‫نحن في غرفة ملابس الممرضات.

234
00:11:29,503 --> 00:11:30,962
‫أعلم هذا.

235
00:11:33,882 --> 00:11:35,591
‫هذا مزعج جداً.

236
00:11:35,758 --> 00:11:38,845
‫تركت حبيبة "ويلسون" أغراضها
‫في خزانتي مجدداً.

237
00:11:39,137 --> 00:11:42,057
‫رائع، لم أرتكب أي جنح اليوم بعد.

238
00:11:42,224 --> 00:11:43,517
‫اهدأ، تعلم من سيلومون.

239
00:11:43,683 --> 00:11:45,810
‫"هاوس"، إن أردت العبث مع "ويلسون"
‫لا مشكلة في هذا.

240
00:11:45,977 --> 00:11:47,729
‫ولكن، ليس لديك سبب للعبث...

241
00:11:47,896 --> 00:11:49,856
‫- أيمكننا العودة للأمور الطبية؟
‫- حسناً.

242
00:11:50,023 --> 00:11:52,650
‫لم تفترض مرضاً واحداً؟
‫صدره وحلقها.

243
00:11:52,817 --> 00:11:56,071
‫من محض الصدفة أن كلاهما
‫يعانيان من ألم معدة حاد جداً.

244
00:11:56,238 --> 00:11:58,823
‫مذهل! إنها زوجين رائعين.
‫لديهما عوامل مشتركة كثيرة.

245
00:12:00,283 --> 00:12:02,994
‫حذاء واحد أزرق
‫ما معنى هذا برأيكم؟

246
00:12:03,161 --> 00:12:05,497
‫هذا يعني أنك مجنون.
‫"ويلسون" لا يقوم بمواعدتها.

247
00:12:06,039 --> 00:12:07,249
‫أتشعر بحظ أكبر الآن؟

248
00:12:07,416 --> 00:12:09,834
‫- هل جوابي مهم؟
‫- مائتي دولار إذاً.

249
00:12:10,001 --> 00:12:13,505
‫إن كانا متزوجين وأصيبا بالمرض ذاته
‫فهذا يعني أنهما...

250
00:12:14,881 --> 00:12:15,924
‫"مهرجان الروح والحرية."

251
00:12:16,091 --> 00:12:18,634
‫منشورة مهرجان موسيقى الـ"جاز"
‫في "بوكونوز" نهاية هذا الأسبوع.

252
00:12:18,927 --> 00:12:21,721
‫"ويلسون" يحب الجاز.
‫"فورمان"، ادفع النقود للرجل.

253
00:12:21,971 --> 00:12:26,518
‫4، 5، 6 روايات ولا موسيقى.
‫ما معنى هذا؟

254
00:12:26,684 --> 00:12:27,727
‫يمكنها القراءة.

255
00:12:27,894 --> 00:12:30,230
‫أي أنها تمضي وقت الفراغ
‫بالقراءة وليس الاستماع.

256
00:12:30,397 --> 00:12:33,775
‫وهي تريد الذهاب لمشاهدة حفل "جاز"
‫إن أراد الشخص الآخر الذهاب.

257
00:12:33,942 --> 00:12:36,903
‫لديها عقدة المُضحية بالذات
‫ومركبات النقص.

258
00:12:37,070 --> 00:12:38,654
‫زوجان، المرض ذاته.

259
00:12:38,821 --> 00:12:41,408
‫فإما نقلا العدوى لبعضهما البعض
‫أو حصلا عليه من المكان ذاته.

260
00:12:41,575 --> 00:12:43,910
‫عدوى أو مصدر بيئي.

261
00:12:44,077 --> 00:12:46,913
‫ما علينا فعله هو فحص الطفيليات
‫والفيروسات والبكتيريا

262
00:12:47,080 --> 00:12:49,832
‫والفطريات و الجزيئات البروتينية
‫والإشعاعات والسموم والمواد الكيميائية

263
00:12:49,999 --> 00:12:51,876
‫أو إن كان للأمر علاقة بالأفلام الإباحية
‫على الإنترنت.

264
00:12:52,043 --> 00:12:54,963
‫سأتفقد الإنترنت وأنتم عليكم القيام
‫ببقية الفحوصات.

265
00:12:59,842 --> 00:13:02,053
‫إن كان بإمكانهما العيش هنا
‫من دون قتل بعضهما البعض

266
00:13:02,220 --> 00:13:03,555
‫فلا بد أنهما يحبان بعضهما بجد.

267
00:13:03,721 --> 00:13:05,098
‫المكان صغير.

268
00:13:05,265 --> 00:13:07,683
‫لم يستغرق الكثير من الوقت
‫لتفتيشه إذاً؟

269
00:13:10,103 --> 00:13:11,563
‫هناك عبوة من الواقيات الذكرية
‫في معطفه.

270
00:13:12,188 --> 00:13:14,023
‫أعرف أنك فقير الآن
‫ولكن، اشترِ الخاص بك منها.

271
00:13:14,190 --> 00:13:15,525
‫إنها تتناول أقراص منع الحمل.

272
00:13:16,067 --> 00:13:17,319
‫فلم يحتاج للواقيات الذكرية؟

273
00:13:19,195 --> 00:13:20,614
‫لا، أعدها.

274
00:13:20,780 --> 00:13:21,739
‫لماذا؟

275
00:13:21,906 --> 00:13:22,991
‫إن أريناها لـ"هاوس"...

276
00:13:23,158 --> 00:13:24,618
‫...فسينعت الرجل بالخائن الوغد.

277
00:13:24,784 --> 00:13:25,994
‫انظر كيف يعامل "ويلسون".

278
00:13:26,161 --> 00:13:27,870
‫سيكون محقاً، فقد يكون مرضاً
‫ينتقل جنسياً.

279
00:13:28,037 --> 00:13:30,915
‫مرض لا يُظهر أعراضاً في أعضائهما التناسلية؟

280
00:13:31,082 --> 00:13:32,459
‫لم يذكرا شيئاً.

281
00:13:32,626 --> 00:13:35,128
‫ربما يشعران بالإحراج
‫فماذا قد يكون الأمر؟

282
00:13:35,295 --> 00:13:38,381
‫أتعتقد أنهما يحبان شعور المطاط المثير
‫على عضويهما الجنسيين؟

283
00:13:38,548 --> 00:13:40,758
‫ربما ترغب الزوجة أن تكون حذرة جداً.

284
00:13:41,801 --> 00:13:43,094
‫أتعتقد هذا فعلاً؟

285
00:13:43,261 --> 00:13:44,929
‫- أجل.
‫- جيد.

286
00:13:45,096 --> 00:13:47,641
‫أنا واثق أنك لن تواجه مشكلة
‫في إقناع "هاوس".

287
00:13:49,809 --> 00:13:52,270
‫ذلك الخائن الوغد!

288
00:13:52,437 --> 00:13:53,605
‫إنه يحبها.

289
00:13:53,771 --> 00:13:56,774
‫أجل، واثق أنه أخبرك بأنها
‫حب حياته.

290
00:13:56,941 --> 00:13:58,401
‫الناس يكذبون، أفهم هذا.

291
00:13:58,568 --> 00:14:02,155
‫لكنهم لا يواجهون رجلين مسلحين
‫لإنقاذ أحد إلا إن كانوا...

292
00:14:02,322 --> 00:14:06,034
‫هناك سبب لعدم السماح للأطفال بشرب
‫الكحول أو التصويت

293
00:14:06,201 --> 00:14:07,536
‫أو العمل في مناجم الملح.

294
00:14:07,952 --> 00:14:09,204
‫إنهم مغفلون.

295
00:14:09,579 --> 00:14:11,373
‫يُغرم ذوو العشرين عاماً باستمرار

296
00:14:11,540 --> 00:14:13,916
‫أكثر من تغييرهم مصفاة الزيت
‫في سياراتهم

297
00:14:14,209 --> 00:14:16,085
‫- وعليهم فعل هذا أكثر.
‫- آسف.

298
00:14:16,252 --> 00:14:19,548
‫من السخيف أن أتوصل لاستنتاج
‫بناء على مراقبتهما.

299
00:14:19,713 --> 00:14:22,634
‫كان علي الاعتماد على نظرتك الكارهة
‫للطبيعة البشرية.

300
00:14:22,800 --> 00:14:24,553
‫داء السيلان يفسر أعراضهما.

301
00:14:24,719 --> 00:14:26,721
‫متلازمة "فيتزا كرتيس" لألم معدتها

302
00:14:26,888 --> 00:14:29,849
‫وألم جدار الصدر والتهاب المثانة
‫يسبب ألم صدره وبطنه.

303
00:14:30,016 --> 00:14:31,017
‫جيد.

304
00:14:31,184 --> 00:14:34,896
‫اذهب وامسح عضويهما التناسليين
‫الخائنة بقطعة قطن الآن.

305
00:14:40,569 --> 00:14:42,111
‫لم تريد فحصها؟

306
00:14:42,278 --> 00:14:43,821
‫أهذا بسبب الواقيات الذكرية؟

307
00:14:45,031 --> 00:14:48,535
‫لقد وجدها في معطفه
‫وظننت أنه يخفي شيئاً عني.

308
00:14:48,702 --> 00:14:51,413
‫ظننت أنني حبلى الشهر الماضي
‫وشعرت بالذعر الشديد.

309
00:14:51,580 --> 00:14:53,707
‫فما زلت يافعة على إنجاب الأطفال.

310
00:14:53,998 --> 00:14:55,875
‫إذن، أردت أن تكوني حذرة جداً.

311
00:14:56,042 --> 00:14:58,920
‫أتمنى لو اكتشف أحدنا هذا
‫ولزم موقفه.

312
00:14:59,795 --> 00:15:00,755
‫ما زلنا سنتفقدكما.

313
00:15:00,922 --> 00:15:03,550
‫إنها الحبيبة الوحيدة التي حظيت بها
‫إنها حب...

314
00:15:03,633 --> 00:15:05,968
‫- أرجوك ألا تقول هذا.
‫- لا يمكنني القول إني أحب زوجتي؟

315
00:15:06,052 --> 00:15:07,011
‫ما زلنا سنقوم بفحصكما.

316
00:15:07,095 --> 00:15:09,681
‫- ما السبب؟ لأني أبيض البشرة؟
‫- أجل، هذا هو السبب.

317
00:15:10,098 --> 00:15:13,017
‫"جيرمي"، أتمنى لو تتوقف عن هذا.
‫فأنت تحرجني بشدة.

318
00:15:13,101 --> 00:15:15,520
‫يعتقد الجميع أنهم متحررون
‫لكني أرى كيف ينظرون إلينا.

319
00:15:15,770 --> 00:15:16,896
‫البيض والسود.

320
00:15:17,230 --> 00:15:18,273
‫وخاصة السود.

321
00:15:19,315 --> 00:15:20,775
‫آسف يا "ترايس"، لكن هذا صحيح.

322
00:15:20,942 --> 00:15:23,027
‫رائع! أثبت خطأنا جميعاً.

323
00:15:26,989 --> 00:15:29,951
‫لا تمزقات ولا إفرازات قيحية
‫واختبار الحمض النووي سلبي.

324
00:15:30,034 --> 00:15:32,120
‫- ليسا مصابين بأمراض منتقلة جنسياً.
‫- ماذا قلت؟

325
00:15:32,203 --> 00:15:34,289
‫ألديك مشكلة مع الأزواج
‫من أعراق مختلفة؟

326
00:15:34,539 --> 00:15:35,957
‫- شكراً لك يا "تشايس".
‫- لا.

327
00:15:36,040 --> 00:15:37,875
‫هل تعامل أحد منكم أيها السود
‫مع البيض من قبل؟

328
00:15:38,126 --> 00:15:40,545
‫لست واثقاً من أني أفهم لغتك العامية
‫السوداء يا "هاوس".

329
00:15:40,629 --> 00:15:42,797
‫كم امرأة سوداء واعدت أنت؟

330
00:15:42,964 --> 00:15:44,257
‫لا أكترث للون.

331
00:15:44,424 --> 00:15:47,093
‫طالما يمكنهن مساعدتي على إنشاء
‫عرق أفضل.

332
00:15:47,260 --> 00:15:50,346
‫إن حبيباتي السابقات كن سوداوات
‫غالباً، وما عيب هذا؟

333
00:15:50,680 --> 00:15:52,682
‫الأمر ليس عرقياً بل ثقافياً.

334
00:15:52,766 --> 00:15:54,225
‫لدي أمور مشتركة أكثر معهن.

335
00:15:54,309 --> 00:15:57,479
‫كما أفترض أنك تواعد متعصبات
‫يعانين الصدمات العاطفية؟

336
00:15:58,647 --> 00:15:59,689
‫آسف، أنت محق.

337
00:15:59,855 --> 00:16:01,733
‫هذا النوع من التعصب لا بأس به.

338
00:16:01,941 --> 00:16:05,361
‫ألم المعدة يزداد، فقمنا بزيادة
‫المورفين لهما مرتين.

339
00:16:05,528 --> 00:16:06,780
‫أوقف المنشطات عن الزوجة.

340
00:16:06,946 --> 00:16:08,740
‫إن أصيبت بحمى فسنعرف
‫أنه التهاب.

341
00:16:08,823 --> 00:16:10,908
‫وإن لم تفعل فسيكون السبب بيئياً.

342
00:16:18,374 --> 00:16:19,542
‫لقد أفلت بسهولة.

343
00:16:19,709 --> 00:16:21,127
‫كدت أقوم له بتنظير القولون.

344
00:16:21,294 --> 00:16:23,755
‫كان هذا أحد أغبى الأشياء التي قمت بها

345
00:16:23,921 --> 00:16:25,590
‫وهناك منافسة شديدة لـ...

346
00:16:25,757 --> 00:16:27,008
‫ماذا تفعل؟

347
00:16:27,967 --> 00:16:29,552
‫لقد تناولت نصف إفطارك فقط.

348
00:16:29,719 --> 00:16:31,805
‫أتشعرين بالغثيان هذا الصباح؟

349
00:16:32,013 --> 00:16:33,807
‫لست حبلى، أحرقوا الأومليت.

350
00:16:33,973 --> 00:16:35,517
‫عليك الاعتذار لهذا الرجل.

351
00:16:35,684 --> 00:16:36,851
‫أنا رجل مبادئ.

352
00:16:37,018 --> 00:16:39,937
‫لا أكترث كم يكلفك الدفاع عني
‫من الوقت والمال.

353
00:16:40,104 --> 00:16:41,397
‫يريد أن يقتلك.

354
00:16:41,564 --> 00:16:44,818
‫لا أكواب قهوة فارغة، أوقفت الكافيين.
‫هذا جيد للطفل.

355
00:16:44,984 --> 00:16:47,570
‫إن الأكواب في القمامة الأخرى
‫والطفل في ذهنك فقط.

356
00:16:48,029 --> 00:16:50,699
‫يمكنك توبيخ المرضى كما تشاء

357
00:16:50,865 --> 00:16:53,702
‫لكن وضع الأشياء في فتحة الشرج
‫يعد اعتداءً عليهم.

358
00:16:54,202 --> 00:16:55,745
‫انتبه إلي.

359
00:16:56,496 --> 00:16:59,248
‫آسف، سيجعل هذا تجاهلك صعباً.

360
00:16:59,415 --> 00:17:02,335
‫لكني لا أتجاهل تضخم مؤخرتك
‫بفعل الثلث الأول من الحمل.

361
00:17:02,502 --> 00:17:04,879
‫أحيانا، تكون المؤخرة مجرد مؤخرة.

362
00:17:07,006 --> 00:17:09,008
‫لست محقاً دائماً يا "هاوس".

363
00:17:09,175 --> 00:17:10,218
‫اعتذر للرجل.

364
00:17:25,316 --> 00:17:27,610
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ابقي بعيدة عن ابني.

365
00:17:27,777 --> 00:17:29,404
‫كيف وجدتنا؟

366
00:17:31,280 --> 00:17:32,866
‫ابق بعيداً عن هذه الفتاة.

367
00:17:39,955 --> 00:17:41,332
‫اتركه وشأنه.

368
00:17:41,499 --> 00:17:43,334
‫- ماذا حدث؟
‫- إنها تحلم، لقد بدأت بالصراخ.

369
00:17:43,501 --> 00:17:45,044
‫أنت تكسر ذراع "جيرمي".

370
00:17:45,211 --> 00:17:47,797
‫- لا أحد يؤذيه.
‫- عزيزتي، هذا أنا، "جيرمي".

371
00:17:48,214 --> 00:17:49,716
‫"ترايسي"، "ترايسي".

372
00:17:50,383 --> 00:17:51,426
‫إنها بخير.

373
00:17:51,593 --> 00:17:53,887
‫عزيزتي، كان مجرد حلم سيء
‫كل شيء بخير.

374
00:17:55,680 --> 00:17:56,972
‫"ترايسي".

375
00:17:57,766 --> 00:17:59,475
‫"ترايسي"؟

376
00:18:09,318 --> 00:18:10,737
‫كان هذياناً حاداً.

377
00:18:10,904 --> 00:18:12,196
‫إنها تتحدث، أليس كذلك؟

378
00:18:12,363 --> 00:18:13,948
‫أعني، ستخرج من الحالة، أليس كذلك؟

379
00:18:14,115 --> 00:18:16,200
‫إنها لا تتحدث في الواقع
‫بل تصدر الأصوات فحسب.

380
00:18:16,367 --> 00:18:18,286
‫حسناً، متى ستخرج من الحالة؟

381
00:18:18,453 --> 00:18:19,495
‫"جيرمي"...

382
00:18:20,789 --> 00:18:22,624
‫...إنها في غيبوبة.

383
00:18:29,505 --> 00:18:31,173
‫إن مؤشراتها الحيوية مستقرة.

384
00:18:31,883 --> 00:18:34,176
‫لكن استجابتها للمحفزات تضعف باستمرار.

385
00:18:34,886 --> 00:18:36,679
‫أي أن الغيبوبة تزداد سوءاً.

386
00:18:36,846 --> 00:18:39,223
‫ودماغها يتوقف ببطء.

387
00:18:39,390 --> 00:18:40,975
‫أيمكنني رؤيتها؟

388
00:18:41,142 --> 00:18:44,228
‫سنقوم بأخذ بعض الصور
‫لفحص الأورام أو الالتهابات.

389
00:18:46,397 --> 00:18:48,608
‫سأرفع من معدل المورفين.

390
00:18:49,108 --> 00:18:50,819
‫هلوستها.

391
00:18:52,194 --> 00:18:55,657
‫لو علمت ما كانت، أسيحدث هذا فرقاً؟

392
00:18:56,491 --> 00:18:57,909
‫أعني، طبياً.

393
00:18:58,075 --> 00:18:59,368
‫ليس عادة.

394
00:18:59,702 --> 00:19:01,913
‫في بعض الحالات، أنواع الهلوسة

395
00:19:02,079 --> 00:19:04,749
‫قد تدلنا على أي جزء من الدماغ
‫تتم مهاجمته.

396
00:19:05,249 --> 00:19:06,835
‫أعتقد أن الأمر تعلق بوالدي.

397
00:19:07,209 --> 00:19:10,045
‫والدك... والدك من كان يكسر ذراعك؟

398
00:19:11,589 --> 00:19:15,718
‫كان عنصرياً سكيراً يتناول الأقراص المخدرة.

399
00:19:16,803 --> 00:19:19,597
‫أمسك بي أتسلل إلى منزلها
‫وعمري 13 عاماً.

400
00:19:20,014 --> 00:19:22,224
‫كانت تقطن جوارنا.

401
00:19:23,935 --> 00:19:26,437
‫كسر ذراعي وقام بتهديدها.

402
00:19:27,438 --> 00:19:29,899
‫وهربنا وعمرنا 16 عاماً.

403
00:19:30,274 --> 00:19:31,609
‫أما زلت تتحدث إليه؟

404
00:19:32,902 --> 00:19:35,279
‫لقد انتحر قبل بضع سنوات.

405
00:19:39,033 --> 00:19:40,117
‫الأمر ليس طبياً.

406
00:19:40,284 --> 00:19:42,537
‫لكني ظننت بأن السود هم العنصريون.

407
00:19:50,127 --> 00:19:52,588
‫بعض الاستسقاء العام.

408
00:19:52,755 --> 00:19:56,342
‫ومناطق إشارات زائدة هنا
‫وهنا وهنا.

409
00:19:56,509 --> 00:19:58,594
‫اللعنة! إنه في منطقة جذع الدماغ.

410
00:19:58,761 --> 00:20:01,472
‫قد تكون اللويحات أو قلة الكثافة
‫بسبب الاستسقاء.

411
00:20:01,639 --> 00:20:03,098
‫أو الأورام أو أي شيء آخر.

412
00:20:03,265 --> 00:20:05,935
‫إن أضفنا علاقة الدماغ إلى الصدر
‫والمعدة والحلق.

413
00:20:06,101 --> 00:20:06,978
‫فماذا يصبح لدينا؟

414
00:20:07,144 --> 00:20:08,897
‫لم ترتفع حرارتها عندما أوقفنا
‫إعطائها المنشطات.

415
00:20:09,063 --> 00:20:09,939
‫لذا، فما أصابها ليس بالتهاب.

416
00:20:10,105 --> 00:20:12,274
‫مما يترك الأثر البيئي، أي نكهة؟

417
00:20:12,441 --> 00:20:13,818
‫أن تكون الإصابة بيئية أمر غير منطقي أيضاً.

418
00:20:13,985 --> 00:20:15,695
‫فلو كان السبب مادة سامة
‫كنا لنراها في كبدها.

419
00:20:15,862 --> 00:20:17,405
‫لم يمرض أي من جيرانها أو زملائها
‫في العمل...

420
00:20:17,572 --> 00:20:18,614
‫لقد أصيب كلاهما بهذا.

421
00:20:18,781 --> 00:20:21,325
‫هذا يعني أنه التهاب أو مصدر بيئي
‫وبما أنه ليس التهاباً...

422
00:20:21,492 --> 00:20:23,036
‫ماذا لو لم يصابا بالأمر ذاته؟

423
00:20:23,411 --> 00:20:26,789
‫ربما كان افتراضنا الأساسي خاطئاً
‫وهما مرضان مختلفان.

424
00:20:26,956 --> 00:20:30,001
‫ربما لم نفعل وهو السركويد القلبي.

425
00:20:30,167 --> 00:20:32,628
‫إن السركويد القلبي ليس بالالتهاب
‫ومصدره ليس بيئياً.

426
00:20:33,004 --> 00:20:35,631
‫قل هذا لسلسلة حالات الإصابة
‫بالسركويد القلبي.

427
00:20:35,798 --> 00:20:38,718
‫رجال الإطفاء وسكان غابات الصنوبر؟

428
00:20:38,885 --> 00:20:42,179
‫لقد رأيتهما يخمدان الحريق
‫في غابة الصنوبر "باين بارنز".

429
00:20:42,346 --> 00:20:45,016
‫إن كان للسركويد القلبي
‫سببان بيئيان

430
00:20:45,182 --> 00:20:46,851
‫هذا يعني أن له مسببات بيئية.

431
00:20:47,018 --> 00:20:48,686
‫لكننا لا نعرف جميعها بعد.

432
00:20:49,144 --> 00:20:50,479
‫صدر الزوج.

433
00:20:51,856 --> 00:20:54,442
‫لديه غدد لمفية متضخمة قليلاً.

434
00:20:55,150 --> 00:20:57,653
‫يفسر السركويد القلبي جميع أعراضهما
‫تقريباً.

435
00:20:57,820 --> 00:20:59,906
‫بما في ذلك سوء حالتها بعد إيقاف
‫المنشطات عنها.

436
00:21:00,073 --> 00:21:01,824
‫لا يفسر هذا انتفاخ الحلق.

437
00:21:01,991 --> 00:21:03,284
‫هذا ما تعنية كلمة "تقريباً".

438
00:21:03,451 --> 00:21:05,453
‫90 بالمائة من حالات السركويد القلبي
‫يوجد فيها تمزقات في الرئتين.

439
00:21:05,620 --> 00:21:07,455
‫- ياه! 90 بالمائة؟
‫- ياه، تقريباً!

440
00:21:09,749 --> 00:21:10,833
‫حسناً.

441
00:21:12,627 --> 00:21:14,796
‫لنستشر أخصائياً.

442
00:21:25,098 --> 00:21:26,557
‫إن كانت هذه نصائح أكثر بشأن المواعدة...

443
00:21:26,724 --> 00:21:28,935
‫أود الثرثرة، ولكن لدي عمل أقوم به.

444
00:21:30,103 --> 00:21:31,896
‫هل هذا السركويد القلبي؟

445
00:21:34,816 --> 00:21:36,442
‫هذا غير محدد.

446
00:21:36,609 --> 00:21:40,029
‫قد تكون أوراماً حبيبية أو لويحات.

447
00:21:40,195 --> 00:21:41,280
‫ما هذا؟

448
00:21:43,198 --> 00:21:44,909
‫لقد سرقت ملف "ويندي"؟

449
00:21:45,076 --> 00:21:48,871
‫بطريقة ما، ألسنا جميعاً مذنبين
‫برشوة الحارس...

450
00:21:49,038 --> 00:21:50,665
‫...ليأخذ الملف ويعطيني إياه؟

451
00:21:50,832 --> 00:21:53,334
‫أجل، أتقبل حصتي من المسؤولية
‫لكن المجتمع...

452
00:21:53,501 --> 00:21:55,003
‫أولاً، لست أواعدها.

453
00:21:55,169 --> 00:21:56,879
‫إنها لا تلائمك.

454
00:21:57,212 --> 00:22:01,134
‫أتعلم أنها تقدمت باستمارة لزيادة
‫اقتطاعات المستشفى الإضافية؟

455
00:22:01,300 --> 00:22:02,259
‫من يفعل هذا؟

456
00:22:02,426 --> 00:22:04,428
‫إنها حذرة جداً بالنسبة إلي.
‫فهمت وجهة نظرك.

457
00:22:04,595 --> 00:22:06,305
‫سأبدأ بمواعدتها...

458
00:22:06,472 --> 00:22:08,975
‫...حتى أتمكن من هجرها لأواعد
‫راقصة متعرية.

459
00:22:09,142 --> 00:22:12,186
‫أنت وغد تعيس لا يطيق أن يكون وحيداً.

460
00:22:12,353 --> 00:22:15,397
‫لم أحاول إفساد زيجاتك.
‫لقد فعلت ذلك وحدك.

461
00:22:15,564 --> 00:22:18,693
‫كانت زيجاتي سيئة جداً لدرجة
‫أني قضيت أغلب وقتي معك.

462
00:22:18,860 --> 00:22:21,236
‫خوفك الحقيقي هو أن أتمتع
‫بعلاقة جيدة.

463
00:22:21,403 --> 00:22:23,280
‫أجل، يبقيني هذا يقظاً في الليل.

464
00:22:23,447 --> 00:22:26,199
‫هذا ووحش "لوكنيس"، والاحتباس الحراري
‫ونظرية التطور

465
00:22:26,367 --> 00:22:27,994
‫وأمور خيالية أخرى.

466
00:22:28,577 --> 00:22:32,832
‫لكن عطلة نهاية أسبوع رومنسية
‫في "بوكونوز" قد تغير كل شيء.

467
00:22:36,836 --> 00:22:38,129
‫لا تعني... لا.

468
00:22:39,922 --> 00:22:41,465
‫لا أعتقد أنه السركويد القلبي.

469
00:22:46,846 --> 00:22:48,305
‫يقول إنه السركويد القلبي.

470
00:22:49,098 --> 00:22:50,975
‫أعطوهما عقار "ميثوتريكسات".

471
00:22:51,142 --> 00:22:53,853
‫- وإن كنت مخطئاً؟
‫- إن كان "ويلسون" مخطئاً...

472
00:22:54,603 --> 00:22:56,438
‫فسنأخذ منها خزعة للتأكد.

473
00:22:56,605 --> 00:22:57,815
‫جذع الدماغ لديها؟

474
00:22:57,982 --> 00:23:00,151
‫الضرر الدماغي ليس محتملاً
‫بل وارداً جداً.

475
00:23:00,317 --> 00:23:02,611
‫أصبت، لنأخذ خزعة من شيء أكثر أماناً.

476
00:23:02,778 --> 00:23:04,363
‫مثل...حذاؤها.

477
00:23:06,908 --> 00:23:09,660
‫الزوج، عليه منح الموافقة.

478
00:23:09,827 --> 00:23:10,870
‫لا يمكنه فعل هذا الآن.

479
00:23:11,037 --> 00:23:12,747
‫لماذا؟ هل يكتب باستخدام معدته؟

480
00:23:12,914 --> 00:23:14,331
‫لديه تضارب مصالح.

481
00:23:14,498 --> 00:23:17,835
‫إنه ليس دماغه الذي نقوم بالجراحة عليه
‫لكنه سيستفيد من هذا.

482
00:23:18,002 --> 00:23:20,171
‫- كان ليفعل هذا لينقذ نفسه.
‫- أو إنقاذها.

483
00:23:20,337 --> 00:23:23,049
‫- إنها حب حياته، أتذكرين؟
‫- لم يقل هذا.

484
00:23:23,216 --> 00:23:24,926
‫إنها بحاجة إلى وصي قانوني.

485
00:23:25,218 --> 00:23:26,468
‫لا يمكنني تركك تفعل هذا.

486
00:23:26,635 --> 00:23:28,763
‫كيف ستمنعينني؟ أستتصلين بـ"كادي"؟

487
00:23:29,055 --> 00:23:30,681
‫إن "كاميرون" محقة، هناك تضارب.

488
00:23:30,848 --> 00:23:32,016
‫لا، ليس هناك تضارب.

489
00:23:32,183 --> 00:23:34,810
‫ليس إن لم يرغب أحدهما بموت
‫مؤلم ومروع.

490
00:23:34,977 --> 00:23:36,562
‫أنا واثقة من أن الوصي سيحل المسألة.

491
00:23:36,729 --> 00:23:37,772
‫خلال بضعة أيام.

492
00:23:37,939 --> 00:23:41,025
‫هل سيقنع الوصي المرض بالتوقف
‫عن التهام دماغها

493
00:23:41,192 --> 00:23:43,027
‫حتى نهتم بالأمور القانونية؟

494
00:23:43,194 --> 00:23:46,321
‫لا أريد أن يمتلك محامي شخص
‫مشتكي هذا المستشفى.

495
00:23:46,488 --> 00:23:47,698
‫الأمور القانونية تساعدنا.

496
00:23:47,865 --> 00:23:50,451
‫بالحديث عن هذا، هل استعدت
‫ميزان الحرارة؟

497
00:23:50,618 --> 00:23:52,203
‫أقمنا حديثاً لطيفاً.

498
00:23:52,369 --> 00:23:54,455
‫أتعلمين أنه عضو في نادي الروتاري؟

499
00:23:55,123 --> 00:23:57,290
‫اسمعي، ستموت من دون الخزعة.

500
00:23:58,375 --> 00:24:00,253
‫علي حماية المستشفى.

501
00:24:00,419 --> 00:24:01,545
‫أنت متحيز جداً.

502
00:24:01,963 --> 00:24:04,339
‫أرسلك إليه وتقوم بإقناعه.

503
00:24:04,506 --> 00:24:07,468
‫وإن حدث خطأ ما فسيقاضينا
‫لأننا لم نخبره بالمخاطر.

504
00:24:07,635 --> 00:24:09,386
‫اجعلي "ويلسون" يتحدث إلى الزوج.

505
00:24:09,553 --> 00:24:12,556
‫يقتل "ويلسون" الناس دائماً
‫ولا أحد يقاضيه أبداً.

506
00:24:13,933 --> 00:24:16,227
‫حسناً، ولكن إن اعتذرت للرجل
‫من العيادة فقط.

507
00:24:16,393 --> 00:24:19,063
‫لا، من الأفضل أن ندع الزوجين يموتان.

508
00:24:19,230 --> 00:24:21,857
‫لا أكترث إن كان اعتذاراً صادقاً
‫اعتذر فحسب.

509
00:24:25,486 --> 00:24:28,156
‫من المؤسف أننا لا نرى طريقة أخرى
‫سوى الخزعة.

510
00:24:28,321 --> 00:24:30,241
‫يمكننا فعل ما بوسعنا
‫للتخفيف من أي ضرر.

511
00:24:30,407 --> 00:24:31,826
‫لا.

512
00:24:32,160 --> 00:24:34,369
‫عقار "ميتاتريكسات" لا يُظهر
‫أي أثر بعد.

513
00:24:34,536 --> 00:24:35,496
‫يمكن لكليكما أن...

514
00:24:35,663 --> 00:24:37,039
‫إنها عبقرية.

515
00:24:37,957 --> 00:24:40,333
‫جميع علاماتها في الجامعة متفوقة
‫وهي تعمل بوقت كامل.

516
00:24:41,252 --> 00:24:42,795
‫لا يمكنني فعل هذا بها.

517
00:24:42,962 --> 00:24:45,881
‫وإن مات كلاكما؟
‫أتعتقد أنها ستود هذا؟

518
00:24:48,634 --> 00:24:50,011
‫افعل هذا لي بدلاً عنها.

519
00:24:50,178 --> 00:24:51,971
‫- لكن المرض ليس في دماغك.
‫- لكنه سيكون كذلك.

520
00:24:52,596 --> 00:24:55,057
‫إنه المرض ذاته، أليس كذلك؟
‫افعل هذا إذاً.

521
00:24:56,349 --> 00:24:58,351
‫قد تموت قبل أن تُظهر أنت أي أعراض.

522
00:24:58,978 --> 00:25:00,855
‫توقف عن علاجي إذاً.

523
00:25:03,941 --> 00:25:06,819
‫أحسنت، لماذا لم تطلق الرصاص
‫على رأسه عوضاً عن هذا؟

524
00:25:07,069 --> 00:25:09,280
‫تمهل، هذا يعطيني فكرة
‫أتعرف ما قد ينقذ الزوجين؟

525
00:25:09,362 --> 00:25:11,240
‫- الكثير من السخرية المضللة.
‫- إنهما في عداد الموتى.

526
00:25:11,406 --> 00:25:13,826
‫الصراخ عليك قد يمنعك من الإخفاق
‫هكذا مجدداً.

527
00:25:13,909 --> 00:25:15,995
‫- لم أفعل، لقد قمت بعملي.
‫- عملك كان الحصول على الخزعة.

528
00:25:16,245 --> 00:25:17,913
‫لا، بل تقديم الخيارات للمريض.

529
00:25:18,247 --> 00:25:19,915
‫هناك خياران، خزعة أم لا خزعة.

530
00:25:20,082 --> 00:25:22,626
‫لقد اختار الخيار الثالث، لا علاج
‫كيف تفعل هذا حتى؟

531
00:25:22,710 --> 00:25:24,337
‫أتذكر كيف كنت تحيك

532
00:25:24,419 --> 00:25:26,630
‫نظريات مؤامرة بشأن حياتي العاطفية فقط؟

533
00:25:26,797 --> 00:25:29,133
‫كانت تلك أوقات جيدة.

534
00:25:32,178 --> 00:25:33,804
‫كم يتناول الزوج من المورفين؟

535
00:25:33,971 --> 00:25:36,932
‫لا يمكننا زيادته أكثر
‫إن تنفسه بطيء.

536
00:25:37,308 --> 00:25:38,475
‫نرفعه؟

537
00:25:38,642 --> 00:25:40,311
‫إن المخدرات تؤثر في حكم الناس.

538
00:25:40,936 --> 00:25:42,188
‫اقطعوا المورفين عن الوغد تماماً.

539
00:25:43,731 --> 00:25:44,857
‫لا.

540
00:25:46,359 --> 00:25:47,735
‫وجهة نظر جيدة.

541
00:25:59,288 --> 00:26:00,831
‫هل طلبت منكم أن تتبعوني؟

542
00:26:00,998 --> 00:26:03,042
‫لا، وهذا جعلنا نتوتر.

543
00:26:03,209 --> 00:26:05,961
‫سيفهم الأمر إن لاحظ أنه لم يعد
‫يتلقى المورفين.

544
00:26:06,128 --> 00:26:08,339
‫احقنيه بإحدى هذه الصغيرات.

545
00:26:08,630 --> 00:26:09,548
‫لا.

546
00:26:09,715 --> 00:26:11,633
‫أنت تدركين بأنها ليست صغيرة فعلاً.

547
00:26:11,800 --> 00:26:12,843
‫إنه "نولاكسون".

548
00:26:13,010 --> 00:26:14,427
‫مثبط المسكنات الأفيونية؟

549
00:26:14,595 --> 00:26:15,971
‫سيشعر وكأنه يبتلع حريقاً.

550
00:26:16,138 --> 00:26:17,848
‫هذا غير أخلاقي حتى بالنسبة إليك.

551
00:26:18,057 --> 00:26:19,975
‫كيف يكون هذا غير أخلاقي؟
‫فسيقودنا هذا إلى تشخيص.

552
00:26:20,142 --> 00:26:21,602
‫بل سيقودنا هذا إلى تعذيب الزوج...

553
00:26:21,769 --> 00:26:23,812
‫لفرصة سماحه لنا بإجراء عملية
‫جراحية لشخص آخر.

554
00:26:23,979 --> 00:26:26,023
‫وهذا سيقودنا إلى التشخيص
‫ألم أقل هذا للتو؟

555
00:26:26,190 --> 00:26:27,149
‫انس الأمر.

556
00:26:27,316 --> 00:26:29,777
‫"فورمان" و"كاميرون" يتمتعان بأخلاقيات
‫وأنا أخشى مقاضاتي.

557
00:26:29,944 --> 00:26:33,406
‫حسناً، سأجد مكاناً آمناً لأخفي هذه.

558
00:26:33,572 --> 00:26:35,032
‫حتى لا أخضع للإغواء وأستخدمها.

559
00:26:35,199 --> 00:26:36,533
‫لن تفعل هذا أيضاً.

560
00:26:37,534 --> 00:26:39,036
‫ماذا؟ هل ستركض هارباً؟

561
00:26:40,704 --> 00:26:42,748
‫إن ماتا الآن...

562
00:26:42,915 --> 00:26:46,085
‫لن يكبرا معاً ويسأمان بعضهما.

563
00:26:54,843 --> 00:26:56,511
‫لا يمكننا مجالسة "هاوس" طوال اليوم.

564
00:26:56,678 --> 00:26:58,806
‫سأخبر "كادي" بوضع ممرضة قرب غرفته.

565
00:26:58,973 --> 00:27:00,433
‫اللعنة!

566
00:27:03,436 --> 00:27:04,353
‫"آتروبين"؟

567
00:27:04,895 --> 00:27:05,813
‫ماذا حدث لـ...

568
00:27:07,940 --> 00:27:09,191
‫علم بأننا سنوقفه.

569
00:27:09,358 --> 00:27:11,068
‫وضع كليهما في جيبه.

570
00:27:12,320 --> 00:27:13,862
‫هذا ذكاء كبير في الواقع.

571
00:27:17,658 --> 00:27:19,576
‫أعتقد أنه لا يمكنني استخدام هذه
‫الخدعة مجدداً، أليس كذلك؟

572
00:27:20,953 --> 00:27:22,037
‫معدتي!

573
00:27:24,373 --> 00:27:26,083
‫كانت خطة ذكية يا "جيري".

574
00:27:26,583 --> 00:27:27,793
‫لكني كشفت أمرك.

575
00:27:27,960 --> 00:27:30,171
‫هناك سبب واحد لمنع الخزعة.

576
00:27:30,338 --> 00:27:32,006
‫لقد سممت زوجتك

577
00:27:32,173 --> 00:27:33,674
‫ولا تريد أن تعرف الشرطة بهذا.

578
00:27:33,841 --> 00:27:34,800
‫لا!

579
00:27:34,967 --> 00:27:37,094
‫حسناً، أنت مجرد مغفل إذاً.

580
00:27:37,261 --> 00:27:38,304
‫قم بأخذ الخزعة مني.

581
00:27:38,929 --> 00:27:41,640
‫هذا غير ممكن إلا إن أصاب دماغك
‫فقط أيها الغبي!

582
00:27:41,807 --> 00:27:44,185
‫لا يمكنني التأكيد كفاية على غبائك.

583
00:27:44,352 --> 00:27:45,478
‫أنت تقتل زوجتك.

584
00:27:45,644 --> 00:27:47,104
‫إنها حب حياتي.

585
00:27:48,689 --> 00:27:51,484
‫احذر، عندما تموت وتكون
‫مع زوجتك الثانية.

586
00:27:51,650 --> 00:27:53,944
‫ستشعر بالذنب الكبير لقولك هذا.

587
00:27:54,445 --> 00:27:56,738
‫أتشعر بهذا؟ عليك الاعتياد عليه.

588
00:27:57,114 --> 00:27:59,408
‫- سيزداد الألم سوءاً.
‫- لا، لن يفعل.

589
00:27:59,574 --> 00:28:01,785
‫إن المورفين لا يعمل الآن
‫لسبب ما ليس إلا.

590
00:28:02,370 --> 00:28:04,246
‫سأضع لك مهدئا الآن.

591
00:28:04,537 --> 00:28:06,707
‫- وسيعمل من جديد.
‫- أتريد الرهان على هذا؟

592
00:28:07,291 --> 00:28:08,917
‫لا أكترث للألم.

593
00:28:09,626 --> 00:28:11,920
‫علي التعرض للألم كي تسوء حالتي.

594
00:28:12,087 --> 00:28:13,672
‫هذا يعني أن بإمكانكم إجراء الخزعة لي.

595
00:28:13,839 --> 00:28:15,799
‫يا رجل، إنها في غيبوبة.

596
00:28:16,091 --> 00:28:17,550
‫من الذي تحاول إبهاره؟

597
00:28:17,801 --> 00:28:18,969
‫كنت لأموت من أجلها.

598
00:28:21,389 --> 00:28:22,264
‫استسلم.

599
00:28:23,057 --> 00:28:25,017
‫أو يمكننا أن ننتظر حتى يكبر
‫ويصبح ساخراً.

600
00:28:30,647 --> 00:28:31,815
‫كنت سأتصل بك.

601
00:28:31,899 --> 00:28:34,235
‫أحتاج إلى أمر من المحكمة
‫من أجل خزعة لدماغ هذه المرأة.

602
00:28:34,402 --> 00:28:36,404
‫بالحديث عن المحاكم...

603
00:28:38,489 --> 00:28:41,450
‫"مايكل تريتر"، أنت تعرف
‫الطبيب "هاوس".

604
00:28:43,369 --> 00:28:45,204
‫يمكنكما الحديث هنا.

605
00:28:49,500 --> 00:28:50,751
‫لا أريد مقاضاتك.

606
00:28:51,168 --> 00:28:52,086
‫جيد.

607
00:28:52,169 --> 00:28:53,795
‫بل أريد أن أوسعك ضرباً.

608
00:28:54,255 --> 00:28:55,172
‫هذا أقل جودة!

609
00:28:55,339 --> 00:28:56,673
‫وسأخبرك بالسبب.

610
00:28:59,176 --> 00:29:00,428
‫أنت متنمر.

611
00:29:01,595 --> 00:29:04,473
‫والمتنمرون لا يتراجعون.

612
00:29:04,765 --> 00:29:07,059
‫إلا إن صادفوا أحداً أقوى وأكثر
‫لؤماً منهم.

613
00:29:08,310 --> 00:29:09,728
‫لكنك ستقبل باعتذار.

614
00:29:09,895 --> 00:29:11,313
‫أجل.

615
00:29:11,897 --> 00:29:13,566
‫هذه ليست بوصفة جيدة للصدق.

616
00:29:14,525 --> 00:29:16,110
‫لست أبحث عن الصدق.

617
00:29:16,277 --> 00:29:17,736
‫بل أبحث عن الإذلال.

618
00:29:18,195 --> 00:29:20,030
‫شيء سيجعلك تفكر مرتين

619
00:29:20,197 --> 00:29:22,533
‫قبل أن تعامل المريض التالي
‫بشكل سيء.

620
00:29:23,409 --> 00:29:24,743
‫هذا ما سيحدث.

621
00:29:25,827 --> 00:29:27,079
‫اذهب وتفاخر أمام أصدقائك

622
00:29:27,246 --> 00:29:29,873
‫حول كيف أنك جعلت الطبيب اللئيم
‫يتغوط في ملابسه خوفاً.

623
00:29:30,040 --> 00:29:33,085
‫وأنا سأبعد "كادي" عني بقولي لها
‫أني أذللت نفسي.

624
00:29:33,627 --> 00:29:35,087
‫وهذا هو الهدف.

625
00:29:35,254 --> 00:29:36,589
‫كلانا سيكذب.

626
00:29:38,340 --> 00:29:39,841
‫لن أعتذر.

627
00:29:40,468 --> 00:29:42,719
‫بل أنت تستحق ميزان حرارة أكبر.

628
00:29:52,271 --> 00:29:53,730
‫- ماذا هناك؟
‫- حالة "جيرمي" أسوأ.

629
00:29:54,064 --> 00:29:55,566
‫هذا أمر ملائم إذاً.

630
00:29:55,732 --> 00:29:58,193
‫قوموا بشق رأس الغبي العنيد
‫وخذوا عينة منه.

631
00:29:58,360 --> 00:29:59,778
‫ليس دماغه.

632
00:29:59,945 --> 00:30:01,280
‫ارتفع الحمض اللبني إلى 39.

633
00:30:01,447 --> 00:30:02,406
‫إن أحشاءه تتعفن.

634
00:30:02,573 --> 00:30:04,199
‫إنه ليس بالسركويد القلبي.

635
00:30:04,866 --> 00:30:06,701
‫إذن، سيحصل على أمنيته.

636
00:30:07,953 --> 00:30:08,954
‫إنه يحتضر.

637
00:30:09,121 --> 00:30:11,499
‫ولكن، ليس بطريقة ستفيد زوجته.

638
00:30:14,502 --> 00:30:16,962
‫الغيبوبة أسوأ
‫إنها تفقد الاستجابة للتحفيز.

639
00:30:17,129 --> 00:30:19,173
‫وهو يتقيأ الدم ووصل معدل الحمض
‫اللبني إلى 45.

640
00:30:19,256 --> 00:30:21,425
‫- لا بد أن لديه التهاب أمعاء إقفاري.
‫- وماذا إذاً؟

641
00:30:21,675 --> 00:30:23,427
‫لنرى، نقص في تدفق الدم.

642
00:30:23,511 --> 00:30:26,054
‫يسبب موت أمعائه
‫وهذا سيتسبب بموته

643
00:30:26,138 --> 00:30:27,806
‫إلا إن قمنا بقطع القليل
‫من الأمعاء الدقيقة

644
00:30:27,889 --> 00:30:29,475
‫وقمنا بربط الأطراف مجدداً، لا أعلم!

645
00:30:29,558 --> 00:30:30,643
‫يبدو هذا جديراً بالذكر.

646
00:30:30,725 --> 00:30:32,227
‫لم هو مصاب بهذا؟
‫بما يخبرنا هذا؟

647
00:30:32,311 --> 00:30:34,896
‫- التهاب الأوعية الدموية صغيرة الخلايا.
‫- جيد، لنستمع إلى هذا مجدداً.

648
00:30:34,980 --> 00:30:37,608
‫ولكن هذه المرة بشعور أكبر نحو
‫الالتهاب أو العوامل البيئية.

649
00:30:37,691 --> 00:30:39,067
‫أو، كما قلت سابقاً...

650
00:30:39,151 --> 00:30:41,111
‫...قد لا يكون هذا بالتهاب
‫أو بسبب عوامل بيئية.

651
00:30:41,445 --> 00:30:43,155
‫إنه مصاب بالتهاب وعائي
‫وهي مصابة بالبرفرية.

652
00:30:43,238 --> 00:30:44,739
‫ألم المعدة بالإضافة إلى الهلوسة...

653
00:30:44,906 --> 00:30:47,075
‫أعراض كلاسيكية ويمكنها أيضاً
‫أن تتسبب بالغيبوبة.

654
00:30:49,244 --> 00:30:50,120
‫حسناً.

655
00:30:50,287 --> 00:30:52,122
‫أعطوها عقار "هيماتين" من أجل البرفرية.

656
00:30:52,289 --> 00:30:53,332
‫ماذا عنه؟

657
00:30:53,499 --> 00:30:55,584
‫استأصلوا الأمعاء الميتة
‫هذا كل ما يمكننا فعله.

658
00:30:55,750 --> 00:30:58,212
‫وقوموا بأخذ خزعة منها
‫إن كان "فورمان" محقاً فقد ينقذه هذا.

659
00:30:58,379 --> 00:31:00,964
‫إن كان "فورمان" مخطئاً
‫فقد تنقذ الأمعاء الميتة كلاهما.

660
00:31:06,679 --> 00:31:07,680
‫الأمعاء ليست ميتة.

661
00:31:07,846 --> 00:31:10,765
‫إن لم يكن يتناول الكثير
‫من الحمض اللبني

662
00:31:10,932 --> 00:31:11,975
‫فإن الأمعاء ميتة.

663
00:31:12,142 --> 00:31:14,144
‫ونحن نبحث عن سبب موتها.

664
00:31:14,311 --> 00:31:15,479
‫الأمعاء ليست ميتة.

665
00:31:15,646 --> 00:31:17,439
‫مجرد انتفاخ عام واستسقاء.

666
00:31:17,648 --> 00:31:19,774
‫الأغلب أن الحمض اللبني الزائد
‫كان بفعل التوتر.

667
00:31:19,941 --> 00:31:22,777
‫لقد شققناه من أعلى الصدر
‫حتى عظم العانة من دون فائدة.

668
00:31:25,406 --> 00:31:26,865
‫لا شيء يعد شيئاً.

669
00:31:27,908 --> 00:31:29,243
‫انسوا أمر الإقفار.

670
00:31:29,577 --> 00:31:30,994
‫أضيفوا الاستسقاء والانتفاخ.

671
00:31:31,161 --> 00:31:32,580
‫الأغلب هذا ناتج عن شق جسده.

672
00:31:32,746 --> 00:31:34,248
‫الأغلب، وهذا ليس مؤكداً.

673
00:31:35,040 --> 00:31:36,208
‫عدنا إلى البداية.

674
00:31:36,375 --> 00:31:39,127
‫عما تحدثنا؟ أي شيء.
‫أريد سماع كل شيء مجدداً.

675
00:31:39,294 --> 00:31:41,255
‫الحساسية، إنها لا تلائم شيئاً الآن.

676
00:31:41,422 --> 00:31:43,591
‫الأمراض المنتقلة جنسياً... ربما أخطأنا
‫بالمرض.

677
00:31:43,840 --> 00:31:44,883
‫ماذا عن الزهري؟

678
00:31:45,050 --> 00:31:46,594
‫- أعراض عصبية...
‫- لم يكن يخونها.

679
00:31:46,760 --> 00:31:48,637
‫أجل، أجل، "حب حياته"!

680
00:31:49,346 --> 00:31:51,265
‫أليس عليك الانتظار حتى تموت
‫ليتخذ هذا القرار؟

681
00:31:51,432 --> 00:31:53,183
‫إنها حبيبته الوحيدة.

682
00:31:53,267 --> 00:31:56,353
‫وترعرعا قرب بعضهما البعض
‫وهربا معاً وهما مراهقين.

683
00:31:57,062 --> 00:31:59,607
‫السركويد القلبي، قمنا باستثنائه
‫لأنه عانى من إقفار...

684
00:31:59,690 --> 00:32:01,816
‫- لم هربا؟
‫- ما أهمية...

685
00:32:01,900 --> 00:32:03,902
‫الشبان يتحدثون عن الهرب
‫ولكن كم منهم يفعلون ذلك فعلاً؟

686
00:32:04,069 --> 00:32:05,112
‫ماذا كان السبب؟

687
00:32:05,195 --> 00:32:07,448
‫كانا يحاولان الهرب من والده العنصري
‫والشرير والمدمن على الأقراص المخدرة.

688
00:32:07,531 --> 00:32:08,657
‫كنت لتحبه.

689
00:32:08,823 --> 00:32:10,117
‫علينا القيام بخزعة أخرى...

690
00:32:10,200 --> 00:32:11,826
‫كيف علمت بأن الوالد كان عنصرياً؟

691
00:32:11,993 --> 00:32:14,037
‫لأنه ضرب ابنه لأنه واعد
‫فتاة سوداء؟

692
00:32:14,204 --> 00:32:15,330
‫لقد استنتجت الأمر من هذا.

693
00:32:15,497 --> 00:32:17,124
‫أنت ترى العنصرية في كل مكان.

694
00:32:17,791 --> 00:32:20,085
‫ربما لم يحب هذه الفتاة السوداء بالذات.

695
00:32:20,335 --> 00:32:22,379
‫إنه ليس السركويد القلبي
‫كنا لنرى أوراماً حبيبية في...

696
00:32:22,546 --> 00:32:23,797
‫عيناها جميلتان.

697
00:32:27,926 --> 00:32:29,344
‫انسوا أمر الالتهاب.

698
00:32:30,011 --> 00:32:31,472
‫وانسوا أمر المصدر البيئي.

699
00:32:31,805 --> 00:32:35,476
‫إن الحمض النووي المتضرر يمنعهما
‫من إنتاج بروتين هام.

700
00:32:36,143 --> 00:32:37,811
‫ولهذا تجمعت السوائل.

701
00:32:38,646 --> 00:32:40,606
‫إنه الحلق والمعدة والصدر والدماغ.

702
00:32:40,773 --> 00:32:42,023
‫وذمة وعائية؟

703
00:32:42,190 --> 00:32:43,858
‫وذمة وعائية وراثية؟

704
00:32:44,610 --> 00:32:45,944
‫إن الأعراض ملائمة تماماً.

705
00:32:46,320 --> 00:32:48,614
‫هذا مرض نادر جداً.

706
00:32:48,781 --> 00:32:50,115
‫كلاهما يجب أن يحظيا بوالد...

707
00:32:50,282 --> 00:32:52,867
‫أمن الصدفة أن شعر أختك رائع؟

708
00:32:53,952 --> 00:32:56,246
‫أم أن لكليهما عينان خضراوان

709
00:32:58,332 --> 00:32:59,667
‫أنت لا تقول إنهما...

710
00:32:59,833 --> 00:33:01,585
‫ليسا أخاً وأخته.

711
00:33:02,043 --> 00:33:03,629
‫يا إلهي! لا!

712
00:33:03,796 --> 00:33:05,673
‫سيكون هذا مقرفاً.

713
00:33:06,006 --> 00:33:07,716
‫بل شقيق وشقيقة.

714
00:33:08,258 --> 00:33:09,802
‫والدتان مختلفتان.

715
00:33:10,218 --> 00:33:12,721
‫لا بد أن الوالد أقام علاقة
‫مع والدتها.

716
00:33:13,555 --> 00:33:15,223
‫لهذا فقد صوابه عندما بدأ
‫الطفلان بالمواعدة.

717
00:33:15,390 --> 00:33:17,351
‫كان مصاباً بهذا، وهو أمر يفسر
‫الأقراص التي كان يتناولها.

718
00:33:17,559 --> 00:33:18,602
‫نحن لسنا واثقين من هذا.

719
00:33:18,769 --> 00:33:21,938
‫فحص الوذمة الوعائية الوراثية أو الأبوة
‫سيستغرق يوماً كاملاً.

720
00:33:22,272 --> 00:33:23,565
‫وهي لن تصمد يوماً.

721
00:33:23,940 --> 00:33:25,651
‫ابدأوا بالعلاج ولنرى ماذا سيحدث.

722
00:33:33,950 --> 00:33:34,993
‫أهناك تغيرات؟

723
00:33:35,160 --> 00:33:37,788
‫إن استجابتها للمحفزات
‫ما تزال ضعيفة.

724
00:33:37,954 --> 00:33:40,290
‫أكاد أتمنى أن تبقى في غيبوبة.

725
00:33:40,708 --> 00:33:41,792
‫هذا لطيف يا "كاميرون".

726
00:33:41,958 --> 00:33:43,836
‫أود أن أتفادى تحطيم حياتهما.

727
00:33:44,002 --> 00:33:45,462
‫ألا تعتقدين أن الموت سيفعل هذا؟

728
00:33:53,220 --> 00:33:54,763
‫إنه مقياس التأكسج فحسب.

729
00:33:59,643 --> 00:34:00,935
‫"ترايسي".

730
00:34:02,312 --> 00:34:03,397
‫"ترايسي".

731
00:34:06,567 --> 00:34:07,818
‫إنها مستيقظة.

732
00:34:12,823 --> 00:34:16,535
‫يا إلهي يا حبيبتي!
‫ستكونين بخير.

733
00:34:21,874 --> 00:34:22,957
‫رائع!

734
00:34:23,124 --> 00:34:24,084
‫أيمكنني أن أخبرهما؟

735
00:34:24,251 --> 00:34:26,628
‫واضح أن علينا إعلامهما بالخطأ.

736
00:34:27,962 --> 00:34:30,298
‫ولكن، بسبب مسألة الأخوة...

737
00:34:30,841 --> 00:34:32,133
‫خطة جيدة.

738
00:34:32,426 --> 00:34:35,220
‫علينا إبقاؤهما بعيدين عن الأطباء
‫والإنترنت...

739
00:34:35,387 --> 00:34:37,472
‫...وأي شخص ليس مغفلاً تماماً.

740
00:34:38,139 --> 00:34:39,099
‫أخبرهما.

741
00:34:39,266 --> 00:34:41,976
‫البارحة، كان مستعداً للموت لإنقاذها.

742
00:34:42,143 --> 00:34:43,978
‫علينا منحهما وقت للتعافي.

743
00:34:44,145 --> 00:34:45,814
‫قد يكون منزعجاً بعض الشيء

744
00:34:45,980 --> 00:34:48,734
‫لأنك تركته يضاجع أخته
‫خلال هذا الوقت.

745
00:34:49,025 --> 00:34:50,485
‫أخبرهما.

746
00:34:50,903 --> 00:34:53,906
‫إن لم يكن والدهما نتاج زواج أخوين

747
00:34:53,988 --> 00:34:56,617
‫فإن فرصة الخطر ضئيلة جداً.

748
00:34:56,867 --> 00:34:58,452
‫من النبل أن تتخذ هذه المخاطرة.

749
00:34:59,286 --> 00:35:01,371
‫أخبرهما وإلا فعلت أنا.

750
00:35:04,750 --> 00:35:06,919
‫علينا أن نتناول الأقراص فقط.

751
00:35:07,085 --> 00:35:08,253
‫مرتين يومياً.

752
00:35:08,420 --> 00:35:09,922
‫الوذمة الوعائية سهلة العلاج.

753
00:35:10,130 --> 00:35:11,590
‫ستكونان بخير.

754
00:35:11,757 --> 00:35:12,758
‫ماذا إذاً؟

755
00:35:12,925 --> 00:35:14,927
‫هل نقلنا العدوى لبعضنا أم ماذا؟

756
00:35:15,093 --> 00:35:16,136
‫لا.

757
00:35:16,303 --> 00:35:18,054
‫إنها حالة طالما عانيتما منها.

758
00:35:19,264 --> 00:35:22,601
‫وتظهر الأعراض عادة بعض التعرض
‫للتوتر أو الصدمة.

759
00:35:22,768 --> 00:35:23,936
‫الحادثة في المطعم.

760
00:35:24,102 --> 00:35:25,437
‫إذن، أصبنا بهذا ونحن طفلان؟

761
00:35:26,396 --> 00:35:27,940
‫إنه...

762
00:35:28,106 --> 00:35:29,566
‫...إنه مرض جيني.

763
00:35:29,733 --> 00:35:31,276
‫إنه ليس...

764
00:35:32,694 --> 00:35:36,865
‫...لا يوجد سبب جيد يسمح لإصابة
‫شخصين غير مقربين به.

765
00:35:39,200 --> 00:35:41,662
‫نعتقد أن عليكما الخضوع
‫لفحص حمض نووي.

766
00:35:44,539 --> 00:35:46,792
‫كيف يمكن أن نكون مقربين؟

767
00:35:50,963 --> 00:35:52,840
‫نعتقد أن والدكما ذاته.

768
00:35:55,342 --> 00:35:57,385
‫ولن نتأكد قبل إجراء الفحص.

769
00:35:57,469 --> 00:35:59,262
‫يا إلهي!

770
00:36:06,728 --> 00:36:09,063
‫- والدك...
‫- لا،لا.

771
00:36:09,147 --> 00:36:10,524
‫هذا غير صحيح.

772
00:36:10,607 --> 00:36:13,610
‫أجل، أجل، "جير".... بشرتي فاتحة.

773
00:36:13,861 --> 00:36:15,696
‫بشرتي فاتحة أكثر من والديّ.

774
00:36:15,779 --> 00:36:16,780
‫وعينانا.

775
00:36:16,864 --> 00:36:19,491
‫يتحدث الجميع حول تشابه عينانا.

776
00:36:20,283 --> 00:36:22,577
‫لستما أخاً وأختاً فعلاً.

777
00:36:25,956 --> 00:36:27,582
‫والدنا ذاته.

778
00:36:29,042 --> 00:36:32,086
‫لم تتشاجرا في المقعد الخلفي
‫للسيارة خلال رحلات العائلة.

779
00:36:32,253 --> 00:36:34,088
‫لم تغيرا حفاظات بعضكما البعض.

780
00:36:34,255 --> 00:36:35,507
‫أنتما...

781
00:36:35,924 --> 00:36:38,134
‫...تقابلتما ووقعتما في الحب.

782
00:36:40,595 --> 00:36:42,055
‫طريقة شعوركما، إنها...

783
00:36:42,848 --> 00:36:44,641
‫...لم تتغير.

784
00:37:13,712 --> 00:37:17,131
‫"فورمان"، أيمكنك أن تحمل جهاز الاستدعاء
‫لبضع ساعات عطلة هذا الأسبوع؟

785
00:37:17,298 --> 00:37:18,550
‫ماذا؟

786
00:37:18,717 --> 00:37:20,510
‫لقد حطمنا حياة شخصين للتو.

787
00:37:20,969 --> 00:37:22,095
‫ألا يسمح لي بالقيام بواجباتي المنزلية
‫بسبب هذا؟

788
00:37:22,262 --> 00:37:23,972
‫أريد ان أرى علامة على أن الأمر
‫يؤثر فيك.

789
00:37:24,138 --> 00:37:26,433
‫أو أنك تفهم بأن هذا يؤثر
‫في الآخرين.

790
00:37:26,600 --> 00:37:27,851
‫أستحمل جهاز الاستدعاء أم لا؟

791
00:37:28,018 --> 00:37:29,644
‫آسف، لا أستطيع.

792
00:37:30,896 --> 00:37:32,272
‫تود معاقبتي فحسب.

793
00:37:33,774 --> 00:37:34,942
‫أنا منشغل.

794
00:37:35,734 --> 00:37:38,737
‫- بماذا؟
‫- سأكون خارج المدينة.

795
00:37:41,865 --> 00:37:43,324
‫أين ستذهب؟

796
00:37:46,286 --> 00:37:47,328
‫"فورمان"...

797
00:37:48,413 --> 00:37:50,331
‫هل فقدت حذاءً أزرق؟

798
00:37:55,754 --> 00:37:57,171
‫إليك عني!

799
00:37:57,965 --> 00:38:00,675
‫لا يمكنك الرهان وأنت تعرف
‫الإجابة مسبقاً.

800
00:38:00,842 --> 00:38:02,844
‫يمكننا قضاء اليوم بأكمله نتجادل...

801
00:38:02,928 --> 00:38:04,888
‫...سواء أمكننا الرهان إن كنت تعرف
‫الجواب مسبقاً أم لا.

802
00:38:05,055 --> 00:38:06,598
‫أعطني المائتي دولار.

803
00:38:22,196 --> 00:38:23,364
‫ماذا؟

804
00:38:28,536 --> 00:38:29,830
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

805
00:38:41,133 --> 00:38:42,467
‫هل أنت بخير؟

806
00:38:42,676 --> 00:38:44,094
‫كنت أتساءل فحسب.

807
00:38:44,260 --> 00:38:45,345
‫هل تحبين موسيقى الـ"جاز" فعلاً؟

808
00:38:46,013 --> 00:38:47,180
‫أحبها.

809
00:38:48,515 --> 00:38:49,766
‫هل تكذبين؟

810
00:38:51,726 --> 00:38:52,936
‫أنا أكذب.

811
00:38:56,023 --> 00:38:57,691
‫أريد أن أقضي الوقت معك.

812
00:38:58,566 --> 00:39:00,068
‫أهذا مروع جداً؟

813
00:39:01,402 --> 00:39:02,487
‫لا.

814
00:39:07,325 --> 00:39:09,953
‫ربما علينا عدم الخروج معاً.

815
00:39:10,120 --> 00:39:11,412
‫يرانا الناس مغادرين...

816
00:39:11,579 --> 00:39:14,541
‫عليهم أن يعلموا في وقت ما.

817
00:39:20,547 --> 00:39:22,590
‫سألاقيك في منزلك.

818
00:39:35,145 --> 00:39:36,771
‫لقد حصلت على غرفتها وحدها.

819
00:39:39,232 --> 00:39:42,318
‫إنها... تحتاج إلى بعض الوقت وحدها
‫ليس إلا.

820
00:39:49,076 --> 00:39:50,744
‫أتريدني أن أقضي معك القليل من الوقت؟

821
00:40:24,903 --> 00:40:26,279
‫"سلبي".

822
00:41:24,963 --> 00:41:27,465
‫إن أتيت لإعادة ميزان الحرارة
‫فلا تأبه لهذا.

823
00:41:27,548 --> 00:41:28,716
‫لقد تجاوزت الأمر.

824
00:41:28,800 --> 00:41:32,428
‫لو قرأت سجلي لعرفت أنني شرطي.

825
00:41:34,014 --> 00:41:35,515
‫كنت تسير بسرعة 40

826
00:41:35,682 --> 00:41:37,100
‫في منطقة 25 فقط.

827
00:41:37,558 --> 00:41:39,186
‫إليك عني!

828
00:41:39,978 --> 00:41:42,897
‫هذا ليس لأني كنت مسرعاً.
‫هذا لأني من "أمريكا اللاتينية".

829
00:41:43,315 --> 00:41:45,525
‫الرخصة وأوراق التسجيل
‫والدليل على التأمين.

830
00:41:45,608 --> 00:41:48,862
‫آسف، إنه معطف رائع، لا يحتوي
‫إلا على جيوب لأشياء مهمة.

831
00:41:49,154 --> 00:41:50,738
‫هذا مؤسف.

832
00:41:52,073 --> 00:41:53,407
‫مخالفة بخمسين دولار.

833
00:41:53,950 --> 00:41:55,910
‫أهذه طريقتك بضربي؟

834
00:41:56,369 --> 00:41:58,330
‫أم ثمن وضع شيء داخلك؟

835
00:41:58,412 --> 00:42:01,415
‫أخذت قرصاً بينما كنت تعالج مريضاً.

836
00:42:01,499 --> 00:42:04,169
‫هذا تصرف إدماني خطير.

837
00:42:06,420 --> 00:42:09,507
‫أنا واثق أنك تحمل الأقراص
‫معك الآن.

838
00:42:11,467 --> 00:42:13,511
‫لم أكن أتأرجح ولم أكن ثملاً.

839
00:42:13,887 --> 00:42:16,014
‫- ليس لديك سبب...
‫- البؤبؤان متسعان.

840
00:42:16,806 --> 00:42:19,184
‫ويبدو أنك تحت تأثير المخدرات.

841
00:42:19,600 --> 00:42:23,146
‫هلا تمانع أن تستدير من فضلك
‫وضع يديك خلف رأسك؟

842
00:42:23,855 --> 00:42:26,024
‫هل الأدب يفلح مع الناس؟

843
00:42:29,027 --> 00:42:30,486
‫أغلبهم...

844
00:42:30,862 --> 00:42:34,157
‫...يدركون أن هناك جواب واحد.

845
00:42:42,415 --> 00:42:43,457
‫ألديك وصفة؟

846
00:42:43,541 --> 00:42:45,793
‫أنا عاجز أعمل في مستشفى.

847
00:42:45,960 --> 00:42:48,171
‫ألا تعتقد أن بإمكاني الحصول
‫على وصفة طبية؟

848
00:42:48,255 --> 00:42:50,048
‫ابن عاهرة متعجرف مثلك؟

849
00:42:50,215 --> 00:42:51,591
‫أراهن بأنك لم تأبه للأمر.

850
00:42:52,508 --> 00:42:54,594
‫أنت رهن الاعتقال...

851
00:42:55,345 --> 00:42:56,763
‫...لحيازتك...

852
00:42:57,430 --> 00:42:58,890
‫...المخدرات.

853
00:42:59,349 --> 00:43:01,017
‫يحق لك البقاء صامتاً

854
00:43:01,184 --> 00:43:03,853
‫وهو أمر عليك استغلاله
‫مرة في حياتك.

855
00:43:04,896 --> 00:43:06,814
‫إن تخليت عن حق الصمت

856
00:43:06,981 --> 00:43:09,734
‫يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك...

857
00:43:09,758 --> 00:43:14,758
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

