﻿1
00:00:23,355 --> 00:00:24,356
‫هل أنت بخير؟

2
00:00:24,439 --> 00:00:25,565
‫أجل، فقد تعرضت لحرارة عالية

3
00:00:25,649 --> 00:00:27,067
‫ماذا تظنان
‫نفسيكما تفعلان بحق السماء؟

4
00:00:27,151 --> 00:00:28,443
‫ظننا بأننا سمعنا أحداً في الداخل

5
00:00:28,527 --> 00:00:30,403
‫لا تدخلي ثانيةً قط من دون تكليف رسمي

6
00:00:30,487 --> 00:00:32,447
‫كان هذا خطئي أيها الكابتن
‫"إيمي" تبعتني إلى الداخل فحسب

7
00:00:32,531 --> 00:00:34,992
‫ألم يكن إحراق نفسك المرة السابقة كافياً؟

8
00:00:35,075 --> 00:00:36,368
‫عليك التوقف عن محاولة إثبات شجاعتك

9
00:00:36,451 --> 00:00:37,995
‫قبل أن تودي بحياتك

10
00:00:38,745 --> 00:00:40,497
‫حاضر سيدي

11
00:00:42,041 --> 00:00:43,834
‫دعي المسعفين يتفقدونك

12
00:00:49,422 --> 00:00:51,424
‫هيا يا "ديريك"،دعنا نرفع السلم
‫إلى الطابق الثاني

13
00:00:51,675 --> 00:00:52,926
‫هيا بنا

14
00:01:21,371 --> 00:01:22,455
‫"ديريك"

15
00:01:24,124 --> 00:01:25,125
‫"ديريك"

16
00:01:37,096 --> 00:01:38,138
‫"ديريك"

17
00:01:41,558 --> 00:01:42,559
‫ماذا حدث؟

18
00:01:43,936 --> 00:01:46,312
‫أنا... أتجمد

19
00:02:21,974 --> 00:02:23,016
‫أنا بخير

20
00:02:23,100 --> 00:02:24,559
‫أطباء الطوارئ لهم رأي مختلف

21
00:02:24,643 --> 00:02:25,727
‫حرارتك ليست مستقرة وتستمر بالتذبذب

22
00:02:25,811 --> 00:02:27,104
‫مثل اللعبة الأفعوانية

23
00:02:27,187 --> 00:02:29,022
‫ما عمر علامات الحروق هذه؟

24
00:02:29,273 --> 00:02:31,817
‫آخرها كان قبل ستة أشهر

25
00:02:33,193 --> 00:02:34,444
‫علينا إجراء بعض الفحوصات

26
00:02:34,527 --> 00:02:36,571
‫وعلينا استشارة الطبيب "هاوس"

27
00:02:36,655 --> 00:02:37,697
‫سأكون على ما يرام

28
00:02:37,906 --> 00:02:39,365
‫ستلتزم بأوامر الطبيبة

29
00:02:39,616 --> 00:02:40,784
‫أتفهم؟

30
00:02:41,868 --> 00:02:42,953
‫سأراك لاحقاً

31
00:02:46,581 --> 00:02:47,833
‫مرحباً

32
00:02:50,127 --> 00:02:51,670
‫لقد دافعت عني ليلة البارحة

33
00:02:52,838 --> 00:02:54,673
‫إنه أخي

34
00:02:54,756 --> 00:02:55,966
‫وأعلم كيف أتيه

35
00:02:57,467 --> 00:02:59,261
‫سآتي لأراك بعد مناوبتي، حسناً؟

36
00:02:59,343 --> 00:03:00,386
‫أجل

37
00:03:00,470 --> 00:03:01,471
‫حسناً

38
00:03:02,681 --> 00:03:04,516
‫أين ذلك الطبيب "هاوس" إذاً؟

39
00:03:06,059 --> 00:03:07,435
‫لديه خطاب

40
00:03:10,022 --> 00:03:11,397
‫غير مذنب

41
00:03:11,815 --> 00:03:13,525
‫ما هو قولك بالاستحواذ

42
00:03:13,608 --> 00:03:15,777
‫على تلك الأدوية بالاحتيال?

43
00:03:15,861 --> 00:03:17,445
‫- غير مذنب
‫- حسناً إذاً

44
00:03:17,529 --> 00:03:19,948
‫جلسة الاستماع الأولية ستكون
‫في التاسع عشر

45
00:03:20,032 --> 00:03:22,951
‫في العاشرة صباحاً
‫وعندها سأقرر

46
00:03:23,035 --> 00:03:25,369
‫إن كان هناك أدلة كافية لاعتماد القضية

47
00:03:25,578 --> 00:03:29,373
‫القضية التالية على اللائحة
‫الحق العام ضد "ويليامز"

48
00:03:37,216 --> 00:03:38,717
‫هل ستذهب للتحدث إليه؟

49
00:03:38,800 --> 00:03:41,720
‫كنت أنوي سؤاله أين يقص شعره فحسب

50
00:03:41,803 --> 00:03:45,431
‫لديهم توقيعك على سجلات الوصفات

51
00:03:45,515 --> 00:03:47,559
‫وشريط آلة التصوير الأمنية

52
00:03:47,767 --> 00:03:49,978
‫وشهادة صيدلاني تحت القسم

53
00:03:50,062 --> 00:03:51,646
‫لقد سرقت دواء الرجل الميت

54
00:03:52,022 --> 00:03:53,648
‫عليك توقع السجن لعشر سنوات

55
00:03:53,732 --> 00:03:56,484
‫أتريد إضافة تهمة ترهيب الشاهد؟

56
00:03:56,568 --> 00:03:58,570
‫تفضل، اسأله عن قصة شعره

57
00:04:04,701 --> 00:04:07,120
‫تعرض لحروق من الدرجة الثالثة
‫على 54 بالمئة من جسده قبل سنة

58
00:04:07,204 --> 00:04:09,206
‫ووصل إلى الطوارئ ليلة البارحة

59
00:04:09,289 --> 00:04:10,498
‫مصاب بالهذيان ويرتعش

60
00:04:10,582 --> 00:04:13,668
‫كانت حرارته تذبذب بين 96 و102
‫فهرنهايت لاثنى عشر ساعة

61
00:04:13,752 --> 00:04:16,421
‫لماذا لا تطلب في دفاعك البحث
‫في سجلات الصيدلية؟

62
00:04:16,504 --> 00:04:19,216
‫يمكنك القول بأن هذا خرق
‫للخصوصية بين المريض والطبيب

63
00:04:19,299 --> 00:04:21,009
‫لم يكن المريض يتعالج عنده

64
00:04:21,093 --> 00:04:23,053
‫لقد سرق من المريض والطبيب

65
00:04:23,428 --> 00:04:26,723
‫هذه ثالث مرة يفقد تركيزه
‫في الأسبوعين الماضيين

66
00:04:26,806 --> 00:04:29,142
‫الدخول في مبني يملأه الدخان

67
00:04:29,226 --> 00:04:30,476
‫يسبب الهذيان أحياناً

68
00:04:31,270 --> 00:04:33,813
‫لحسن الحظ لدي العلاج
‫توقفي عن فعل ذلك

69
00:04:33,897 --> 00:04:36,066
‫إنه لم يعد في المبنى المليء بالدخان
‫وما زال يرتعش

70
00:04:36,149 --> 00:04:38,777
‫"الورم الوطائي" يسبب تذبذب
‫الحرارة أحياناً

71
00:04:38,860 --> 00:04:41,821
‫أيمكن لممرضة الطوارئ التي تتعرض
‫لضغط عمل شديد أن تميز

72
00:04:41,905 --> 00:04:43,573
‫إن كان المريض يحب القهوة الساخنة
‫والصودا الباردة؟

73
00:04:46,701 --> 00:04:48,161
‫فحوصات دمه للكبد الوبائي سلبية

74
00:04:48,245 --> 00:04:50,663
‫وسلبية أيضاً لمرض "التدرن" و"نقص المناعة
‫المكتسبة" ومرض "لايم" وليس لديه سميات

75
00:04:54,167 --> 00:04:57,045
‫ليس لدي مزاج للرقص
‫إن لم تلاحظي

76
00:04:57,129 --> 00:04:59,339
‫لست أطلب أن ترقص معي
‫بل بأن تقوم بواجبك

77
00:05:06,679 --> 00:05:08,223
‫مخطط كهربية القلب
‫لا يظهر عدم انتظام ضربات القلب

78
00:05:08,307 --> 00:05:09,891
‫لعلها ذبحة صدرية خفيفة

79
00:05:09,975 --> 00:05:11,393
‫لا يوجد ألام في الصدر

80
00:05:11,476 --> 00:05:13,979
‫استنشاق الدخان يفسر
‫عدم انتظام ضربات القلب

81
00:05:14,062 --> 00:05:17,065
‫إنه في وحدة الإطفاء منذ ستة أشهر
‫وخضع لعمليات جراحية متعددة

82
00:05:17,149 --> 00:05:19,567
‫ربما التقط التهاباً من المشفى
‫أو "مناعة للمضادات الحيوية"

83
00:05:19,651 --> 00:05:20,735
‫هذا ممكن

84
00:05:21,194 --> 00:05:23,363
‫أجروا له فصح دم بالزراعة
‫وابدؤوا له بالمضادات الحيوية

85
00:05:23,447 --> 00:05:25,782
‫"فانكومايسين" وغرام واحد
‫من واسع الطيف للتغطية السلبية

86
00:05:31,997 --> 00:05:34,416
‫كنت انتظر اتصالك لأريك الوشم الجديد
‫من السجن

87
00:05:34,499 --> 00:05:35,708
‫فما زال لم يجف بعد

88
00:05:35,792 --> 00:05:37,085
‫عليك التحدث إلى "تريتر"

89
00:05:37,669 --> 00:05:38,920
‫محامي الخاص لا يوافق على ذلك

90
00:05:39,004 --> 00:05:41,256
‫محاميك لن يستطيع إقناع المدعي العام
‫بإسقاط القضية

91
00:05:41,340 --> 00:05:42,341
‫لكن "تريتر" يستطيع

92
00:05:42,424 --> 00:05:44,009
‫أتعلمين ما يستطيع "تريتر" فعله أيضاً؟

93
00:05:44,092 --> 00:05:45,718
‫أنت لا تبهر أحداً بأفعالك

94
00:05:46,761 --> 00:05:48,305
‫ربما تدعي بأنك صاحب مبادئ

95
00:05:48,388 --> 00:05:51,057
‫لكن أنت مجرد مراهق أخرق وعنيد

96
00:05:51,557 --> 00:05:53,517
‫- هذا ليس خطؤه
‫- لست أنا مَن...

97
00:05:53,601 --> 00:05:55,561
‫أنت مَن استخدم ميزان الحرارة الشرجي معه

98
00:05:56,021 --> 00:05:58,231
‫وأهنته بدل الاعتذار منه

99
00:05:58,564 --> 00:06:01,693
‫وتباهيت بتعاطيك المخدرات أمامه

100
00:06:01,860 --> 00:06:03,527
‫ورفضت قبول صفقة...

101
00:06:03,611 --> 00:06:05,155
‫بل قبلت بالصفقة

102
00:06:05,238 --> 00:06:07,491
‫قبلتها بعدما سرقت دواء رجل ميت

103
00:06:08,158 --> 00:06:09,201
‫هكذا يزعمون

104
00:06:09,451 --> 00:06:11,286
‫لم ينفك "تريتر" بعرض المخارج عليك

105
00:06:11,370 --> 00:06:14,122
‫طوال هذه الأزمة لكنك تواصل رفضها

106
00:06:14,580 --> 00:06:16,958
‫لم تعد هناك مخارج لك يا "هاوس"

107
00:06:17,042 --> 00:06:18,626
‫إن كنت تريد البقاء خارج السجن

108
00:06:18,710 --> 00:06:20,295
‫فعليك إيجاد مخرج لنفسك

109
00:06:25,800 --> 00:06:26,843
‫هذا دواء "فايكودين"

110
00:06:27,427 --> 00:06:28,678
‫تناوله سيحسن من تفكيرك

111
00:06:29,054 --> 00:06:30,096
‫تحدث إليه

112
00:06:37,270 --> 00:06:39,856
‫"المناعة للمضادات الحيوية"
‫هي بكتيريا تصيب مرضى المشافي عادة

113
00:06:40,399 --> 00:06:43,276
‫الحروق على ذراعك وصدرك
‫جعلت الأنسجة اللحمية السليمة

114
00:06:43,360 --> 00:06:45,195
‫فريسة سهلة للأمراض

115
00:06:45,278 --> 00:06:47,531
‫لكن المضادات الحيوية
‫ستمنعها من ذلك، صحيح؟

116
00:06:47,697 --> 00:06:49,241
‫هذا يعتمد على سلالتها

117
00:06:49,408 --> 00:06:52,494
‫سنعرف المزيد عندما نستلم
‫تقارير فحوصات الزراعة

118
00:06:52,576 --> 00:06:53,619
‫إذاً هذا...

119
00:06:53,870 --> 00:06:54,913
‫الذي تسمونه
‫"المناعة للمضادات الحيوية"

120
00:06:57,290 --> 00:06:58,958
‫أيجعل جسدي يصبح أزرق اللون؟

121
00:07:03,963 --> 00:07:05,048
‫بدأ يرى الأشياء باللون الأزرق

122
00:07:06,049 --> 00:07:07,591
‫من أين حصلت على هذه الوصفة؟

123
00:07:08,260 --> 00:07:09,261
‫"كادي"

124
00:07:09,344 --> 00:07:10,887
‫أتريدون معرفة ما أعطيتها بالمقابل؟

125
00:07:10,970 --> 00:07:12,847
‫"المناعة للمضادات الحيوية"
‫لا تغير لوحة عينه

126
00:07:12,931 --> 00:07:16,351
‫التسمم الحاد بالمعادن قد يؤدي لتغيرات
‫في الرؤية خصوصاً معدن "الثليوم"

127
00:07:16,435 --> 00:07:18,270
‫إذاً "الثليوم" هو المسبب
‫سيجعله يفقد شعره

128
00:07:18,353 --> 00:07:19,521
‫أو ربما "الأياس"

129
00:07:20,188 --> 00:07:21,440
‫عمره 28 عاماً

130
00:07:22,232 --> 00:07:25,610
‫أتظن العمر هو السبب
‫وكأن هناك "أياس رجال"

131
00:07:25,693 --> 00:07:26,819
‫"أياس ذكوري"

132
00:07:26,945 --> 00:07:28,947
‫يرتفع هرمون "الأستروجين"
‫وينخفض هرمون "التيستوستيرون"

133
00:07:29,030 --> 00:07:31,366
‫وهذا يفسر التأرجح في الحرارة والهذيان

134
00:07:31,450 --> 00:07:34,411
‫تشبه "أياس الاناث" بتفسير علم الغدد

135
00:07:34,494 --> 00:07:36,538
‫لكن من دون المهبل والقنوات المنزلقة

136
00:07:36,621 --> 00:07:38,748
‫لكن "أياس الرجال" لا يفسر ازرقاق الرؤية

137
00:07:38,831 --> 00:07:41,251
‫ازرقاق الرؤية ليس عرضاً
‫بل هو أثر جانبي

138
00:07:41,334 --> 00:07:42,335
‫أو نتيجة حبوب "فياغرا"

139
00:07:42,419 --> 00:07:43,753
‫وهذا مكتوب في نشرته الطبية

140
00:07:43,836 --> 00:07:45,505
‫والتي لم اضطر لقراءتها

141
00:07:45,589 --> 00:07:46,798
‫إلا لكوني طبيباً

142
00:07:46,881 --> 00:07:48,258
‫لكنه لم يتناول "فياغرا"

143
00:07:48,967 --> 00:07:51,344
‫تعنين بأنه لم يخبرك بأنه يتناول "فياغرا"

144
00:07:51,428 --> 00:07:53,221
‫لا يهمني، لكن ثقي بي
‫بالرغم من مرضه

145
00:07:53,305 --> 00:07:54,806
‫فما زال يأمل بالشفاء

146
00:07:54,889 --> 00:07:57,058
‫"أياس الرجال" يسبب
‫تأرجحاً بالحرارة وترهل

147
00:07:57,142 --> 00:07:59,394
‫والترهل يؤدي إلى تناول الحبوب
‫والحبوب تؤدي للإزرقاق

148
00:07:59,519 --> 00:08:01,854
‫ليس عليه أية علامات أخرى
‫للشيخوخة مبكرة

149
00:08:01,938 --> 00:08:03,231
‫الشيخوخة ليست السبب الوحيد

150
00:08:03,315 --> 00:08:05,691
‫قلت بأن الحروق تغطي 54 بالمئة من جسده

151
00:08:06,151 --> 00:08:07,944
‫أمتأكد أنها ليست 55 بالمئة؟

152
00:08:08,612 --> 00:08:11,072
‫حروق أعضائه التناسلية
‫تسبب صدمة في الخصية

153
00:08:11,531 --> 00:08:13,158
‫مما يؤدي بالنتيجة إلى؟

154
00:08:13,908 --> 00:08:16,453
‫اجروا له فحص هرمونات
‫وإن أتت النتيجة إيجابية

155
00:08:16,536 --> 00:08:18,871
‫احقنوه بِـ"التيستسترون"
‫وأعيدوه إلى بيته

156
00:08:19,080 --> 00:08:20,332
‫وتوقفوا عن اللحاق بي

157
00:08:24,002 --> 00:08:25,711
‫حمداً للرب أن والديّ ميتان

158
00:08:26,463 --> 00:08:28,756
‫لو سمع أبي بأنني أعاني من "الأياس"

159
00:08:28,840 --> 00:08:30,008
‫فسيقتلني

160
00:08:30,091 --> 00:08:31,510
‫لا داعي للخجل من وضعك

161
00:08:31,593 --> 00:08:33,512
‫بمجرد أن تذوب كريات "التيستسترون"

162
00:08:33,595 --> 00:08:35,263
‫سيعود جسدك لوظائفه الطبيعية

163
00:08:35,347 --> 00:08:37,098
‫لكنني سيدة عجوز حتى يحدث ذلك

164
00:08:39,767 --> 00:08:41,561
‫- أمسموح لي بالدخول؟
‫- لا يعاني المناعة للمضادات الحيوية

165
00:08:41,936 --> 00:08:43,438
‫لم يعد في العزل

166
00:08:43,771 --> 00:08:46,566
‫مرحباً بمن لا يرتدي معطفاً أبيضاً

167
00:08:47,108 --> 00:08:49,902
‫تبدوا بحال أفضل، كيف تشعر؟

168
00:08:50,069 --> 00:08:51,112
‫بخير

169
00:08:52,030 --> 00:08:54,240
‫أتضح بأنني أعاني خللاً هرمونياً

170
00:08:55,158 --> 00:08:56,535
‫وهم يعالجونني من ذلك الآن

171
00:08:58,077 --> 00:08:59,120
‫هل أنت بخير؟

172
00:09:00,121 --> 00:09:01,498
‫أجل، أظن ذلك
‫أنا فقط...

173
00:09:02,332 --> 00:09:03,583
‫"ديريك"، أتشعر بألم؟

174
00:09:04,209 --> 00:09:05,460
‫عليك إخراج هذه

175
00:09:05,544 --> 00:09:07,379
‫- على رسلك، ما الخطب؟
‫- أخرجيها

176
00:09:07,462 --> 00:09:09,881
‫- ماذا يحدث؟
‫- يبدو أنه رد فعل تحسسي

177
00:09:09,964 --> 00:09:12,008
‫سنحضر لك ما يوقف تأثيرها

178
00:09:12,091 --> 00:09:14,010
‫- أخرجيها فحسب
‫- عليك أن تهدأ

179
00:09:14,093 --> 00:09:15,470
‫- أخرجيها
‫- "ديريك"

180
00:09:16,304 --> 00:09:17,597
‫أفلتها يا "ديريك"

181
00:09:17,763 --> 00:09:18,931
‫أفلتها يا "ديريك"

182
00:09:19,015 --> 00:09:21,184
‫أحتاج فوراً 2 ملغرام "لورازيبام"
‫حقنة وريدية

183
00:09:23,019 --> 00:09:24,062
‫أخرجيها

184
00:09:37,492 --> 00:09:39,369
‫دائرة الاسترحام في نهاية الممر

185
00:09:47,252 --> 00:09:48,294
‫أنا مشغول

186
00:09:48,378 --> 00:09:50,004
‫أفترض أنك أخبرتني

187
00:09:50,088 --> 00:09:51,673
‫بأنني غير منصف

188
00:09:51,756 --> 00:09:52,840
‫أنا آسف

189
00:09:58,638 --> 00:10:00,724
‫يمكنك أن تصفني بما تشاء

190
00:10:00,806 --> 00:10:02,183
‫بدءاً من متعجرف إلى غير متوازن

191
00:10:02,267 --> 00:10:04,728
‫وأظنك ستجد صفةً تناسبني بشكل ملائم

192
00:10:06,271 --> 00:10:08,398
‫هناك سبب وراء تصرفاتي

193
00:10:11,317 --> 00:10:12,777
‫أنا أعيش في ألم

194
00:10:14,320 --> 00:10:17,407
‫ألم أقله مبرح

195
00:10:17,574 --> 00:10:19,951
‫وأثقله يشل حركتي

196
00:10:20,034 --> 00:10:21,077
‫ويجعلني كالأموات

197
00:10:22,746 --> 00:10:24,748
‫هذا لا يبرر قراراتي السيئة

198
00:10:26,458 --> 00:10:27,584
‫في الحقيقة

199
00:10:28,918 --> 00:10:30,378
‫فقد كنت على خطأ

200
00:10:35,133 --> 00:10:36,259
‫شكراً لك

201
00:10:38,303 --> 00:10:39,887
‫أعلم بأن هذا...

202
00:10:40,138 --> 00:10:41,598
‫ليس سهلاً عليك قوله

203
00:10:44,809 --> 00:10:46,478
‫حتى لو كنت لا تعني منه شيئاً

204
00:10:50,106 --> 00:10:51,399
‫أنا آسف

205
00:10:52,525 --> 00:10:54,860
‫ضعني على جهاز فحص الكذب إن شئت

206
00:10:54,944 --> 00:10:56,279
‫وأنا متأكد بأنك ستنجح

207
00:10:57,656 --> 00:10:59,658
‫حقيقة الأمر أنني لم أكن مهتماً قط

208
00:10:59,741 --> 00:11:01,075
‫لا تهمني أقوالك

209
00:11:02,827 --> 00:11:04,788
‫ما يهمني هو ما تفعله

210
00:11:06,914 --> 00:11:07,999
‫سأراك في المحكمة

211
00:11:15,131 --> 00:11:16,466
‫لم يكن الدواء هو السبب

212
00:11:17,008 --> 00:11:19,636
‫فحوصات التلوث والتحسس كانت سلبية

213
00:11:19,969 --> 00:11:22,305
‫ليس هناك ما يشير إلى انسداد رئوي

214
00:11:22,430 --> 00:11:24,641
‫فحص كهربية القلب أظهر
‫عدم انتظام في دقات القلب

215
00:11:24,724 --> 00:11:26,267
‫من خلال جهد النوبة

216
00:11:28,812 --> 00:11:30,814
‫بالمناسبة، أنا بخير
‫شكراً على اهتمامك

217
00:11:31,481 --> 00:11:33,149
‫لا بد أن لنوبة العنف السريعة تلك

218
00:11:33,232 --> 00:11:34,858
‫سبب يتعلق بوظائف الدماغ

219
00:11:34,984 --> 00:11:36,944
‫علينا إجراء صورة طبقية للأورام
‫في الفص الأمامي للدماغ

220
00:11:37,028 --> 00:11:38,530
‫وفحص سوائل الدماغ
‫لاحتمالية وجود "التهاب السحايا"

221
00:11:40,657 --> 00:11:41,783
‫عظيم

222
00:11:42,492 --> 00:11:43,535
‫ابدءوا بذلك

223
00:11:50,208 --> 00:11:51,209
‫أهذا كل شيء؟

224
00:11:51,292 --> 00:11:54,170
‫ألا تريد تحدي نظريتنا،
‫أو توبيخنا؟

225
00:11:54,420 --> 00:11:55,463
‫لا حاجة لذلك

226
00:11:56,047 --> 00:11:57,340
‫إنكم تسيطرون على الوضع تماماً

227
00:11:57,465 --> 00:11:58,466
‫إلى أين أنت ذاهب؟

228
00:11:58,550 --> 00:11:59,967
‫إلى الأعلى هذه المرة

229
00:12:01,636 --> 00:12:02,762
‫لماذا؟

230
00:12:05,181 --> 00:12:07,225
‫سأنضم إلى مركز إعادة التأهيل

231
00:12:13,897 --> 00:12:15,899
‫هل عرض عليك "تريتر" صفقة أخرى؟

232
00:12:16,359 --> 00:12:18,319
‫كلا، هذا من اختراعي

233
00:12:21,030 --> 00:12:24,075
‫لا تربيت على الكتف أو كلمات تشجيع؟

234
00:12:24,283 --> 00:12:27,203
‫نحاول فهم ما يحدث هنا

235
00:12:27,286 --> 00:12:28,872
‫آمل أن أتعافى من تلك السميات

236
00:12:29,748 --> 00:12:32,291
‫إلا سأكون قد أفسدت زوجاً جيداً
‫من الملابس الداخلية

237
00:12:32,375 --> 00:12:33,626
‫مقابل لا شيء

238
00:12:33,917 --> 00:12:34,960
‫أتعني ما تقول؟

239
00:12:36,295 --> 00:12:38,089
‫أليس هذا فقط لإقناع "تريتر"؟

240
00:12:38,172 --> 00:12:39,841
‫إنه كذلك بالتأكيد

241
00:12:39,923 --> 00:12:40,966
‫وللقاضي أيضاً

242
00:12:41,050 --> 00:12:42,468
‫ولسوء الحظ، إن لم يكن هذا حقيقياً

243
00:12:42,552 --> 00:12:43,762
‫فليس هناك مجال للتظاهر

244
00:12:44,011 --> 00:12:47,098
‫إن لم يساعدني هذا في قضيتي
‫فأقلها سأذهب إلى السجن

245
00:12:47,181 --> 00:12:48,683
‫بكامل قواي العقلية

246
00:12:49,016 --> 00:12:51,519
‫فهذا سيجعلني استمتع أكثر
‫باستراحات المشي في باحة السجن

247
00:12:51,603 --> 00:12:53,354
‫انتهت الاستراحة، ستبدأ مجموعتك الآن

248
00:12:56,274 --> 00:12:58,818
‫علي تفحص هذه الأشياء

249
00:12:59,819 --> 00:13:01,696
‫عندما أقود ثورة المرضى هنا

250
00:13:01,780 --> 00:13:03,448
‫سيكون هذا الحارس أول مَن أطيح به

251
00:13:04,073 --> 00:13:06,033
‫الصورة الطبقية طبيعية
‫ولا أورام في فص الدماغ الأمامي

252
00:13:06,117 --> 00:13:07,786
‫وهو ليس التهاب السحايا

253
00:13:07,869 --> 00:13:09,328
‫عدنا إلى حيث بدأنا

254
00:13:09,537 --> 00:13:11,414
‫ماذا عن الأوعية الدموية؟

255
00:13:11,497 --> 00:13:12,916
‫أو "التهاب الشرايين العقيدي"؟

256
00:13:12,998 --> 00:13:14,958
‫الالتصاقات الدماغية إن وجدت
‫كانت ستظهر في الصورة الطبقية

257
00:13:15,126 --> 00:13:17,503
‫"حمى لجيونير" تفسر القشعريرة والحرارة

258
00:13:17,587 --> 00:13:19,672
‫حالة الدماغ المضطربة تسبب العنف

259
00:13:19,756 --> 00:13:21,549
‫لو كان صحيحاً لرأينا مشاكل
‫في الجهاز التنفسي

260
00:13:22,300 --> 00:13:23,509
‫نحن نطلق العنان للتخمين هنا

261
00:13:23,843 --> 00:13:24,968
‫علينا استشارة "هاوس"

262
00:13:25,052 --> 00:13:26,805
‫علينا التعامل مع الحالة بفردنا

263
00:13:26,888 --> 00:13:27,971
‫يمكنه توفير الوقت

264
00:13:28,055 --> 00:13:29,307
‫"ديريك" مريضه هو

265
00:13:29,390 --> 00:13:31,476
‫حياة الرجل كما نعرفها ستنتهي قريباً

266
00:13:31,559 --> 00:13:34,353
‫أظن عليك قبل الجميع
‫أن تحاولي الدفاع عن الرجل

267
00:13:34,437 --> 00:13:37,941
‫إننا نعالج رجلًا يرمي بنفسه في النار
‫من أجل الآخرين

268
00:13:38,065 --> 00:13:40,025
‫لا أظنه اختار المرض

269
00:13:40,109 --> 00:13:43,446
‫بينما "هاوس" جنى على نفسه بيديه
‫وقد حظي بالنشوة التي أرادها

270
00:13:43,529 --> 00:13:45,824
‫"هاوس" لديه حمل كبير على كاهله

271
00:13:46,574 --> 00:13:48,367
‫كانت أول مرة أراه منذ شهور

272
00:13:48,743 --> 00:13:51,955
‫أظنني كنت آمل أن يضمني إليه

273
00:13:52,037 --> 00:13:54,039
‫وأن يخبرني بأن يقدر الأمر

274
00:13:54,916 --> 00:13:57,961
‫لكنه قال إنه ليس مستعداً بعد ليسامحني

275
00:13:58,252 --> 00:13:59,671
‫ربما لن يكون مستعداً أبداً

276
00:13:59,754 --> 00:14:01,631
‫أنت تفعلين ما بوسعك

277
00:14:01,881 --> 00:14:02,924
‫فأنت لم تيأسي

278
00:14:03,424 --> 00:14:04,467
‫ماذا عنك يا "غريغ"؟

279
00:14:05,050 --> 00:14:08,053
‫هل حاولت إصلاح علاقاتك
‫بمن يعيشون حولك؟

280
00:14:08,220 --> 00:14:09,388
‫لا حاجة لي بذلك

281
00:14:10,765 --> 00:14:13,309
‫الذين يعيشون حولي
‫لا يتوقعون مني شيئاً

282
00:14:13,810 --> 00:14:15,353
‫هذا يجعل حياتنا أسهل

283
00:14:15,436 --> 00:14:16,646
‫لا يبدو ذلك

284
00:14:18,189 --> 00:14:19,607
‫أول خطوات الشفاء

285
00:14:19,691 --> 00:14:21,108
‫هي اعترافي بوجود المشكلة

286
00:14:21,192 --> 00:14:22,986
‫لو لم أعترف بالمشكلة لما كنت هنا

287
00:14:23,068 --> 00:14:24,612
‫وتقبلت الخطوة الثانية بصدر رحب

288
00:14:24,696 --> 00:14:26,781
‫تقبلت حقيقة أن هناك قوى خارقة فوقنا

289
00:14:27,239 --> 00:14:29,074
‫ليس بالضرورة قوة ربانية

290
00:14:29,158 --> 00:14:31,410
‫فمثلًا، المصارع "أندرو العملاق" كان قوياً

291
00:14:32,954 --> 00:14:35,581
‫الخطوة الثالثة هي الكف عن العناد

292
00:14:35,665 --> 00:14:37,750
‫وبأن أسلم إرادتي لتلك القوة الخارقة

293
00:14:38,292 --> 00:14:40,503
‫برغم تأكدي من أن "أندرو" يدعمني، لكن

294
00:14:40,586 --> 00:14:41,796
‫ماذا عن إرادتي الحرة؟

295
00:14:42,797 --> 00:14:44,215
‫لا أتنازل عنها قط

296
00:14:44,423 --> 00:14:45,550
‫يبدو أنك تحب الحبوب التي تتناولها

297
00:14:46,968 --> 00:14:48,636
‫لو كنت تستطيع الإقلاع بفردك

298
00:14:48,720 --> 00:14:50,137
‫لما كنت تجلس بيننا

299
00:14:54,099 --> 00:14:55,518
‫هذا صحيح

300
00:15:05,444 --> 00:15:06,946
‫الجميع يكذبون

301
00:15:07,947 --> 00:15:09,032
‫فحص السميات الخاص به

302
00:15:09,114 --> 00:15:10,241
‫كان نظيفاً طوال الوقت

303
00:15:10,324 --> 00:15:11,325
‫تماماً

304
00:15:11,409 --> 00:15:12,410
‫هذا ليس طبيعياً

305
00:15:12,493 --> 00:15:14,996
‫فجسده مليء بالندوب
‫التي تسبب ألماً مبرحاً

306
00:15:15,079 --> 00:15:16,163
‫ليس الجميع يشبهون "هاوس"

307
00:15:16,247 --> 00:15:18,123
‫بعض الناس يتحملون الألم بدون دواء

308
00:15:18,207 --> 00:15:19,291
‫لكنهم يشعرون بالألم

309
00:15:19,375 --> 00:15:22,045
‫هذا الرجل يخاف أن يفقد عمله
‫ولذلك يخفي ألمه

310
00:15:22,127 --> 00:15:23,546
‫إن عرفنا سبب الألم

311
00:15:23,629 --> 00:15:25,172
‫عندها سنعرف المشكلة

312
00:15:25,256 --> 00:15:26,591
‫أو أنه لا يشعر بالألم أصلًا

313
00:15:26,716 --> 00:15:28,051
‫بكلتا الحالتين تستحق البحث

314
00:15:35,934 --> 00:15:38,603
‫- متى؟
‫- قبل دقيقتين، معدل النبض 137

315
00:15:38,770 --> 00:15:39,854
‫معدل التنفس 42

316
00:15:39,938 --> 00:15:41,439
‫كان بخير ويخبرني بطرفة

317
00:15:41,522 --> 00:15:42,565
‫اخرجي من هنا

318
00:15:42,857 --> 00:15:44,400
‫لا يوجد سوائل في رئتيه

319
00:15:44,483 --> 00:15:47,486
‫لديه نقص في الأكسجين بمعدل 85
‫علينا وضع أنبوب الأكسجين في رئتيه

320
00:15:47,570 --> 00:15:50,406
‫ليست رئتيه بل ارتفاع ضغط الدم

321
00:15:50,656 --> 00:15:52,199
‫إنه يتعرض لذبحة صدرية

322
00:16:02,209 --> 00:16:03,461
‫اختر لوناً

323
00:16:05,254 --> 00:16:06,297
‫وقت الدواء

324
00:16:10,718 --> 00:16:13,846
‫"أنت كأشعة الشمس في يوم غائم"

325
00:16:27,568 --> 00:16:28,569
‫حالته مستقرة

326
00:16:28,653 --> 00:16:29,737
‫لن يبقى كذلك

327
00:16:29,862 --> 00:16:30,863
‫أظهرت الفحوصات بأن لديه

328
00:16:30,947 --> 00:16:32,364
‫لديه ارتفاع في تآكل أنسجة القلب
‫وارتفاع في الـ"تربيناين"

329
00:16:32,991 --> 00:16:34,075
‫كان "تشيز" محقاً

330
00:16:34,158 --> 00:16:35,367
‫كان يخفي ألام صدره

331
00:16:35,952 --> 00:16:38,245
‫لقد أصيب بذبحات صدرية متتالية

332
00:16:38,329 --> 00:16:40,539
‫لكن الذبحات الصدرية لا تدفعك
‫لمحاولة خنق شخص ما

333
00:16:40,623 --> 00:16:42,959
‫نقص الأكسجين عن الدماغ يسبب الهذيان

334
00:16:43,042 --> 00:16:44,585
‫وارتفاع الأدرينالين يسبب الغضب

335
00:16:44,669 --> 00:16:47,130
‫والسؤال المهم جداً هو
‫ما الذي يسبب الذبحات الصدرية؟

336
00:16:51,926 --> 00:16:52,969
‫أين تذهبين؟

337
00:16:53,344 --> 00:16:54,428
‫لأستشير "هاوس"

338
00:16:54,512 --> 00:16:56,514
‫لدينا شاب عمره 28 عاماً
‫لديه شرايين نظيفة

339
00:16:56,597 --> 00:16:58,474
‫ولا يعاني خللاً بصمامات القلب
‫ويتعرض لذبحات صدرية متكررة

340
00:16:58,557 --> 00:17:01,435
‫لن أنتظر "تشايس" ليعطينا معجزة أخرى

341
00:17:08,860 --> 00:17:10,153
‫ربما علينا الذهاب

342
00:17:10,820 --> 00:17:12,155
‫ليس لدينا جواب بعد

343
00:17:12,237 --> 00:17:14,073
‫بالمناسبة، أنا بخير
‫شكراً لاهتمامك

344
00:17:14,573 --> 00:17:16,241
‫مَن اقترح إعطاءه "بيبرونورفين"

345
00:17:16,325 --> 00:17:17,994
‫لتخفيف تأثير "فيكودين" يجب قتله

346
00:17:18,077 --> 00:17:19,745
‫ومن ثم يجب فقئ عينه

347
00:17:19,871 --> 00:17:22,206
‫على أحدهم تعديل كادر الأطباء لدي

348
00:17:22,289 --> 00:17:24,416
‫لا يظهر أي تضخم في القلب

349
00:17:24,500 --> 00:17:26,669
‫سبب الذبحات الصدرية ليس داخلياً

350
00:17:26,752 --> 00:17:28,587
‫بل خارجي، شيء له علاقة بالبيئة

351
00:17:28,671 --> 00:17:31,007
‫لم تحدث أية ذبحة في نفس المكان

352
00:17:31,090 --> 00:17:32,675
‫لكن لا بد من وجود شيء مشترك بينها

353
00:17:32,758 --> 00:17:34,093
‫الأولى حدثت أثناء حريق مبنى سكني

354
00:17:34,177 --> 00:17:35,803
‫نار، ماء، دخان، وأقنعة أكسجين

355
00:17:35,887 --> 00:17:37,513
‫الثانية والثالثة حدثتا هنا

356
00:17:37,596 --> 00:17:38,806
‫ليس هناك نار ولا ماء ولا دخان

357
00:17:38,890 --> 00:17:41,184
‫وملابسه مختلفة تماماً وتم تنظيفه

358
00:17:41,433 --> 00:17:43,728
‫هذا عن الأشياء، ماذا عن الناس؟

359
00:17:43,936 --> 00:17:46,147
‫كانت صديقته "إيمي" موجودة أثناء
‫حدوث الثلاث ذبحات صدرية، لكن

360
00:17:46,189 --> 00:17:47,231
‫أكان هناك أحد آخر؟

361
00:17:47,314 --> 00:17:49,192
‫الذبحات الصدرية لا يسببها الناس

362
00:17:49,274 --> 00:17:51,694
‫عليكم أن تثبتوا خطأ نظريتي

363
00:17:58,201 --> 00:17:59,243
‫"أيمي"؟

364
00:18:00,203 --> 00:18:01,787
‫هلا تأتين معي رجاءً

365
00:18:02,163 --> 00:18:03,497
‫أهناك جديد بما يخص أخي؟

366
00:18:03,956 --> 00:18:06,542
‫لسنا متأكدين بعد، هلا ترافقينني

367
00:18:06,625 --> 00:18:07,835
‫أجل

368
00:18:20,223 --> 00:18:21,557
‫ما الخطب؟

369
00:18:23,267 --> 00:18:24,351
‫لا أدري

370
00:18:25,228 --> 00:18:27,021
‫أرادوا التحدث إلينا معاً

371
00:18:27,438 --> 00:18:28,480
‫"ديريك"

372
00:18:35,113 --> 00:18:36,197
‫كان "هاوس" على حق

373
00:18:43,412 --> 00:18:44,496
‫لا أفهم

374
00:18:44,872 --> 00:18:47,374
‫كيف أكون أنا سبب ذبحاته الصدرية؟

375
00:18:47,458 --> 00:18:49,752
‫ربما تحملين شيئاً يسببها

376
00:18:49,835 --> 00:18:50,878
‫لعله يكون أي شيء

377
00:18:50,962 --> 00:18:52,964
‫بذور عفن أو بقايا نباتات سامة

378
00:18:53,047 --> 00:18:54,882
‫شيء التقطتِه من موقع حريق ما

379
00:18:54,966 --> 00:18:56,341
‫حتى نحدد ذلك العنصر

380
00:18:56,801 --> 00:18:58,219
‫لن نسمح لك برؤية "ديريك"

381
00:19:01,222 --> 00:19:03,432
‫لا أصدق أنني أسبب له هذا

382
00:19:03,515 --> 00:19:05,268
‫لا تلومي نفسك على ذلك

383
00:19:06,185 --> 00:19:08,020
‫أتعلمين كيف حصل على تلك الندوب؟

384
00:19:08,104 --> 00:19:09,272
‫لقد حوصر في نار

385
00:19:10,355 --> 00:19:12,900
‫كنا نتفقد الغرف في مبنى مكاتب

386
00:19:13,651 --> 00:19:16,112
‫ووقع السقف

387
00:19:16,695 --> 00:19:18,948
‫وانفصلت عن بقية المجموعة

388
00:19:19,907 --> 00:19:21,575
‫وظللت أصرخ لأخبرهم بأنني بخير

389
00:19:21,659 --> 00:19:24,036
‫لكن "ديريك" رفض انتظار الفريق

390
00:19:24,120 --> 00:19:26,413
‫لكي يزيلوا الركام

391
00:19:26,497 --> 00:19:28,457
‫وانطلق يبحث عن منفذ آخر للدخول

392
00:19:30,209 --> 00:19:31,669
‫لكنه حوصر بانبعاث الدخان الراجع

393
00:19:35,339 --> 00:19:37,883
‫وقد أوشك أن يموت بسببي

394
00:19:39,468 --> 00:19:41,553
‫وها هي تحدث ثانيةً

395
00:20:01,157 --> 00:20:02,325
‫أنت لست أمي

396
00:20:02,407 --> 00:20:04,409
‫ليس عليك أن تظل تتفقدني

397
00:20:07,371 --> 00:20:08,497
‫كيف حالك؟

398
00:20:08,747 --> 00:20:09,790
‫لست بحال سيء

399
00:20:10,666 --> 00:20:13,377
‫خاصةً بعد علمي بأنني عديم الحيلة

400
00:20:13,669 --> 00:20:16,172
‫أهذا هو الجناح الخاص؟

401
00:20:17,381 --> 00:20:19,383
‫تم بناؤه لأن هذا البرنامج ناجح

402
00:20:19,466 --> 00:20:20,551
‫هذا منطق خاطئ

403
00:20:21,177 --> 00:20:24,847
‫هذا الجناح الخاص موجود
‫لأن مَن يمولونه يظنونه ناجحاً

404
00:20:24,930 --> 00:20:27,225
‫يريدون أن يصدقوا بأنه يمكنهم
‫شراء عالم أفضل بأموالهم

405
00:20:28,309 --> 00:20:30,936
‫هذا لا يربو عن كونه يأساً ممنهجاً

406
00:20:31,395 --> 00:20:32,897
‫دع الآخرين يستمتعون به

407
00:20:33,105 --> 00:20:34,773
‫رغم أنني لا أفهم معنى ذلك

408
00:20:35,107 --> 00:20:36,483
‫لا شيء مما قلته له معنى

409
00:20:37,109 --> 00:20:39,737
‫إنها مجرد شعارات خرقاء مبتذلة

410
00:20:39,820 --> 00:20:42,365
‫المعنى ينضج مع الوقت ويحتاج لمجهود

411
00:20:42,447 --> 00:20:44,033
‫وماذا تظنني كنت أفعل؟

412
00:20:44,116 --> 00:20:45,534
‫أنت هنا منذ يومين فقط

413
00:20:45,617 --> 00:20:46,869
‫وتتحدث عن السكنى هنا

414
00:20:46,952 --> 00:20:49,330
‫نحن جميعاً نفهمك
‫ونقدر الألم الذي تمر به

415
00:20:49,413 --> 00:20:52,166
‫أنت هنا لتتغلب على ذلك
‫وتمضي في حياتك

416
00:20:52,250 --> 00:20:53,292
‫صحيح

417
00:20:53,376 --> 00:20:56,337
‫علي أن أخوض علاقة غرامية
‫مع مريضة تحتضر وأنتقل إلى فندق

418
00:20:59,548 --> 00:21:00,674
‫أنت جبان يا "هاوس"

419
00:21:02,093 --> 00:21:03,802
‫وتبحث في الآخرين عن أخطاء

420
00:21:03,886 --> 00:21:05,846
‫لأنك تخشى النظر إلى أخطائك

421
00:21:07,390 --> 00:21:08,682
‫شكراً

422
00:21:08,849 --> 00:21:10,434
‫كاد الابتذال ينفد لدي

423
00:21:10,684 --> 00:21:11,685
‫يمكنك المغادرة الآن

424
00:21:20,319 --> 00:21:22,696
‫أجرينا فحوصات عديدة على "إيمي"
‫بحثاً عن عناصر

425
00:21:22,780 --> 00:21:24,282
‫لكن النتائج كلها كانت سلبية

426
00:21:24,365 --> 00:21:26,367
‫لذا، ليست هي سبب الذبحات الصدرية

427
00:21:27,785 --> 00:21:28,786
‫"ديريك"

428
00:21:29,912 --> 00:21:31,122
‫أتحبها؟

429
00:21:32,164 --> 00:21:34,083
‫وما علاقة هذا بما أعانيه؟

430
00:21:34,250 --> 00:21:36,210
‫أخبرتني "أيمي" كيف حصلت
‫على تلك الندوب

431
00:21:36,460 --> 00:21:38,712
‫وأنك تحرسها دائماً

432
00:21:38,796 --> 00:21:40,464
‫وقد لاحظت طريقة نظرك إليها

433
00:21:46,553 --> 00:21:48,097
‫هل صارحتها بشعورك تجاهها؟

434
00:21:51,309 --> 00:21:52,851
‫لديها ابنة عمرها ست سنوات

435
00:21:53,185 --> 00:21:55,313
‫أمهات البنات يقعن في الحب أيضاً

436
00:21:58,065 --> 00:21:59,108
‫أدرك ذلك

437
00:22:00,567 --> 00:22:01,819
‫لأنها وقعت في الحب

438
00:22:02,736 --> 00:22:03,904
‫حب أخي

439
00:22:07,074 --> 00:22:08,575
‫إنهما مخطوبان

440
00:22:11,787 --> 00:22:13,080
‫أعراض "القلب المفطور"

441
00:22:13,789 --> 00:22:15,499
‫إنه متيم وهذا يعذبه

442
00:22:15,582 --> 00:22:17,876
‫ظننت ذلك يحدث فقط مع الأرامل
‫اللواتي في الثمانينيات من عمرهن

443
00:22:17,960 --> 00:22:20,879
‫إنه يشعر بأنه امرأة هرمة مستوى
‫الأستروجين و"الأياس" اللذان يعانيهما

444
00:22:20,963 --> 00:22:22,673
‫"نوبات انقطاع النفس"
‫هي تجاوب جسدي حاد

445
00:22:22,756 --> 00:22:24,133
‫تجاه تجربة عاطفية

446
00:22:24,342 --> 00:22:26,551
‫التوتر يطلق سوائل الأحماض
‫الأمينية الناقلة في الأعصاب

447
00:22:26,635 --> 00:22:29,512
‫هذا يؤدي لاعتلال عضلة القلب
‫وليس ذبحة صدرية

448
00:22:29,596 --> 00:22:33,142
‫لكن إن كنت قلقاً من فقدان عملك
‫ولم يتم علاجك

449
00:22:33,225 --> 00:22:35,644
‫فيمكنها أن تتحول إلى ذبحة صدرية
‫أتظن هذه مصادفة

450
00:22:35,727 --> 00:22:37,313
‫بأنها بدأت عندما تمت خطوبة "أيمي"؟

451
00:22:37,396 --> 00:22:38,563
‫كلا

452
00:22:38,897 --> 00:22:40,523
‫بما أننا عرفنا السبب؟

453
00:22:40,607 --> 00:22:42,401
‫ماذا ستفعلون لإيقاف النتائج؟

454
00:22:42,485 --> 00:22:45,237
‫لقد أعطيناه "محصرات البيتا"
‫و"نيتروغليسرين" لكن دون جدوى

455
00:22:45,321 --> 00:22:47,156
‫علينا إخضاعه لدواء مضاد الاكتئاب

456
00:22:47,239 --> 00:22:48,282
‫لن نفعلها إن كان تفسيرك صحيحاً

457
00:22:48,366 --> 00:22:49,867
‫لكن مضاد الاكتئاب

458
00:22:49,950 --> 00:22:51,369
‫سيكبح جهازه العصبي الذاتي

459
00:22:51,452 --> 00:22:53,078
‫مما يسرع الذبحات الصدرية

460
00:22:53,162 --> 00:22:54,788
‫يمكننا استخدام "دواء مثبط للدرق"

461
00:22:54,872 --> 00:22:56,332
‫لنخفف من معدل الأيض

462
00:22:56,415 --> 00:22:58,125
‫لكن تأثير الغدة الدرقية
‫سيضعف القلب فحسب

463
00:22:58,792 --> 00:23:00,711
‫الخيار الوحيد المتبقي هو مميعات الدم

464
00:23:00,794 --> 00:23:03,546
‫ليس سميناً لتكون شاريينه
‫مليئة بالرواسب الدهنية

465
00:23:03,630 --> 00:23:04,673
‫وقلب متضخماً بالنتيجة

466
00:23:04,756 --> 00:23:06,967
‫إنه شاب يحاول عقله قتل قلبه

467
00:23:07,051 --> 00:23:09,803
‫لذا اشتروا له صديقة لجعله سعيداً

468
00:23:09,887 --> 00:23:11,138
‫ربما هذا يسعدك أنت

469
00:23:11,305 --> 00:23:13,432
‫لن يسعده شيء سوى "أيمي"

470
00:23:13,516 --> 00:23:14,933
‫أبعدوه عنها إذاً

471
00:23:15,017 --> 00:23:18,062
‫إنه يتعرض لذبحة صدرية خفيفة
‫كلما دخلت عليه الغرفة

472
00:23:18,145 --> 00:23:20,231
‫ماذا سيحدث لقلبه إن أخبرناه
‫بأنه لن يراها ثانيةً؟

473
00:23:20,314 --> 00:23:21,440
‫إنه يحتاج لطبيب نفسي

474
00:23:21,524 --> 00:23:23,734
‫فكرة "تشايس" جيدة

475
00:23:23,817 --> 00:23:26,320
‫إن صعقنا دماغه وأخرجنا "إيمي" من حياته

476
00:23:26,404 --> 00:23:27,612
‫سنقضي عليه حينها

477
00:23:31,492 --> 00:23:32,743
‫نحتاج إلى "كادي"

478
00:23:33,118 --> 00:23:34,203
‫لماذا؟

479
00:23:34,828 --> 00:23:37,540
‫لكي تخبروها لماذا تريدون
‫صعق دماغ الرجل

480
00:23:39,542 --> 00:23:41,043
‫قلب الرجل معتل

481
00:23:41,126 --> 00:23:43,003
‫وتريدون صعق دماغه؟

482
00:23:43,087 --> 00:23:44,796
‫العلاج بالصدمات الكهربائية
‫هو الحل الوحيد

483
00:23:44,880 --> 00:23:46,298
‫لمحو ذكرياته مع "أيمي"

484
00:23:46,382 --> 00:23:48,633
‫ونوقف هجوم الدماغ الكيميائي على القلب

485
00:23:48,717 --> 00:23:49,885
‫نحن لسنا في عام 1940

486
00:23:49,968 --> 00:23:51,970
‫يمكن السيطرة على المشكلة
‫بمساعدة مضادات الاكتئاب

487
00:23:52,054 --> 00:23:53,097
‫"كاميرون"

488
00:23:53,180 --> 00:23:54,515
‫مضاد الاكتئاب

489
00:23:54,597 --> 00:23:57,059
‫سيكبح جهازه العصبي الذاتي
‫ويسرع الذبحات الصدرية

490
00:23:57,142 --> 00:23:59,186
‫لن يفيده لو استخدمنا "الفيني" أو
‫عالجنا "العقد اللمفية" أو مميعات الدم

491
00:23:59,270 --> 00:24:01,021
‫لن ينفعه شيء من ذلك

492
00:24:01,105 --> 00:24:04,316
‫فهناك معركة غرامية طاحنة داخل الرجل

493
00:24:04,649 --> 00:24:06,777
‫سنستخدم إرشادات دفاتر 1940

494
00:24:07,610 --> 00:24:08,987
‫أقطاب كهربائية ثنائية

495
00:24:09,654 --> 00:24:11,823
‫موجة جيبية محفزة عالية الحدة

496
00:24:12,074 --> 00:24:13,951
‫وسندير القرص حتى المستوى 11

497
00:24:14,034 --> 00:24:15,536
‫إنها كيمياء الدماغ الأساسية

498
00:24:15,618 --> 00:24:17,079
‫نربك التركيب البروتيني

499
00:24:17,162 --> 00:24:18,914
‫لتغيير اتجاه الناقل العصبي

500
00:24:18,997 --> 00:24:21,375
‫النتائج النهائية محو ذكرياته بـ"أيمي"
‫وتحل مشاكله

501
00:24:29,592 --> 00:24:30,633
‫لتفعلوا ذلك

502
00:24:33,262 --> 00:24:35,139
‫سمعتم السيدة، أوصلوه بالكهرباء

503
00:24:42,645 --> 00:24:44,647
‫هل أنا مثير للشفقة لهذا الحد؟

504
00:24:46,442 --> 00:24:47,943
‫عن ماذا تتحدث؟

505
00:24:48,277 --> 00:24:50,695
‫لو وصفت علاج الصدمات الكهربائية

506
00:24:50,779 --> 00:24:53,407
‫لعلاج "أعراض القلب المفطور"
‫في وقت غير هذا

507
00:24:54,825 --> 00:24:56,285
‫ربما لكنت بحثت أولاً

508
00:24:56,368 --> 00:24:58,120
‫وجربت مئات الطرق الغير مجدية

509
00:24:58,245 --> 00:25:00,372
‫إما أنك بدأت فعلًا تثقين بي

510
00:25:00,456 --> 00:25:03,334
‫أو أنك تشفقين على حالي

511
00:25:05,710 --> 00:25:07,796
‫لقد قدمت طرحاً مقنعاً

512
00:25:07,879 --> 00:25:10,174
‫أفكارك واضحة ولست مندفعاً

513
00:25:10,382 --> 00:25:12,301
‫حتى أنك لم تستخدم كلمة "أخرق" نهائياً

514
00:25:14,677 --> 00:25:16,472
‫إعادة التأهيل تؤتي أكلها يا "هاوس"

515
00:25:20,601 --> 00:25:22,936
‫ستبقى قادراً على القيام بأعمالك الروتينية

516
00:25:23,020 --> 00:25:25,022
‫كالمشي والتحدث وربط حذائك

517
00:25:25,439 --> 00:25:28,609
‫العلاج يستهدف فقط
‫"القشرة الحزامية الداخلية"

518
00:25:28,775 --> 00:25:31,487
‫ستؤثر فقط في ذاكرتك التجريبية

519
00:25:32,530 --> 00:25:35,782
‫أذاً، والداي وطفولتي...؟

520
00:25:36,241 --> 00:25:39,161
‫إن نجح العلاج فلن تتذكرهم

521
00:25:39,828 --> 00:25:42,164
‫أو حتى تدريبك على إطفاء الحرائق

522
00:25:43,374 --> 00:25:45,209
‫و"أيمي"

523
00:25:47,586 --> 00:25:48,879
‫هل توافق على هذا؟

524
00:25:51,089 --> 00:25:52,383
‫لن أشتاق لها، صحيح؟

525
00:25:53,509 --> 00:25:56,761
‫أخبر "أيمي" بحقيقة شعورك تجاهها
‫وإن كانت تحبك...

526
00:25:56,845 --> 00:25:57,888
‫كلا

527
00:25:57,971 --> 00:25:59,722
‫لن أفعل هذا بها

528
00:26:00,432 --> 00:26:02,017
‫أو بأخي

529
00:26:05,312 --> 00:26:07,523
‫أنت ستقتل فعلياً شخصيتك

530
00:26:07,606 --> 00:26:08,857
‫فقط لتحتفظ بهذا السر

531
00:26:11,902 --> 00:26:13,237
‫إنها لا تحبني

532
00:26:29,503 --> 00:26:30,546
‫أهذه يرقة؟

533
00:26:33,173 --> 00:26:35,800
‫بل أمعاء سفلية مصابة بقرحة
‫في النسيج المخاطي

534
00:26:37,261 --> 00:26:40,514
‫أتلغين دروس العلاج بالفن لمجرد الإثارة؟

535
00:26:40,847 --> 00:26:42,391
‫"كادي" ترفض أن تترك الهاتف

536
00:26:42,474 --> 00:26:45,436
‫حتى تأخذ وعداً مني بأن آتي لرؤيتك

537
00:26:47,770 --> 00:26:48,855
‫علي أن أعترف

538
00:26:49,732 --> 00:26:51,191
‫بأنني لم أتوقع هذا التصرف

539
00:26:52,109 --> 00:26:53,318
‫لا تخبر أحداً بهذا

540
00:26:53,402 --> 00:26:55,862
‫لكن صور الناس المبتسمون في الكتيبات

541
00:26:55,946 --> 00:26:57,155
‫تستخدم للدعاية فقط

542
00:26:58,198 --> 00:27:00,117
‫من الواضح أنك تبذل جهداً

543
00:27:01,910 --> 00:27:03,954
‫أظن الخطوة التالية لي ستكون...

544
00:27:05,372 --> 00:27:06,749
‫بأن أتحدث إلى المدعي العام

545
00:27:08,626 --> 00:27:10,669
‫وأنت لا تنوي فعل هذا

546
00:27:11,962 --> 00:27:13,004
‫كلا

547
00:27:14,757 --> 00:27:16,883
‫الكلام لا يعني شيئاً
‫والأفعال لا تعني شيئاً

548
00:27:16,967 --> 00:27:18,051
‫ماذا تبقى بحق السماء؟

549
00:27:25,559 --> 00:27:27,018
‫أيها الوغد

550
00:27:29,104 --> 00:27:30,230
‫ماذا حصل لوعودك؟

551
00:27:30,314 --> 00:27:31,398
‫وأفعالك؟

552
00:27:32,232 --> 00:27:34,276
‫"علينا تنظيف "هاوس""

553
00:27:34,359 --> 00:27:36,528
‫"علينا إجباره ليظهر الإذعان"

554
00:27:36,987 --> 00:27:39,156
‫ولكن عندما أفعل شيئاً بالفعل

555
00:27:39,239 --> 00:27:41,032
‫تظهر بأن كل ما تكترث له

556
00:27:41,158 --> 00:27:43,661
‫هو تعذيب الرجل الذي رفض أن ينصاع لك

557
00:27:46,204 --> 00:27:48,081
‫هل وضعت ثقتك يوماً بمدمن؟

558
00:27:48,999 --> 00:27:51,460
‫هل التمست عذراً لأحد؟

559
00:27:51,543 --> 00:27:53,420
‫كم من مرة نجحت بـ...

560
00:27:53,504 --> 00:27:54,546
‫أجل، أجل، أفهمك

561
00:27:54,630 --> 00:27:56,423
‫خدعتك زوجتك

562
00:27:56,507 --> 00:27:58,216
‫أو خدعتك أمك أو خدعتك شريكتك

563
00:27:58,676 --> 00:28:00,719
‫لكنك تستمر بإرسال بطاقات المعايدة
‫في عيد الميلاد المجيد

564
00:28:00,803 --> 00:28:02,638
‫لكنك تفرغ غضبك على الآخرين من حولك

565
00:28:02,721 --> 00:28:03,888
‫لا مزيد من بطاقات المعايدة
‫لعيد الميلاد المجيد

566
00:28:04,889 --> 00:28:06,350
‫لقد تعلمت الدرس

567
00:28:07,810 --> 00:28:09,227
‫لأناس مثلك

568
00:28:10,061 --> 00:28:11,396
‫حتى أفعالهم تكذب

569
00:28:23,992 --> 00:28:25,202
‫أنا خائف

570
00:28:25,661 --> 00:28:26,704
‫أعلم ذلك

571
00:28:27,579 --> 00:28:29,247
‫سأعطيك شيئاً يرخي العضلات

572
00:28:29,373 --> 00:28:30,791
‫لكي لا يتشنج جسدك

573
00:28:31,375 --> 00:28:33,210
‫العد العكسي من عشرة

574
00:28:35,504 --> 00:28:36,755
‫عشرة

575
00:28:39,049 --> 00:28:40,050
‫تسعة

576
00:28:41,092 --> 00:28:42,344
‫ثمانية

577
00:28:44,054 --> 00:28:45,096
‫سبعة

578
00:28:59,152 --> 00:29:00,195
‫الآن

579
00:29:15,377 --> 00:29:16,545
‫ما اسمك؟

580
00:29:16,628 --> 00:29:18,129
‫"ديريك"

581
00:29:19,923 --> 00:29:20,924
‫يبدو القلب جيداً

582
00:29:21,884 --> 00:29:23,385
‫أتعلم في أي مدينة أنت؟

583
00:29:27,222 --> 00:29:28,265
‫كلا

584
00:29:28,682 --> 00:29:30,768
‫أتمانع أن يدخل عليك زائران؟

585
00:29:53,707 --> 00:29:57,252
‫هذا أنا يا "ديريك"، "بروك"

586
00:30:01,423 --> 00:30:02,674
‫أنا أخوك

587
00:30:02,966 --> 00:30:04,551
‫عندما تخرج من هنا

588
00:30:04,676 --> 00:30:06,177
‫ستقيم معي

589
00:30:12,392 --> 00:30:13,644
‫أنا "أيمي"

590
00:30:18,148 --> 00:30:19,232
‫أنا صديقتك

591
00:30:21,443 --> 00:30:23,111
‫أنا آسف

592
00:30:24,613 --> 00:30:27,073
‫لكنني لا أذكركما

593
00:30:38,209 --> 00:30:40,337
‫أعطيناه جولات صدمات كهربائية

594
00:30:40,504 --> 00:30:42,464
‫أثر التغير على صوته فأصبح أعلى

595
00:30:42,547 --> 00:30:44,925
‫تخطيط القلب وضغط الدم جيدان

596
00:30:46,301 --> 00:30:47,302
‫جيد

597
00:30:47,385 --> 00:30:49,471
‫سنعطيه الجولة الأخيرة في الصباح

598
00:30:49,554 --> 00:30:51,139
‫بعدها يمكنك الذهاب إلى المحكمة

599
00:30:51,306 --> 00:30:52,516
‫شكراً

600
00:30:54,142 --> 00:30:55,226
‫سأبقى هنا

601
00:30:56,394 --> 00:30:57,479
‫لمراقبة "ديريك"

602
00:31:01,525 --> 00:31:02,943
‫شكراً على الموجز

603
00:31:07,113 --> 00:31:09,199
‫زيارة المواساة التالية وصلت

604
00:31:09,282 --> 00:31:10,575
‫سأراكم غداً يا رفاق

605
00:31:20,669 --> 00:31:21,670
‫لدي شيء لك

606
00:31:24,882 --> 00:31:25,924
‫جميل

607
00:31:29,219 --> 00:31:32,055
‫ظننت بأنها ستساعدك في ترك
‫انطباع طيب لدى القاضي

608
00:31:32,973 --> 00:31:34,016
‫ليست جميلة كثيراً

609
00:31:38,061 --> 00:31:40,522
‫لم يكن لي مصلحة بأن ألومك على هذا

610
00:31:42,524 --> 00:31:44,401
‫أعلم أنك كنت تحاول مساعدتي

611
00:31:45,610 --> 00:31:46,653
‫وأن تحميني

612
00:31:48,321 --> 00:31:49,489
‫هذا ما يفعله الأصدقاء

613
00:31:53,201 --> 00:31:55,579
‫أهذا اعتذار؟

614
00:31:55,746 --> 00:31:56,830
‫إنه جزء من برنامج التأهيل

615
00:31:58,164 --> 00:31:59,583
‫سأتوقف إن لم يعجبك

616
00:31:59,791 --> 00:32:00,792
‫ليس كذلك

617
00:32:00,876 --> 00:32:02,002
‫هذا غير...

618
00:32:03,795 --> 00:32:05,171
‫غير مألوف

619
00:32:06,757 --> 00:32:08,174
‫أرجوك، تابع كلامك

620
00:32:25,108 --> 00:32:26,401
‫يبدو تائهاً

621
00:32:27,569 --> 00:32:28,987
‫يحتاج لبعض الوقت

622
00:32:31,740 --> 00:32:33,283
‫"بروك" سيأخذ نوبتين في العمل

623
00:32:35,243 --> 00:32:36,954
‫لا يطيق رؤيته بهذا الحال

624
00:32:39,664 --> 00:32:41,249
‫"ديريك" سيحتاج إليه يا "أيمي"

625
00:32:41,917 --> 00:32:44,586
‫أعلم بأن التوقيت ليس مناسباً
‫بسبب زفافكما الوشيك

626
00:32:45,921 --> 00:32:46,922
‫أي زفاف؟

627
00:32:47,672 --> 00:32:50,425
‫زفافك أنت و"بروك"

628
00:32:51,134 --> 00:32:52,385
‫نحن لن نتزوج

629
00:32:52,469 --> 00:32:53,470
‫نحن لا نتواعد حتى

630
00:32:53,845 --> 00:32:55,847
‫ما الذي جعلك تظنين بأننا سنتزوج؟

631
00:32:58,683 --> 00:33:01,061
‫عندما منحت "هاوس" الطبيب
‫الفرصة في بادئ الأمر

632
00:33:01,144 --> 00:33:03,521
‫لينضم إلى مركز الإصلاح
‫ماذا كان رده؟

633
00:33:03,605 --> 00:33:05,398
‫أخبرني بأن أخرج من مكتبه

634
00:33:06,357 --> 00:33:07,818
‫وقد حذرته

635
00:33:08,401 --> 00:33:10,988
‫بأنه سينتهي به الأمر في السجن
‫ويفقد رخصته الطبية

636
00:33:11,362 --> 00:33:14,491
‫لم يظهر عليه بأنه كان مهتماً بالموضوع

637
00:33:14,699 --> 00:33:16,534
‫لذلك تابعت تحقيقاتك

638
00:33:16,618 --> 00:33:19,412
‫أجل، مما قادني إلى صيدلية المشفى

639
00:33:21,289 --> 00:33:22,290
‫أغلقه

640
00:33:24,835 --> 00:33:27,545
‫أظنني أخبرتها بألا تتصل بي
‫وأنا في المحكمة

641
00:33:27,629 --> 00:33:30,256
‫ذكرياته كانت زائفة
‫صعقنا دماغه للا شيء

642
00:33:30,340 --> 00:33:32,425
‫مهما كان الذي سيقتله
‫فما زال موجوداً

643
00:33:32,509 --> 00:33:33,510
‫أجرينا له فحص "الرنين المغناطيسي"

644
00:33:33,593 --> 00:33:36,096
‫ما زال هناك قصور تروية
‫في القشرة الداخلية

645
00:33:36,179 --> 00:33:38,640
‫ماذا وجدت عند تفقدك لسجلات الصيدلية؟

646
00:33:38,723 --> 00:33:39,808
‫على رسلك سيد "فيكرز"

647
00:33:39,891 --> 00:33:42,102
‫شكراً سيدي القاضي
‫من الصعب السماع

648
00:33:42,185 --> 00:33:44,395
‫هل فحصتم وقت تخثر الدم
‫ووظائف البطين الأيسر؟

649
00:33:44,479 --> 00:33:46,815
‫إنها حالة طبية طارئة يا سيادة القاضية

650
00:33:46,898 --> 00:33:49,317
‫الدم طبيعي وقلبه يضخ الدم إلى الدماغ

651
00:33:49,400 --> 00:33:50,861
‫لكنه لا يصل الدماغ

652
00:33:50,944 --> 00:33:52,779
‫شيء ما يعيق تدفق الدم

653
00:33:52,863 --> 00:33:54,531
‫أيها الطبيب "هاوس"
‫لقد أعطيناك وقتاً كافياً لترتيب أمورك

654
00:33:54,614 --> 00:33:55,699
‫بشأن مرضاك

655
00:33:55,782 --> 00:33:58,702
‫هناك شدة مفرطة تدل على جسم غريب
‫في تلك البقعة

656
00:33:58,785 --> 00:34:01,287
‫ولا يوجد إشارات على التهاب
‫أو خلل في الأوردة

657
00:34:01,371 --> 00:34:03,331
‫- إنها إلى الأسفل
‫- أيها الطبيب "هاوس" أغلق الخط

658
00:34:03,414 --> 00:34:05,167
‫فحص الخلايا والغدد اللمفاوية
‫يشير إلى وجود ورم

659
00:34:05,249 --> 00:34:06,292
‫الآن

660
00:34:08,045 --> 00:34:09,337
‫انتظري لحظة

661
00:34:10,964 --> 00:34:13,299
‫هل يكون صوتك عالياً هكذا ومزعجاً

662
00:34:13,383 --> 00:34:14,425
‫عندما تكونين غاضبة؟

663
00:34:14,885 --> 00:34:16,136
‫أتريد الذهاب إلى السجن؟

664
00:34:16,427 --> 00:34:17,554
‫كلا، شكراً

665
00:34:19,181 --> 00:34:21,516
‫جهزوه لتصوير فقاري محدد
‫بالأشعة السينية

666
00:34:21,599 --> 00:34:22,600
‫أنا قادم

667
00:34:22,684 --> 00:34:23,727
‫أيها الطبيب "هاوس"

668
00:34:24,061 --> 00:34:25,103
‫"هاوس"

669
00:34:25,812 --> 00:34:26,813
‫اجلس

670
00:34:26,897 --> 00:34:28,398
‫لماذا؟ لقد ضجرت

671
00:34:28,565 --> 00:34:31,068
‫لن يحدث فرقاً هنا مهما قلت أو فعلت

672
00:34:31,151 --> 00:34:33,611
‫إن غادرت القاعة سأحكم عليك
‫بازدراء المحكمة

673
00:34:34,654 --> 00:34:35,697
‫اطلب استراحة

674
00:34:36,990 --> 00:34:38,575
‫هل جننت؟

675
00:34:38,658 --> 00:34:40,077
‫قالوا إنهم يريدونني هناك

676
00:34:40,160 --> 00:34:41,661
‫لكنني لا أظنهم يحبونني

677
00:34:41,745 --> 00:34:43,747
‫صوته منخفض بسبب الشحنات الكهربائية

678
00:34:43,830 --> 00:34:45,498
‫إنه أحد أعراض "الأياس"

679
00:34:46,290 --> 00:34:48,793
‫جسده يتعرض لصدمات نسائية

680
00:34:48,877 --> 00:34:50,461
‫لنتبع نمط التغير

681
00:34:50,545 --> 00:34:53,882
‫ما الذي يعيق تدفق الدم
‫وشائع عند النساء أكثر من الرجال؟

682
00:34:53,965 --> 00:34:54,966
‫هل أدخلتم أنبوب القسطرة؟

683
00:34:55,050 --> 00:34:56,718
‫عد إلى المحكمة، سنخبرك بالنتائج

684
00:34:56,801 --> 00:34:57,844
‫أقفل فمك وأوصله بالأسلاك

685
00:35:01,223 --> 00:35:03,808
‫ركز الصورة على "صهريج بين السويقات"

686
00:35:03,892 --> 00:35:05,727
‫أبقيه يتحرك بمعدل ثلاثين صورة بالثانية

687
00:35:05,810 --> 00:35:07,729
‫إن كنت تظنين أن الشرايين تضيق

688
00:35:07,812 --> 00:35:10,148
‫سنأخذ صور ثابتة
‫ونستطيع فعل هذا بمفردنا

689
00:35:10,232 --> 00:35:12,400
‫ليست المشكلة بضيق الطريق

690
00:35:12,984 --> 00:35:15,153
‫بل بمن يقف على حافة الطريقة
‫وبيده ممسحة مطاطية

691
00:35:15,237 --> 00:35:17,822
‫ويلوح للسيارات بها
‫مسبباً كل هذا التباطؤ

692
00:35:17,906 --> 00:35:19,490
‫سنحل المشكلة بعثورنا عليه

693
00:35:20,450 --> 00:35:21,492
‫لقد أوصلنا كل شيء

694
00:35:21,910 --> 00:35:23,661
‫- ابدأ
‫- بدأت حقن المادة الملونة

695
00:35:25,538 --> 00:35:26,873
‫هناك دم في الشعيرات

696
00:35:28,125 --> 00:35:29,209
‫هناك

697
00:35:30,835 --> 00:35:32,378
‫يا حامل المساحة المطاطية

698
00:35:32,921 --> 00:35:34,756
‫سحايا العامود الفقري

699
00:35:34,839 --> 00:35:36,841
‫تضغط على أعصاب الأحبال الصوتية

700
00:35:36,925 --> 00:35:38,342
‫مسببةً تغير الصوت

701
00:35:38,426 --> 00:35:40,303
‫وشاء القدر أن يكون هذا العصب

702
00:35:40,386 --> 00:35:43,306
‫إلى يمين الشطر السحائي للشريان الفقري

703
00:35:43,723 --> 00:35:45,600
‫مما يعيق تدفق الدم إلى الدماغ

704
00:35:45,934 --> 00:35:48,561
‫ويصاب الدماغ بخلل
‫يجعله يخلق ذكريات زائفة

705
00:35:48,645 --> 00:35:50,313
‫ذكريات تخلق الحب

706
00:35:52,023 --> 00:35:53,275
‫والحب يقتل صاحبه

707
00:35:54,859 --> 00:35:56,903
‫ونحن لم نخفق تماماً

708
00:35:56,987 --> 00:36:00,031
‫تنظيف ذاكرته ساعدنا
‫بتحديد المشكلة الحقيقية

709
00:36:00,282 --> 00:36:02,117
‫من الجهة الأخرى
‫لو كان أداؤنا أفضل

710
00:36:02,200 --> 00:36:03,743
‫لما احتجنا كل هذا الوقت

711
00:36:03,952 --> 00:36:05,162
‫حددوا له موعد للجراحة

712
00:36:05,245 --> 00:36:06,412
‫لنخرج ما رأيناه للتو

713
00:36:06,496 --> 00:36:08,123
‫ليبدأ بالاستمتاع بالبؤس الحقيقي

714
00:36:08,206 --> 00:36:09,457
‫بدل من الذكريات المزيفة

715
00:36:10,792 --> 00:36:11,835
‫"هاوس"

716
00:36:14,296 --> 00:36:16,339
‫سمعت للتو أنك اعتذرت لِـ"ويلسون"

717
00:36:17,381 --> 00:36:18,382
‫تأثير التخلص من السميات

718
00:36:18,466 --> 00:36:20,051
‫لم أكن أدرك ما أقول

719
00:36:28,685 --> 00:36:30,103
‫عذراً

720
00:36:33,481 --> 00:36:34,899
‫علي الذهاب إلى السجن

721
00:36:39,654 --> 00:36:42,782
‫ما هي وظيفتك في "برينستون بلينزبورو"؟

722
00:36:42,866 --> 00:36:44,909
‫المدير العام والعميدة

723
00:36:44,993 --> 00:36:46,953
‫وأنت مسؤولة عن مراقبة الصيدلية؟

724
00:36:47,037 --> 00:36:48,079
‫أجل

725
00:36:49,622 --> 00:36:51,415
‫عذراً، لم أقصد المقاطعة

726
00:36:51,624 --> 00:36:54,460
‫آمل أنك لا تمانع لو تابعنا من دونك

727
00:36:54,544 --> 00:36:55,837
‫قلت إني آسف

728
00:36:56,004 --> 00:36:57,630
‫لا داعي للسخرية

729
00:36:59,465 --> 00:37:00,466
‫ما هذا؟

730
00:37:01,134 --> 00:37:05,763
‫هذا سجل التوقيع على صرف الوصفات
‫بدءاً من 24 كانون الأول

731
00:37:05,847 --> 00:37:07,974
‫أيبدو هذا توقيع الطبيب "هاوس"؟

732
00:37:08,058 --> 00:37:10,310
‫- أجل
‫- ما الذي وقع عليه؟

733
00:37:10,560 --> 00:37:12,729
‫وصفة لمخدر "أوكسيكودون"

734
00:37:12,812 --> 00:37:14,647
‫باسم المريض "لاري زابالوسكي"

735
00:37:14,731 --> 00:37:16,816
‫هل وصلت هذه الحبوب إلى المريض؟

736
00:37:16,900 --> 00:37:18,068
‫- لا
‫- لماذا؟

737
00:37:18,151 --> 00:37:19,194
‫كان قد مات قبل ذلك

738
00:37:19,402 --> 00:37:20,862
‫وهل علم الطبيب "هاوس" بهذا؟

739
00:37:20,945 --> 00:37:21,988
‫أجل

740
00:37:22,197 --> 00:37:23,614
‫إذاً...

741
00:37:23,948 --> 00:37:26,284
‫لم يكن لدى الطبيب "هاوس"
‫عذر طبي أو قانوني

742
00:37:26,368 --> 00:37:27,869
‫للحصول على "أوكسيكودون"؟

743
00:37:31,664 --> 00:37:32,665
‫أيها الطبيبة "كادي"

744
00:37:37,670 --> 00:37:39,214
‫لم يأخذ تلك الحبوب

745
00:37:41,174 --> 00:37:42,926
‫إنه توقيعه

746
00:37:43,134 --> 00:37:44,886
‫والسجلات تحت السيطرة تماماً

747
00:37:44,969 --> 00:37:46,721
‫الطبيب "هاوس" صرف الوصفة فعلاً

748
00:37:46,804 --> 00:37:48,098
‫لكن الدواء لم يكن "أوكسيكودون"

749
00:37:48,181 --> 00:37:49,807
‫الوصفة تقول "أوكسيكودون"

750
00:37:49,891 --> 00:37:51,809
‫- وأنت شهدت بأنها كانت كذلك
‫- أدرك ذلك

751
00:37:51,893 --> 00:37:53,436
‫لكنها لم تكن "أوكسيكودون"

752
00:37:54,604 --> 00:37:57,274
‫الطبيب "ويلسون" أخبرني
‫بأن الطبيب "هاوس" حاول مسبقاً

753
00:37:57,357 --> 00:37:59,609
‫بأن يسرق مسكن ألم من هذا المريض

754
00:37:59,692 --> 00:38:00,818
‫مما جعل الأمر واضحاً لي

755
00:38:01,236 --> 00:38:03,196
‫بأن الطبيب "هاوس"

756
00:38:03,280 --> 00:38:05,407
‫كان في وضع ضعيف ويائس

757
00:38:06,199 --> 00:38:08,451
‫لذا ذهبت إلى الصيدلية وبدلت العلبة

758
00:38:08,534 --> 00:38:10,536
‫والطبيب "هاوس" حصل على علبة
‫مهدئات وهمية

759
00:38:10,995 --> 00:38:13,706
‫أتفهم رغبتك بحماية زميل تقدرينه

760
00:38:13,790 --> 00:38:15,959
‫إنها لدي هنا في قائمة الجرد...

761
00:38:16,042 --> 00:38:17,210
‫سيدي القاضي، إنها كاذبة

762
00:38:17,294 --> 00:38:18,502
‫واضح أنها زورت ذلك التقرير

763
00:38:18,586 --> 00:38:19,963
‫في ضوء هذه الأدلة...

764
00:38:20,046 --> 00:38:22,465
‫لماذا لم تقولي هذا سابقاً
‫إن كان صحيحاً؟

765
00:38:22,548 --> 00:38:23,925
‫أطلب رفض هذه القضية

766
00:38:24,008 --> 00:38:25,176
‫هناك دليل آخر سيدي القاضي

767
00:38:25,302 --> 00:38:27,845
‫اصمتوا جميعاً واجلسوا

768
00:38:28,054 --> 00:38:31,975
‫أيها الطبيبة "كادي"
‫لماذا الآن تأتين بهذا؟

769
00:38:34,060 --> 00:38:36,146
‫لم أتوقع أن الأمور ستصل هذا الحد

770
00:38:41,318 --> 00:38:42,568
‫لتغادر الشاهدة

771
00:38:43,527 --> 00:38:45,322
‫سيادة القاضي، أحقاً تصدقين بأنـ...

772
00:38:45,405 --> 00:38:47,449
‫أيها الطبيب "هاوس"، هلا تقف

773
00:38:50,660 --> 00:38:52,829
‫أظن بأن رئيستك...

774
00:38:56,624 --> 00:38:59,543
‫أظن بأن لديك أصدقاء أفضل مما تستحق

775
00:39:00,295 --> 00:39:03,547
‫التعليمات والقوانين تطبق على الجميع

776
00:39:03,631 --> 00:39:06,009
‫وأنت لست مميزاً كما تظن

777
00:39:06,884 --> 00:39:09,095
‫لكن المحقق "تريتر" جعلك مميزاً

778
00:39:09,179 --> 00:39:12,474
‫أنا لا أفهم تماماً أيها المحقق

779
00:39:12,556 --> 00:39:13,766
‫ما الذي يحدث هنا

780
00:39:13,850 --> 00:39:15,601
‫لكنني على يقين بأن هذا الرجل

781
00:39:15,685 --> 00:39:17,603
‫لم يملأ الشوارع بالكوكايين

782
00:39:17,979 --> 00:39:20,190
‫وأيضاً علي يقين من خلال
‫معرفتي بالطبيب "هاوس"

783
00:39:21,274 --> 00:39:23,318
‫بأنه ارتكب شيئاً ما ليدفعك لفعل هذا

784
00:39:23,401 --> 00:39:25,403
‫لكن علينا التأقلم مع هذا الأمر

785
00:39:26,154 --> 00:39:28,072
‫وبالنظر إلى شهادة الطبيبة "كادي"

786
00:39:28,614 --> 00:39:31,117
‫لن أسمح لهذه القضية
‫أن تصل إلى هيئة المحلفين

787
00:39:31,201 --> 00:39:32,285
‫القضية مرفوضة

788
00:39:33,577 --> 00:39:34,787
‫رفعت الجلسة

789
00:39:37,623 --> 00:39:40,543
‫أيها الطبيب "هاوس"،
‫ما زلت مذنباً بازدراء المحكمة

790
00:39:40,626 --> 00:39:42,504
‫لأنك غادرت قاعة المحكمة باكراً

791
00:39:42,586 --> 00:39:44,047
‫سيتم إيقافك الليلة في الحجز

792
00:39:44,130 --> 00:39:45,173
‫وبعدها ستذهب مباشرةً

793
00:39:45,256 --> 00:39:46,590
‫إلى مركز إعادة التأهيل

794
00:39:46,674 --> 00:39:49,552
‫أيها المأمور، خذه إلى الحجز

795
00:39:56,726 --> 00:39:57,894
‫أيها الطبيب "هاوس"

796
00:40:06,694 --> 00:40:08,863
‫هل أتوقع رؤيتك تترصدني إذاً؟

797
00:40:09,697 --> 00:40:11,824
‫هل سأجفل كل مرة أسمع
‫فيها فرقعة سيارة؟

798
00:40:13,326 --> 00:40:14,618
‫حظاً طيباً

799
00:40:17,663 --> 00:40:18,915
‫آمل أن أكون مخطئاً بشأنك

800
00:40:32,345 --> 00:40:34,013
‫سيطرنا على الغشاء السحائي

801
00:40:35,056 --> 00:40:37,725
‫سيبدأ دماغك بتشكيل
‫ذكريات جديدة ثانيةً

802
00:40:38,684 --> 00:40:40,103
‫ماذا سأعمل عندما أخرج؟

803
00:40:41,229 --> 00:40:42,564
‫لديك أناس يحبونك

804
00:40:43,022 --> 00:40:44,315
‫سيهتمون بك

805
00:40:47,318 --> 00:40:48,570
‫ابدأ بداية جديدة

806
00:40:55,785 --> 00:40:58,829
‫اندهشت لرؤيتك لا تحفر في
‫جدران السجن بملعقة لتهرب منه

807
00:41:02,333 --> 00:41:04,001
‫ما رأيك إذاً؟

808
00:41:04,919 --> 00:41:06,796
‫ما رأيك بالزيارات الحميمة لنحتفل؟

809
00:41:06,879 --> 00:41:08,672
‫ليس هناك ما تحتفل به يا "هاوس"

810
00:41:08,965 --> 00:41:10,716
‫لقد جعلتني أشهد زوراً

811
00:41:11,675 --> 00:41:13,261
‫وأن أزور الأدلة

812
00:41:14,262 --> 00:41:17,181
‫أنت تجعل من حولك يشعرون بحال أسوأ

813
00:41:20,810 --> 00:41:23,521
‫الشيء الجيد الوحيد
‫هو أنني أسيطر عليك الآن

814
00:41:23,980 --> 00:41:25,273
‫عندما تغادر مركز إعادة التأهيل

815
00:41:25,815 --> 00:41:27,817
‫ستأخذ مناوبتين في العيادة

816
00:41:28,025 --> 00:41:29,819
‫ستحاضر للطلاب

817
00:41:30,320 --> 00:41:31,988
‫وتساعدني في العثور على متبرعين

818
00:41:32,071 --> 00:41:34,031
‫وكل شيء آخر أطلبه منك

819
00:41:34,740 --> 00:41:35,783
‫فهمت؟

820
00:41:49,713 --> 00:41:51,341
‫دوائك "بيبرونورفين" المسكن

821
00:41:53,551 --> 00:41:56,513
‫هل أحضرت هذا من الصيدلية
‫أم من "فولدرمورت"؟

822
00:41:56,596 --> 00:41:59,516
‫"فولدرمورت"، لماذا؟
‫ماذا يهمك في ذلك؟

823
00:42:04,103 --> 00:42:05,271
‫هذا "فايكودين"

824
00:42:05,771 --> 00:42:07,524
‫كان يؤمن لك "فايكودين"؟

825
00:42:07,607 --> 00:42:08,650
‫كلا

826
00:42:08,941 --> 00:42:12,069
‫كان يخاطر بعمله زهيد الأجر ليفعل ذلك

827
00:42:18,742 --> 00:42:19,785
‫طوال هذه المدة؟

828
00:42:20,786 --> 00:42:23,164
‫ضميري يسمح لي؟

829
00:42:23,373 --> 00:42:24,582
‫لم يتغير شيء

830
00:42:24,707 --> 00:42:26,709
‫لم يتغير شيء

831
00:42:39,639 --> 00:42:41,098
‫اعتذارك لي

832
00:42:42,141 --> 00:42:43,685
‫لم يكن عليك فعل ذلك لتنجح بالأمر

833
00:42:44,602 --> 00:42:46,062
‫صدق ما شئت

834
00:42:49,148 --> 00:42:50,441
‫تصبح على خير يا "هاوس"

835
00:42:52,068 --> 00:42:53,486
‫أراك غداً

836
00:42:54,320 --> 00:42:55,697
‫تصبح على خير يا "ويلسون"

837
00:42:55,721 --> 00:43:00,721
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

