﻿1
00:00:03,056 --> 00:00:04,350
‫أنا بخير فلنعد للبيت.

2
00:00:04,809 --> 00:00:06,393
‫ستخضعين لفحص في المستشفى.

3
00:00:06,936 --> 00:00:08,980
‫تعثرت على الجليد
‫تعثر ثمانية فتية غيري

4
00:00:09,229 --> 00:00:10,523
‫هذا محرج.

5
00:00:10,898 --> 00:00:13,108
‫قلت إنّك ستتسكعين مع أصدقائك فقط

6
00:00:13,484 --> 00:00:16,570
‫وأدير ظهري فأجدك على الجليد.

7
00:00:16,904 --> 00:00:19,031
‫- أنا بخير.
‫- لا تعرفين ذلك

8
00:00:19,699 --> 00:00:22,201
‫لقد وقعت... بشكل محرج.

9
00:00:22,493 --> 00:00:24,578
‫- لا، لم أفعل.
‫- لا تعرفين كيف تقعين.

10
00:00:24,829 --> 00:00:26,747
‫عمري 16 عاماً، أسقط كثيراً

11
00:00:26,831 --> 00:00:28,332
‫أظن أنّي تمكنت من الأمر.

12
00:00:28,791 --> 00:00:29,792
‫وقد فحصت نفسي.

13
00:00:33,420 --> 00:00:35,047
‫والآن سيفحصك الأطباء.

14
00:00:35,506 --> 00:00:37,049
‫ألا تظنين أنك تبالغين؟

15
00:00:38,050 --> 00:00:40,219
‫لا أحتاج إليك
‫لإصلاح كل مشكلة بسيطة.

16
00:00:40,302 --> 00:00:41,595
‫كفي عن التورط في المشاكل إذن.

17
00:00:41,804 --> 00:00:43,806
‫كنت ألهو مع أصدقائي وحسب
‫كنت أمرح.

18
00:00:44,097 --> 00:00:45,307
‫تعلمين أنه لا يمكنك فعل ذلك.

19
00:00:45,766 --> 00:00:47,977
‫- لا يمكنني أن أمرح.
‫- تفهمين قصدي.

20
00:00:49,353 --> 00:00:50,855
‫سأتحدث إلى أصدقائك.

21
00:00:51,397 --> 00:00:52,606
‫- لا...
‫- يجب أن يكفوا.

22
00:00:52,690 --> 00:00:55,275
‫لا، لا أريد أن تبعديهم عني.

23
00:00:57,945 --> 00:00:59,947
‫حسناً، سأذهب للمستشفى

24
00:01:00,031 --> 00:01:03,576
‫ولكنّهم سيخبرونك بأنّي بخير
‫وبأنّه لا داع للقلق بشأن...

25
00:01:04,869 --> 00:01:05,745
‫أمي.

26
00:01:42,782 --> 00:01:43,699
‫أمي.

27
00:01:45,701 --> 00:01:46,660
‫أمي.

28
00:01:50,623 --> 00:01:51,665
‫مرحباً.

29
00:02:03,636 --> 00:02:04,637
‫يجب أن تستيقظي يا أمي

30
00:02:05,471 --> 00:02:06,430
‫لن يأتي أحد.

31
00:02:07,890 --> 00:02:08,724
‫أمي.

32
00:02:17,108 --> 00:02:18,609
‫911، ما حالة الطوارئ؟

33
00:02:18,818 --> 00:02:20,820
‫تعرضنا لحادث في طريق القناة

34
00:02:21,028 --> 00:02:22,029
‫على حدود "كنغستون".

35
00:02:23,196 --> 00:02:24,490
‫أمي غائبة عن الوعي.

36
00:02:25,407 --> 00:02:26,408
‫هل تأذيت؟

37
00:02:28,869 --> 00:02:29,912
‫أنا بخير.

38
00:02:34,083 --> 00:02:36,168
‫أمي.

39
00:03:18,544 --> 00:03:20,629
‫- أين "فورمان"؟
‫- في مكان ما هنا.

40
00:03:21,338 --> 00:03:22,923
‫في مكان ما، يا للمساعدة!

41
00:03:23,799 --> 00:03:25,425
‫ألديك فكرة عن موعد خروجه الليلة؟

42
00:03:26,802 --> 00:03:29,429
‫- في وقت ما.
‫- أعلم أنّه لا يمكنك التنبؤ

43
00:03:29,513 --> 00:03:31,264
‫ولكن ظننت أنّ بوسعك التقدير.

44
00:03:31,849 --> 00:03:32,766
‫إنّه عيد الحب

45
00:03:33,142 --> 00:03:35,352
‫- خططت لرحلة مفاجأة.
‫- رحلة.

46
00:03:38,105 --> 00:03:39,065
‫ارحلي.

47
00:03:40,524 --> 00:03:42,151
‫ارحلي.

48
00:03:47,781 --> 00:03:50,242
‫- هل أمي بخير؟
‫- ستخضع لجراحة.

49
00:03:54,163 --> 00:03:55,247
‫"فورمان".

50
00:03:55,873 --> 00:03:58,751
‫تود عشيقتك أن تعرف
‫ما إن كنت متفرغاً في عيد الحب

51
00:03:58,834 --> 00:03:59,793
‫تظاهر بالدهشة.

52
00:04:00,878 --> 00:04:02,004
‫ماذا تفعل هنا؟

53
00:04:02,254 --> 00:04:04,215
‫ثمة عاصفة ثلجية
‫غرفة الطوارئ تحتاج لأطباء.

54
00:04:04,423 --> 00:04:06,341
‫يُفترض أن نكون جميعاً هنا
‫وأنت أيضاً.

55
00:04:06,967 --> 00:04:08,385
‫أنت وغد
‫تظاهر بالدهشة.

56
00:04:10,429 --> 00:04:11,304
‫قد يلسع هذا قليلاً.

57
00:04:16,102 --> 00:04:17,561
‫- هلا نسرع.
‫- عليّ التأكد من...

58
00:04:17,644 --> 00:04:18,687
‫خذ وقتك.

59
00:04:20,480 --> 00:04:21,314
‫ما اسمك؟

60
00:04:22,357 --> 00:04:23,400
‫"هانا مورغينثال".

61
00:04:25,152 --> 00:04:27,362
‫أنت مصابة بـ"سيبا"
‫يا "هانا مورغينثال".

62
00:04:28,114 --> 00:04:29,031
‫لا.

63
00:04:29,115 --> 00:04:32,284
‫نحتاج لصورة بالأشعة السينية للتأكد
‫من عدم وجود إصابات داخلية.

64
00:04:32,367 --> 00:04:33,827
‫وفحوص دم
‫للتأكد من عدم وجود عدوى

65
00:04:33,911 --> 00:04:36,580
‫ورسم للمخ للتأكد من عدم وجود
‫تشوهات عصبية و...

66
00:04:37,748 --> 00:04:39,374
‫وخزعة لنسيج العصب الشوكي.

67
00:04:39,458 --> 00:04:41,710
‫مهلاً، فقدان الإحساس بالألم

68
00:04:41,794 --> 00:04:43,879
‫هو أحد أندر الحالات على الأرض.

69
00:04:44,255 --> 00:04:46,465
‫كان هناك حوالي ستين حالة موثقة
‫فقط.

70
00:04:46,757 --> 00:04:50,594
‫أجل، ولدي سبعة أسباب
‫تدفعني للاعتقاد أنّها إحداها.

71
00:04:51,011 --> 00:04:53,305
‫- تقول إنّها ليست كذلك.
‫- ذلك السبب الأول.

72
00:04:54,223 --> 00:04:55,766
‫عرفت ما الحالة
‫من دون أن نخبرها.

73
00:04:56,642 --> 00:04:58,477
‫السبب الثاني
‫ما زالت مبللة من الجليد

74
00:04:59,019 --> 00:05:00,562
‫لكنّها لا ترتعد وذلك غريب.

75
00:05:01,480 --> 00:05:03,899
‫إلا إن كانت عاجزة عن التعرق
‫أو الشعور بالحر والبرودة.

76
00:05:03,983 --> 00:05:05,276
‫كانت سيارة الإسعاف دافئة.

77
00:05:05,985 --> 00:05:07,486
‫- أريد رؤية أمي.
‫- السبب الثالث

78
00:05:07,569 --> 00:05:09,196
‫ندوب حول الشفتين واللسان.

79
00:05:09,529 --> 00:05:11,949
‫كانت تعض نفسها
‫أثناء طفولتها دون أن تشعر.

80
00:05:12,241 --> 00:05:13,909
‫سقطت عبر نافذة وأنا طفلة.

81
00:05:13,993 --> 00:05:15,786
‫السبب الرابع
‫عندما نظفت الجرح

82
00:05:15,869 --> 00:05:17,913
‫رفعت ساقها باتجاه المطهر
‫لا بعيداً عنه.

83
00:05:18,622 --> 00:05:20,916
‫يصعب التظاهر بالألم
‫إن لم تكن قد شعرت به من قبل.

84
00:05:21,583 --> 00:05:24,086
‫يتطلب الأمر خيالاً واسعاً
‫يا آنسة "مورغينثال".

85
00:05:25,045 --> 00:05:26,880
‫ذلك اسم يهودي.

86
00:05:28,174 --> 00:05:30,134
‫يهود الـ"أشكيناز"
‫أكثر عرضة للإصابة به.

87
00:05:30,342 --> 00:05:32,344
‫من الناحية الأخرى
‫هي تنفي أن تكون مصابة به.

88
00:05:32,719 --> 00:05:34,972
‫كما أنّها كانت لتموت
‫لو لم يشخصها أحد به من قبل.

89
00:05:35,306 --> 00:05:36,682
‫لقد قتلوا "المسيح".

90
00:05:37,432 --> 00:05:38,349
‫هل ستثق بهم؟

91
00:05:40,060 --> 00:05:41,145
‫تريد رؤية أمها.

92
00:05:41,603 --> 00:05:44,023
‫تعلم أنّها إن اعترفت بإصابتها
‫فلن نتركها تتحرك

93
00:05:44,106 --> 00:05:45,398
‫من دون سلسلة فحوصات.

94
00:05:45,774 --> 00:05:48,777
‫- قلت إن لديك سبعة أسباب.
‫- قلت أي رقم خطر ببالي.

95
00:05:49,028 --> 00:05:51,697
‫- ألا تكفيك خمسة أسباب؟
‫- خمسة أسباب سخيفة.

96
00:05:52,405 --> 00:05:53,699
‫سآخذها لرؤية أمها بمجرد...

97
00:05:56,869 --> 00:05:58,871
‫يمكنني أن أضربها ثانية
‫إن لم تكفيك ستة أسباب.

98
00:06:01,414 --> 00:06:02,333
‫أجر الفحوصات.

99
00:06:06,377 --> 00:06:08,463
‫يجب أن أترك غرفة الطوارئ
‫لدي حالة.

100
00:06:12,467 --> 00:06:13,635
‫لماذا تضعين عطراً؟

101
00:06:13,969 --> 00:06:16,471
‫أهذه حالة حقيقية
‫أم إحدى تلك الحالات الخيالية

102
00:06:16,555 --> 00:06:17,764
‫التي ترد عند شعورك بالملل؟

103
00:06:17,848 --> 00:06:18,891
‫فقدان الشعور بالألم.

104
00:06:19,432 --> 00:06:21,894
‫هذا تشخيص

105
00:06:22,686 --> 00:06:24,980
‫والتشخيصات تحدث في نهاية الحالة.

106
00:06:25,438 --> 00:06:27,191
‫لا فكرة لديها عمّا يحدث في جسدها

107
00:06:27,607 --> 00:06:28,692
‫لا بد من وجود مشكلة.

108
00:06:29,109 --> 00:06:30,944
‫بمعنى آخر
‫قد تكون بصحة تامة

109
00:06:31,028 --> 00:06:33,697
‫ولكنّك تشعر بالفضول
‫إزاء من لا يشعر بالألم

110
00:06:33,780 --> 00:06:36,283
‫لأنّك تتألم على الدوام
‫ولذا، تود الاستكشاف.

111
00:06:37,576 --> 00:06:38,702
‫تعرضت لحادث سير.

112
00:06:39,452 --> 00:06:42,664
‫تحتاج لأشعة سينية وفحوص دم
‫وتخطيط للدماغ وخزعة لنسيج العصب.

113
00:06:43,082 --> 00:06:46,293
‫ألاحظ أيضاً أنّه رغم تساقط الثلج
‫بغزارة هذا الصباح

114
00:06:46,377 --> 00:06:48,587
‫فقد تركت قبعتك بالبيت
‫واستخدمت غطاء الأذنين.

115
00:06:49,629 --> 00:06:51,090
‫أجر الفحوصات عدا...

116
00:06:51,173 --> 00:06:55,052
‫لذا، وفيما كان هم الجميع الدخول
‫كان همّك أنت شعرك

117
00:06:57,679 --> 00:07:00,015
‫المواعيد الغرامية المرتبة
‫ليست فكرة جيدة أبداً.

118
00:07:00,724 --> 00:07:04,644
‫السبب الوحيد لارتداء وشاح كذلك
‫هو لتحديد هويتك وسط جموع.

119
00:07:05,436 --> 00:07:07,731
‫أجر الفحوصات...
‫عدا خزعة نسيج العصب.

120
00:07:07,814 --> 00:07:09,775
‫- أحتاج إليه...
‫- ستخاطر بإصابتها بالشلل.

121
00:07:09,983 --> 00:07:12,485
‫ـ لكنّها حالة عصبية.
‫ـ ليس لديك دليل على ذلك.

122
00:07:13,153 --> 00:07:14,446
‫لقد تعثرت.

123
00:07:15,906 --> 00:07:17,824
‫ألديك دليل سوى حقيقة

124
00:07:17,908 --> 00:07:20,911
‫أنّ مريضة بفقدان الإحساس بالألم
‫خرقاء تعثرت على الجليد؟

125
00:07:23,496 --> 00:07:26,583
‫إن أظهر رسم المخ مشكلة
‫يمكننا التحدث وقتها.

126
00:07:31,588 --> 00:07:34,758
‫كان بإمكانك ترك الوشاح في البيت
‫وإخباره بأنك سترتدين نظرة يائسة.

127
00:07:39,263 --> 00:07:41,473
‫ارتفاع في الأكسجين و "سي 3".

128
00:07:41,556 --> 00:07:42,766
‫لربما هي تُصاب بنوبة.

129
00:07:42,849 --> 00:07:44,768
‫- مرحباً.
‫- أظن أنّ هناك تفسير أبسط.

130
00:07:45,185 --> 00:07:46,645
‫لن تجدوا شيئاً.

131
00:07:47,813 --> 00:07:49,940
‫أنا بخير
‫أريد أن أرى أمي.

132
00:07:50,941 --> 00:07:52,943
‫- خدروها إذن.
‫- هي لا توافق.

133
00:07:53,568 --> 00:07:54,778
‫هي مراهقة.

134
00:07:54,861 --> 00:07:56,488
‫بلا أب
‫وما تزال أمها في الجراحة.

135
00:07:56,989 --> 00:07:58,240
‫ماذا تريد أن نفعل؟
‫أن نثبتها.

136
00:07:59,116 --> 00:08:01,785
‫فقط حتى تحقنوها بالمخدر
‫ثم يمكنكم أن تتركوها.

137
00:08:02,161 --> 00:08:04,037
‫ـ حاولنا.
‫ـ حقاً؟

138
00:08:04,621 --> 00:08:05,956
‫هي قوية ولا تهتم...

139
00:08:06,457 --> 00:08:09,335
‫كنا لنكسر شيئاً فيها
‫قبل أن نثبتها بما يكفي لحقنها.

140
00:08:09,751 --> 00:08:11,878
‫اكسروا ذراعها إذن
‫لن تمانع.

141
00:08:12,879 --> 00:08:14,506
‫- أنت في مزاج نكد.
‫- أنا أتألم.

142
00:08:16,591 --> 00:08:18,260
‫هيّا، فلنكسر ذراعها.

143
00:08:21,554 --> 00:08:23,598
‫الممرضة القصيرة
‫ساقطتك في العمل.

144
00:08:23,932 --> 00:08:25,142
‫إلى متى ستضيع وقتها؟

145
00:08:25,476 --> 00:08:27,186
‫يسعدني أننا نتجه لمكان ما

146
00:08:27,269 --> 00:08:29,062
‫ستنتهي هذه المحادثة
‫بعد 18 متراً.

147
00:08:29,146 --> 00:08:31,731
‫عندما تنهون هذا البرنامج
‫ستجد "كاميرون" رجلاً

148
00:08:31,815 --> 00:08:34,401
‫وسيجد "تشايس" الكثيرات
‫وستكون أنت وحيداً.

149
00:08:35,444 --> 00:08:37,321
‫- تسعة أمتار
‫- ستظل تواعد وتواعد.

150
00:08:37,779 --> 00:08:40,240
‫لكنّك الدارويني المثالي
‫يجب أن تقاتل لأجل كل شيء.

151
00:08:40,491 --> 00:08:41,783
‫أي شخص آخر يبطئك.

152
00:08:41,867 --> 00:08:43,576
‫أجل، ما زلت معها، صحيح؟

153
00:08:44,203 --> 00:08:47,664
‫أجل، وأظن السبب
‫هو أنّها لم تمنحك حجة للانفصال.

154
00:08:47,747 --> 00:08:50,000
‫وأنت لا تملك الجرأة
‫على مواجهة واقعك.

155
00:08:52,044 --> 00:08:53,212
‫أريد رؤية أمي.

156
00:08:54,713 --> 00:08:55,588
‫مرحباً ثانية.

157
00:08:56,840 --> 00:08:58,884
‫لا أظن أنّ بوسعي قول هذا
‫من دون التنازل

158
00:08:58,967 --> 00:09:02,179
‫لكن عندها ستظنين خطأ
‫أنّي أحترمك لذا... أنت فتاة

159
00:09:02,929 --> 00:09:05,057
‫وأنت خائفة وتماطلين، انضجي.

160
00:09:06,016 --> 00:09:07,809
‫لست خائفة
‫أنا لا أخاف أبداً.

161
00:09:08,601 --> 00:09:10,396
‫أرأيتم؟ كم كان هذا صبيانياً!

162
00:09:11,146 --> 00:09:13,899
‫أنت تعجزين عن الشعور بالألم
‫لم يبق شيء سوى المتعة.

163
00:09:14,400 --> 00:09:16,151
‫لم لا تخبريني كم أنّ هذا رائع؟

164
00:09:16,235 --> 00:09:17,110
‫إنّه مقيت.

165
00:09:17,403 --> 00:09:19,571
‫أفضل من التألم طوال الوقت
‫اجلسي على المقعد.

166
00:09:20,822 --> 00:09:22,741
‫عليّ أن أتفقد عينيّ كل صباح

167
00:09:22,824 --> 00:09:24,617
‫للتأكد من أنّي لم أخدش قرنيتي
‫أثناء نومي.

168
00:09:24,826 --> 00:09:26,203
‫يا إلهي! توقفي.

169
00:09:26,495 --> 00:09:27,913
‫كم أحزنتني!

170
00:09:28,288 --> 00:09:30,374
‫- أعجز عن البكاء.
‫- وأنا كذلك.

171
00:09:31,458 --> 00:09:34,961
‫أتفقد عيناي كل صباح
‫خشية اليرقان.

172
00:09:35,462 --> 00:09:37,506
‫في حال إن كان الفيكودين
‫قد دمر كبدي أخيراً.

173
00:09:38,048 --> 00:09:40,884
‫ليس بوسعي الركض من دون فحص
‫أصابع قدمي بحثاً عن تورم.

174
00:09:41,301 --> 00:09:43,720
‫- ليس بوسعي الركض من أصله.
‫- ليس للفتية معانقتي طويلاً

175
00:09:43,803 --> 00:09:46,765
‫- لأنّ حرارتي قد ترتفع.
‫- لا تعانقني الفتيات طويلاً

176
00:09:46,848 --> 00:09:49,768
‫- لأنّي أدفع ثمن ساعة واحدة.
‫- أحتاج لمنبه في ساعتي

177
00:09:50,060 --> 00:09:51,603
‫ليذكرني بالتوجه للحمام.

178
00:09:52,229 --> 00:09:54,773
‫أتعلم عدد التجارب المحرجة
‫التي خضتها قبل أن أفكر بهذا؟

179
00:09:54,856 --> 00:09:56,649
‫يبعد الحمام 15 متراً عن مكتبي.

180
00:09:56,733 --> 00:09:58,777
‫أدرس كل الاحتمالات
‫قبل أن أشرب الماء.

181
00:09:59,194 --> 00:10:01,154
‫أفحص نفسي بعد أي شيء أفعله.

182
00:10:01,363 --> 00:10:02,989
‫أتفقد فمي ولساني ولثتي
‫تحسباً للجروح.

183
00:10:03,073 --> 00:10:04,533
‫وأعد أسناني وأقيس درجة حرارتي

184
00:10:04,783 --> 00:10:07,744
‫وأتفقد الأصابع والمفاصل تحسباً للتورم
‫وأتفقد بشرتي تحسباً للكدمات.

185
00:10:07,827 --> 00:10:08,661
‫أصبت بعيار ناري.

186
00:10:14,460 --> 00:10:16,253
‫جلست على عين الفرن
‫وأنا بعمر ثلاثة أعوام.

187
00:10:16,753 --> 00:10:18,004
‫أتود رؤية أثر السلك المعدني؟

188
00:10:18,088 --> 00:10:19,506
‫- أجل
‫- أتظن أنّي أكذب؟

189
00:10:19,590 --> 00:10:22,468
‫أتظنين أنّي أود فقط رؤية أردافك
‫كما يقولها من بعمرك؟

190
00:10:31,726 --> 00:10:33,562
‫أجلسوها على الكرسي
‫وأجروا الفحوصات

191
00:10:34,438 --> 00:10:36,940
‫إن تحركت ثانية
‫أعطوها النترات.

192
00:10:37,399 --> 00:10:39,651
‫لم تتعرض لإطلاق نار
‫بسبب الألم في ساقك بل لأنّك وغد.

193
00:10:39,734 --> 00:10:41,153
‫يرى البعض علاقة بين الأمرين.

194
00:10:50,287 --> 00:10:52,414
‫- لم يكن عليه فعل ذلك.
‫- بلى.

195
00:10:53,373 --> 00:10:56,376
‫- هل أنا مريضة؟
‫- لا، رسم المخ كان طبيعياً

196
00:10:56,835 --> 00:10:58,337
‫ولم تُظهر الأشعة السينية
‫وجود كسور

197
00:10:58,420 --> 00:11:00,547
‫ولم تُظهر فحوص الدم أي عدوى
‫ولم يظهر البول...

198
00:11:02,048 --> 00:11:02,966
‫"هانا".

199
00:11:04,551 --> 00:11:05,469
‫استدعوا الطوارئ.

200
00:11:06,428 --> 00:11:07,304
‫يا إلهي!

201
00:11:08,138 --> 00:11:09,681
‫أحتاج إلى مكعبات ثلج
‫وأغطية تبريد.

202
00:11:11,517 --> 00:11:14,186
‫- ألديك محلول ملحي؟
‫- ما من احمرار أو تعرق

203
00:11:14,269 --> 00:11:16,229
‫- لا بد أنّك...
‫- درجة حرارتها 41 درجة.

204
00:11:33,539 --> 00:11:35,374
‫عجباً! هي مريضة بالفعل.

205
00:11:35,457 --> 00:11:38,001
‫خفضنا درجة حرارتها لأقل من الغليان
‫قد تكون عدوى.

206
00:11:38,084 --> 00:11:41,380
‫لا، أظهر البزل القطني
‫بروتينات طبيعية ولا خلايا دم بيضاء.

207
00:11:41,630 --> 00:11:43,590
‫"بيلوروبين" مرتفع.
‫قد تكون مشكلة في الكبد.

208
00:11:43,882 --> 00:11:45,925
‫لا، ناقلات الأمينات طبيعية.

209
00:11:46,009 --> 00:11:47,969
‫لعلها المخدرات،
‫فهي تدخن الحشيش منذ سن 11.

210
00:11:48,053 --> 00:11:49,762
‫لا ثانية، فحص السموم نظيف.

211
00:11:50,013 --> 00:11:52,891
‫نحن نحل هذه الحالة بشكل معكوس
‫نُجري الفحوصات ثم تمرض

212
00:11:52,974 --> 00:11:54,267
‫ربما فعلنا بها شيئاً

213
00:11:54,767 --> 00:11:56,811
‫ربما مرضت بعد الفحوصات
‫علينا إجراؤها ثانية.

214
00:11:59,147 --> 00:12:00,566
‫وخذوا خزعة
‫من نسيج العصب الشوكي.

215
00:12:03,193 --> 00:12:05,278
‫أتود المخاطرة بإصابتها بالشلل
‫لأنّها محمومة؟

216
00:12:06,279 --> 00:12:09,115
‫أريد المخاطرة بالإصابة الشلل
‫لأنّي أجهل ما يسبب الحمى

217
00:12:09,658 --> 00:12:11,117
‫- إن كان عصبياً...
‫- إنّها حمى.

218
00:12:11,451 --> 00:12:12,911
‫لدى مريضة بفقدان الحس بالألم.

219
00:12:13,119 --> 00:12:15,872
‫جلي أنّ تركيبة أعصابها مختلفة.

220
00:12:16,081 --> 00:12:17,957
‫وهي كذلك منذ ولادتها.

221
00:12:18,041 --> 00:12:20,252
‫أجل، الاحتمال أكبر
‫أنّ مشكلتها أياً كانت

222
00:12:20,335 --> 00:12:23,463
‫كانت كامنة ومختبئة بذكاء
‫إلى أن انتهيتم من الفحوصات.

223
00:12:23,963 --> 00:12:25,840
‫- إلى أين تذهب؟
‫- كلكم تعارضون هذا، صحيح؟

224
00:12:27,342 --> 00:12:30,512
‫وكلكم ستتمسكون بالمبادئ
‫وترفضون فعل ذلك، صحيح؟

225
00:12:32,805 --> 00:12:34,391
‫سأحصل على موافقة "كادي".

226
00:12:37,852 --> 00:12:39,812
‫إلى متى سنخفي عن "هانا"
‫وضع أمها؟

227
00:12:41,273 --> 00:12:42,274
‫لأطول وقت ممكن.

228
00:12:43,316 --> 00:12:45,444
‫لا بد من وضع أكياس هواء جانبية
‫في كل السيارات.

229
00:12:45,527 --> 00:12:46,819
‫أنا واثق من أنّها ستتفق معك.

230
00:12:49,030 --> 00:12:50,490
‫يجب أن تعرف بوضع أمها.

231
00:12:52,284 --> 00:12:54,869
‫نقل الأخبار السيئة
‫تلك مشكلة ذلك الجراح.

232
00:12:56,371 --> 00:12:58,290
‫- هل من أخبار من "هاوس"؟
‫- لا.

233
00:13:00,375 --> 00:13:01,792
‫ربما ترفض "كادي".

234
00:13:02,669 --> 00:13:04,337
‫- "كادي" لا ترفض أبداً.
‫- ذلك غير صحيح.

235
00:13:05,046 --> 00:13:06,339
‫لا يرفض أحد أبداً.

236
00:13:07,048 --> 00:13:08,841
‫- نحن لا نرفض.
‫- أنت لا ترفض.

237
00:13:09,384 --> 00:13:13,639
‫سيعود ويهدنا ويعطينا سبعة أسباب
‫وسنخضع في النهاية.

238
00:13:13,722 --> 00:13:14,973
‫سنفعل كلنا
‫وليس أنا وحدي.

239
00:13:17,309 --> 00:13:19,603
‫الطريقة الوحيدة لتجنب أخذ
‫خزعة من العصب الشوكي للفتاة

240
00:13:19,686 --> 00:13:22,314
‫- هو بمعرفة الإجابة بشكل آخر.
‫- كل الفحوصات كانت سلبية.

241
00:13:23,649 --> 00:13:26,276
‫- نحتاج إلى تاريخ أفضل.
‫- إلى كم من الأوراق تحتاج؟

242
00:13:26,777 --> 00:13:29,362
‫لدينا سجلات طفولتها
‫وعدة دزينات من تقارير الطوارئ

243
00:13:29,446 --> 00:13:30,989
‫واستمارة دخول مشفانا.

244
00:13:32,324 --> 00:13:34,660
‫- ما هو أول سؤال؟
‫- التأمين الصحي.

245
00:13:35,285 --> 00:13:37,329
‫- حسناً، الثاني.
‫- اشرح وجهة نظرك وحسب.

246
00:13:39,872 --> 00:13:40,791
‫أين موضع بالألم؟

247
00:13:41,916 --> 00:13:43,669
‫إن عرفنا موضع الألم
‫فسنتمكن من تشخيصها.

248
00:13:43,752 --> 00:13:45,796
‫تعرف أنّ حالتها
‫تمنعها من الشعور بالألم.

249
00:13:46,087 --> 00:13:48,507
‫لا، حالتها تعني
‫تدني إحساسها بالألم.

250
00:13:49,090 --> 00:13:50,592
‫ما زال لديها أنسجة
‫ليفية عصبية المنتشرة

251
00:13:50,676 --> 00:13:53,595
‫قادرة على إيصال الشعور بالألم
‫ولكنّ الإشارات لا تصل للدماغ

252
00:13:53,970 --> 00:13:56,807
‫ماذا إن أعطيناها مؤشرات أكبر للألم؟

253
00:13:57,474 --> 00:13:58,517
‫مؤشرات أكبر بكثير للألم

254
00:13:58,725 --> 00:14:00,101
‫ربما يصل بعضها للمخ.

255
00:14:00,352 --> 00:14:02,103
‫- أتريد أن تعذبها؟
‫- لا.

256
00:14:04,147 --> 00:14:06,525
‫أجل، فعل هذا بشخص طبيعي
‫يُعد تعذيباً

257
00:14:06,733 --> 00:14:08,819
‫أما بالنسبة إليها
‫لا يختلف عن طرقعة أصابعها.

258
00:14:09,611 --> 00:14:11,530
‫نواصل وخزها بعصي حادة.

259
00:14:11,613 --> 00:14:13,365
‫وفي النهاية سنجد الجزء الحساس.

260
00:14:18,704 --> 00:14:21,456
‫إذن، ما هو عمل عميدة الأطباء؟

261
00:14:22,749 --> 00:14:24,376
‫أيمكننا ألا نتحدث عن هذا رجاء؟

262
00:14:24,584 --> 00:14:27,587
‫أنا مستعدة للتحدث عن أي شيء آخر
‫ولكنّي أحاول الابتعاد عن العمل.

263
00:14:27,671 --> 00:14:28,630
‫مجازياً.

264
00:14:29,548 --> 00:14:33,009
‫لأنّه جغرافياً
‫المقهى لدى المنعطف عند المستشفى.

265
00:14:33,510 --> 00:14:35,094
‫غالباً ليس أبعد مكان تصلين إليه.

266
00:14:35,178 --> 00:14:37,930
‫- حسناً، الثلج.
‫-الطرق أصبحت مفتوحة.

267
00:14:38,849 --> 00:14:41,267
‫لكنّه مكان جيد للانسحاب.

268
00:14:43,729 --> 00:14:45,605
‫أتتوقعين عادة
‫أن تسير مواعيدك بشكل سيء؟

269
00:14:46,105 --> 00:14:47,899
‫علمتني التجارب
‫أن أعد طريقاً للهروب.

270
00:14:48,274 --> 00:14:50,402
‫حسناً، توقعات متدنية
‫ذلك في صالحي.

271
00:14:59,160 --> 00:15:00,161
‫مهما يحدث

272
00:15:00,829 --> 00:15:03,915
‫أود أن تفهم أن هناك
‫جوانب معينة في حياتي

273
00:15:04,374 --> 00:15:05,333
‫لا تسرني.

274
00:15:06,959 --> 00:15:08,169
‫أحتاج إلى خزعة من الأعصاب

275
00:15:09,254 --> 00:15:11,423
‫وتوجب عليك أن تأتي شخصياً
‫لإخباري بذلك.

276
00:15:11,882 --> 00:15:13,091
‫وكيف عرفت أنّي هنا حتى؟

277
00:15:13,550 --> 00:15:14,593
‫توجب عليّ إحضار الملف.

278
00:15:15,594 --> 00:15:18,513
‫كان هذا أقرب مكان خفي
‫سيراً على الأقدام.

279
00:15:19,972 --> 00:15:21,474
‫تركت مفاتيح سيارتك على المكتب.

280
00:15:22,267 --> 00:15:23,435
‫"غريغ هاوس".

281
00:15:24,310 --> 00:15:25,978
‫لا بد أنّكما تقابلتما على الإنترنت.

282
00:15:26,354 --> 00:15:28,356
‫إما هذا
‫أو أنّ لديك صديقاً يكرهك سراً.

283
00:15:30,983 --> 00:15:31,943
‫"دون هيريك".

284
00:15:33,236 --> 00:15:36,489
‫أجل، تواصلنا عبر موقع
‫"محبي صالات الرقص العازبين".

285
00:15:40,952 --> 00:15:42,954
‫لِمَ قد يُقدم هذه المعلومة طواعية؟

286
00:15:43,455 --> 00:15:44,456
‫ولم قد أخفيها؟

287
00:15:44,706 --> 00:15:46,999
‫ألم تخبريه بأنّ أياً ما يقوله
‫سيستخدم ضدك؟

288
00:15:48,209 --> 00:15:50,462
‫- في أي مجال تعمل إذن؟
‫- صيانة السيارات.

289
00:15:51,588 --> 00:15:53,089
‫تغيير الزيوت والفلاتر.

290
00:15:53,548 --> 00:15:55,383
‫عظيم، فالمكان الذي أقصده
‫يغالي بالأسعار

291
00:15:55,467 --> 00:15:57,176
‫لا أثق بشيء مما تقولونه.

292
00:15:57,552 --> 00:15:58,553
‫ما هو موقعك؟

293
00:15:58,637 --> 00:16:01,306
‫في 14 ولاية
‫أنا مالك "إيسترن لوب".

294
00:16:06,853 --> 00:16:09,731
‫معظم تعقيدات فقدان الإحساس بالألم
‫تكون عدوى وهي محمومة.

295
00:16:10,315 --> 00:16:11,942
‫فحص البزل القطني والبول.

296
00:16:12,567 --> 00:16:13,485
‫نظيف وطبيعي.

297
00:16:14,110 --> 00:16:15,946
‫الأمر ذاته
‫في نسبة خلايا الدم البيضاء.

298
00:16:16,028 --> 00:16:18,072
‫- سرطان؟
‫- لم يظهر شيء في الفحص.

299
00:16:18,156 --> 00:16:20,241
‫أظن أنّ أعصابها
‫تعبث بالتحكم بدرجة الحرارة.

300
00:16:20,492 --> 00:16:22,994
‫الأجسام النشوانية والساركويد
‫ثمة احتمالات كثيرة.

301
00:16:23,369 --> 00:16:25,121
‫- أحتاج إلى خزعة من النسيج.
‫- حسناً

302
00:16:25,538 --> 00:16:26,998
‫إن كان ذلك ما تحتاج إليه
‫فقم به.

303
00:16:31,711 --> 00:16:33,045
‫يبدو ألطف بكثير من ذلك الرجل

304
00:16:33,129 --> 00:16:35,632
‫من موقع
‫"ساحرة تحتاج إلى بديل عن أبيها".

305
00:16:44,140 --> 00:16:46,601
‫أحد هذين دافئ

306
00:16:51,648 --> 00:16:53,525
‫ابدئي هنا وانتقلي للساخن

307
00:16:53,733 --> 00:16:55,861
‫لعدة ثوان فقط ثم عودي لهذا.

308
00:16:56,319 --> 00:16:58,279
‫سنراقب نشاط دماغك أثناء ذلك.

309
00:16:59,531 --> 00:17:01,199
‫إن شعرت بأي استجابة للحرارة

310
00:17:01,992 --> 00:17:03,576
‫قد يشير ذلك لمشكلة وعائية.

311
00:17:09,833 --> 00:17:11,042
‫كيف حال أمي؟

312
00:17:11,960 --> 00:17:13,920
‫هي بخير
‫أتشعرين بشيء؟

313
00:17:15,505 --> 00:17:16,589
‫لا

314
00:17:17,924 --> 00:17:19,009
‫ماذا تعني بقولك هي بخير؟

315
00:17:19,926 --> 00:17:22,220
‫ما زالت في الجراحة
‫أخبروني بأنّها تسير بشكل جيد.

316
00:17:22,554 --> 00:17:23,555
‫هلّا تخرجين يدك

317
00:17:24,138 --> 00:17:25,557
‫أو لم تسأل عن شيء آخر؟

318
00:17:26,892 --> 00:17:27,934
‫أخرجي يدك من الماء.

319
00:17:28,810 --> 00:17:30,269
‫ماذا يحدث مع أمي؟

320
00:17:33,356 --> 00:17:34,357
‫"هانا"

321
00:17:36,526 --> 00:17:38,277
‫أصبت بحروق من الدرجة الثانية.

322
00:17:39,821 --> 00:17:40,655
‫سأكون بخير.

323
00:17:41,823 --> 00:17:43,491
‫ماذا يحدث مع أمي؟
‫هل ستموت؟

324
00:17:43,867 --> 00:17:45,076
‫قالوا إنّها بخير.

325
00:17:45,785 --> 00:17:48,580
‫الجراحة الطويلة طبيعية
‫عند وجود إصابات داخلية.

326
00:17:51,123 --> 00:17:53,001
‫بروتينات النالوكسون والكينايز.

327
00:17:53,459 --> 00:17:54,669
‫وهل سيشعرني هذا بالألم؟

328
00:17:55,587 --> 00:17:57,714
‫لم أشعر بشيء
‫عندما ثبتم هذا الشيء برأسي.

329
00:17:58,089 --> 00:18:01,133
‫سيحل مكان الكيماويات المفقودة
‫في أعصابك ممّا يرفع الإحساس.

330
00:18:01,718 --> 00:18:03,469
‫سنحفر في جمجمتك مباشرة.

331
00:18:04,095 --> 00:18:05,680
‫أي استجابة ستشير للسرقوم.

332
00:18:06,765 --> 00:18:07,891
‫كيف هو الشعور؟

333
00:18:08,433 --> 00:18:10,184
‫مؤلم.

334
00:18:12,270 --> 00:18:13,145
‫أنا آسف.

335
00:18:15,857 --> 00:18:17,650
‫ألم العظام هو الأسوأ.

336
00:18:18,109 --> 00:18:20,236
‫لذا، يجب أن تعلميني
‫فور شعورك بأي شيء.

337
00:18:21,237 --> 00:18:22,072
‫هي جاهزة.

338
00:18:23,782 --> 00:18:26,242
‫ماذا إذن؟ هل أجلس هنا
‫فيما تحفرون ثقباً في رأسي؟

339
00:18:29,079 --> 00:18:30,121
‫أتود التحدث؟

340
00:18:31,957 --> 00:18:33,083
‫أنت وأمك فقط، صحيح؟

341
00:18:33,959 --> 00:18:35,167
‫لا بد أنّكما مقربتان جداً.

342
00:18:35,710 --> 00:18:37,670
‫كنا كذلك
‫إلى أن تم اعتقالي.

343
00:18:39,005 --> 00:18:40,882
‫- لـلمرة الثالثة.
‫- أبسبب المخدرات؟

344
00:18:41,215 --> 00:18:42,133
‫الشجار.

345
00:18:42,926 --> 00:18:44,761
‫- لديك ميزة.
‫- ليس في الحقيقة

346
00:18:45,011 --> 00:18:46,137
‫لا أعلم متى أتوقف.

347
00:18:46,805 --> 00:18:49,641
‫أتغضبين الكثيرين
‫أم أنّك تحاولين إثارة غضب والدتك؟

348
00:18:51,059 --> 00:18:53,352
‫هذين الخيارين المتاحين فقط.

349
00:18:58,316 --> 00:18:59,150
‫"هانا".

350
00:18:59,859 --> 00:19:00,735
‫أتريدين أن نتوقف؟

351
00:19:01,778 --> 00:19:02,988
‫أوقف الحفر، أوقفه.

352
00:19:11,746 --> 00:19:12,705
‫لا بأس.

353
00:19:13,205 --> 00:19:14,165
‫بم شعرت؟

354
00:19:15,125 --> 00:19:16,167
‫أين شعرت بالألم؟

355
00:19:17,085 --> 00:19:18,753
‫"هانا"، أريد معرفة الألم؟

356
00:19:26,177 --> 00:19:27,137
‫"هانا".

357
00:19:32,851 --> 00:19:34,144
‫سئمت هذا كثيراً.

358
00:19:35,353 --> 00:19:38,523
‫أكنت تعلم أن الممرضة الجديدة
‫في قسم الباطني تضاجع ذلك المحامي

359
00:19:38,606 --> 00:19:39,482
‫من المجلس؟

360
00:19:39,732 --> 00:19:41,233
‫الرجل صاحب الأصابع الإحدى عشر.

361
00:19:41,651 --> 00:19:42,694
‫ألديه 11 إصبع؟

362
00:19:43,736 --> 00:19:44,946
‫كيف لم تلاحظ ذلك؟

363
00:19:47,073 --> 00:19:48,199
‫كانت الممرضة رجلاً.

364
00:19:50,076 --> 00:19:52,286
‫- أولم تعد كذلك؟
‫- ولكن لا يمكننا مناقشة الأمر.

365
00:19:52,370 --> 00:19:54,330
‫- خلت أنّنا نفعل.
‫- كان يُفترض أن نناقشه

366
00:19:54,413 --> 00:19:55,540
‫أتيت لذلك الغرض

367
00:19:55,790 --> 00:19:57,709
‫ولكنّي صادفت "كاميرون"
‫في طريقي إلى هنا.

368
00:19:57,959 --> 00:19:59,585
‫لديك مريضة فاقدة الإحساس بالألم.

369
00:20:00,545 --> 00:20:02,254
‫الممرضة المتحولة جنسياً أكثر تشويقاً.

370
00:20:02,338 --> 00:20:03,464
‫أكثر تشويقاً بكثير

371
00:20:03,548 --> 00:20:05,508
‫ولكن بدلاً من ذلك
‫عليّ أن أكون ضميرك اللعين.

372
00:20:05,842 --> 00:20:08,260
‫سئمت التصرف كضميرك
‫لا أستمتع بذلك.

373
00:20:08,344 --> 00:20:09,846
‫- لا أحد يستمتع بذلك
‫- أنت تدرسها.

374
00:20:10,262 --> 00:20:12,098
‫- هي مريضة بالفعل.
‫- الأمر الذي اكتشفته

375
00:20:12,182 --> 00:20:13,265
‫بعد تولي حالتها.

376
00:20:13,683 --> 00:20:14,559
‫شعرت بالفضول.

377
00:20:15,018 --> 00:20:16,895
‫وذلك ليس خطراً
‫بما أنّي لست قطة.

378
00:20:16,978 --> 00:20:19,981
‫لا أظن أنّ ذلك التشبيه
‫كان لتحذير القطط.

379
00:20:20,481 --> 00:20:22,650
‫أنت لا تهتم بمرضها
‫بل بفقدانها الإحساس بالألم.

380
00:20:22,734 --> 00:20:25,737
‫مما يعني أن تركيزك سيكون
‫للحصول على إجاباتك لا إجاباتها.

381
00:20:25,987 --> 00:20:28,198
‫أشكرك، سأتسلح بتحذيرك هذا.

382
00:20:28,656 --> 00:20:29,782
‫إلام ستصل برأيك؟

383
00:20:30,449 --> 00:20:33,619
‫أتظن أنّ فقدانها للإحساس بالألم
‫سيكون حلاً لألمك بطريقة ما؟

384
00:20:34,370 --> 00:20:36,998
‫أعتقد أنّك إن توقفت
‫عن التحدث لـ"كاميرون"

385
00:20:37,082 --> 00:20:40,418
‫لكنّا الآن نقيم الممرضات
‫وفقاً لفرص مضاجعتهن.

386
00:20:41,377 --> 00:20:43,046
‫- نحتاجك.
‫- ماذا أظهرت خزعة الأعصاب؟

387
00:20:43,171 --> 00:20:44,380
‫- لم نقم بها.
‫- فلتفعلوا إذن.

388
00:20:44,630 --> 00:20:45,590
‫- لا يمكنني.
‫- لماذا؟

389
00:20:46,049 --> 00:20:47,759
‫هي تعتزم القفز
‫من على شرفة الردهة.

390
00:20:48,426 --> 00:20:49,886
‫أتظن أنّي قادر على الإمساك بها؟

391
00:20:54,640 --> 00:20:56,308
‫- ابتعدي عني.
‫- لن أؤذيك.

392
00:20:56,726 --> 00:20:59,104
‫بلى ستفعلين
‫أنتم تغارون لأنّ بوسعي فعل كل شيء.

393
00:20:59,311 --> 00:21:01,064
‫"هانا"
‫أنت تعانين من وسواس وهمي.

394
00:21:01,313 --> 00:21:03,024
‫- لا أصدقك.
‫- أتعتقدين ذلك؟

395
00:21:03,900 --> 00:21:05,777
‫هذا حقيقي، تريدون أن أتألم

396
00:21:05,860 --> 00:21:07,028
‫حتى أنّك قلت ذلك.

397
00:21:07,112 --> 00:21:09,030
‫لو أردنا إيذائك
‫لتركناك تقفزين.

398
00:21:09,989 --> 00:21:11,532
‫دعوني أرى أمي وحسب.

399
00:21:11,783 --> 00:21:14,285
‫حسناً، سنأخذك لحجرة
‫متابعة غرفة العمليات.

400
00:21:14,577 --> 00:21:16,495
‫- لا أصدقك.
‫- أمك بخير

401
00:21:16,579 --> 00:21:18,623
‫- تحدثت لجراحها للتو.
‫- لا أصدقك.

402
00:21:18,706 --> 00:21:20,166
‫ماذا تريدين منا يا "هانا"؟

403
00:21:20,541 --> 00:21:21,584
‫ماذا تريدين أن نفعل؟

404
00:21:23,920 --> 00:21:24,879
‫لا أشعر بساقيّ.

405
00:21:25,088 --> 00:21:27,298
‫أنت تجربين الخدعة ذاتها مرتين
‫خلال عشرة دقائق.

406
00:21:27,381 --> 00:21:29,675
‫لست أتظاهر
‫هي لا تؤلمني ولكن...

407
00:21:30,593 --> 00:21:31,552
‫لا أشعر بها.

408
00:21:47,986 --> 00:21:48,820
‫أتشعرين بشيء؟

409
00:21:49,445 --> 00:21:51,614
‫لا أقصد الألم
‫أي شعور على الإطلاق، الضغط مثلاً

410
00:21:51,823 --> 00:21:52,824
‫لا شيء.

411
00:21:53,032 --> 00:21:55,785
‫لديك ستة عظام منكسرة
‫وحمّى وارتجاج

412
00:21:55,868 --> 00:21:58,663
‫واضطراب في نظم القلب
‫وشلل تام أسفل الخصر.

413
00:21:59,455 --> 00:22:00,581
‫أشعر أنّي بخير.

414
00:22:02,834 --> 00:22:04,210
‫هل خرجت أمي من الجراحة بعد؟

415
00:22:05,503 --> 00:22:06,462
‫ليس بعد.

416
00:22:07,630 --> 00:22:09,423
‫هذا ممتاز!

417
00:22:10,175 --> 00:22:11,759
‫يبدو أنّ الوساوس زالت

418
00:22:11,968 --> 00:22:14,470
‫ولكنّ معدلاتها الحيوية تسوء
‫قد تموت في غضون ساعات.

419
00:22:14,553 --> 00:22:17,932
‫ولكن إن كنت سأموت ميتة
‫بائسة بطيئة

420
00:22:18,141 --> 00:22:19,976
‫عدم الشعور بالألم هو الطريقة المثلى.

421
00:22:20,059 --> 00:22:21,853
‫أواثقون من أنّ السقطة
‫لم تسبب الشلل؟

422
00:22:21,936 --> 00:22:23,395
‫الشلل هو ما تسبب بالسقطة.

423
00:22:24,522 --> 00:22:27,775
‫النخاع الشوكي نظيف
‫لا كسور أو تضاغط واضح.

424
00:22:28,067 --> 00:22:31,196
‫هذا أفضل، الجنون والشلل

425
00:22:31,279 --> 00:22:33,405
‫يعنيان وجود مشكلة عصبية قطعاً.

426
00:22:33,739 --> 00:22:34,866
‫قد يكون مرضاً عصبياً.

427
00:22:35,158 --> 00:22:37,910
‫ولهذا نحتاج لإلقاء نظرة على النسيج
‫الذي لم تأخذ منه خزعة.

428
00:22:37,994 --> 00:22:40,830
‫- هناك فحوصات أخرى.
‫- نقص المناعة أو الزهري؟

429
00:22:42,248 --> 00:22:43,875
‫فحوصاتها نفت وجود أمراض تناسلية

430
00:22:43,958 --> 00:22:46,169
‫أمراض وعائية؟ لا
‫الجسم النووي المضاد سلبي.

431
00:22:46,252 --> 00:22:48,254
‫تخثر بالمخ؟ لا
‫صورة الرنين كانت...

432
00:22:48,338 --> 00:22:49,630
‫فرط هرمون الغدة النخامية.

433
00:22:52,508 --> 00:22:56,095
‫هذا منطقي، نظراً لبطء الجلوكوز
‫وانخفاض البوتاسيوم.

434
00:22:58,056 --> 00:22:59,057
‫أجل.

435
00:22:59,891 --> 00:23:01,600
‫سأتحقق من طبيب للغدد الصماء.

436
00:23:02,352 --> 00:23:04,312
‫- "بينيت" متاح.
‫- ممتاز.

437
00:23:18,326 --> 00:23:20,119
‫- لا.
‫- أحتاج إلى استشارة.

438
00:23:20,536 --> 00:23:22,538
‫وافقت بالفعل
‫على فحص نسيج العصب.

439
00:23:22,830 --> 00:23:25,375
‫- أحتاج لطبيب غدد صماء.
‫- "بينيت" متاح.

440
00:23:25,457 --> 00:23:27,710
‫لا يرد على الهاتف
‫لا بد وأنّ هاتفه معطل.

441
00:23:27,919 --> 00:23:28,920
‫هاتفي يعمل.

442
00:23:29,670 --> 00:23:30,629
‫كان عليّ إحضار الملف.

443
00:23:34,175 --> 00:23:36,135
‫أفترض أنّك تفكر بفرط الثايرويد.

444
00:23:36,969 --> 00:23:38,096
‫هل قمت بفحص للهرمونات؟

445
00:23:38,304 --> 00:23:40,430
‫والنتيجة طبيعية
‫محفز الثايرويد متدني.

446
00:23:42,474 --> 00:23:45,061
‫أتلك نيران مبهجة
‫تلك التي أسمعها تقرقع قريباً؟

447
00:23:45,270 --> 00:23:46,229
‫لا.

448
00:23:46,604 --> 00:23:48,022
‫ماذا عن إنزيمات "سي بي كيه".

449
00:23:48,106 --> 00:23:49,690
‫مرتفعة، 275.

450
00:23:51,067 --> 00:23:52,985
‫الناس يشعلون النيران لأنفسهم

451
00:23:53,819 --> 00:23:54,946
‫ولكنّهم لا ينكرون وجودها.

452
00:23:56,864 --> 00:23:59,200
‫- هو في الداخل.
‫- "سي بي كيه" ليس مرتفع جداً

453
00:23:59,284 --> 00:24:00,618
‫يفترض أن يكون البوتاسيوم

454
00:24:00,701 --> 00:24:02,161
‫بسبب أدوية توسيع الشعب.

455
00:24:02,954 --> 00:24:04,372
‫يا إلهي!

456
00:24:05,039 --> 00:24:06,082
‫أنت لا ترتدين حمالة صدر.

457
00:24:06,165 --> 00:24:07,417
‫ليس فرط هرمون الثايرويد.

458
00:24:07,499 --> 00:24:09,210
‫- لقد قابلته للتو.
‫- أستلطفه.

459
00:24:09,877 --> 00:24:10,962
‫وأحب الجنس.

460
00:24:11,421 --> 00:24:13,463
‫أعلي أن أحيك ذلك على قمصاني؟

461
00:24:13,547 --> 00:24:14,464
‫لا.

462
00:24:14,799 --> 00:24:16,759
‫لكنّ الأمر يستحق إعلاناً
‫في الصحف المحلية.

463
00:24:21,973 --> 00:24:23,224
‫هل أنت معجب بي يا "هاوس"؟

464
00:24:25,351 --> 00:24:27,312
‫كنت أتحدث مع "بينيت"
‫على الهاتف منذ ربع ساعة

465
00:24:27,395 --> 00:24:28,520
‫هاتفه يعمل.

466
00:24:29,230 --> 00:24:31,983
‫أسلوبك في العمل
‫هو تجنبي بأي ثمن

467
00:24:32,400 --> 00:24:35,445
‫وفجأة أصبحت تريد رأيي
‫في كل حركة تقوم بها.

468
00:24:35,527 --> 00:24:37,613
‫أفترض أن هذا فقط
‫لأنّي في موعد غرامي.

469
00:24:37,947 --> 00:24:40,325
‫- لاحظت عندما تقابلنا...
‫- لاحظت أنّه من أخوية "شراينر"

470
00:24:40,408 --> 00:24:42,785
‫لطريقته في فرق شعره
‫ولاحظت أنّه حبيب أمه

471
00:24:42,868 --> 00:24:45,330
‫لطريقته في طرف عينه اليسرى
‫لست مهتمة.

472
00:24:45,413 --> 00:24:46,289
‫ولا يبهرني ذلك.

473
00:24:46,956 --> 00:24:49,625
‫ثمة سببين فقط
‫لرغبة أحدهم بالعبث معي الليلة.

474
00:24:50,084 --> 00:24:53,254
‫إما أنّه شخص لبق محب للغير
‫يهتم بحالي

475
00:24:54,172 --> 00:24:56,632
‫أو أنّه يريدني لنفسه.

476
00:24:59,677 --> 00:25:00,845
‫نسيت الخيار الثالث.

477
00:25:01,679 --> 00:25:04,849
‫الوغد الشرير
‫الذي يريد إفساد سعادة الآخرين.

478
00:25:10,188 --> 00:25:11,230
‫طابت ليلتك يا "هاوس".

479
00:25:22,825 --> 00:25:24,035
‫لن يزعجنا ثانية.

480
00:25:27,497 --> 00:25:28,538
‫تأخر الوقت.

481
00:25:29,707 --> 00:25:31,000
‫- عليّ الرحيل.
‫- لماذا؟

482
00:25:33,378 --> 00:25:35,796
‫أسرح شعري ناحية اليسار
‫فتعتبرينني من أخوية "شراينر".

483
00:25:35,880 --> 00:25:37,256
‫سمعت المحادثة!

484
00:25:38,548 --> 00:25:41,135
‫- لست مهتمة به.
‫- لا ألومك.

485
00:25:41,427 --> 00:25:43,553
‫قلت تلك الأشياء
‫فقط كي لا يعود.

486
00:25:48,267 --> 00:25:49,810
‫لا أهتم بعملي حقاً.

487
00:25:50,644 --> 00:25:54,940
‫أؤديه جيداً، أقدم خدمة
‫لكن لطالما كان هدفي كسب ما يكفي

488
00:25:55,024 --> 00:25:56,484
‫لأفعل ما أحب.

489
00:25:57,860 --> 00:25:59,695
‫الموسيقى والسفر.

490
00:25:59,778 --> 00:26:01,030
‫أحب تلك الأشياء أيضاً.

491
00:26:01,947 --> 00:26:04,825
‫تحبينها ولكنّها لا تهمك بحق.

492
00:26:05,951 --> 00:26:08,578
‫لا أعرف إن كان السر في "هاوس"
‫أم عملك

493
00:26:08,662 --> 00:26:11,165
‫أم إن كنت تحبين النزاع وحسب
‫لكن...

494
00:26:12,582 --> 00:26:14,419
‫يجب أن تسمعي نفسك
‫وأنت تتحدثين إليه.

495
00:26:16,712 --> 00:26:18,630
‫وكأنما ما من شيء آخر في العالم.

496
00:26:19,298 --> 00:26:22,843
‫تكونين مركزة وواثقة وساحرة.

497
00:26:26,097 --> 00:26:28,891
‫لا تسيئي فهمي، لكن...

498
00:26:30,518 --> 00:26:31,685
‫أود مواعدة تلك المرأة.

499
00:26:34,397 --> 00:26:35,398
‫يمكنني أن أتصل بها.

500
00:26:49,579 --> 00:26:51,497
‫أين ذهبت؟
‫تزداد حالتها سوءاً.

501
00:26:51,581 --> 00:26:52,915
‫ليس فرطاً بالثايرويد.

502
00:26:53,249 --> 00:26:54,417
‫أحضروا لي نسيج للعصب.

503
00:26:54,500 --> 00:26:55,918
‫ما زالت هناك فحوصات أخرى.

504
00:26:56,001 --> 00:26:58,296
‫قالت للتو إنّ الفتاة تزداد سوءاً
‫أتود حقاً الانتظار؟

505
00:27:07,096 --> 00:27:09,432
‫سنخاطر بإصابتها بعدوى
‫وربما يزداد الشلل سوءاً.

506
00:27:09,515 --> 00:27:10,640
‫إنّه أسوأ بالفعل.

507
00:27:10,724 --> 00:27:12,851
‫هل سنجعله أسوأ من الأسوأ؟
‫خذوا الخزعة.

508
00:27:12,935 --> 00:27:15,354
‫قد نسبب لها الشلل
‫من دون الحصول على معلومات مفيدة.

509
00:27:15,438 --> 00:27:16,688
‫خذوا الخزعة.

510
00:27:16,772 --> 00:27:18,107
‫إن كنت تشتبه باعتلال الأعصاب

511
00:27:18,190 --> 00:27:19,942
‫علينا أخذ خزعة من عصب
‫أبعد عن العمود الفقري.

512
00:27:20,025 --> 00:27:22,694
‫بعيد عن الحقيقة
‫نحن نتحدث عن الشلل.

513
00:27:22,778 --> 00:27:24,530
‫ثمة احتمال كبير
‫أنّ للعصب الشوكي صلة.

514
00:27:24,738 --> 00:27:26,740
‫وإن كان هذا الشيء يتطور
‫فسيقتلها خلال ساعات.

515
00:27:29,160 --> 00:27:30,244
‫أعد لي أوراقي.

516
00:27:31,579 --> 00:27:32,997
‫أيطلب فحص نسيج العصب الشوكي؟

517
00:27:34,332 --> 00:27:36,459
‫- كيف عرفت؟
‫- اتركونا دقيقة.

518
00:27:43,466 --> 00:27:46,594
‫أعلمت أنهم اكتشفوا مؤخراً
‫بروتين يسرع نمو الأعصاب؟

519
00:27:47,470 --> 00:27:51,974
‫أمور مذهلة، إن وضعت ذلك البروتين
‫بمعزل عن العصب الشوكي

520
00:27:52,057 --> 00:27:53,476
‫يمكن أن تزرع حديقتك الخاصة.

521
00:27:54,018 --> 00:27:55,645
‫- إن كان ذلك العصب...
‫- أجل.

522
00:27:56,228 --> 00:27:58,272
‫إن تصادف أنّه من شخص
‫مصاب بفقدان الإحساس بالألم

523
00:27:58,356 --> 00:27:59,689
‫فيمكنني زراعة أعصاب لا تشعر بالألم

524
00:27:59,773 --> 00:28:02,193
‫ومن ثم زراعتها في ساقي
‫يا لها من خطة شريرة!

525
00:28:02,527 --> 00:28:04,570
‫ستحتاج لتعاطي مثبطات مناعية
‫مدى الحياة.

526
00:28:04,945 --> 00:28:06,864
‫مخاطراً بالإصابة بعدوى
‫ومعدل حياة أقصر...

527
00:28:06,947 --> 00:28:08,491
‫أقصر لكن طبيعي.

528
00:28:09,908 --> 00:28:13,538
‫عادة ما تعبر الغيرة عن نفسها
‫في محاولة تدمير ما يملكه الآخر.

529
00:28:14,497 --> 00:28:18,083
‫أنت أكثر طموحاً
‫تريد حقاً تغيير حقيقة طبية

530
00:28:18,167 --> 00:28:20,710
‫- لجعل ذلك الشيء...
‫- الحقائق الطبية تتغير على الدوام.

531
00:28:21,086 --> 00:28:24,256
‫- أنت تخاطر بحياة مريضتك.
‫- هكذا تتغير الحقائق الطبية.

532
00:28:24,340 --> 00:28:26,716
‫- يخاطر الأطباء...
‫- لخدمة صحة مرضاهم.

533
00:28:27,968 --> 00:28:30,054
‫- وليس صحتهم.
‫- هذا مبرر طبياً.

534
00:28:30,304 --> 00:28:31,472
‫أمتأكد؟

535
00:28:32,181 --> 00:28:35,685
‫أمتأكد... من أنّك الشخص المناسب
‫لاتخاذ هذا القرار؟

536
00:28:47,405 --> 00:28:49,990
‫خذوا خزعة من أي عصب
‫يمكنكم الوصول إليه بأمان.

537
00:28:51,617 --> 00:28:52,910
‫يا إلهي كم أنّ "ويلسون" مزعج!

538
00:28:56,747 --> 00:28:58,790
‫بعد الثالثة صباحاً ليلة عيد الحب.

539
00:28:59,250 --> 00:29:00,918
‫أفترض أنّه كان لديك موعد
‫مع" ويندي".

540
00:29:01,919 --> 00:29:03,379
‫ستتقبل الأمر
‫تعرف ظروف العمل.

541
00:29:04,088 --> 00:29:05,756
‫- أنت محظوظ.
‫- أعلم

542
00:29:06,716 --> 00:29:08,259
‫يوماً ما، عندما يتوافر الوقت

543
00:29:08,634 --> 00:29:10,052
‫أود أن تكون لي حياة اجتماعية.

544
00:29:10,636 --> 00:29:12,971
‫يوماً ما؟ بربك!

545
00:29:13,055 --> 00:29:16,975
‫إن كان هناك أمر يمكن لامرأة جميلة
‫الحصول عليه فهو الحياة الاجتماعية.

546
00:29:17,059 --> 00:29:18,269
‫تقصد حياة جنسية.

547
00:29:18,769 --> 00:29:22,398
‫لا عيب في بعض الصحبة
‫لحين العثور على علاقة جادة.

548
00:29:22,481 --> 00:29:24,775
‫كانت لدي علاقة جادة
‫اعذرني إن لم أرغب في الاستقرار.

549
00:29:26,151 --> 00:29:27,194
‫صحيح.

550
00:29:27,903 --> 00:29:29,655
‫- ماذا تقصد؟
‫- لا شيء.

551
00:29:30,239 --> 00:29:32,032
‫أتظن أنّ علاقتي لم تكن جادة؟

552
00:29:32,575 --> 00:29:34,326
‫لا أعرف شيئاً عن علاقتك.

553
00:29:34,993 --> 00:29:36,036
‫ورغم ذلك أنت تنتقدها.

554
00:29:39,123 --> 00:29:41,250
‫الوقت متأخر
‫وأنا في مزاج نكد، آسف.

555
00:29:41,751 --> 00:29:43,919
‫لم أحظى بعلاقة جادة
‫كيف لك أن تعرف حتى؟

556
00:29:44,336 --> 00:29:45,837
‫تزوجت رجلاً يُحتضر

557
00:29:47,089 --> 00:29:50,468
‫فكرت... ستة أشهر أو عام
‫سيكون الأمر صعباً

558
00:29:50,676 --> 00:29:52,803
‫ثم سأتعافى
‫وتكون بقية حياتي أمامي.

559
00:29:53,178 --> 00:29:56,056
‫الأمر أشبه بالإصابة بالبرد بإرادتك
‫أو الانضمام لقوات حفظ السلام

560
00:29:56,140 --> 00:29:57,558
‫- لمدة قصيرة.
‫- عجباً!

561
00:29:58,100 --> 00:30:00,852
‫وصفت الأمر بالضبط
‫إنّه أشبه بإجازة مهدورة

562
00:30:01,646 --> 00:30:03,855
‫التضحيات التي قمت بها
‫كانت ضخمة

563
00:30:04,565 --> 00:30:06,400
‫لكنّها كانت قمة حبك له.

564
00:30:07,485 --> 00:30:10,362
‫يكون الالتزام التزاماً
‫عندما لا يكون له تاريخ صلاحية.

565
00:30:11,572 --> 00:30:15,743
‫عيشي مع أحد وشاهديه ينظف أسنانه
‫بالخيط مدة 30 عام مثل والداي

566
00:30:16,243 --> 00:30:17,536
‫ثم اطلبي التضحيات.

567
00:30:18,245 --> 00:30:19,747
‫هكذا تميزين العلاقة الحقيقية.

568
00:30:29,465 --> 00:30:30,382
‫"كاميرون".

569
00:30:31,550 --> 00:30:32,593
‫لم أكن أنتقدك.

570
00:30:34,512 --> 00:30:37,931
‫من يتجنبون الالتزام
‫هم من يعرفون مدى أهميته.

571
00:30:46,940 --> 00:30:47,899
‫هذا غير مضبوط.

572
00:30:52,946 --> 00:30:54,948
‫لا يمكن لفقدان الحس بالألم
‫أن يُسبب ذلك التحلل.

573
00:30:55,240 --> 00:30:57,284
‫بعض الأنسجة العصبية
‫التي أخذناها من المنتصف

574
00:30:57,368 --> 00:30:58,577
‫ما زالت تحتفظ بشيء من العزل.

575
00:30:58,661 --> 00:31:01,079
‫لكن لم يعد هناك عزل حول الحزم.

576
00:31:01,372 --> 00:31:03,081
‫لا بد أنّ الضرر
‫يأتي من الخارج للداخل.

577
00:31:03,457 --> 00:31:05,376
‫مما يعني أنّه تدمير ثانوي
‫للغمد النخاعي.

578
00:31:05,793 --> 00:31:07,336
‫مما يعني أن المصدر
‫في مكان مختلف.

579
00:31:07,419 --> 00:31:10,255
‫مما يعني أنّه ليس مرضاً عصبياً
‫بل مشكلة في أجهزتها.

580
00:31:10,464 --> 00:31:11,632
‫وهي تؤثر على الأعصاب.

581
00:31:12,424 --> 00:31:13,384
‫مما يعني أنّ علينا...

582
00:31:15,386 --> 00:31:16,470
‫أين تذهبين؟

583
00:31:17,137 --> 00:31:18,889
‫خرجت والدة الفتاة من الجراحة أخيراً.

584
00:31:20,974 --> 00:31:21,892
‫سأعود في الحال.

585
00:31:26,104 --> 00:31:28,357
‫- وماذا إذن؟
‫- يجب أن تراها "هانا".

586
00:31:28,733 --> 00:31:32,444
‫أجل، بعد أن ننتهي
‫من حديثنا عن إنقاذ حياتها.

587
00:31:33,070 --> 00:31:34,697
‫الأسباب الأكثر رجاحة أيضية.

588
00:31:35,656 --> 00:31:38,450
‫وجدوا ورماً في المخ
‫ويعدّون الأم لجراحة أخرى.

589
00:31:38,534 --> 00:31:39,951
‫مجدداً، ماذا إذن؟

590
00:31:40,786 --> 00:31:42,037
‫اجعلي ممرضة تأخذها.

591
00:31:42,913 --> 00:31:45,082
‫هناك أكثر من ستين حالة أيضية

592
00:31:45,165 --> 00:31:47,543
‫تتوافق مع أعراضها
‫وأنتم ثلاثة فقط.

593
00:31:47,626 --> 00:31:49,754
‫- هي خائفة.
‫- يجدر بها أن تخاف.

594
00:31:50,212 --> 00:31:51,589
‫ستموت إن لم نشخص حالتها.

595
00:31:52,172 --> 00:31:53,090
‫شخص حالتها إذن.

596
00:32:04,769 --> 00:32:05,603
‫أمي.

597
00:32:21,827 --> 00:32:26,290
‫ما... ما مدى سوء الأمر؟

598
00:32:27,750 --> 00:32:28,834
‫هل أنت بخير؟

599
00:32:30,127 --> 00:32:31,086
‫أنا بخير يا أمي.

600
00:32:33,380 --> 00:32:34,965
‫سأتحسن، دائماً أتحسن.

601
00:32:35,633 --> 00:32:38,886
‫هل تتفقدين نفسك؟
‫درجة حرارتك

602
00:32:41,179 --> 00:32:42,556
‫هلّا تنسين الأمر قليلاً يا أمي.

603
00:32:44,558 --> 00:32:45,517
‫لا ينبغي أن تقلقي.

604
00:32:46,769 --> 00:32:49,438
‫حبيبتي... أنا آسفة.

605
00:32:50,272 --> 00:32:52,483
‫كان يجب أن أنتبه للسيارة القادمة.

606
00:32:52,858 --> 00:32:53,692
‫لا.

607
00:32:54,276 --> 00:32:56,904
‫أنا فعلت هذا بنفسي
‫لقد أخطأت.

608
00:32:58,489 --> 00:32:59,490
‫كنت محقة.

609
00:33:00,658 --> 00:33:01,784
‫كنت محقة وكنت أنا مخطئة.

610
00:33:02,326 --> 00:33:04,703
‫لا.

611
00:33:05,287 --> 00:33:07,748
‫ما كان ينبغي أن أذهب للتزلج.

612
00:33:08,874 --> 00:33:09,959
‫ما كان ينبغي أن أسقط.

613
00:33:12,169 --> 00:33:14,171
‫وما كان ينبغي لي
‫أن أجعلك تسرعين بي للطوارئ

614
00:33:14,254 --> 00:33:15,589
‫للمرة العاشرة هذا العام.

615
00:33:22,262 --> 00:33:23,138
‫أمي.

616
00:33:27,559 --> 00:33:29,060
‫- أمي.
‫- هل أنت بخير؟

617
00:33:30,646 --> 00:33:32,022
‫يجب أن نعيدها للجراحة.

618
00:33:32,272 --> 00:33:35,150
‫"هانا"، ارتفع ضغط دمك كثيراً
‫يجب أن ترتاحي.

619
00:33:38,403 --> 00:33:39,488
‫يدي مبللة.

620
00:33:40,823 --> 00:33:41,782
‫أنت تبكين.

621
00:33:42,825 --> 00:33:43,826
‫أعجز عن البكاء.

622
00:33:51,082 --> 00:33:52,501
‫رأسي يؤلمني بشدة.

623
00:34:01,552 --> 00:34:04,179
‫إذن، بم يخبرنا الألم؟

624
00:34:04,638 --> 00:34:06,515
‫لا وخز ولا حكة
‫لذا، يمكننا استبعاد...

625
00:34:06,598 --> 00:34:09,059
‫لا يخبرنا بشيء
‫لم يكن ألماً جسدياً بل عاطفياً.

626
00:34:09,476 --> 00:34:10,561
‫بالضبط.

627
00:34:11,269 --> 00:34:12,980
‫ماذا كانتا تفعلان
‫لحظة أصيبت بالصداع؟

628
00:34:13,063 --> 00:34:15,024
‫- تودعان بعضهما.
‫- قلت إنّهما كانتا تتجادلان.

629
00:34:15,566 --> 00:34:17,568
‫لم تكونا تتجادلان
‫ولكنّها كانت محبطة جداً.

630
00:34:17,776 --> 00:34:19,945
‫- فيم كانتا تتجادلان؟
‫- ذنب من كان.

631
00:34:22,698 --> 00:34:26,535
‫مرض بالمنتهى العصبي
‫وحمى ووساوس متقطعة

632
00:34:27,036 --> 00:34:29,538
‫يمكن لحالات أيضية كثيرة
‫أن تفسر هذه الأعراض

633
00:34:29,621 --> 00:34:31,373
‫ولكن ماذا إن أضفنا الذنب؟

634
00:34:32,875 --> 00:34:34,668
‫الذنب كأحد الأعراض؟

635
00:34:35,252 --> 00:34:38,756
‫داء الزهايمر يسبب الانشراح
‫والألم يسبب الاكتئاب.

636
00:34:38,839 --> 00:34:40,883
‫ونقص "بي 12"
‫يسبب الشعور بالذنب.

637
00:34:41,466 --> 00:34:42,843
‫إلى جانب كل تلك الأشياء الأخرى.

638
00:34:43,134 --> 00:34:45,930
‫لو كانت تشعر بالذنب
‫لما جعلت حياة أمها بؤساً

639
00:34:46,179 --> 00:34:48,057
‫ما كانت لتخوض شجارات
‫وتتعرض للاعتقال.

640
00:34:48,139 --> 00:34:49,850
‫ربما هي تتشاجر لشعورها بالذنب.

641
00:34:50,308 --> 00:34:52,770
‫تظهر لأمها أنّ بإمكانها
‫القيام بمخاطرات حمقاء والبقاء بأمان

642
00:34:52,853 --> 00:34:54,980
‫- ما يعني أنّ بوسع الأم تركها.
‫- وهو أمر منطقي.

643
00:34:55,439 --> 00:34:58,567
‫إن كان الذنب من الأعراض
‫فسببه المرض وليس عملية فكرية.

644
00:34:58,650 --> 00:35:01,278
‫- ويجب أن يكون جديداً.
‫- كانت طالبة نموذجية قبل عامين.

645
00:35:01,361 --> 00:35:04,740
‫هذا بلا فائدة، إن كان سبب الصداع
‫الشعور بالذنب فلديها نقص "بي12"

646
00:35:04,823 --> 00:35:06,951
‫أما إن كان لحزنها فقط
‫فلا معنى لذلك

647
00:35:07,034 --> 00:35:08,077
‫كيف نجري فحصاً لذلك؟

648
00:35:08,535 --> 00:35:10,913
‫لا نفعل، أعطوها جرعة "بي 12"

649
00:35:10,996 --> 00:35:12,497
‫وإن تحسنت فسأكون محقاً.

650
00:35:13,582 --> 00:35:14,458
‫سبق وفعلنا ذلك.

651
00:35:15,208 --> 00:35:17,168
‫أعطتها غرفة الطوارئ "بي 12"
‫عند دخولها.

652
00:35:17,753 --> 00:35:19,379
‫كملحق لفيتامينات متعددة.

653
00:35:20,338 --> 00:35:22,173
‫يبدو أنّها حزينة فحسب.

654
00:35:28,305 --> 00:35:29,139
‫لم ما زلت هنا؟

655
00:35:30,015 --> 00:35:31,850
‫أحاول جعل بعض المرضى
‫يخضعون لعلاج تجريبي.

656
00:35:32,101 --> 00:35:34,227
‫ـ لا بد من تسليم الأوراق غداً.
‫ـ لماذا أتيت إلى هنا؟

657
00:35:35,228 --> 00:35:36,730
‫لم أكتشف السبب بعد.

658
00:35:36,939 --> 00:35:38,941
‫لا، قصدت هنا في مكتبي.

659
00:35:39,399 --> 00:35:41,318
‫استبعدت للتو
‫نظرية "بي 12" الرائعة

660
00:35:42,027 --> 00:35:43,236
‫وانتقلت لسرطان الدم.

661
00:35:45,322 --> 00:35:46,364
‫مرتجل جداً.

662
00:35:47,074 --> 00:35:47,908
‫لست سعيداً.

663
00:35:49,618 --> 00:35:51,244
‫تعداد خلايا دمها البيضاء
‫كان متدنياً.

664
00:35:51,578 --> 00:35:52,454
‫لكن ما لديها...

665
00:35:53,538 --> 00:35:55,415
‫مجموعة كبيرة
‫من خلايا الإيسينوفيليس.

666
00:35:55,666 --> 00:35:57,751
‫معدل الجلوبلين المناعي "إي" متغير.

667
00:35:57,835 --> 00:35:59,878
‫إن أردت التأكد تماماً
‫فتفقد نخاع العظام.

668
00:36:00,545 --> 00:36:02,089
‫يجري فريقي فحصاً للنسيج الآن.

669
00:36:05,425 --> 00:36:10,430
‫اتضح... أنّ المحامي الغريب
‫على علم بأنّها كانت رجلاً.

670
00:36:10,764 --> 00:36:11,807
‫ولا مانع لديه!

671
00:36:11,890 --> 00:36:15,185
‫واتضح أن عشيقته السابقة
‫كانت رجلاً هي الأخرى.

672
00:36:17,228 --> 00:36:18,188
‫أجل.

673
00:36:24,194 --> 00:36:26,989
‫ألا يمكن أن تشاهدني آكل فقط؟

674
00:36:28,740 --> 00:36:32,911
‫أم هل تراودك متعة بدائية
‫بالوصول للطعام قبل الصيادين الآخرين؟

675
00:36:42,253 --> 00:36:43,213
‫أراك لاحقاً.

676
00:36:44,548 --> 00:36:46,884
‫ألم تكتشفوا بعد
‫بأنّي لا أحتاج للتخدير؟

677
00:36:47,551 --> 00:36:49,219
‫هذا كي لا تتحركي أثناء الجراحة.

678
00:36:50,888 --> 00:36:51,847
‫أذلك نترات؟

679
00:36:52,639 --> 00:36:53,682
‫أتحاولون قتلها؟

680
00:36:55,350 --> 00:36:57,102
‫أعطيتموها النترات أثناء رسم المخ.

681
00:36:57,561 --> 00:36:59,063
‫هذا ما جعل ذلك الشيء
‫يكشر عن أنيابه...

682
00:36:59,146 --> 00:37:01,314
‫- أي شيء؟
‫- نقص "بي 12"

683
00:37:01,606 --> 00:37:03,942
‫أتراودك رؤى من الماضي؟
‫ناقشنا هذا بالفعل

684
00:37:04,026 --> 00:37:05,819
‫أعطوها "بي 12" ولم تتحسن

685
00:37:05,903 --> 00:37:07,487
‫لأنّ شيئاً آخر تناوله.

686
00:37:08,113 --> 00:37:09,280
‫أريد صورة بالرنين للبطن.

687
00:37:09,573 --> 00:37:10,532
‫ماذا؟

688
00:37:11,282 --> 00:37:13,326
‫ماذا تفعلون؟ لا تلمسوني؟

689
00:37:14,161 --> 00:37:16,287
‫- أترى؟ ها قد بدأت.
‫- لا تلمسوني.

690
00:37:16,371 --> 00:37:17,539
‫وهم آخر.

691
00:37:18,749 --> 00:37:21,126
‫ستنهار تماماً بهذه السرعة
‫انسوا أمر صورة الرنين

692
00:37:21,210 --> 00:37:22,293
‫نحتاج إلى غرفة عمليات.

693
00:37:23,128 --> 00:37:24,213
‫دعوني وشأني.

694
00:37:25,463 --> 00:37:27,507
‫- الغرفة مشغولة.
‫- يمكن للفتاق الانتظار.

695
00:37:27,966 --> 00:37:32,554
‫- النجدة، هم يحاولون قتلي.
‫- حسناً، إما أن تصدقوا ذلك

696
00:37:33,263 --> 00:37:35,432
‫أو يمكنكم الافتراض
‫بأنّها تعاني من حالة طبية.

697
00:37:36,058 --> 00:37:38,393
‫نظراً لأن هذا مستشفى
‫وكلنا نرتدي زي الأطباء

698
00:37:38,602 --> 00:37:40,104
‫وهناك طرق أسهل لقتل أحدهم

699
00:37:40,395 --> 00:37:41,479
‫ساعدهم يا "بيف".

700
00:37:41,688 --> 00:37:44,816
‫سأحتاج إلى أيودين
‫والمشارط رقم عشرة و15 والملقط

701
00:37:44,900 --> 00:37:46,317
‫وطبق عميق ضخم

702
00:37:48,319 --> 00:37:49,487
‫حسناً، ثبتوها.

703
00:37:51,364 --> 00:37:53,075
‫هيّا يا جبناء
‫هي في جبيرة

704
00:37:54,701 --> 00:37:55,702
‫امسحوا.

705
00:37:59,706 --> 00:38:02,000
‫- خمسة عشر.
‫- ألن تخدروها؟

706
00:38:02,751 --> 00:38:04,294
‫اهدأي، إنّها خدعة سحرية.

707
00:38:09,507 --> 00:38:10,550
‫هي تتظاهر بالألم

708
00:38:11,135 --> 00:38:12,302
‫لن نصدقك هذه المرة.

709
00:38:14,972 --> 00:38:15,973
‫ابق هذا مسحوباً.

710
00:38:22,312 --> 00:38:23,563
‫الملقط.

711
00:38:37,535 --> 00:38:39,329
‫الصيد في البحيرة قد يكون ممتعاً.

712
00:38:40,038 --> 00:38:41,873
‫يمكن أن يجمع الأجيال معاً.

713
00:38:42,874 --> 00:38:45,335
‫لكن إن لم تطبخ ذلك السلمون المرقط
‫أو سمك الفرخ جيداً

714
00:38:46,377 --> 00:38:48,630
‫ستوفر مأوى وطعام لهذا المخلوق.

715
00:38:50,090 --> 00:38:52,968
‫وأعني بالطعام المجاني
‫كل فيتامين "بي 12" الذي تتناولينه.

716
00:38:53,593 --> 00:38:55,137
‫أيمكن أن يكون في داخلي
‫دودة شريطية؟

717
00:38:55,220 --> 00:38:57,597
‫غير مرجح، لأنّك ستتألمين كثيراً.

718
00:39:05,522 --> 00:39:06,815
‫طولها حوالي ثمانية أمتار.

719
00:39:07,065 --> 00:39:08,108
‫تباً!

720
00:39:08,441 --> 00:39:10,319
‫الرقم القياسي العالمي
‫يتجاوز 18 متراً.

721
00:39:19,036 --> 00:39:21,412
‫"هانا"، استيقظي

722
00:39:22,331 --> 00:39:23,414
‫أتى أحدهم لرؤيتك.

723
00:39:25,750 --> 00:39:27,752
‫حركتها محدودة في النصف الأيسر.

724
00:39:29,087 --> 00:39:30,714
‫قد يكون عليك رعايتها لفترة.

725
00:39:32,716 --> 00:39:33,884
‫مهلاً

726
00:39:35,677 --> 00:39:38,138
‫أنت لا تشعرين بذلك
‫ولكنّك توشكين على تمزيق غرزك.

727
00:39:39,389 --> 00:39:41,683
‫اعتني بنفسك
‫ثم يمكنك الاعتناء بها.

728
00:39:53,486 --> 00:39:54,696
‫لم تعد للبيت.

729
00:39:55,155 --> 00:39:56,907
‫آسف لأنّي أفسدت عيد الحب.

730
00:39:57,615 --> 00:39:58,867
‫أنا أواعد طبيباً.

731
00:40:00,369 --> 00:40:02,412
‫سأكون حمقاء إن توقعت شيئاً آخر.

732
00:40:03,121 --> 00:40:04,414
‫أحضرت لك هدية

733
00:40:06,208 --> 00:40:07,209
‫"إم جي إتش"

734
00:40:08,501 --> 00:40:09,920
‫أفضل مدرسة تعليمية في "بوسطن".

735
00:40:11,004 --> 00:40:13,924
‫إن أردت ممارسة التمريض
‫فهي أفضل الموجود.

736
00:40:15,884 --> 00:40:18,762
‫ستحتاجين لبضع اتصالات توصية
‫ثم يمكنك الالتحاق بها إن أردت.

737
00:40:19,221 --> 00:40:22,432
‫لهذا كنت تساعدني على الحصول
‫على ساعاتي الجراحية للانتداب.

738
00:40:23,308 --> 00:40:24,684
‫- ظننت أنّك أردت...
‫- يا لحماقتي!

739
00:40:29,398 --> 00:40:31,691
‫أنت تضع مسافة خاصة ثلاثة أمتار
‫بينك وبين الناس.

740
00:40:32,276 --> 00:40:34,694
‫كلما تقدمت أنا تتراجع أنت.

741
00:40:34,778 --> 00:40:36,321
‫صارحتك بأشياء كثيرة.

742
00:40:36,405 --> 00:40:38,282
‫ولهذا تقطع علاقتك بي.

743
00:40:41,243 --> 00:40:42,702
‫لا تطيق التقرب من أحد.

744
00:40:42,953 --> 00:40:43,954
‫"ليندي".

745
00:40:44,371 --> 00:40:46,248
‫أتظنين أنّي سأبقى معك
‫لأنّك غاضبة مني؟

746
00:40:46,748 --> 00:40:47,582
‫أنا منزعجة...

747
00:40:49,918 --> 00:40:50,961
‫لأنّي أهتم بك.

748
00:40:53,422 --> 00:40:55,548
‫إلا أنّك تتوقع أن تكون المحادثة
‫عقلانية.

749
00:40:57,592 --> 00:40:59,303
‫أنت ورئيسك الوغد ذاك.

750
00:41:23,952 --> 00:41:25,454
‫يمكنك أن تطلب منها نسيج العصب.

751
00:41:26,997 --> 00:41:28,123
‫ما من سبب لتعطيني إياه.

752
00:41:29,833 --> 00:41:30,750
‫هي مدينة لك.

753
00:41:32,002 --> 00:41:33,378
‫سيرسل لها المستشفى فاتورة.

754
00:41:35,422 --> 00:41:36,506
‫أنا أقول وحسب

755
00:41:36,923 --> 00:41:39,092
‫إن أردت فعل ذلك
‫فافعل فيما مستوى "بي 12" متدني.

756
00:41:40,385 --> 00:41:42,137
‫فيمكن للشعور بالذنب
‫أن يكون يلازمك.

757
00:41:47,558 --> 00:41:48,601
‫أتود تناول الإفطار؟

758
00:41:50,354 --> 00:41:51,229
‫أجل.

759
00:41:56,526 --> 00:41:57,610
‫عيد حب سعيد.

760
00:41:57,819 --> 00:42:00,697
‫إنّه عيد للعشاق بالفعل فقط

761
00:42:01,156 --> 00:42:02,615
‫ولكنّه يوم أربعاء عادي للبقية.

762
00:42:03,908 --> 00:42:05,785
‫شكراً على هذا الكلام الزعج.

763
00:42:06,661 --> 00:42:08,872
‫لا تسئ فهمي، ما زلت أظن
‫أنّ الحب الحقيقي موجود

764
00:42:08,955 --> 00:42:11,624
‫لكنّه بعيد جداً
‫ربما في مجرة أخرى.

765
00:42:12,709 --> 00:42:16,087
‫قد نحتاج لتطوير ما هو أسرع
‫من سرعة الضوء كي نصل إليه.

766
00:42:18,965 --> 00:42:20,425
‫أظن أنّ علينا ممارسة الجنس.

767
00:42:23,011 --> 00:42:24,929
‫ذلك كلام منطقي.

768
00:42:25,347 --> 00:42:28,099
‫رغم حكمة أغاني البوب
‫إلا أنّه ما من منطق من الانتظار

769
00:42:28,183 --> 00:42:29,184
‫لحين مقدم الحب.

770
00:42:29,934 --> 00:42:32,229
‫كلانا شخصان يتمتعان بالصحة
‫ومشغولان.

771
00:42:32,729 --> 00:42:33,980
‫ونعمل معاً لذا، فالأمر مناسب.

772
00:42:34,605 --> 00:42:36,191
‫أمثل بيتزا الميكروويف؟

773
00:42:36,274 --> 00:42:39,319
‫ومن بين كل من أعمل معهم
‫فاحتمال وقوعي في حبك هو الأقل.

774
00:42:40,362 --> 00:42:41,779
‫مثل بيتزا الميكروويف؟

775
00:42:42,613 --> 00:42:45,575
‫الهدف هنا هو تبسيط الأمور
‫لا تعقيدها أكثر.

776
00:42:46,451 --> 00:42:48,870
‫سيكون هناك وقت يوماً ما
‫للتفكير في أحدهم بجدية.

777
00:42:49,162 --> 00:42:52,790
‫أما حالياً فقد مارسنا الجنس مرة
‫بالفعل ولم نتصرف بغرابة بسبب ذلك.

778
00:42:52,874 --> 00:42:53,833
‫أفهم.

779
00:42:55,210 --> 00:42:58,171
‫ماذا إن شعرت بالإهانة إذن
‫من حكمك؟

780
00:42:59,714 --> 00:43:01,258
‫لست الرجل الذي أبحث عنه إذن.

781
00:43:01,282 --> 00:43:06,282
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

