﻿1
00:00:22,311 --> 00:00:25,022
‫"فران"؟
‫- أنا "روبين".

2
00:00:25,356 --> 00:00:26,357
‫- تفضلي.

3
00:00:30,611 --> 00:00:33,447
‫غرفتا نوم و حمام؟

4
00:00:33,739 --> 00:00:34,782
‫نعم.

5
00:00:36,325 --> 00:00:37,952
‫أعرف شخصاً يجمع هذه الأشياء.

6
00:00:38,077 --> 00:00:40,496
‫يُقال أنهم يساوون ثروة علي الإنترنت.

7
00:00:40,579 --> 00:00:41,664
‫نعم.

8
00:00:42,915 --> 00:00:45,209
‫لم تستخدمي وكالتنا من قبل، أليس كذلك؟

9
00:00:45,793 --> 00:00:47,044
‫أهذا واضح؟

10
00:00:56,262 --> 00:00:59,265
‫كما ترين، نحن نوفر
‫جميع أنواع الخدمات.

11
00:01:00,307 --> 00:01:02,560
‫- "حول العالم".
‫- هذه باقتنا الخاصة.

12
00:01:02,977 --> 00:01:05,896
‫توفر جميع خدمات أ، ب و ج.

13
00:01:09,650 --> 00:01:11,944
‫- كم ثمنها؟
‫- ألف دولار.

14
00:01:12,194 --> 00:01:15,531
‫- المتعة مضمونة.
‫مرتين.

15
00:01:16,699 --> 00:01:19,368
‫ـ سأحضر النقود
‫ـ سأستعد

16
00:01:31,297 --> 00:01:32,423
‫"هارينغتون"؟

17
00:01:34,925 --> 00:01:36,218
‫"هارينغتون"؟

18
00:01:36,969 --> 00:01:38,804
‫ماذا تفعل هنا؟

19
00:01:40,222 --> 00:01:43,017
‫- لا تأخذ هذا بشكل شخصي.
‫لكن عليك أن تذهب.

20
00:01:43,142 --> 00:01:44,310
‫"فران"؟

21
00:01:49,815 --> 00:01:50,816
‫أهذا مناسب؟

22
00:01:55,988 --> 00:01:57,323
‫"فران"؟

23
00:02:03,829 --> 00:02:07,041
‫"فران" هل أنت بخير؟

24
00:02:10,086 --> 00:02:11,462
‫يا إلهي!

25
00:02:14,673 --> 00:02:15,966
‫"فران"؟

26
00:02:42,660 --> 00:02:45,830
‫نعم...أحتاج إلي سيارة
‫"إسعاف عند 500 "شمال سيكمور."

27
00:02:47,248 --> 00:02:50,292
‫لا أعرف، لقد انهارت صديقتي.

28
00:03:25,119 --> 00:03:27,663
‫و ماذا كنتِ تفعلين عندما فقدت الوعي؟

29
00:03:29,456 --> 00:03:31,292
‫- كنا...
‫- نبحث عن قطتها.

30
00:03:34,336 --> 00:03:36,589
‫هل صدمت رأسك مؤخراً؟
‫- لا.

31
00:03:41,218 --> 00:03:42,720
‫هل هذا مضاد دوار المركبات؟

32
00:03:42,970 --> 00:03:46,432
‫لابد أنني نسيت أن أنزعه،
‫لقد عدت للتو من رحلة.

33
00:03:47,558 --> 00:03:50,561
‫يمكن "للإسكوبولامين" أن يسبب
‫الدوار و اضطراب الرؤية.

34
00:03:50,853 --> 00:03:54,273
‫ربما صدمت رأسك عندما،
‫سقطت وهذا ما سبب الإغماء.

35
00:03:54,690 --> 00:03:57,318
‫ظننت أن هذا الشيء يمنع
‫الإصابة بالدوار.

36
00:03:57,401 --> 00:03:58,903
‫كل دواء له أعراضه الجانبية.

37
00:03:59,069 --> 00:04:01,280
‫أن تظلي معها الساعات المقبلة
‫لكي تتأكدي أنها بخير.

38
00:04:01,363 --> 00:04:02,489
‫كي نتأكد أنها على ما يُرام.

39
00:04:02,698 --> 00:04:05,576
‫- في الحقيقة ..
‫عليها العودة إلي عملها.

40
00:04:07,661 --> 00:04:08,662
‫هل هو هام؟

41
00:04:08,829 --> 00:04:12,374
‫لا نفضل فقط أن يظل الناس
‫وحدهم بعد المغادرة من هنا.

42
00:04:12,583 --> 00:04:14,418
‫أنا بخير. حقاً.

43
00:04:15,336 --> 00:04:17,504
‫- أنا....
‫- "فران"؟

44
00:04:18,547 --> 00:04:19,798
‫- "فران"؟

45
00:04:22,176 --> 00:04:23,552
‫لدينا نوبةً. أحضروا العربة.

46
00:04:23,719 --> 00:04:25,930
‫- ماذا بها؟
‫- ليس لدي أية فكرة.

47
00:04:27,765 --> 00:04:28,766
‫أين "هاوس"؟

48
00:04:31,060 --> 00:04:33,771
‫- أريد بطانيتي!

49
00:04:33,854 --> 00:04:37,191
‫كلفتني عصا "فيتنر" الأثرية. (900)دولاراً.

50
00:04:37,316 --> 00:04:38,692
‫كان بها فاتح زجاجات.

51
00:04:38,776 --> 00:04:40,778
‫هذا يفسر استخدام اسم "فيتنر".

52
00:04:40,861 --> 00:04:43,072
‫يمكن أن تُستخدم كسلاح ضد الطيار.

53
00:04:43,155 --> 00:04:45,282
‫فقط لو حشرناها بزجاجة "زنفندلية".

54
00:04:45,366 --> 00:04:46,951
‫سوف تحصلين عليها حين نهبط.

55
00:04:47,034 --> 00:04:48,911
‫أريد بطانيتي!

56
00:04:48,994 --> 00:04:51,914
‫أعطها (20ملغ) من أي عقار مهدئ
‫قد ينقذ حياتها.

57
00:04:51,997 --> 00:04:54,124
‫إذا لم تصمت سأقتلها.

58
00:04:54,208 --> 00:04:56,377
‫توصيل النية الحسنة إلى قارة أخرى.

59
00:04:56,460 --> 00:04:58,921
‫لقد أجبرتني فقط علي تقديم خطبة
‫و ليس نية حسنة.

60
00:04:59,004 --> 00:05:01,173
‫لقد ألقيت خطبةً مدتها ثلاث دقائق.

61
00:05:01,548 --> 00:05:04,260
‫أتعرف أهمية انتداب
‫منظمة الصحة العالمية للمشفى؟

62
00:05:04,343 --> 00:05:06,136
‫ربما كان قصيراً، لكن قوياً.

63
00:05:06,428 --> 00:05:09,014
‫و ما فعلته في خدمة الغرف كان بغيضاً.

64
00:05:09,098 --> 00:05:11,558
‫- كنت جائعاً.
‫- زجاجة خمر بـ(300)دولار.

65
00:05:11,642 --> 00:05:15,312
‫- كنت ظمآناً.
‫- شرائط فيديو بـ(120)دولار.

66
00:05:15,396 --> 00:05:19,525
‫كنت وحيداً.
‫هذه الـ (500) لايمكنني تفسيرها.

67
00:05:19,608 --> 00:05:21,443
‫- لا تقلقي.
‫- سأتولى أمرها.

68
00:05:22,236 --> 00:05:23,487
‫حسناً.

69
00:05:23,570 --> 00:05:25,406
‫تفضل، سيدي.
‫- مرحباً بك.

70
00:05:27,366 --> 00:05:30,786
‫مرحباً بك،
‫سيد "هاوس" ، هنا في 2 أيه.

71
00:05:32,663 --> 00:05:35,833
‫آنسة "كادي" ، الكبينة التالية
‫إلى اليسار، سي (9 ).

72
00:05:36,375 --> 00:05:39,586
‫لا، لقد حجزت تذكرتين درجة أولى.
‫لابد أن هناك خطأ.

73
00:05:39,753 --> 00:05:43,465
‫لا يوجد خطأ.
‫لقد خصمت (500) دولارمن ثمن التذكرة.

74
00:05:43,924 --> 00:05:45,050
‫حُلت مشكلة الصرف.

75
00:05:52,224 --> 00:05:54,268
‫- إلى أين سافرت؟
‫- إلى "دولوث"...

76
00:05:54,685 --> 00:05:57,104
‫لزيارة أختي.
‫حقاً؟

77
00:05:57,813 --> 00:05:59,106
‫أهذه رسمها؟

78
00:06:02,234 --> 00:06:04,194
‫بطة نارية؟

79
00:06:06,113 --> 00:06:09,783
‫لقد سكرت قليلاً
‫أين كنت سكرى؟

80
00:06:14,621 --> 00:06:16,373
‫بلغت الـ(58) في مارس الماضي.

81
00:06:17,708 --> 00:06:20,002
‫نفس سن موت والدتي.

82
00:06:21,045 --> 00:06:24,631
‫حضرت حقيبتي الأسبوع التالي،
‫ذهبت لمطار "كينيدي" ونظرت للوحة الكبيرة.

83
00:06:24,882 --> 00:06:27,051
‫و أخذت أول طائرة إلى مكان دافئ.

84
00:06:29,011 --> 00:06:30,971
‫- "كاراكس".
‫- يا إلهي!

85
00:06:31,055 --> 00:06:34,058
‫هل شربت ماءً؟ أكلت سلطةً؟
‫أي طعام نئ؟

86
00:06:34,266 --> 00:06:36,643
‫- نعم
‫- و؟

87
00:06:40,272 --> 00:06:43,150
‫و حقنت نفسي بالمخدرات،

88
00:06:43,233 --> 00:06:46,612
‫و تعاطيت
‫الكوكايين من على معدة رجل شاذ.

89
00:06:49,281 --> 00:06:51,617
‫- هل ضاجعتي؟
‫- لا.

90
00:06:53,077 --> 00:06:56,455
‫ليس معه.
‫ضاجعت "إلجوردو".

91
00:06:58,332 --> 00:07:01,502
‫- كان رجلاً ضخماً.
‫- يا إلهي!

92
00:07:05,214 --> 00:07:07,049
‫أنا لا أفعل أشياءً كهذه.

93
00:07:08,509 --> 00:07:11,178
‫كان يجب أن أذهب إلى أختي.
‫كان غباءً.

94
00:07:12,846 --> 00:07:14,348
‫لهذا أنا مريضة، أليس كذلك؟

95
00:07:16,850 --> 00:07:18,894
‫هذا محتمل.

96
00:07:28,112 --> 00:07:29,863
‫تفضل. ضلع لحم متوسط الطهي.

97
00:07:31,073 --> 00:07:32,991
‫شكراً.
‫المزيد من خمر "بينوت جريجيو"؟

98
00:07:33,534 --> 00:07:36,453
‫لا، أظنني سأغيره إلى "سيرا".

99
00:07:51,718 --> 00:07:53,929
‫- سيدي، هل أنت بخير؟
‫- إنه سكران.

100
00:08:06,316 --> 00:08:07,317
‫أترين؟

101
00:08:10,070 --> 00:08:11,488
‫هل يتكلم أحد منكم الكورية؟

102
00:08:13,282 --> 00:08:14,867
‫هل من طبيب هنا؟

103
00:08:17,661 --> 00:08:18,954
‫نعم.

104
00:08:21,081 --> 00:08:22,291
‫سأحضرها.

105
00:08:43,687 --> 00:08:44,688
‫ماذا تريد؟

106
00:08:44,855 --> 00:08:48,442
‫أظننتي حقاً أنني سأتركك هنا
‫في الخلف طوال الـ(18) ساعة؟

107
00:08:48,567 --> 00:08:49,610
‫هيا،تمتعي.

108
00:08:49,693 --> 00:08:52,362
‫بـ "الفيكودين" و الخمر
‫يمكنني النوم في أي مكان.

109
00:08:59,161 --> 00:09:00,454
‫شكراً.

110
00:09:05,000 --> 00:09:07,002
‫يُستحسن أن نعيد وضع اللصق.

111
00:09:07,085 --> 00:09:09,671
‫لا يمكنها أن تضع لاصق
‫دوار المركبات طوال حياتها.

112
00:09:09,755 --> 00:09:14,092
‫لا، لكن إن كان سيخفف من الأعراض
‫سيضيق هذا نطاق البحث.

113
00:09:14,176 --> 00:09:17,179
‫ألديك مشكلة في أن نتفق؟
‫- لا، لدي مشكلة مع الشيء الآخر.

114
00:09:17,262 --> 00:09:19,681
‫-لا، لدي مشكلة مع الشيء الآخر.

115
00:09:19,765 --> 00:09:21,391
‫الذي تقومون به و الذي دفعني
‫للتساءل عن الدافع من اتفاقكما.

116
00:09:21,475 --> 00:09:23,101
‫سأعيد وضع اللاصق.
‫ماذا أيضاً؟

117
00:09:23,185 --> 00:09:26,855
‫يجب أن يكون مرضاً عصبياً.
‫نحتاج للقيام برسم سطحي لنبحث عن ورم.

118
00:09:26,939 --> 00:09:29,107
‫يمكن أيضاً أن يكون حساسية
‫أو شيء بيئي.

119
00:09:29,191 --> 00:09:30,234
‫لابد من تفقد منزلها.

120
00:09:30,317 --> 00:09:32,694
‫أعتقد أنها مرضت في "كاراكس"
‫و ليس بـ"نيو جيرسي".

121
00:09:32,778 --> 00:09:34,988
‫نعم، نسيت.
‫أنه لا توجد سموم في الولايات المتحدة.

122
00:09:35,072 --> 00:09:36,907
‫بدأت أشعر بالأسى لأجل "هاوس".

123
00:09:37,241 --> 00:09:40,035
‫اجروا فحصاً للسموم، و المواد الكيميائية
‫و الأمراض الجنسية و بكتيريا الدم.

124
00:09:40,118 --> 00:09:42,996
‫ثم أجر "رسماً سطحياً"
‫و أنت تفقد منزلها.

125
00:09:44,748 --> 00:09:45,958
‫من فضلكم.

126
00:09:51,713 --> 00:09:52,714
‫- لم يكن طريفاً.

127
00:09:53,006 --> 00:09:54,633
‫لايُفترض أن يكون مضحكاً.

128
00:09:55,842 --> 00:10:00,097
‫حمي، صداع، آلام شديدة بالمعدة
‫و طفح جلدي أسفل الظهر.

129
00:10:00,180 --> 00:10:02,849
‫هذا أمر جاد. قد يكون معدياً.

130
00:10:03,350 --> 00:10:05,852
‫لقد حضرنا للتو ندوةً عن الأوبئة.

131
00:10:05,936 --> 00:10:07,479
‫وتقابلين واحداً في طريق عودتك.

132
00:10:07,604 --> 00:10:08,855
‫يا له من عالم صغير!

133
00:10:08,939 --> 00:10:11,525
‫لو كانت المكورة السحائية، قد يصاب
‫نصف الركاب على الطائرة بالعدوى.

134
00:10:11,650 --> 00:10:14,152
‫ويموتون قبل الوصول لـ "نيو يورك".

135
00:10:14,236 --> 00:10:15,696
‫- هل يوجد أحد مريض؟
‫- لا.

136
00:10:17,364 --> 00:10:18,615
‫-هنا شخص سكران.

137
00:10:18,699 --> 00:10:21,618
‫لقد تناول الكثير من الخمر قبل العشاء.

138
00:10:23,161 --> 00:10:24,705
‫- شاهدي الفيلم.

139
00:10:27,749 --> 00:10:31,211
‫هذا الخمر لن يسبب الطفح الجلدي،
‫هذه حلة تقليدية من المكورة السحائية.

140
00:10:31,378 --> 00:10:34,840
‫و كذلك حساسية من اللقاح و السوداني.

141
00:10:34,923 --> 00:10:37,718
‫و الغطاء البولستر الذي يجلس عليه.

142
00:10:37,801 --> 00:10:39,553
‫السيد "بينج" يتقيأ ثانيةً.

143
00:10:40,345 --> 00:10:41,471
‫يجب أن نعود أدراجنا.

144
00:10:41,805 --> 00:10:45,100
‫- ماذا؟ لماذا ينبغي علينا العمل...؟
‫- كلا.لقد أسأت الفهم.

145
00:10:45,183 --> 00:10:47,686
‫دكتور "كادي" تعني أنه ربما يشعر بغثيان.

146
00:10:47,769 --> 00:10:49,771
‫أنه قد يتحسن إذا سرنا
‫في اتجاه مخالف.

147
00:10:49,855 --> 00:10:51,815
‫لم تقصد أن تُخيف طائرةً مليئةً بالركاب.

148
00:10:51,898 --> 00:10:53,775
‫نحن على وشك عبور القطب الشمالي.

149
00:10:53,984 --> 00:10:56,695
‫إذا لم نرجع الآن، فأن أول
‫غرفة طوارئ على بعد(15) ساعة.

150
00:10:56,778 --> 00:11:00,032
‫- سيكون بخير.أنا طبيب أيضاً.
‫- أنت لم تختبره.

151
00:11:00,240 --> 00:11:04,745
‫رجل كوري، في منتصف الـ(30)،(5.9) أقدام ،
‫(160) أونصة، أقرع، جرح في جانب فكه الأيمن.

152
00:11:04,828 --> 00:11:06,622
‫سوار طبي حول معصمه الأيسر يشير

153
00:11:06,705 --> 00:11:09,291
‫إلى أنه حساس تجاه البنسيلين عل الأقل.

154
00:11:09,374 --> 00:11:12,377
‫بدون أي وسيلة للقيام بفحص للقطنية
‫أو نفي المكورة السحائية.

155
00:11:12,461 --> 00:11:14,588
‫الحل الوحيد هو أن نفترض الأسوأ.

156
00:11:14,713 --> 00:11:16,423
‫نقطة جيدة.
‫- على الجانب الآخر،

157
00:11:16,590 --> 00:11:19,551
‫أنا متخصص مرخص من
‫الهيئة في الأمراض المعدية.

158
00:11:20,344 --> 00:11:22,220
‫هي تحدد أماكن الانتظار.

159
00:11:24,514 --> 00:11:26,391
‫من فضلك أعلميني حالما تسوء حالته.

160
00:11:43,241 --> 00:11:45,202
‫أتظنين أنه علينا إطعام القط؟

161
00:11:46,370 --> 00:11:47,621
‫الطبق مليء.

162
00:11:47,746 --> 00:11:50,624
‫إذا أراده، يمكنه الحصول عليه.
‫أصفر كادميومي؟

163
00:11:50,749 --> 00:11:53,710
‫تسمم المعادن الثقيلة
‫يفسر الهزع و النوبات.

164
00:11:53,794 --> 00:11:56,296
‫فقط إذا كانت ترسم بلسانها.

165
00:11:57,547 --> 00:11:59,883
‫هل "فورمان" علي حق؟ هل
‫توافقني فقط بسبب علاقتنا؟

166
00:12:00,926 --> 00:12:03,011
‫- علاقة؟
‫- تفهم ما أعنيه.

167
00:12:03,136 --> 00:12:06,139
‫تعنين عدم وجود علاقة؟

168
00:12:06,515 --> 00:12:08,183
‫أعني لأننا نتضاجع.

169
00:12:08,600 --> 00:12:10,310
‫نعم، "فورمان" محق.

170
00:12:10,394 --> 00:12:12,979
‫أظن أنك مخطئة تماماً طبياً.

171
00:12:13,063 --> 00:12:14,314
‫لكن وافقتك على أية حال.

172
00:12:14,398 --> 00:12:17,192
‫لأنني أظن أنك ستضاجعيني
‫في منزل سيدة عجوز.

173
00:12:18,402 --> 00:12:20,112
‫أحسنت إذن.

174
00:12:21,029 --> 00:12:23,323
‫هيا، يُفترض أن نبحث عن السموم.

175
00:12:25,158 --> 00:12:27,285
‫لقد اتفقنا أنه ورم بالمخ.

176
00:12:27,494 --> 00:12:28,703
‫- ماذا؟

177
00:12:31,456 --> 00:12:32,791
‫إنه يراقبنا.

178
00:12:33,333 --> 00:12:35,502
‫ألم يشاهدك أحد من قبل؟

179
00:12:54,020 --> 00:12:55,230
‫- أهذا الرجل مريض حقاً؟

180
00:12:55,564 --> 00:12:56,815
‫- لا، لقد تحسن.

181
00:12:57,065 --> 00:12:58,650
‫لا أصدقك.

182
00:13:00,819 --> 00:13:03,155
‫أنظري إلى هذا الاتجاه.
‫- لماذا؟

183
00:13:03,405 --> 00:13:05,407
‫لأنك ستتقيأين ولا أريد أن تتقيأي علي.

184
00:13:19,254 --> 00:13:20,755
‫سأحضر بعض المناشف.

185
00:13:21,465 --> 00:13:22,466
‫أعطيها موزة.ً

186
00:13:22,674 --> 00:13:25,260
‫القرد يرى،القرد يصرخ.

187
00:13:31,016 --> 00:13:33,602
‫حسناً. لم أتوقع هذا.

188
00:13:41,276 --> 00:13:42,277
‫أحتاج للمساعدة.

189
00:13:42,903 --> 00:13:44,362
‫- من لا يفعل؟

190
00:13:44,488 --> 00:13:46,239
‫أحتاج لشخص أتحدث إليه.

191
00:13:50,535 --> 00:13:53,413
‫أيمكنك أن تقولي، "رائع يا رفيق"؟

192
00:13:54,039 --> 00:13:56,082
‫- رائع يا رفيق.
‫- ممتاز.

193
00:13:56,458 --> 00:13:58,752
‫مهما قلت، وافقني، اتفقنا،حسناً؟

194
00:13:59,336 --> 00:14:00,337
‫- حسناً.

195
00:14:01,087 --> 00:14:02,380
‫- أحسنت.

196
00:14:03,465 --> 00:14:05,759
‫أنت تعترض على كل ما أقول.

197
00:14:05,967 --> 00:14:08,053
‫آسف. لا أفهم.

198
00:14:08,136 --> 00:14:09,429
‫مقبول.

199
00:14:09,638 --> 00:14:12,724
‫و أنت تغضبين على الجانب الأخلاقي لما أقول.

200
00:14:12,891 --> 00:14:14,976
‫هذا قلم ثابت، أتعلم؟

201
00:14:15,352 --> 00:14:16,520
‫رائع.

202
00:14:16,603 --> 00:14:18,313
‫أنتم رائعون!

203
00:14:18,897 --> 00:14:23,360
‫نحن نبحث عن أبسط شيء يفسر الأعراض.

204
00:14:23,443 --> 00:14:24,528
‫التقيؤ وآلام في البطن.

205
00:14:24,611 --> 00:14:25,654
‫حمى الطفح.

206
00:14:26,112 --> 00:14:27,447
‫التسمم بالفوسفات العضوي

207
00:14:27,656 --> 00:14:30,200
‫بعض الطائرات ترش المبيدات الحشرية.

208
00:14:32,077 --> 00:14:33,203
‫- ربما.

209
00:14:33,370 --> 00:14:34,913
‫آسف، الإنجليزية ليست جيدة.

210
00:14:35,539 --> 00:14:36,748
‫أتمزح؟

211
00:14:36,832 --> 00:14:39,167
‫لقد عبرنا نصف الطريق الآن.
‫لا يمكننا العودة.

212
00:14:39,543 --> 00:14:40,794
‫- اختيار موفق.
‫- لا تقلقي.

213
00:14:41,086 --> 00:14:44,172
‫- نظن أنه تسمم من المبيدات.
‫- نحن لا نرش هذه الرحلات.

214
00:14:44,256 --> 00:14:46,550
‫- جرعة زائدة من "الدرامين".
‫- هذا لا يفسر ألم المعدة.

215
00:14:46,633 --> 00:14:48,844
‫- تخثرالأوردة العميق.
‫- هذا لا يفسر الغثيان.

216
00:14:48,969 --> 00:14:51,388
‫- تخثر الأوردة العميق.
‫- لا يفسر الغثيان.

217
00:14:51,471 --> 00:14:53,223
‫تسمم الطعام. ماذا كان بالقائمة؟

218
00:14:53,306 --> 00:14:55,308
‫لحم و سمك الشبص للدرجة الأولى.

219
00:14:55,392 --> 00:14:57,143
‫"فتوشيني" و كباب فواكه البحرفي الاقتصادية.

220
00:14:57,394 --> 00:14:59,563
‫منذ متى يسبب الطعام الطفح الجلدي؟

221
00:14:59,646 --> 00:15:02,440
‫سمك الشبص و كباب فواكه البحر؟
‫إنه تناول سمك الشبص.

222
00:15:02,566 --> 00:15:04,192
‫أخبريني أنها تناولت الكباب.

223
00:15:04,985 --> 00:15:06,361
‫أظن هذا.

224
00:15:06,945 --> 00:15:08,405
‫تسمم "السيجوتيرا".

225
00:15:08,780 --> 00:15:10,824
‫إنه سم فوري.

226
00:15:10,949 --> 00:15:13,493
‫الأعراض تضمن "هـ" كل ما سبق

227
00:15:13,577 --> 00:15:16,997
‫إنه يوجد فقط ببعض أسماك
‫اللعب الاستوائية مثل...

228
00:15:17,497 --> 00:15:18,832
‫سمك الشبص؟

229
00:15:18,957 --> 00:15:20,667
‫تأكدي أن تأخذي منه طلب تقدم.

230
00:15:25,547 --> 00:15:27,549
‫- مرحباً.
‫- عذراً.

231
00:15:27,632 --> 00:15:29,134
‫السيدات و السادة، لدي إعلان قصير

232
00:15:29,217 --> 00:15:31,761
‫يتعلق بوجباتكم.

233
00:15:31,845 --> 00:15:34,222
‫-إذا تناولتم سمك الشبص أوكباب فواكه البحر،

234
00:15:34,306 --> 00:15:36,057
‫فقد تناولتم سماً خطيراً.

235
00:15:36,141 --> 00:15:38,310
‫- على أية حال، إذا توجهتم
‫إلى دورات المياه.

236
00:15:38,393 --> 00:15:40,812
‫الواقعة علي يمينكم و يساركم
‫في مؤخرة الطائرة.

237
00:15:40,896 --> 00:15:44,149
‫وإن تقيأتم في أقرب وقت
‫سيكون تأثير السم أقل ما يمكن.

238
00:15:48,153 --> 00:15:50,363
‫شكراً، و رحلة سعيدة.

239
00:15:52,198 --> 00:15:54,701
‫"المكورة السحائية" محتملة أيضاً.

240
00:15:54,784 --> 00:15:55,994
‫أعلم.

241
00:16:06,588 --> 00:16:07,589
‫ماذا وجدتم؟

242
00:16:07,881 --> 00:16:09,716
‫لا شيء في منزلها
‫مضيعة للوقت.

243
00:16:09,799 --> 00:16:10,842
‫- طبياً.

244
00:16:10,926 --> 00:16:14,179
‫الرسم السطحي مضيعة أيضاً.

245
00:16:14,262 --> 00:16:16,389
‫لا يوجد أورام، و لا يوجد بفمها
‫أي مخدرات، أو معادن ثقيلة،

246
00:16:16,473 --> 00:16:18,850
‫أو أمراض استوائية، أو تسمم
‫طعام، أو أمراض جنسية.

247
00:16:19,100 --> 00:16:21,102
‫كذلك لا أثر لتسمم الرصاص أو تعفن الدم.

248
00:16:21,269 --> 00:16:24,564
‫من الواضح أن الوشم في "فنزويلا"
‫لديه معايير.

249
00:16:24,856 --> 00:16:26,483
‫من الجيد معرفة ذلك.

250
00:16:26,858 --> 00:16:28,151
‫نحن واثقون أنها مريضة أصلاً؟

251
00:16:28,234 --> 00:16:30,236
‫نوبتان خلال الساعتين الماضيتين.

252
00:16:30,320 --> 00:16:33,823
‫هذا أبطأ مما كانت عليه قبل وضع اللاصق.

253
00:16:36,743 --> 00:16:37,869
‫أنا أحمق.

254
00:16:37,953 --> 00:16:41,206
‫لقد عرضت نفسها لكثيرمن التفاهات
‫فافترضت أنه شيء غريب.

255
00:16:42,082 --> 00:16:43,333
‫لديها سرطان الثدي.

256
00:16:43,500 --> 00:16:46,419
‫منذ متى و يُعالج السرطان
‫بأدوية دوارالحركة؟

257
00:16:46,503 --> 00:16:49,839
‫لا ينفع. و لكن الالتهاب المصاحب للمتلازمة

258
00:16:49,923 --> 00:16:53,510
‫التي يسببها السرطان يمكن
‫خفضها بمضاد الأستيل كولين.

259
00:17:01,309 --> 00:17:02,769
‫هيا.

260
00:17:02,936 --> 00:17:04,062
‫هل سيموت؟

261
00:17:06,272 --> 00:17:09,275
‫نحن نفعل ما بوسعنا.
‫لا نعلم ما به بعد.

262
00:17:09,484 --> 00:17:11,820
‫- هل سأموت؟
‫- لا.

263
00:17:12,153 --> 00:17:13,154
‫لا. امضغي هذا.

264
00:17:21,913 --> 00:17:24,666
‫الأخبار الجيدة أن كل الطيارين
‫يأكلون اللحم.

265
00:17:24,874 --> 00:17:28,253
‫و لكنني كنت أتطلع أن أهبط
‫بهذه الطائرة بنفسي.

266
00:17:28,670 --> 00:17:29,754
‫- حالة "بينج" تسوء.

267
00:17:30,630 --> 00:17:31,840
‫- هذا متوقع.

268
00:17:32,298 --> 00:17:33,842
‫الدرجة الأولى أكلت أولاً.

269
00:17:33,925 --> 00:17:36,261
‫لقد هضم الكثير قبل التقيؤ.

270
00:17:36,428 --> 00:17:37,429
‫أو أنك مخطئ ،ً

271
00:17:37,512 --> 00:17:40,140
‫- و سنرى أعراضاً عصبيةً قريباً.

272
00:17:40,223 --> 00:17:42,183
‫نوبات، شلل، هزع

273
00:17:44,811 --> 00:17:46,271
‫لن نرى هزعاً.

274
00:17:46,438 --> 00:17:48,064
‫- أنت متأكد تماماً من صحة ما قلت.

275
00:17:48,148 --> 00:17:50,316
‫لا، من الصعب أن يظهر الخرق

276
00:17:50,400 --> 00:17:52,652
‫و أنت مستلقي علي جانبك و تتأوه.

277
00:17:57,323 --> 00:17:58,408
‫مرحبا!

278
00:17:59,367 --> 00:18:00,368
‫قف.

279
00:18:01,911 --> 00:18:03,246
‫- ألا يتحدث أحد الكورية في هذه الرحلة؟
‫ظننتك تفعل -

280
00:18:03,329 --> 00:18:04,622
‫ظننتك تفعل.

281
00:18:04,706 --> 00:18:06,708
‫أعرف كيف أسأله إن كانت
‫أخته أكبر من الـ(18) عاماً.

282
00:18:06,791 --> 00:18:08,418
‫لا أظن أن هذا سيساعدنا.

283
00:18:08,501 --> 00:18:11,713
‫قف.

284
00:18:14,340 --> 00:18:16,259
‫لا تمثل دور الأعرج معي.

285
00:18:37,363 --> 00:18:38,615
‫مرحبا.

286
00:18:38,782 --> 00:18:39,908
‫سأغادر.

287
00:18:40,867 --> 00:18:42,994
‫- العمل.
‫- حسناً.

288
00:18:43,286 --> 00:18:45,538
‫- عميل مهم.
‫بالتأكيد.

289
00:18:51,836 --> 00:18:53,546
‫اسمعي...

290
00:18:56,633 --> 00:18:59,344
‫- هل أنتما قريبتان؟
‫- لماذا؟

291
00:19:02,639 --> 00:19:04,015
‫تحتاج إلى صورة للثدي.

292
00:19:05,558 --> 00:19:06,810
‫يا إلهي!

293
00:19:07,102 --> 00:19:08,812
‫أعلم أنني ألقي عليك الكثير.

294
00:19:09,395 --> 00:19:11,189
‫و لكن ليس لديها عائلة هنا.

295
00:19:12,816 --> 00:19:15,401
‫و أظن أنها بحاجة لصديق في هذا الوقت.

296
00:19:26,746 --> 00:19:28,748
‫حسناً، ضعي يديك هنا.

297
00:19:32,669 --> 00:19:34,212
‫يمكنك الرحيل.

298
00:19:35,880 --> 00:19:38,133
‫لا، ليست مشكلةً.

299
00:19:38,591 --> 00:19:39,676
‫ولكن لماذا؟

300
00:19:40,426 --> 00:19:41,886
‫أنت لا تعرفينني حتى.

301
00:19:43,721 --> 00:19:45,265
‫لابد وأنك مرعوبةً.

302
00:19:47,934 --> 00:19:50,603
‫- أتمنى أنه سرطان الثدي.
‫- لا.

303
00:19:50,687 --> 00:19:52,105
‫حينها لن يكون خطأي.

304
00:19:52,230 --> 00:19:54,524
‫مهماً كان، هو ليس خطأك.

305
00:19:55,024 --> 00:19:56,109
‫هذا ليس صحيحاً.

306
00:19:56,901 --> 00:19:58,444
‫يمكنك التحكم في الأشياء.

307
00:19:59,070 --> 00:20:00,321
‫ليس كل شيء.

308
00:20:00,738 --> 00:20:02,907
‫لكن ليس عليك أخذ مخاطرات غبية.

309
00:20:03,366 --> 00:20:05,451
‫- كنت حمقاء.
‫- كنت تمرحين.

310
00:20:08,663 --> 00:20:09,831
‫أتندمين؟

311
00:20:12,458 --> 00:20:13,585
‫نعم.

312
00:20:14,836 --> 00:20:16,045
‫"روبين".

313
00:20:27,390 --> 00:20:28,516
‫اثبتي.

314
00:20:33,730 --> 00:20:34,939
‫جيد.

315
00:20:36,566 --> 00:20:38,193
‫حسناً، مرةً أخيرةً.

316
00:20:38,568 --> 00:20:40,111
‫آسف،أعلم أنها تؤلم.

317
00:20:40,278 --> 00:20:41,571
‫ليس هذا.

318
00:20:42,322 --> 00:20:43,698
‫إنها عيني.

319
00:20:44,991 --> 00:20:46,409
‫عيني اليمني.

320
00:20:47,660 --> 00:20:49,329
‫لا أرى.

321
00:20:52,081 --> 00:20:54,792
‫هذا بالتأكيد هزع.
‫بالتأكيد طفح جلدي.

322
00:20:54,876 --> 00:20:58,213
‫أتريد أن تنظر إليها (5)
‫دقائق أخرى قبل أن تستنتج.

323
00:20:58,338 --> 00:21:00,298
‫- أنها بالتأكيد قدم.
‫- قدم رفيعة. كانت في الجبس.

324
00:21:00,381 --> 00:21:02,300
‫- إذن.
‫- قد يكون تسمم إشعاعي.

325
00:21:02,383 --> 00:21:04,886
‫- من ساق مكسورة؟
‫- من الرسم السيني الذي قاموا به.

326
00:21:04,969 --> 00:21:06,721
‫يمكنه كسر كل عظمة في جسده.

327
00:21:06,804 --> 00:21:09,515
‫و لايُصاب بتسمم من الآشعة السينية

328
00:21:09,599 --> 00:21:12,393
‫إلا إذا كانت الآشعة السنية مأخوذةً
‫في "وانكوف" كوريا الشمالية.

329
00:21:12,477 --> 00:21:15,146
‫براسب بالسنة الثالثة و آلة عمرها 50 عاماً.

330
00:21:15,230 --> 00:21:17,106
‫و الذي يفسر عدم وجود الفرو.

331
00:21:17,190 --> 00:21:19,525
‫تسمم الآشعة يفسر جميع الأعراض.

332
00:21:19,609 --> 00:21:20,610
‫أنا لدي شعر.

333
00:21:20,693 --> 00:21:22,987
‫و لم أحصل على
‫آشعة سينية منذ ابيّضت أسناني.

334
00:21:23,071 --> 00:21:25,531
‫- أنت حامل.
‫- أنا ماذا؟

335
00:21:26,449 --> 00:21:28,952
‫تفسر الغثيان ألم المعدة و الحمى،

336
00:21:29,035 --> 00:21:32,413
‫و لم ترتدين حمالة صدر أكبر

337
00:21:32,497 --> 00:21:33,498
‫- و الطفح الجلدي؟

338
00:21:33,581 --> 00:21:35,416
‫بثرات مثيرة للحكة.

339
00:21:35,833 --> 00:21:37,794
‫- لا يمكن أن أكون حامل.
‫- أأنت عذراء؟

340
00:21:38,211 --> 00:21:39,796
‫- لا، لكن
‫- أنت حامل.

341
00:21:40,046 --> 00:21:41,089
‫مبارك.

342
00:21:41,214 --> 00:21:43,132
‫فلنضعه علي الكرسي.

343
00:21:44,550 --> 00:21:46,135
‫تشخيصان.

344
00:21:46,219 --> 00:21:48,346
‫كنت أظنك لا تؤمن بالمصادفات.

345
00:21:48,429 --> 00:21:49,764
‫أؤمن بالإحصائيات.

346
00:21:50,390 --> 00:21:52,267
‫مئتا مسافر على متن الطائرة.

347
00:21:52,892 --> 00:21:54,060
‫يفترض أن يكون 10 منهم شاذين.

348
00:21:54,894 --> 00:21:57,855
‫اثنان معهما طفل، و واحد مزعج للغاية.

349
00:21:57,939 --> 00:21:59,983
‫- و مؤخرته كبيرة.
‫- "هاوس".

350
00:22:00,066 --> 00:22:03,194
‫أعطيه بعض الملح باليود ليحمي
‫غدته الدرقية. سأعود إلى...

351
00:22:03,278 --> 00:22:04,404
‫"هاوس".

352
00:22:06,030 --> 00:22:07,448
‫أنت مخطئ.

353
00:22:26,467 --> 00:22:29,762
‫أخبرتك أن علينا العودة.
‫كان يجب أن تستمع إلي.

354
00:22:29,846 --> 00:22:31,723
‫الآن نحن على إرتفاع 8 أميال
‫فوق الأطلـسي...

355
00:22:31,806 --> 00:22:34,058
‫أحاول أن أسمعك الآن
‫فاصمتي.

356
00:22:37,395 --> 00:22:38,563
‫القلب بخير.

357
00:22:39,689 --> 00:22:40,690
‫الصدر متماسك.

358
00:22:42,066 --> 00:22:44,652
‫هل هو معد؟
‫الكثير من الركاب خائفون.

359
00:22:45,028 --> 00:22:46,404
‫أخبريهم أنه ليس هناك داعٍ للقلق.

360
00:22:46,487 --> 00:22:48,740
‫أهناك ما يدعو للقلق؟

361
00:22:48,823 --> 00:22:50,116
‫نعم.

362
00:22:50,825 --> 00:22:52,660
‫أخبريهم أنه ليس هناك داعٍ للقلق.

363
00:22:52,744 --> 00:22:54,120
‫أعطني مصباح.

364
00:22:58,916 --> 00:23:00,460
‫غطي عينك اليسرى بهذا.

365
00:23:11,137 --> 00:23:12,638
‫الخوف من الضوء.

366
00:23:12,764 --> 00:23:15,558
‫أحد أعراض إلتهاب السحايا.
‫نحتاج للمضادات الحيوية.

367
00:23:16,142 --> 00:23:18,394
‫سأتصل بالصيدلية بالأسفل.

368
00:23:21,773 --> 00:23:22,899
‫أنت تخيفني.

369
00:23:23,524 --> 00:23:24,776
‫أحضري لي مخبراً إذن.

370
00:23:25,526 --> 00:23:28,529
‫رائحة "السايدونوناس" كالخميرة
‫و داء "ستاف" كالعفن.

371
00:23:29,280 --> 00:23:31,991
‫و بعض أمراض الكبد رائحتها " كالأمونيا".

372
00:23:32,825 --> 00:23:34,368
‫لا أشعر بحرارة يا "هاوس".

373
00:23:34,952 --> 00:23:38,581
‫حمضي على الأنف مع لفحة
‫من جوز الهند المحمص.

374
00:23:50,843 --> 00:23:52,386
‫أحتاج لفحص أفضل للطفحك الجلدي.

375
00:23:52,512 --> 00:23:53,930
‫استعمل مخيلتك.

376
00:23:54,013 --> 00:23:57,892
‫حسناً، "كادي" المنقذة
‫أم "كادي" الأم الخارقة؟

377
00:23:57,975 --> 00:24:00,144
‫ثلاث ركاب آخرون مرضى.

378
00:24:00,520 --> 00:24:03,898
‫إذا لم نأتي بالعاقير
‫سيموت الكثير من الركاب.

379
00:24:12,031 --> 00:24:15,076
‫عمي في العين اليمنى
‫يدل أنه ليس سرطان الثدي.

380
00:24:15,159 --> 00:24:17,537
‫- قد يكون عصبياً.
‫- لقد قابلتها اليوم فقط.

381
00:24:29,799 --> 00:24:30,842
‫يجب أن ترحلي.

382
00:24:31,092 --> 00:24:32,301
‫تحتاج لأحد بجانبها.

383
00:24:32,760 --> 00:24:33,928
‫هذه ليست وظيفتك.

384
00:24:57,660 --> 00:24:59,370
‫أعلموني إذا تحسنت.

385
00:25:06,335 --> 00:25:08,629
‫- إنه جنس فقط.
‫- لا يوجد شيء كهذا.

386
00:25:10,089 --> 00:25:11,174
‫العين الأخرى.

387
00:25:11,257 --> 00:25:14,468
‫أتقول أن النساء لا يمكنها
‫الفصل بين الجسد و العاطفة؟

388
00:25:14,594 --> 00:25:16,429
‫لا أحد يفعلها بشكل جيد
‫و النساء أسوأ.

389
00:25:16,512 --> 00:25:17,722
‫تريدنا أن نتوقف فقط.

390
00:25:17,805 --> 00:25:20,266
‫- لأنك تظن أنه يؤثر.
‫- أنا. نعم.

391
00:25:23,477 --> 00:25:26,147
‫- ارتفاع المعدلات بواحد و اثنين.
‫- هذه عينها اليسرى.

392
00:25:26,939 --> 00:25:28,774
‫ضغط شديد في كل مكان.

393
00:25:32,320 --> 00:25:33,446
‫"فران"؟

394
00:25:37,366 --> 00:25:38,492
‫إنها في حالة غيبوبة.

395
00:25:41,621 --> 00:25:42,788
‫لاشيء.

396
00:25:47,210 --> 00:25:49,378
‫هيا، لا أحد لديه أدوية!

397
00:25:52,798 --> 00:25:54,800
‫- عذراً
‫- افتحي فمك.

398
00:25:56,969 --> 00:25:59,555
‫- أين "الأسيكلوفير" ؟
‫- أنا لا أتناول أدوية.

399
00:25:59,889 --> 00:26:02,099
‫حسناً، يستحن أن تشتري البعض،
‫لديكِ القوباء.

400
00:26:13,027 --> 00:26:14,737
‫ماذا تعلمين؟ هو لديه البعض.

401
00:26:14,946 --> 00:26:16,405
‫لابد أن هذا يوم سعدك.

402
00:26:17,782 --> 00:26:20,117
‫هذا حقيقي.
‫الناس مرضى.

403
00:26:21,035 --> 00:26:24,205
‫بعضنا سيموت إن لم تساهموا.

404
00:26:24,747 --> 00:26:26,332
‫- هنا.
‫- شكراً.

405
00:26:26,999 --> 00:26:28,292
‫شكراً.

406
00:26:29,001 --> 00:26:30,002
‫شكراً.

407
00:26:32,004 --> 00:26:33,256
‫بارك الله فيك.

408
00:26:33,339 --> 00:26:36,175
‫مخها يتوقف عن العمل
‫بسبب الضغط على الجمجمة.

409
00:26:36,259 --> 00:26:38,970
‫- أو أن اعصابها تموت.
‫- بسبب الضغط المتزايد.

410
00:26:39,053 --> 00:26:40,471
‫لديها نزيف بالدماغ.

411
00:26:40,596 --> 00:26:42,306
‫- لقد قلت أن الرسم السطحي لم يظهر -
‫- أي أورام.

412
00:26:42,390 --> 00:26:44,725
‫لكن إن كان لديها تشوه بالأوردة
‫يؤدي إلى نزيف دماغي.

413
00:26:44,809 --> 00:26:47,270
‫يمكن ألا نكون لمحناه
‫تحتاج إلى ثقب لتخفيف..

414
00:26:47,353 --> 00:26:48,813
‫أتريد ثقب رأسها.

415
00:26:48,896 --> 00:26:50,982
‫من أجل نزيف خفي لا نراه على الرسم السطحي؟

416
00:26:51,274 --> 00:26:53,943
‫يجب أن نقوم بفحص للقطنية لنتأكد
‫من وجود خلايا دم حمراء.

417
00:26:54,026 --> 00:26:56,195
‫فينفتق مخها
‫ثم تموت.

418
00:26:56,279 --> 00:26:58,114
‫صحيح، من الأفضل قتلها بغرفة العمليات.

419
00:26:58,197 --> 00:26:59,448
‫ما رأيك "تشيس"؟

420
00:26:59,532 --> 00:27:00,992
‫هذا مشوق!

421
00:27:02,868 --> 00:27:04,704
‫اظن أن علينا معرفة ما بها.

422
00:27:04,787 --> 00:27:07,248
‫قبل أن نبدأ في فتح دماغها.

423
00:27:08,874 --> 00:27:12,169
‫ربما من الأفضل أن
‫نسلك الطريق الآمن قوموا بفحص القطنية.

424
00:27:14,130 --> 00:27:15,464
‫من الأفضل أن يكون الجنس ممتازاً.

425
00:27:23,723 --> 00:27:26,559
‫الكثير من التفاح
‫و القليل من الحلوى.

426
00:27:26,851 --> 00:27:28,144
‫هل من مضادات حيوية؟

427
00:27:28,853 --> 00:27:30,771
‫ثلاث كابسولات من "الأوجمنتين".

428
00:27:30,855 --> 00:27:31,856
‫هناك 6 مرضى.

429
00:27:33,899 --> 00:27:35,067
‫أعطهم ل "بينغ".

430
00:27:35,443 --> 00:27:36,944
‫إنه حساس تجاه "البنسلين".

431
00:27:37,028 --> 00:27:38,988
‫يوجد محقنا "إبينفرين"
‫بحقيبة الإسعافات الأولية.

432
00:27:39,071 --> 00:27:41,741
‫إذ كان رد الفعل عنيفاً،
‫فلن ينقذه 10 محاقن.

433
00:27:41,824 --> 00:27:42,825
‫خذيها أنت.

434
00:27:42,908 --> 00:27:45,453
‫حالته أسوأ إنه لا يتكلم الإنجليزية.

435
00:27:45,536 --> 00:27:46,871
‫أعطه الدواء.

436
00:27:46,954 --> 00:27:49,081
‫إن لم يكن إلتهاب السحايا،
‫لأتنا نخاطر بحياته.

437
00:27:49,165 --> 00:27:50,833
‫و نهدر الأدوية.

438
00:27:50,916 --> 00:27:53,919
‫قم إذاً بفحص للقطنية. إن كان نظيفاً.

439
00:27:54,170 --> 00:27:57,173
‫إن كان قاتماً أعطه الدواء.

440
00:27:57,381 --> 00:27:58,799
‫نخاطر برد الفعل.

441
00:28:00,051 --> 00:28:01,052
‫خطة جيدة.

442
00:28:01,135 --> 00:28:03,596
‫باستثناء أنه ليس لدينا إبرة لإجرائه

443
00:28:03,679 --> 00:28:05,306
‫و إهتزاز الطائرة يعني,

444
00:28:05,389 --> 00:28:08,309
‫سأصيب حبله الشوكي وأشله لبقية حياته.

445
00:28:08,392 --> 00:28:11,228
‫أعني، تبدو كخطة جيدة تماماً.

446
00:28:12,313 --> 00:28:13,606
‫أنت محق.

447
00:28:14,106 --> 00:28:16,984
‫أتركه يموت. أعطني الدواء.

448
00:29:37,857 --> 00:29:38,983
‫حصلت عليها.

449
00:29:40,443 --> 00:29:41,694
‫اللعنة.

450
00:29:42,361 --> 00:29:43,362
‫ماذا هناك؟

451
00:29:43,446 --> 00:29:45,573
‫أخرسي.لا تنهاري.

452
00:29:45,781 --> 00:29:47,950
‫أخبرني بما هي.

453
00:29:48,033 --> 00:29:49,160
‫"هاوس"

454
00:29:49,744 --> 00:29:51,537
‫كان يجب أن نعود.

455
00:29:55,249 --> 00:29:56,292
‫"هاوس"

456
00:30:02,006 --> 00:30:03,382
‫أمسكي هذا.

457
00:30:10,556 --> 00:30:12,683
‫سيداتي سادتي،لدينا راكب.

458
00:30:12,767 --> 00:30:15,770
‫بشكل مؤكد مصاب
‫بإلتهاب السحايا البكتيري.

459
00:30:16,604 --> 00:30:20,524
‫و حتي إذا هبطنا في أقرب
‫وقت لن ينجو هذا المريض.

460
00:30:20,691 --> 00:30:23,652
‫و يحتمل أن بعضكم قد أصابته العدوى.

461
00:30:24,111 --> 00:30:26,489
‫بمجرد شعوركم ببدء الأعراض.

462
00:30:26,572 --> 00:30:28,699
‫نحتاج إلى عزلكم في
‫كابينة الدرجة الأولى.

463
00:30:28,783 --> 00:30:31,535
‫حمى، طفح جلدي، غثيان،

464
00:30:31,786 --> 00:30:33,454
‫و في المراحل المتأخرة،

465
00:30:34,830 --> 00:30:36,665
‫رعشة في اليد اليسرى.

466
00:30:38,667 --> 00:30:40,211
‫أنا لدي هذا.

467
00:30:40,920 --> 00:30:42,588
‫يا إلهي.

468
00:30:46,509 --> 00:30:48,594
‫ماذا نفعل؟
‫هذا سيء جداً.

469
00:30:48,677 --> 00:30:50,012
‫إفتحوا "الشمبانيا".

470
00:30:50,971 --> 00:30:52,181
‫اسمعوا.

471
00:30:55,100 --> 00:31:00,064
‫الخبر السئ هو أن لدينا مرض
‫الخبرالجيد هو أنه ليس التهاب سحايا.

472
00:31:01,649 --> 00:31:04,193
‫ليس مميت إنه فقط محرج.

473
00:31:04,568 --> 00:31:07,822
‫إنه اضطراب تحويلي،
‫أو كما يعرف "الهيستريا" الجماعية.

474
00:31:09,240 --> 00:31:11,700
‫يحدث عامة في مواقف التوتر.

475
00:31:11,784 --> 00:31:12,952
‫خاصة للنساء.

476
00:31:13,035 --> 00:31:14,537
‫قد يبدو عنصري من الناحية الجنسية.

477
00:31:14,703 --> 00:31:17,248
‫لكن العلم يقول أنكم ضعفاء و حساسين
‫ماذا يمكن أن أفعل؟

478
00:31:17,331 --> 00:31:18,999
‫أنت مخطئ "هاوس"

479
00:31:19,375 --> 00:31:20,709
‫أنظر إلى يدي.

480
00:31:21,085 --> 00:31:22,670
‫أجل. انظري إلى يديها.

481
00:31:22,753 --> 00:31:24,880
‫إرتعاش اليد اليسرى
‫أي مرض هذا؟

482
00:31:25,256 --> 00:31:27,758
‫ليس إلتهاب السحايا.
‫إنه ليس أعراض لأي مرض مبدئياً.

483
00:31:28,050 --> 00:31:30,594
‫لقد وضعت الفكرة في رأسهم
‫و شاهدتها تحدث.

484
00:31:30,678 --> 00:31:33,597
‫نفس ما فعله "بينغ" بالتقيؤ و الطفح.

485
00:31:33,764 --> 00:31:36,559
‫- الطفح الجلدي برأسي؟
‫- عقلك يتحكم بجسدك.

486
00:31:37,184 --> 00:31:39,228
‫اذا ظن أنك مريضة سيجعلك مريضة.

487
00:31:41,021 --> 00:31:42,356
‫لقد بدأ للتو.

488
00:31:43,858 --> 00:31:47,695
‫إذ...إذا هدأتم جميعاً
‫ستزول الأعراض.

489
00:31:47,778 --> 00:31:49,321
‫و لتسهيل هذه العملية،

490
00:31:49,405 --> 00:31:51,490
‫سيقوم طاقم الرحلة بمنحكم،

491
00:31:51,574 --> 00:31:53,200
‫خدمة مشروبات كاملة.

492
00:31:53,826 --> 00:31:57,329
‫شكراً لكم، و كالعادة رحلة سعيدة.

493
00:32:04,837 --> 00:32:06,130
‫أمازلت تشعرين بالرغبة في القئ؟

494
00:32:06,755 --> 00:32:07,756
‫لا.

495
00:32:18,851 --> 00:32:20,185
‫كيف عرفت؟

496
00:32:21,270 --> 00:32:22,646
‫كان فحص القطنية نظيفاً.

497
00:32:23,105 --> 00:32:25,941
‫ابتدعت نظرية جديدة و اختبرتها.

498
00:32:26,775 --> 00:32:30,446
‫لم أكن لأفعلها بدونك
‫الغضب إحدى أعراض "الهيستريا" الجماعية.

499
00:32:31,238 --> 00:32:35,367
‫بقي شيء واحد "بينغ".
‫بدأ "الهيستريا" الجماعية.

500
00:32:36,577 --> 00:32:37,745
‫ماذا أصاب "بينج"؟

501
00:32:40,623 --> 00:32:42,958
‫- إنه يحتضر بالفعل.
‫- نعم.

502
00:32:43,167 --> 00:32:45,169
‫و ليس لدي أدنى فكرة لماذا.

503
00:32:55,387 --> 00:32:56,847
‫ما هو الامتداد القسي؟

504
00:32:57,056 --> 00:32:59,683
‫عندما يتحرش بك قريب الكاهن.

505
00:33:03,604 --> 00:33:05,105
‫هل نحتاج حقاً هؤلاء الثلاثة؟

506
00:33:05,606 --> 00:33:07,816
‫هل تخافين أن يحرجوكي؟

507
00:33:08,067 --> 00:33:11,236
‫قد يكون عرض إصابة رأس،
‫احتشاء بالدماغ،

508
00:33:11,403 --> 00:33:13,155
‫أو نزيف بالدماغ.

509
00:33:13,238 --> 00:33:14,239
‫هل من أفكار؟

510
00:33:14,615 --> 00:33:16,784
‫- كم لدينا قبل أن نهبط؟
‫- أكثر من أن ننتظر.

511
00:33:17,076 --> 00:33:19,411
‫رأسه ناعمة كمؤخرة طفل، لايوجد نتوئات.

512
00:33:19,495 --> 00:33:21,372
‫لذا يمكننا استبعاد إصابة الرأس.

513
00:33:21,455 --> 00:33:24,249
‫عليكم الإختيار بين ما تبقى
‫إنسداد أم تسريب؟

514
00:33:24,583 --> 00:33:25,876
‫أتتحدث عن الحمام؟

515
00:33:26,210 --> 00:33:28,879
‫هل هذا مفيد؟ يا "هاوس".

516
00:33:29,964 --> 00:33:31,048
‫حتى الآن لا.

517
00:33:32,883 --> 00:33:34,343
‫ماذا عن الزهري؟

518
00:33:34,677 --> 00:33:37,805
‫أولاً: هو يتحدث لغة لا يتحدثها أحد،

519
00:33:37,888 --> 00:33:40,224
‫مما يجعل التعرف على السيدات صعباً.

520
00:33:40,307 --> 00:33:41,809
‫نحن عائدين من سنغافورة.

521
00:33:41,892 --> 00:33:44,728
‫إذا كان لديه بطاقة إئتمان و واقي ذكري.
‫يمكنه أن يفعل ما يريد.

522
00:33:47,815 --> 00:33:48,857
‫ماذا؟

523
00:33:50,192 --> 00:33:51,360
‫الواقي الذكري.

524
00:33:55,572 --> 00:33:57,992
‫لديه شلل بؤري بالأطراف.

525
00:33:58,283 --> 00:34:00,369
‫قدمه مشلولة بسبب واقي؟

526
00:34:00,661 --> 00:34:01,954
‫كلا، بسبب "الكوكايين".

527
00:34:02,538 --> 00:34:03,747
‫الذي كان داخل الواقي.

528
00:34:03,831 --> 00:34:06,041
‫و الذي ينتشر الآن داخل أعضائه الهاضمة.

529
00:34:07,167 --> 00:34:08,460
‫تظن أنه مهرب.

530
00:34:08,544 --> 00:34:09,670
‫أظن أنه أحمق.

531
00:34:10,838 --> 00:34:12,256
‫سنضطر لإجراء عملية.

532
00:34:12,673 --> 00:34:13,841
‫رائع!

533
00:34:34,903 --> 00:34:36,780
‫- سيقتلونها.
‫- لقد كنا مخطئين.

534
00:34:36,864 --> 00:34:38,365
‫مما يعني أن "فورمان" محق.

535
00:34:39,908 --> 00:34:43,370
‫ربما "فورمان" محق بشأننا.
‫ربما علينا التوقف عن فعل هذا.

536
00:34:43,537 --> 00:34:46,665
‫- أعني إن كان يؤثر على عملنا.
‫إنه لا يؤثر على عملنا.

537
00:34:46,915 --> 00:34:51,253
‫لقد تضاجعنا في غرفة نوم مريض.
‫غرفة كنا نبحث عن السموم فيها.

538
00:34:51,336 --> 00:34:53,255
‫نعم، حكمنا في المكان الصحيح.

539
00:34:53,338 --> 00:34:56,550
‫حسناً، لا مضاجعة في بيت مريض
‫لا مضاجعة و قطط تراقبنا.

540
00:34:56,633 --> 00:34:58,969
‫أي مكان آخر تريدن شطبه من القائمة؟

541
00:34:59,595 --> 00:35:01,138
‫- الطبق.
‫- ماذا؟

542
00:35:03,223 --> 00:35:06,852
‫- هل أكلت منذ جاءت إلي هنا؟
‫- كانت مريضة منذ جائت إلى هنا.

543
00:35:06,935 --> 00:35:08,062
‫ماذا لو كان عرض؟

544
00:35:08,145 --> 00:35:10,105
‫- لم تظن أنه..
‫- الطبق كان ممتلئاً.

545
00:35:22,034 --> 00:35:25,329
‫سنحتاج لتثبيته.
‫لن يعجبه هذا.

546
00:35:27,581 --> 00:35:29,124
‫هل تظن حقاً أنه مهرب؟

547
00:35:29,249 --> 00:35:30,709
‫هذا يفسر الأعراض.

548
00:35:32,377 --> 00:35:34,963
‫- هل أنت واثق أنه غير معدٍ؟
‫- إلى حد كبير.

549
00:35:35,047 --> 00:35:37,966
‫لا يمكنك أن تكو واثقاً إلى حد كبير.
‫هذا يعني أنك غير واثق.

550
00:35:38,050 --> 00:35:39,718
‫أولست سريعة البديهة؟

551
00:35:42,179 --> 00:35:43,430
‫حسناً.

552
00:35:45,432 --> 00:35:47,601
‫أعلم أنك فاقد الوعي إلى حد كبير.

553
00:35:47,684 --> 00:35:51,271
‫و لكن أحدهم أوضح لي
‫أن "إلى حد كبير" لا تعني شيئاً.

554
00:36:56,628 --> 00:36:58,672
‫حسناً، ثبته جيداً.

555
00:37:00,215 --> 00:37:03,093
‫كلما أسرعنا، كلما قل
‫إحتمال موته بالصدمة.

556
00:37:13,103 --> 00:37:14,438
‫أقوى.

557
00:37:23,155 --> 00:37:24,531
‫- آسف.
‫- قم بهذا ثانية.

558
00:37:25,991 --> 00:37:27,451
‫أرخى ثم أضغط للاسفل.

559
00:37:49,640 --> 00:37:51,725
‫الضغط على المفاصل يخفف ألمه.

560
00:37:52,434 --> 00:37:54,561
‫- حسناً.
‫- أخطأنا ثانية.

561
00:37:55,771 --> 00:37:56,855
‫أين محفظته؟

562
00:38:44,528 --> 00:38:46,446
‫خطر: المباني قد تم تطهيرها
‫ب "بروميد الميثيل"

563
00:38:46,530 --> 00:38:48,365
‫يمنع الدخول ل72 ساعة.

564
00:39:01,253 --> 00:39:03,630
‫بطاقة غوص.

565
00:39:05,882 --> 00:39:08,343
‫- ليس مهماً. لدى واحد منها.
‫- صحيح.

566
00:39:08,927 --> 00:39:10,345
‫ألديك إيصال

567
00:39:10,470 --> 00:39:13,140
‫من متجر "تيكونج"
‫لتأجير عدة الغوص بتاريخ البارحة؟

568
00:39:14,808 --> 00:39:17,936
‫أخبري الطيار أن يهبط أقل ما يمكنه
‫أقل من 5000 قدم.

569
00:39:18,562 --> 00:39:20,772
‫- نحن على إرتفاع 38000 قدم
‫- "بينغ" مصاب بداء الضغط المنخفض.

570
00:39:20,856 --> 00:39:22,024
‫كان يغوص البارحة.

571
00:39:22,107 --> 00:39:25,152
‫و كأحمق صعد إلى السطح سريعاً،
‫وكأحمق أكبر.

572
00:39:25,235 --> 00:39:28,697
‫ركب طائرة تعادل ضغطها إلى 8000 قدم
‫فوق سطح البحر.

573
00:39:28,780 --> 00:39:30,073
‫الضغط المنخفض يقتله.

574
00:39:30,157 --> 00:39:31,241
‫أخبري الطيار أن ينخفض.

575
00:39:31,325 --> 00:39:33,577
‫حتي يمكننا رؤيه كلب البحر من النافذة.

576
00:39:34,745 --> 00:39:36,621
‫و أحضري له بعض الأكسجين

577
00:39:47,591 --> 00:39:49,176
‫منذ خمسون عاماً، كانت ملكية واحدة

578
00:39:49,259 --> 00:39:51,595
‫المنزلان يتشاركان نظام الكهرباء.

579
00:39:51,845 --> 00:39:54,097
‫لسوء الحظ المبيد لم يعرف هذا.

580
00:39:54,181 --> 00:39:55,807
‫لذا عندما رشوا المنزل المجاور.

581
00:39:55,891 --> 00:39:58,435
‫تسرب الغاز عبر الأنبوب
‫القديم إلى منزلك.

582
00:39:58,518 --> 00:40:01,396
‫لاصق دوار المركبات كان يغطي آثار السم.

583
00:40:01,897 --> 00:40:03,982
‫ستحتاجين للبقاء هنا لبضعة أيام أخرى.

584
00:40:04,066 --> 00:40:05,734
‫لكن بعد هذا ستكونين على ما يرام.

585
00:40:08,153 --> 00:40:09,905
‫آسف بشأن قطك.

586
00:40:10,822 --> 00:40:11,948
‫و شعرك.

587
00:40:14,117 --> 00:40:17,120
‫لم يغادر "هارينجتون" المنزل
‫لمدة 12 عاماً.

588
00:40:19,122 --> 00:40:22,125
‫ظننت أنني أُعاقب لمغادرة المنزل، لكن...

589
00:40:23,919 --> 00:40:25,128
‫حقاً...

590
00:40:26,797 --> 00:40:29,132
‫كنت أُعاقب لعودتي إليه.

591
00:40:45,232 --> 00:40:46,608
‫رحلة آمنة إلى منازلكم.

592
00:40:55,200 --> 00:40:57,786
‫- شكرا لك.
‫- لقد أنقذت حياتك, أنت مدينة لي.

593
00:40:58,036 --> 00:41:00,372
‫- لم أكن مريضة.
‫- لكنك لم تعرفي هذا.

594
00:41:00,455 --> 00:41:02,582
‫- أنت مدينة لي.
‫- أعلم الآن.

595
00:41:03,208 --> 00:41:07,254
‫عقلك أقنع جسدك أن يصاب بالطفح
‫الجلدي، الخوف من الضوء و التقيؤ

596
00:41:07,712 --> 00:41:11,049
‫كيف تعرفين أنه لم يكن ليوقف قلبك البارد؟

597
00:41:14,344 --> 00:41:15,470
‫أنا لست مدينة لك.

598
00:41:18,598 --> 00:41:19,891
‫أنت لئيمة.

599
00:41:21,101 --> 00:41:24,938
‫هكذا أعوض ضعفي و و حساسيتي.

600
00:41:30,402 --> 00:41:32,112
‫أريد أن أشكرك.

601
00:41:32,195 --> 00:41:33,738
‫على الرحب و السعة.

602
00:41:33,822 --> 00:41:35,532
‫و أنا في "نيو يورك" كل يوم اثنين.

603
00:41:36,158 --> 00:41:37,659
‫هل تتقبلين المعاقين؟

604
00:41:50,130 --> 00:41:51,339
‫(مرحباً. "روبين)"؟

605
00:41:52,674 --> 00:41:55,218
‫أنا الدكتور "ويلسون".

606
00:41:55,802 --> 00:41:57,053
‫طبيب "فران".

607
00:41:57,679 --> 00:41:58,722
‫"جيمس".

608
00:42:01,433 --> 00:42:02,517
‫لقد كان سماً.

609
00:42:02,642 --> 00:42:04,853
‫لقد اكتشفناه في الوقت المناسب
‫و ستكون بخير.

610
00:42:06,313 --> 00:42:07,647
‫نعم، صحيح.

611
00:42:12,319 --> 00:42:16,698
‫كنت أتسائل إن كنت ستعودين للزيارة.

612
00:42:19,409 --> 00:42:21,077
‫- ملاحظة جيدة.
‫- شكراً.

613
00:42:21,161 --> 00:42:22,913
‫أظن أن حتى "هاوس" كان ليُعجب بهذا.

614
00:42:23,079 --> 00:42:24,331
‫لست متأكداً من هذا.

615
00:42:24,748 --> 00:42:26,374
‫كيف تريد أن نحتفل؟

616
00:42:29,336 --> 00:42:30,420
‫ماذا؟

617
00:42:31,505 --> 00:42:32,506
‫أريد المزيد.

618
00:42:33,173 --> 00:42:35,467
‫كنت أظنك تعبت لكن..

619
00:42:35,550 --> 00:42:36,927
‫لم أقصد هذا.

620
00:42:38,512 --> 00:42:39,721
‫أعلم.

621
00:42:40,180 --> 00:42:44,017
‫كنت أتمنى أن تفهمني
‫و تتظاهر بعدم قولها.

622
00:42:44,768 --> 00:42:46,853
‫أريد أكثر من هذا.

623
00:42:47,020 --> 00:42:48,188
‫كنت أظننا واضحين.

624
00:42:48,939 --> 00:42:50,899
‫في البداية، لا يمكنك أن تقولي..

625
00:42:50,982 --> 00:42:52,776
‫بل يمكنني.

626
00:42:53,276 --> 00:42:54,277
‫و لا أفعل.

627
00:42:57,030 --> 00:42:59,324
‫كان ممتعاً. هذا كل شيء.

628
00:43:03,703 --> 00:43:05,288
‫ولقد انتهى الآن.

629
00:43:05,312 --> 00:43:10,312
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

