﻿1
00:00:11,137 --> 00:00:12,512
‫كادت تطيح برأسي.

2
00:00:12,596 --> 00:00:15,015
‫ذنبك. لم تحمي جانبك الأيسر.

3
00:00:27,153 --> 00:00:28,154
‫نقطة.

4
00:00:50,217 --> 00:00:51,302
‫توقفي، توقفي، توقفي.

5
00:00:53,304 --> 00:00:55,388
‫" ايدي" ، أنت تنزفين.

6
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
‫لم أضربها أبداً.3

7
00:01:37,348 --> 00:01:38,349
‫صباح الخير.

8
00:01:39,516 --> 00:01:43,354
‫- هذا مضحك, الناس لا...
‫- لم انهي القراءة. ارحل.

9
00:01:44,271 --> 00:01:45,814
‫الاحتمال الأكبر، أنها بصقته.

10
00:01:45,898 --> 00:01:49,109
‫مما يعني أنه من رئتيها.
‫مخدرات، أو تسمم، أو عدوى.

11
00:01:49,193 --> 00:01:51,862
‫لا وجود للحمى أو لتعداد مرتفع بالكريات
‫البيضاء. مما يسثني العدوى.

12
00:01:51,945 --> 00:01:53,822
‫لا توجد مخدرات أو سموم في الصفائح الدموية.

13
00:01:53,906 --> 00:01:56,909
‫تنظير القصبات نظيف جداً.
‫كثير جداً للقصبات.

14
00:01:56,992 --> 00:01:58,160
‫- صباح الخير.
‫- ليس بعد.

15
00:02:00,120 --> 00:02:01,205
‫إذن جاء الدم من معدتها.

16
00:02:01,288 --> 00:02:03,290
‫مما يعني أنه قرحة، أو نزيف معوي.

17
00:02:03,374 --> 00:02:07,127
‫أجرت غرفة الطوارئ الهضم العلوي والسفلي.
‫لا وجود لدم خفي في برازها.

18
00:02:07,211 --> 00:02:09,213
‫مما يعني لا وجود لقرحة، أو لنزيف معوي.

19
00:02:09,296 --> 00:02:10,839
‫مما يعني انه ليس من
‫المعدة، أيضاً.

20
00:02:10,923 --> 00:02:13,008
‫مما يعني أنه لم يأتي من
‫أي مكان.

21
00:02:15,802 --> 00:02:19,014
‫أوصلتم لنتيجة أن الدم لم يأتي من أي مكان؟

22
00:02:19,098 --> 00:02:21,850
‫تمزق في تجويفها الشرجي؟
‫نزف من الخلف؟

23
00:02:21,934 --> 00:02:23,977
‫- ليس تلك الكمية من الدماء.
‫- صدمة من الكاراتية؟

24
00:02:24,061 --> 00:02:26,813
‫لا توجد صدمة.
‫لقد أبرحت الشاب الآخر ضرباً.

25
00:02:26,897 --> 00:02:27,898
‫الأن هل الوقت مناسب؟

26
00:02:27,981 --> 00:02:30,276
‫إذا أخبرتني كيف ظهر الدم بشكل محير.

27
00:02:30,359 --> 00:02:33,279
‫الآن. هذا يشملك.

28
00:02:37,741 --> 00:02:38,742
‫ماذا يجري؟

29
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
‫تحزروا بحرية بين أنفسكم.

30
00:02:44,039 --> 00:02:45,832
‫- أأنت متأكد؟
‫- نعم.

31
00:02:45,916 --> 00:02:48,710
‫- لماذا؟
‫- إنه يخشى أن يصبح مثلي.

32
00:02:51,504 --> 00:02:53,840
‫حسن، هذا سبب كاف. وقع هنا.

33
00:02:56,218 --> 00:02:57,428
‫لا يبدو واعداً.

34
00:03:01,223 --> 00:03:02,391
‫حظاً موفقاً.

35
00:03:02,515 --> 00:03:03,934
‫- شكراً لك.
‫- هذا كل شيء؟

36
00:03:04,017 --> 00:03:06,186
‫أنت لن تخبريه بأننا عائلة،

37
00:03:06,270 --> 00:03:07,938
‫وأن العائلة لا تهجر بعضها؟

38
00:03:08,021 --> 00:03:09,606
‫- أتريد مني أن أفعل؟
‫- لا.

39
00:03:09,689 --> 00:03:11,524
‫- أسيغير ذلك شيئاً؟
‫- لا.

40
00:03:11,608 --> 00:03:12,818
‫حظاً موفقاً، د. " فورمان".

41
00:03:23,745 --> 00:03:25,331
‫إذن، أين كنا؟

42
00:03:25,414 --> 00:03:27,458
‫طالبة جامعية تسعل دماً.

43
00:03:27,582 --> 00:03:30,169
‫ليس الحالة. التخمين.

44
00:03:30,252 --> 00:03:33,339
‫القصر الخادع.
‫شكوك الذات المتزايدة.

45
00:03:33,422 --> 00:03:36,008
‫- أنال " فورمان" ترقيةً؟
‫- استقلت.

46
00:03:37,092 --> 00:03:38,177
‫ماذا؟

47
00:03:38,260 --> 00:03:42,014
‫شخصياً، لا أظن أن لدي نفس الموظفين
‫الثلاثة لثلاث سنين.

48
00:03:43,640 --> 00:03:45,351
‫ربما عانى المريض من مشكلة قلبية.

49
00:03:46,601 --> 00:03:49,562
‫نعم. الحياة تستمر.

50
00:03:49,646 --> 00:03:52,399
‫انظر إلى القندس المتلهف يمشط شعره.

51
00:03:54,443 --> 00:03:57,363
‫يمكن لفرط النشاط الحركي للقلب أن يدفع
‫الكثير من الدم داخل رئتيها.

52
00:03:57,446 --> 00:03:59,114
‫سعلت الزائد.

53
00:03:59,198 --> 00:04:00,491
‫ألن يترك أثراً في رئتيها.

54
00:04:00,573 --> 00:04:02,659
‫لأنه ينتقل عبر الممر الاعتيادي.

55
00:04:02,784 --> 00:04:05,371
‫"فورمان" ، قم باختبار إيكو الإجهاد
‫لترى إذا كان محقاً.

56
00:04:06,205 --> 00:04:09,500
‫" كاميرون" تفقدي السكن الجامعي، وثم
‫كرري تحاليل غرفة الطوارئ.

57
00:04:09,624 --> 00:04:11,793
‫سأقيم حفل وداع لـ " فورمان".

58
00:04:11,877 --> 00:04:14,880
‫أيوافق الجميع علي موضوع
‫" حورية تحت النجوم" ؟

59
00:04:27,142 --> 00:04:28,185
‫إذن، لماذا ترحل؟

60
00:04:30,270 --> 00:04:32,398
‫أم أنها فقط نوع من استعراض القوة؟

61
00:04:32,481 --> 00:04:34,566
‫يمكنك الحصول على مكان ركن سيارتي، وخزانتي.

62
00:04:35,025 --> 00:04:36,026
‫ـ للأمر علاقة بـ " هاوس"؟

63
00:04:37,986 --> 00:04:40,406
‫دعني أحصل على كل التعاطف المعهود بك.

64
00:04:40,489 --> 00:04:43,116
‫" ايدي" ؟ دوسي بسرعة.
‫احتاج أن يكون معدل قلبك 170.

65
00:04:45,660 --> 00:04:47,496
‫لماذا لا تريد اخباري؟

66
00:04:48,497 --> 00:04:51,333
‫لا أحبك.
‫لم أحبك أبداً ولن أفعل.

67
00:04:51,417 --> 00:04:52,834
‫أتريد أن تشاركني المزيد؟

68
00:04:56,004 --> 00:04:59,508
‫حتى لو كنت تكرهني، ولو وجدت
‫عمل أخر، ستخبرني.

69
00:04:59,966 --> 00:05:03,429
‫لو أن " هاوس" فعل شيء لطردك من هنا،
‫ستخبرني.

70
00:05:03,512 --> 00:05:06,973
‫وحقيقة أنك لن تخبرني يعني أنه
‫مهما كان السبب الحقيقي....

71
00:05:08,058 --> 00:05:09,059
‫فأنت خجل منه.

72
00:05:10,018 --> 00:05:12,896
‫شباب؟ أنا بمعدل 170.

73
00:05:26,243 --> 00:05:29,246
‫يبدو الشريان الرئوي جيداً.
‫إنها ليست مشكلة قلبية.

74
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
‫- أأنت بردانة؟
‫- لا.

75
00:05:36,086 --> 00:05:38,380
‫- خائفة.
‫- أنا بخير. لماذا؟

76
00:05:39,548 --> 00:05:40,924
‫ذراعك.

77
00:05:50,267 --> 00:05:53,228
‫- لـ " ايدي" تحاديب وزيًة.
‫- لا شفاء من هذه التحاديب.

78
00:05:53,312 --> 00:05:54,854
‫ليست لديك تحاديب وزيًة دون سبب.

79
00:05:54,938 --> 00:05:56,731
‫إنها رد فعل لأن الجسم يعتقد أنها بردانة.

80
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
‫لم تكن بردانة.
‫درجة حرارتها طبيعية.

81
00:05:58,442 --> 00:06:00,486
‫لكن جسمها ظن أنها كذلك.
‫مما يعني.....

82
00:06:00,569 --> 00:06:03,280
‫- ماذا؟ مشكلة دماغية؟
‫- اضطراب ما تحت السرير البصري.

83
00:06:03,363 --> 00:06:06,366
‫يمكن أن يتسبب بالحديبات الأوزيًة لكن
‫لن تجعلها تسعل دماً.

84
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
‫ولا تعاني من اضطرابات عصبية.

85
00:06:08,034 --> 00:06:09,869
‫- لديها رجفة.
‫- أظن أنه توجد عدوى.

86
00:06:09,953 --> 00:06:12,581
‫استبعدنا العدوى لعدم وجود حمى أو
‫عد للكريات البيضاء.

87
00:06:12,663 --> 00:06:14,458
‫أظن أن هناك عدوى.

88
00:06:14,541 --> 00:06:18,044
‫الدم حيث يُراد.
‫تحب العدوى أماكن رطبة جيدة. رئتيها.

89
00:06:18,128 --> 00:06:20,464
‫ابدأ العلاج. كل تلك الأشياء
‫الباردة للبكتيريا.

90
00:06:20,547 --> 00:06:22,299
‫التهابات فطرية ولا نمطية.

91
00:06:22,382 --> 00:06:26,136
‫قم بخزعة رئوية. أريد رؤية الطفيلي الصغير
‫عن قرب.

92
00:06:31,266 --> 00:06:33,768
‫- لماذا يستقيل " فورمان" ؟
‫- يريد تربية حيوانات اللاما.

93
00:06:36,647 --> 00:06:37,772
‫مثير!

94
00:06:39,650 --> 00:06:41,443
‫أنت خجول من السبب أيضاً.

95
00:06:55,790 --> 00:06:57,708
‫لا أحد يكتب " التاموكسفين" مثلك.

96
00:06:58,210 --> 00:06:59,545
‫حسناً، استخدم الجاذبية المعيارية.

97
00:07:01,672 --> 00:07:02,797
‫استقال " فورمان".

98
00:07:05,967 --> 00:07:08,679
‫- آسف.
‫- لا عليك. ليس بالأمر المهم.

99
00:07:08,803 --> 00:07:11,557
‫صحيح. قدم سبباً؟

100
00:07:12,391 --> 00:07:14,560
‫قال: بأنه لا يرغب بأن يكون مثلي.

101
00:07:15,477 --> 00:07:17,020
‫لدي رد رائع.

102
00:07:18,230 --> 00:07:19,898
‫لا اتذكر ما كان حينها.

103
00:07:19,981 --> 00:07:22,192
‫لا تريد أن يكون مثلك.

104
00:07:22,275 --> 00:07:23,902
‫نقطة جيدة. أيمكن أن استقيل؟

105
00:07:26,530 --> 00:07:27,739
‫ما خطبك؟

106
00:07:29,115 --> 00:07:30,867
‫- بماذا؟
‫- تثاءبت.

107
00:07:32,035 --> 00:07:34,580
‫اخبرتك شيئاً ممتعاً،
‫لهذا لن تكون ضجراً.

108
00:07:34,663 --> 00:07:37,541
‫إنها 11 صباحا، وأنت تشرب القهوة، فلن تكون
‫تعباً.

109
00:07:37,624 --> 00:07:40,460
‫لم أتثاءب، لهذا ليس هو رد فعل
‫عصبي انعكاسي.

110
00:07:40,544 --> 00:07:44,673
‫والذي يترك أثراً. نسيج وعائي، وربما
‫مشكلة قلبية.

111
00:07:44,756 --> 00:07:46,341
‫قلبي بخير. سهرت لوقت متأخر.

112
00:07:46,425 --> 00:07:49,219
‫لقد غيرت للتو المحادثة عن " فورمان".

113
00:07:49,302 --> 00:07:50,470
‫أنا بخير بمغادرة " فورمان".

114
00:07:50,554 --> 00:07:53,306
‫إما أنك تكذب، أو أنك تظن حقاً بأنه سيرحل.

115
00:07:53,390 --> 00:07:55,601
‫أو أنك فرحت بالموافقة.

116
00:07:57,227 --> 00:08:00,480
‫آسف. تثاءبت لأنني أحاول التواصل بالملل.

117
00:08:01,773 --> 00:08:03,983
‫يمكنك محاولة أقناعه. أعطه علاوة.

118
00:08:05,360 --> 00:08:07,904
‫كم تظن بانه سيكلف ليرغب بأن
‫يكون مثلي؟

119
00:08:11,617 --> 00:08:12,618
‫شكراً للقهوة.

120
00:08:16,788 --> 00:08:18,206
‫تبدو بخير.

121
00:08:19,874 --> 00:08:21,876
‫- إنها بخير.
‫- بصقت دماً.

122
00:08:21,960 --> 00:08:23,336
‫- حدث ذلك سابقاً.
‫- لديها إسهال.

123
00:08:23,420 --> 00:08:25,338
‫من المضادات الحيوية للالتهاب.

124
00:08:25,422 --> 00:08:27,591
‫تظهر الخزعة الرئوية عدم وجود عدوى.

125
00:08:27,674 --> 00:08:28,967
‫أفسدت الخزعة.

126
00:08:29,050 --> 00:08:30,677
‫أو أنك مخطئ بخصوص العدوى.

127
00:08:30,761 --> 00:08:32,554
‫إذا كنت مخطئاً، فكذلك جسمها.

128
00:08:32,638 --> 00:08:34,389
‫لأنه يبدو أنه يظن أنها مصابة بعدوى.

129
00:08:34,473 --> 00:08:36,099
‫أو لن يكون أفضل حالاً بالمضادات الحيوية.

130
00:08:36,182 --> 00:08:38,143
‫ما هو التمطي العرضي؟

131
00:08:38,226 --> 00:08:41,229
‫التثاؤب أثر للتعب، أو أنة أثر
‫للاستثارة كولونية.

132
00:08:41,313 --> 00:08:43,982
‫- ألهذا علاقة بـ " ايدي".
‫- لنقل نعم.

133
00:08:44,065 --> 00:08:45,942
‫صدمة دماغية، أو صرع.

134
00:08:46,025 --> 00:08:48,612
‫ويمكن أن يكون رد فعل دوائي
‫لمضادات الاكتئاب.

135
00:08:48,695 --> 00:08:50,905
‫أو بعض الأدوية من الفشل الكلوي
‫بالمرحلة الأخيرة.

136
00:08:50,989 --> 00:08:52,157
‫لنقل لا.

137
00:08:56,578 --> 00:08:58,079
‫لا تريد أن تترك هذا العمل.

138
00:08:58,955 --> 00:09:00,332
‫كنت هنا لـ 3 سنوات.

139
00:09:00,415 --> 00:09:02,751
‫لم تضحك أبداً على أي شي قاله.

140
00:09:02,834 --> 00:09:04,836
‫لأنني لم أكن أتملقه.

141
00:09:04,961 --> 00:09:08,465
‫- لكنك الآن كذلك؟
‫لا. الآن، أنت متوتر.

142
00:09:08,548 --> 00:09:11,593
‫غير مرتاح بقرارك.
‫لم تكن حتى تلك النكتة الجيدة.

143
00:09:11,677 --> 00:09:13,094
‫هراء.

144
00:09:13,178 --> 00:09:16,097
‫معظم نكاتك ممتازة.
‫قصدت فقط المقارنة.

145
00:09:16,181 --> 00:09:19,934
‫اخرس. أظن أنه ليس لديها عدوى.

146
00:09:20,018 --> 00:09:22,020
‫من الأفضل التعامل معها قبل أن تنهار.

147
00:09:25,732 --> 00:09:27,359
‫- لا يمكنها التنفس.
‫- ابتعدوا عن السرير.

148
00:09:27,442 --> 00:09:28,485
‫تحتاج غرفة أنعاش.

149
00:09:29,861 --> 00:09:30,987
‫ماذا يجري؟

150
00:09:31,070 --> 00:09:32,489
‫ضعوها الآن.

151
00:09:33,990 --> 00:09:36,284
‫الضغط يسد رئتيها.
‫لا تحصل على هواء كاف.

152
00:09:44,042 --> 00:09:45,084
‫يا إلهي!

153
00:09:58,557 --> 00:10:01,393
‫لا يمكنها التنفس لأنها تعاني من
‫انصباب جنبي.

154
00:10:01,476 --> 00:10:05,188
‫البزل الصدري يُظهر عد بروتيني منخفض.
‫كان الانصباب رشحياً.

155
00:10:05,271 --> 00:10:08,107
‫مما يعني تليف بالكبد، أو
‫فشل قلبي.

156
00:10:08,191 --> 00:10:10,485
‫كان القلب جيداً، وكانت أنزيمات
‫الكبد طبيعية.

157
00:10:10,569 --> 00:10:13,655
‫لا يوجد شيء اسمه " داام" في
‫الانصهار الجنبي.

158
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
‫ليست " داام"، بل " دم".

159
00:10:17,743 --> 00:10:20,161
‫وهو عظيم. ليس من أجلها، بل من أجلي.

160
00:10:20,286 --> 00:10:22,497
‫لأنه يعني أنني أظن أنها عدوى.

161
00:10:22,581 --> 00:10:25,375
‫أشارت التحاليل لأثار دقيقة في الدم.

162
00:10:25,458 --> 00:10:28,628
‫لا يمكنك تجاهل الدم لأنه أقلية.
‫أيمكنك، " فورمان"؟

163
00:10:28,712 --> 00:10:33,049
‫وباعتبار الآثار الدموية مهمة، فالتقريق
‫ليس التهاباً.

164
00:10:33,132 --> 00:10:35,385
‫أيمكن أن يكون سرطان الرئة، أو
‫سرطان الثدي، أو اللمفاوي.

165
00:10:35,468 --> 00:10:37,679
‫رائع. اذهب وأخبرها أن لديها مرضاً مما ذكرت.

166
00:10:37,763 --> 00:10:40,599
‫أوأن تقول لها: أننا لم نعطيها مضادات
‫حيوية كفاية.

167
00:10:40,682 --> 00:10:42,434
‫لعدواها.

168
00:10:42,517 --> 00:10:44,686
‫ضاعف الجرعة. ثم تفقد رئتيها.

169
00:10:44,770 --> 00:10:46,855
‫تفقدنا رئتيها. نظيفتان.

170
00:10:46,897 --> 00:10:49,941
‫تحتاج من الخارج صورة شريانية.

171
00:10:58,157 --> 00:10:59,409
‫إنها تقلبات أمعائية.

172
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
‫من لا تتقلب، هذه الأيام.

173
00:11:03,246 --> 00:11:05,039
‫أأنت متأكد أنك ترغب
‫بالبقاء هنا لهذا السبب؟

174
00:11:05,123 --> 00:11:06,958
‫فعلنا كل شيء سويةً.

175
00:11:07,083 --> 00:11:09,502
‫بالطبع. يمكن أن يكون المرحاض
‫مكاناً وحيداً.

176
00:11:10,670 --> 00:11:12,255
‫اخلع بنطالك. سأتجهز.

177
00:11:15,133 --> 00:11:17,176
‫- إنها تطفو.
‫- ماذا؟

178
00:11:17,260 --> 00:11:21,347
‫تقلبات أمعائي.
‫"هوني" تقول ليس من المفترض أن تطفو؟

179
00:11:22,348 --> 00:11:24,100
‫أنا اختصاصية تغذية.

180
00:11:24,183 --> 00:11:27,270
‫نعم، يمكن أن أعلم من عروة اصبع
‫الصندلين الرائعين..

181
00:11:29,147 --> 00:11:31,524
‫- شكراً لك.
‫- على الرحب والسعة.

182
00:11:34,068 --> 00:11:35,320
‫من اللباس الليفي الطبيعي،

183
00:11:35,403 --> 00:11:37,823
‫أظن أنك نوع ما من فئة النباتيين؟

184
00:11:37,906 --> 00:11:41,117
‫نحن نباتيين بالفعل. في البداية كنت مهتماً
‫بنقص البروتين.

185
00:11:41,200 --> 00:11:43,453
‫لكن " هوني" أظهرت أنه يمكنك
‫الحصول عليه من كثير.

186
00:11:43,536 --> 00:11:45,580
‫حسناً، كثير مما يطفو في مؤخرتك.

187
00:11:45,664 --> 00:11:48,875
‫وأنتما معاً منذ 6 أشهر؟

188
00:11:48,959 --> 00:11:50,585
‫كيف عرفت؟

189
00:11:50,669 --> 00:11:53,212
‫لأنه بعد 6 اشهر، تحب المؤخرة أن تختفي...

190
00:11:53,296 --> 00:11:56,090
‫ولو أنكما كنتما معاً أقل من ذلك، حينها...

191
00:11:57,383 --> 00:11:59,177
‫سأشرح مباشرة بعد هذه الاستراحة.

192
00:12:05,976 --> 00:12:08,854
‫3 حبوب 10ملغ من دواء " أمفيتامين"
‫المفضل لديك.

193
00:12:10,730 --> 00:12:12,398
‫كانت الصورة الشريانية طبيعية.

194
00:12:12,482 --> 00:12:14,275
‫مما يعني أن رئتيها بخير.

195
00:12:16,695 --> 00:12:18,822
‫ماذا لو أن الصورة الشريانية مهمة؟

196
00:12:18,905 --> 00:12:21,407
‫إنها مهمة.
‫مما يعني لا وجود للعدوى.

197
00:12:21,491 --> 00:12:24,410
‫- أظن هناك عدوى.
‫- الالتهابات لا تأتي وتذهب.

198
00:12:24,494 --> 00:12:26,287
‫الناس لا تتحسن ثم تصبح أسوأ بنفس المعالجة.

199
00:12:26,371 --> 00:12:28,164
‫ما لم يكن جسمها قادراً على انهاء المقاومة.

200
00:12:28,247 --> 00:12:30,040
‫ربما يقاوم لجولتين، ثم يستسلم.

201
00:12:30,166 --> 00:12:31,209
‫ولماذا يستسلم؟

202
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
‫ربما أن اسمه " فورمان".

203
00:12:33,336 --> 00:12:35,547
‫هيا. أين تلك الابتسامة؟

204
00:12:35,630 --> 00:12:37,632
‫تلك الضحكة التي تجعل العالم كله مشرقاً...

205
00:12:37,716 --> 00:12:39,634
‫دون المساهمة بالاحتباس الحراري؟

206
00:12:42,303 --> 00:12:43,722
‫ربما تفقد بروتين ما.

207
00:12:43,805 --> 00:12:46,016
‫الصفيحة الدموية والانزيمات تظهران أن
‫بروتيناتها طبيعية.

208
00:12:46,140 --> 00:12:47,809
‫لا يمكن أن تكون اختبرت
‫كل بروتين.

209
00:12:47,893 --> 00:12:50,436
‫أستطيع التفكير بواحد على الأقل
‫لم تستطع اختباره أبداً.

210
00:12:50,520 --> 00:12:54,983
‫مرض عوز العامل "اتش" المتمم.
‫لو لديها هذا المرض، فستموت.

211
00:12:55,734 --> 00:12:57,151
‫محال أن يحمى من البكتيريا.

212
00:12:57,235 --> 00:13:00,321
‫ستصاب بعدوى بعد أخرى حتى يفنى جسدها.

213
00:13:00,405 --> 00:13:04,242
‫ربما نتمكن من الفوز باللعبة.
‫استخدم كل دليل مرضي كما يظهر.

214
00:13:04,325 --> 00:13:07,829
‫أعطها 5 سنوات تعيسة بدلا من
‫6 شهور تعيسة.

215
00:13:07,913 --> 00:13:11,374
‫ليس هناك اختبار تشخيصي لمرض
‫عوز العامل " اتش" المتمم.

216
00:13:11,457 --> 00:13:14,419
‫إذن نعزل الخلايا الأروع لها.

217
00:13:15,294 --> 00:13:16,504
‫ادخل إبرة بعينها.

218
00:13:21,051 --> 00:13:22,635
‫أنت تخدع " هوني".

219
00:13:22,719 --> 00:13:25,513
‫ماذا؟ لا. لست كذلك.

220
00:13:25,597 --> 00:13:26,932
‫بلى، أنت كذلك.

221
00:13:30,226 --> 00:13:32,854
‫حسن، فهمت.

222
00:13:34,731 --> 00:13:36,649
‫حسن، كنت سأقول استرخي.

223
00:13:36,733 --> 00:13:39,778
‫لكن، بشكل غريب كاف، تبدين
‫مرتاحة بشكل جميل مسبقاً.

224
00:13:39,861 --> 00:13:41,571
‫أنت بارع. أنت مضحك.

225
00:13:41,654 --> 00:13:43,656
‫يمكنك الحصول علام تريد.
‫النساء.....

226
00:13:43,740 --> 00:13:45,867
‫لا يخونك مع امرأة أخرى.

227
00:13:45,951 --> 00:13:48,286
‫هو يخونك مع مجموعة غذائية أخرى.

228
00:13:48,369 --> 00:13:49,370
‫ماذا؟

229
00:13:49,454 --> 00:13:52,331
‫عواماته تعوم لأنها مليئة بالدهون.

230
00:13:52,415 --> 00:13:54,375
‫ربما تناول شطيرة جبن ضخمة على الغداء.

231
00:13:56,377 --> 00:13:57,462
‫أنت تأكل اللحم؟

232
00:13:57,545 --> 00:13:59,464
‫إنها فقط شطيرة همبيرجر.
‫ليس طوال الوقت.....

233
00:13:59,547 --> 00:14:00,548
‫أنت مقرف.

234
00:14:00,632 --> 00:14:04,510
‫مذاق كعكة الصويا مثل الورق المقوى.
‫ورق مقوى غير مملح.

235
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
‫أنا بارع. أنا مضحك.

236
00:14:08,098 --> 00:14:10,683
‫أيمكن أن أحصل على أي شيء أريد؟

237
00:14:20,026 --> 00:14:21,277
‫أيمكننا الانتظار لوهلة؟

238
00:14:22,654 --> 00:14:24,322
‫- ما الخطب؟
‫- أشعر أني بخير,

239
00:14:24,405 --> 00:14:25,991
‫أيجب أن تضع الإبرة بالداخل؟

240
00:14:26,074 --> 00:14:28,743
‫شعرت أنك بخير البارحة،
‫ومن ثم تقريباً اختنقت.

241
00:14:28,827 --> 00:14:31,496
‫أنت تعرف أن ذلك، ذلك الشيء في عيني؟

242
00:14:31,579 --> 00:14:32,872
‫نعتقد أنه ربما يكون.

243
00:14:32,956 --> 00:14:35,500
‫لو وجدناه، فنتمنى أن نستطيع علاجه.

244
00:14:35,583 --> 00:14:38,336
‫- تتمنى؟
‫- أمي. لا تعلقي على كل كلمة.

245
00:14:38,419 --> 00:14:41,422
‫يقول أنه يتمنى.
‫ذلك يعني أنه لا يعرف.

246
00:14:41,506 --> 00:14:43,716
‫أريد فقط أن أفهم ما يجري.

247
00:14:43,800 --> 00:14:45,301
‫لن نعرف أي شي حتى نقوم بالاختبار.

248
00:14:47,053 --> 00:14:50,473
‫" ايدي" كل هذا يبدو مخيفاً،
‫لكنك لن تشعري بشيء، حسناً؟

249
00:14:50,556 --> 00:14:51,599
‫حسناً.

250
00:15:41,649 --> 00:15:44,527
‫- اتصلت؟
‫- أنت اتصلت بي.

251
00:15:44,610 --> 00:15:48,198
‫اشتريت لك القهوة. كنت تشتري لي القهوة
‫لأسبوعين.

252
00:15:48,322 --> 00:15:50,200
‫ظننت أنني سأكافئك بها.

253
00:15:52,368 --> 00:15:56,247
‫كيف مشيت بالعلبة و كأسين من القهوة.

254
00:15:57,707 --> 00:15:58,833
‫لما أنت متشكك؟

255
00:15:58,917 --> 00:16:01,753
‫إما ذلك، أو اقبل حقيقة أنك لطيف.

256
00:16:01,836 --> 00:16:05,506
‫إذن، يجب أن أتعامل مع الفارس،
‫مطر من النار ونهاية الأيام.

257
00:16:05,590 --> 00:16:08,009
‫- أتظن أنني بصقت في كأسك؟
‫- أو أسوأ.

258
00:16:10,469 --> 00:16:11,679
‫كدستها.

259
00:16:34,077 --> 00:16:37,747
‫ماذا تظن بي بتوظيف اختصاصية تغذية
‫بدلا من طبيب عصبي؟

260
00:16:37,830 --> 00:16:39,165
‫يبدو تقريباً نفس الشيء.

261
00:16:39,249 --> 00:16:41,167
‫افترض أنك قابلت اختصاصية تغذية مثيرة.

262
00:16:41,251 --> 00:16:42,835
‫لا تقلل من الأمر.

263
00:16:42,919 --> 00:16:46,005
‫أجرينا في العمق محادثة عن البروتينات
‫والدهون.

264
00:16:47,090 --> 00:16:49,425
‫كنت على وشك تفحص مستقيم صديقها.

265
00:16:50,468 --> 00:16:54,180
‫طلبت موعداً بينما كان أصبعك في صديقها؟

266
00:16:54,264 --> 00:16:57,267
‫- حصلت على رقمها.
‫- لا. لا. مستحيل.

267
00:16:59,811 --> 00:17:01,562
‫هذا طلب توظيف.

268
00:17:01,646 --> 00:17:04,690
‫لا تريد الخروج معك.
‫تبحث عن عمل.

269
00:17:04,774 --> 00:17:06,985
‫يا إلهي. أنها في 26 من العمر.

270
00:17:07,068 --> 00:17:09,570
‫لكن بحكمة فتاة أصغر سناً.

271
00:17:14,159 --> 00:17:15,701
‫أتحدثت مع " فورمان"؟

272
00:17:15,785 --> 00:17:17,787
‫مرات عديدة. ضحكنا.

273
00:17:17,870 --> 00:17:19,038
‫ستفقده.

274
00:17:19,122 --> 00:17:20,539
‫وسيكون هذا محزناً.

275
00:17:20,623 --> 00:17:23,960
‫لكن هذا سيجعلني فقط أقدر فقط كل
‫الأشياء الجيدة التي لدي.

276
00:17:29,715 --> 00:17:32,260
‫كانت الخزعة البقعية سلبية مما يعني
‫أنك مخطئ.

277
00:17:32,343 --> 00:17:34,428
‫ولا وجود لمرض عوز العامل " اتش" المتمم.

278
00:17:34,512 --> 00:17:38,016
‫على الأغلب سبب تبدل تدفق الدم في
‫الدماغ هو جلطة دموية أو تورم.

279
00:17:38,099 --> 00:17:40,643
‫لا يوجد تجلّط لأن لديها مشكلة نزف.

280
00:17:40,726 --> 00:17:42,520
‫إذن ينبغي علينا البحث عن تورم.

281
00:17:42,603 --> 00:17:45,106
‫أظن أن هناك عدوى.

282
00:17:45,190 --> 00:17:48,943
‫ليس لأن الخلايا في عينيها لم تمت بعد يعني
‫أنها لا زالت تعمل.

283
00:17:49,027 --> 00:17:50,236
‫إذن لماذا قمنا بالاختبار؟

284
00:17:50,320 --> 00:17:53,072
‫لو كان إيجابياً، لأثبت بأنني كنت محقاً.

285
00:17:53,156 --> 00:17:55,992
‫لكن سلبي لا يثبت أنك مخطئ؟

286
00:17:56,075 --> 00:17:57,618
‫هذا جمال الاختبار.

287
00:17:57,702 --> 00:17:59,745
‫تحتاج رنيناً مغناطيسياً لدماغها.

288
00:17:59,829 --> 00:18:01,580
‫تماماً.

289
00:18:01,664 --> 00:18:04,709
‫طالما تبحث، أتمانع بالقيام بتنفيس للخراج.

290
00:18:04,792 --> 00:18:06,585
‫لشيء ما سبب العدوى؟

291
00:18:17,972 --> 00:18:20,058
‫لم أتوقع من " هاوس" أن يتوسل لي لأبقى.

292
00:18:20,141 --> 00:18:22,185
‫لكنه يبدو بمزاج أفضل منذ استقلت.

293
00:18:24,145 --> 00:18:25,730
‫لا شيء بالطبقي المحوري.

294
00:18:27,773 --> 00:18:29,400
‫لم تسألي لماذا أغادر.

295
00:18:30,151 --> 00:18:33,821
‫توقعت أن تخبرني عندما تريد ذلك.

296
00:18:33,905 --> 00:18:35,240
‫لا أريد أن أكون مثله.

297
00:18:36,699 --> 00:18:39,535
‫- أنت لست أحمق.
‫- شكراً لك.

298
00:18:39,618 --> 00:18:42,997
‫أعني، أحياناً أنت كذلك.

299
00:18:43,081 --> 00:18:44,957
‫لكن لا أظن أننا نستطيع لوم " هاوس".

300
00:18:45,041 --> 00:18:48,044
‫وأنت طبيب أفضل من لما جئت للعمل معنا.

301
00:18:48,127 --> 00:18:50,380
‫أنا أفضل ببضعة اشياء.
‫وأسوأ بأخرى.

302
00:18:50,504 --> 00:18:53,507
‫مجدداً، ليس ذنب " هاوس". إنه مجرد عمل.

303
00:18:53,591 --> 00:18:55,927
‫من المفترض بنا أخذ الجيد وترك السيء.

304
00:18:56,010 --> 00:18:57,303
‫إنه أسهل لك.

305
00:18:58,930 --> 00:19:00,973
‫لماذا؟ لأنك تظن بأنني احتاج أن أتقوّى؟

306
00:19:02,058 --> 00:19:03,684
‫تظن أنني هشة؟

307
00:19:04,727 --> 00:19:05,728
‫نعم.

308
00:19:07,813 --> 00:19:10,858
‫أترين؟ أنا أحمق.
‫يجب أن ارحل من هنا.

309
00:19:15,238 --> 00:19:17,782
‫- ما الخطب " ايدي".
‫- رأسي يؤلمني.

310
00:19:19,867 --> 00:19:22,912
‫دماغها سليم.
‫لا تورمات ولا خراجات.

311
00:19:23,955 --> 00:19:25,790
‫- جميعنا مخطئون.
‫- رأسي.

312
00:19:32,213 --> 00:19:33,339
‫رأسي!

313
00:19:35,049 --> 00:19:36,634
‫رأسي!

314
00:19:45,559 --> 00:19:47,103
‫يبدو كموت نسيج ضخم.

315
00:19:47,895 --> 00:19:50,022
‫من يهتم؟ انفجر دماغها.

316
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
‫- كم رائع هذا؟
‫- إنها ليس قطة.

317
00:19:51,941 --> 00:19:53,734
‫يعني لا تظن أنها عدوى،

318
00:19:53,818 --> 00:19:56,070
‫وستكون محقاً إذا لم تكن مخطئاً.

319
00:19:56,154 --> 00:19:57,613
‫بدأنا مجدداً.

320
00:19:57,696 --> 00:19:59,324
‫لديها التهابات.
‫تأتي وتختفي، مما يعني.....

321
00:19:59,407 --> 00:20:01,326
‫مما يعني أنه شيء ما آخر.

322
00:20:01,409 --> 00:20:02,952
‫تخمين جيد. لكن لا.

323
00:20:03,953 --> 00:20:06,331
‫إما أن هناك جني في قولونها،

324
00:20:06,414 --> 00:20:08,249
‫والذي يلعب بالباب اللعين،

325
00:20:08,333 --> 00:20:12,586
‫تاركاً البكتيريا تدخل وتخرج، أو أنها مصابة
‫بعوز العامل " اتش" المتمم.

326
00:20:12,670 --> 00:20:13,921
‫أنت تستمتع بهذا؟

327
00:20:14,005 --> 00:20:15,131
‫أنا أنقذ حياة امرأة.

328
00:20:15,214 --> 00:20:18,634
‫أنا أنقذ حياة امرأة. في الواقع
‫أنا أشخص حالتها.

329
00:20:18,717 --> 00:20:21,387
‫تقنياً، أنا أشخصها بشيء ما سيقتلها.

330
00:20:21,471 --> 00:20:23,931
‫لكن، بالإضافة لذلك،
‫أنا أنقذ حياتها.

331
00:20:24,015 --> 00:20:26,142
‫مشكلة المناعة الذاتية معقولة أكثر.

332
00:20:26,225 --> 00:20:30,438
‫لا يمكنك شرح الانصهار الجنبي الرشحي
‫بالتهاب شرياني ضخم.

333
00:20:30,521 --> 00:20:33,524
‫تحتاج لـ 3 ألواح بيضاء و 100 رمز
‫ملون مختلف.

334
00:20:33,649 --> 00:20:37,153
‫لا، الاحتمال الأكبر أن لديها
‫بروتين غير ظاهر.

335
00:20:37,236 --> 00:20:39,738
‫يسمح للبكتيريا أن تهاجم رئتيها بشكل
‫عشوائي.

336
00:20:39,822 --> 00:20:43,493
‫ثم تهاجم عشوائياً غشائها الجنبي،
‫و تصل لداخل رأسها.

337
00:20:43,617 --> 00:20:45,453
‫إذا كانت مناعة ذاتية، يمكن أن تعيش.

338
00:20:45,536 --> 00:20:48,664
‫لكن علينا اعطائها دواء " ستيرويد" ، الآن
‫قبل أن يتمزق قلبها.

339
00:20:48,747 --> 00:20:52,751
‫إذا كنت مخطئاً، وأعطيتها " ستيرويد" ستموت،
‫الآن.

340
00:20:54,128 --> 00:20:58,174
‫" فورمان". أتريد أن تتوقف عن التظاهر
‫بالشجاعة وتقتل شخصاً؟

341
00:20:58,257 --> 00:21:00,801
‫يمكنك الدخول ضمن المضمار الخطير.

342
00:21:00,885 --> 00:21:03,346
‫وعدم الثقة بالنفس
‫والشي المستغنى عنه.

343
00:21:05,639 --> 00:21:06,765
‫قم بذلك.

344
00:21:07,892 --> 00:21:09,519
‫أسوأ ما يمكن أن يحدث أن تستقيل.

345
00:21:12,688 --> 00:21:15,024
‫" كاميرون" تريد أن تشرح للوالدين.

346
00:21:15,107 --> 00:21:17,568
‫لماذا ستحمل دواسات بينما يفعلها؟

347
00:21:17,693 --> 00:21:20,446
‫لأن إذا تمزق قلبها، فيتمزق مباشرة.

348
00:21:28,204 --> 00:21:30,664
‫عليها حقاً أن تكون متيقظة لهذا؟

349
00:21:30,748 --> 00:21:33,167
‫إذا كان هناك مشكلة، يمكنها إخبارنا
‫ما تشعر به.

350
00:21:36,670 --> 00:21:39,257
‫- استرخي.
‫- نحن خائفون.

351
00:21:40,425 --> 00:21:42,218
‫لا أريد أن أكون خائفة.

352
00:21:42,301 --> 00:21:45,471
‫إذن، تحسني.
‫حسناً، حبيبتي؟

353
00:21:46,180 --> 00:21:47,306
‫نحن نحبك.

354
00:21:49,975 --> 00:21:51,143
‫آسفة.

355
00:21:55,356 --> 00:21:56,357
‫مستعدة؟

356
00:21:58,943 --> 00:22:00,069
‫مستعدة؟

357
00:22:27,805 --> 00:22:29,723
‫مريضتي على وشك أن تعاني من أزمة قلبية.

358
00:22:29,807 --> 00:22:31,267
‫سيكون ضخماً.

359
00:22:31,350 --> 00:22:32,518
‫واو، هذا سيء جداً.

360
00:22:32,602 --> 00:22:35,313
‫لأنه لدي تذاكر للضرب على الطابق 3.

361
00:22:35,396 --> 00:22:37,523
‫هل أجريت محادثة مع " فورمان"؟

362
00:22:39,233 --> 00:22:41,193
‫- هلا قمتي لي بخدمة؟
‫- لن تفعل.

363
00:22:41,277 --> 00:22:44,071
‫لأن حينها عليك مواجهة مشاعرك الخاصة.

364
00:22:44,155 --> 00:22:47,908
‫هل النكد شعور؟ لأنني بالتأكيد أشعر
‫بشيء ما هنا.

365
00:22:47,992 --> 00:22:51,870
‫اجلبي لي بعض العرق سوس. ستكون هذه
‫أفضل أزمة قلبية طوال الوقت.

366
00:22:55,040 --> 00:22:57,667
‫انتظري، انتظري، انتظري، انتظري.
‫ستصدمها.

367
00:23:14,519 --> 00:23:15,936
‫هناك دائماً غداً.

368
00:23:29,659 --> 00:23:30,660
‫رغبت برؤيتي؟

369
00:23:34,955 --> 00:23:36,374
‫رائع بالتأكيد أن اللصاقة مستقيمة.

370
00:23:36,457 --> 00:23:37,875
‫" ديفيد"
‫هوية: 858573

371
00:23:37,958 --> 00:23:40,002
‫أأنت راحل حقاً؟
‫أين ستذهب؟

372
00:23:40,085 --> 00:23:42,004
‫- نظمت مقابلات؟
‫- لست متاكداً.

373
00:23:42,087 --> 00:23:45,633
‫أنت تستحقر " هاوس". فهمت الأمر.
‫أنت مجازياً تقتله.

374
00:23:47,134 --> 00:23:49,803
‫رمزياً. ماذا؟
‫رمزيا.

375
00:23:49,887 --> 00:23:51,847
‫- إلهي، تلك كلمة قاسية.
‫- أأنت بخير.

376
00:23:51,930 --> 00:23:54,475
‫أنا لست المطلوب.....

377
00:23:54,559 --> 00:23:56,561
‫أنا لست من يدعي قتل شخص ما.

378
00:23:56,644 --> 00:23:59,480
‫ما الذي سيحعلك تبقى؟
‫النقود؟ يريدك أن تبقى.

379
00:23:59,564 --> 00:24:00,523
‫أقال ذالك؟

380
00:24:00,606 --> 00:24:02,858
‫لو قلت: أنه قال ذلك، أسيحدث ذلك تغييراً؟

381
00:24:02,941 --> 00:24:04,569
‫- أأنت متأكد أنك بخير؟
‫- مرحبا؟

382
00:24:06,320 --> 00:24:07,572
‫سأغادر الآن.

383
00:24:08,864 --> 00:24:11,992
‫أنا متأخر عن شيء صدري.
‫تعرف أنه يريدك.

384
00:24:12,076 --> 00:24:14,412
‫أنت تعرف أنه حيد.
‫تعلم أنه يمكن أن يجعلك جيد.

385
00:24:14,495 --> 00:24:17,289
‫لا أعرف ما أقول.
‫أنت تعرف ما أقول.

386
00:24:17,373 --> 00:24:18,999
‫وتعرف أنني محق.
‫يحب أن أذهب.

387
00:24:19,667 --> 00:24:21,502
‫آسف استغرقت وقتاً طويلاً للوصول لهنا.

388
00:24:21,586 --> 00:24:23,504
‫أنا د."ويلسون". أظن
‫الدكتور " ستين" رحل.

389
00:24:23,588 --> 00:24:25,839
‫لا تقلقي بشأن ذلك.
‫سأتحدث معه عندما ننتهي.

390
00:24:25,923 --> 00:24:28,259
‫قال الدكتور " ستين" أنها ربما رواسب
‫كلسية.

391
00:24:28,342 --> 00:24:31,095
‫لكن بتاريخك الطبي لا تريد أخذ الفرص.

392
00:24:32,762 --> 00:24:35,307
‫يبدو أنني لا استطيع ارتداء قفازيّ.
‫هذا غريب.

393
00:24:38,310 --> 00:24:41,272
‫حسن، جيد.
‫قفاز كاف. حسناً، دعينا نلق نظرة.

394
00:24:44,316 --> 00:24:45,901
‫أنت متأكد تحدث بسرعة.

395
00:24:45,984 --> 00:24:47,695
‫هذا لا شيء. عليك رؤيتي عندما نكون مشغولين.

396
00:24:49,614 --> 00:24:52,408
‫غمزتك. لم أغمز مريضاً في حياتي.

397
00:24:52,491 --> 00:24:54,868
‫أنا آسف جداً. ليس لدي فكرة بما كنت أفكر.

398
00:24:54,952 --> 00:24:56,912
‫- لا عليك.
‫- لا أتلصص عليك.

399
00:24:56,995 --> 00:24:59,206
‫أعني.....، لست أعاكسك عن قصد....

400
00:24:59,290 --> 00:25:01,584
‫- ماذا يمكن أن تظن؟
‫- أنك تطمئن؟

401
00:25:01,667 --> 00:25:04,712
‫نعم. هذا منطقي.
‫من ناحية أخرى، أنا....

402
00:25:04,794 --> 00:25:06,756
‫أشعر كما لو أن قلبي سينفجر.

403
00:25:06,880 --> 00:25:08,215
‫أأنت بخير؟

404
00:25:08,299 --> 00:25:10,050
‫أشعر بالتعرق.
‫أأتعرق؟

405
00:25:10,134 --> 00:25:11,469
‫نعم.

406
00:25:11,552 --> 00:25:14,179
‫- أهناك شيء خاطئ؟
‫- لا استطيع.....

407
00:25:14,263 --> 00:25:17,141
‫ارتديت قفازي لأقوم بفحص صدري. رائع.
‫آسف.

408
00:25:24,106 --> 00:25:25,650
‫إنه 185.

409
00:25:25,733 --> 00:25:27,151
‫185.

410
00:25:28,068 --> 00:25:29,403
‫185؟

411
00:25:31,656 --> 00:25:33,699
‫اعذريني. عليّ قتل شخص ما.

412
00:25:36,910 --> 00:25:38,203
‫خدرتني.

413
00:25:39,497 --> 00:25:42,792
‫نعم، فعلت. فقط لأنك لم تثق بي.

414
00:25:42,916 --> 00:25:43,917
‫صديقك المفضل.

415
00:25:44,001 --> 00:25:45,252
‫كان يمكنك قتلي.

416
00:25:45,336 --> 00:25:46,836
‫لن يقتلك دواء "الامفيتامين".

417
00:25:46,962 --> 00:25:48,589
‫أنت لا تعرف سجلي الطبي.

418
00:25:48,673 --> 00:25:49,923
‫أتسبب.....

419
00:25:50,758 --> 00:25:52,635
‫تسبب لي بأزمة قلبية.

420
00:25:52,718 --> 00:25:55,012
‫الأزمة القلبية لن تقتلك.
‫كنت بالمشفى.

421
00:25:56,221 --> 00:25:57,222
‫تثاءبت.

422
00:25:58,848 --> 00:26:00,017
‫حاولت قتلي.

423
00:26:00,100 --> 00:26:02,936
‫أعطيتك منشطاً ولا زلت أتثاءب.

424
00:26:03,020 --> 00:26:06,273
‫أتعني أنه أثر لكونك كذاب سمين كبير.

425
00:26:06,357 --> 00:26:08,693
‫التثاؤب أُثر جانبي لبعض مضادات الاكتئاب.

426
00:26:08,776 --> 00:26:09,777
‫من الواضح، من ما تناولت.

427
00:26:09,859 --> 00:26:13,405
‫لا أتناول مضادات الاكتئاب،
‫بل المخدرات.

428
00:26:13,489 --> 00:26:16,950
‫هذا يعني أنها نتيحة تورم دماغي.
‫تبقى لك 6 أسابيع لتعيشها.

429
00:26:17,867 --> 00:26:21,038
‫سيد منضبط جيداً مرتبك كبقيتنا.

430
00:26:21,121 --> 00:26:22,707
‫لماذا تبقي ذلك سراً.

431
00:26:22,790 --> 00:26:25,501
‫أأنت خجل من إدراك كم هي حياتك
‫مثيرة للشفقة؟

432
00:26:25,584 --> 00:26:28,295
‫إنه ليس سراً.
‫" هاوس" ، إن....

433
00:26:29,547 --> 00:26:30,715
‫الأمر شخصي.

434
00:26:30,798 --> 00:26:33,008
‫- منذ متى وهو شخصي؟
‫- إنه شخصي.

435
00:26:33,091 --> 00:26:36,554
‫التثاؤب جديد. إما أنك بدأت للتو،
‫أو أنك غيرت الوصفات الطبية.

436
00:26:36,637 --> 00:26:37,763
‫لهذا أنا أتناولها.

437
00:26:37,847 --> 00:26:40,641
‫إنها مضادات اكتئاب.
‫وليست مضادات للإنزعاج.

438
00:26:40,725 --> 00:26:42,810
‫ظننت أنها ستذكر بالمحادثة.

439
00:26:42,892 --> 00:26:44,770
‫لا تدعى الألم.
‫أنت لا تهتم.

440
00:26:44,854 --> 00:26:47,272
‫إحدى تلك المناسبات عندما
‫ألقيت علي محاضرة بغرور.....

441
00:26:47,356 --> 00:26:48,566
‫عن ما عليّ فعله لإصلاح حياتي.

442
00:26:48,649 --> 00:26:50,776
‫لم تتناولها. خذ بدلاً منها
‫دواء " فيكودين".

443
00:26:50,860 --> 00:26:52,069
‫أو ضع أقطاباً كهربائيةً برأسك.

444
00:26:52,152 --> 00:26:54,154
‫لأنه يمكنك القول أنك فعلتها لتنتشي.

445
00:26:54,238 --> 00:26:57,491
‫السبب الوحيد لتناول مضادات الاكتئاب
‫هو لأنك مكتئب.

446
00:26:57,575 --> 00:26:59,827
‫عليك الاعتراف أنك مكتئب.

447
00:26:59,909 --> 00:27:01,412
‫أعطني.

448
00:27:01,495 --> 00:27:02,747
‫أستعترف بذلك...

449
00:27:02,830 --> 00:27:05,123
‫لا، سأثبت أنني لست مكتئباً.

450
00:27:09,294 --> 00:27:13,215
‫حسناً، لا استطيع أن أعطيك وصفتي الطبية.
‫عليك مقابلة طبيب نفسي.

451
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
‫تحتاج لفحص شامل.

452
00:27:16,301 --> 00:27:18,178
‫أعطني دواء " فيكودين" حتى لا
‫أصاب بسكتة دماغية.

453
00:27:29,690 --> 00:27:31,859
‫لن أشرب ذلك.

454
00:27:35,153 --> 00:27:36,530
‫رجلي تؤلمني، وأنا....

455
00:28:19,072 --> 00:28:22,910
‫" هاوس" ، لماذا لم ترد على الهاتف.

456
00:28:22,992 --> 00:28:25,162
‫- كنا نتصل بك.
‫- كنت نائماً.

457
00:28:30,501 --> 00:28:31,627
‫ماذا فعلت؟

458
00:28:33,295 --> 00:28:34,546
‫لا شيء.

459
00:28:34,630 --> 00:28:37,466
‫هكذا يبدو الناس الطبيعيون
‫عندما توقظيهم.

460
00:28:39,760 --> 00:28:42,847
‫"تشيس" كان مخطئاً.
‫توقفتا كليتا " ايدي" عن العمل.

461
00:28:55,818 --> 00:28:58,236
‫متلازمة يوريم الدم دمرتا
‫كليتي " ايدي".

462
00:28:58,320 --> 00:29:00,614
‫البقعة المحيطة بالخلايا الحمراء لها
‫انشقاقات كروية.

463
00:29:02,783 --> 00:29:07,830
‫تحدث متلازمة يوريم الدم عادةً نتيحة عدوى
‫أو لنقص بروتيني.

464
00:29:07,913 --> 00:29:09,080
‫يا للمصادفة!

465
00:29:09,164 --> 00:29:12,459
‫اعرف مريضاً بعدوى وبنقص بروتيني.

466
00:29:12,543 --> 00:29:14,837
‫أتظن من الممكن وجود صلة ما؟

467
00:29:14,920 --> 00:29:18,215
‫أرغب بسماعك تقولها، " تشيس".
‫ستفرحني.

468
00:29:18,298 --> 00:29:22,219
‫لا يعني ذلك أنك محق. تنبأت بتوقف قلبية،
‫توقف قلبي لحظي.

469
00:29:22,302 --> 00:29:23,929
‫هناك خياران فقط.

470
00:29:24,013 --> 00:29:26,306
‫بما أن خيارك كان خاطئاً،
‫فلا بد أن يكون خياري صحيحاً.

471
00:29:26,390 --> 00:29:27,892
‫إما ذلك أو أننا أضعنا الجني.

472
00:29:27,975 --> 00:29:29,560
‫إذا كنت محقاً، فليس هناك شي ليُفعل.

473
00:29:29,643 --> 00:29:31,269
‫يعني أن العلاج الستيرويدي الذي قدمناه لها.

474
00:29:31,353 --> 00:29:35,232
‫عندما تهاجم العدوى التالية، فستهاجم بشدة.
‫فشل بالكبد وتوقف بالقلب.

475
00:29:35,315 --> 00:29:38,485
‫والجانب المشرق أنها ستؤكد تشخيصي.

476
00:29:41,572 --> 00:29:45,743
‫أترين كم كانت تلك المكالمة رائعة؟
‫نقص بروتيني.

477
00:29:45,826 --> 00:29:47,578
‫لا يمكن اختباره أو رؤيته.

478
00:29:47,661 --> 00:29:49,747
‫شخصته بالاعتماد على السعال الدموي.

479
00:29:49,830 --> 00:29:51,874
‫أنت سعيد بهذا الشأن.

480
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
‫ستموت.

481
00:29:53,458 --> 00:29:54,752
‫هذا ليس ذنبي.

482
00:29:54,835 --> 00:29:56,754
‫كانت ستموت، على أية حال.

483
00:29:56,837 --> 00:29:59,089
‫والآن، وبفضلي، على الأقل ستعرف لماذا.

484
00:29:59,172 --> 00:30:02,593
‫متأكد أنك سترى الامتنان بعينيها عندما
‫تخبرها.

485
00:30:02,676 --> 00:30:03,677
‫لن أخبرها.

486
00:30:03,761 --> 00:30:04,845
‫لن أخبرها.

487
00:30:04,929 --> 00:30:07,556
‫لن يخبرها أحد.
‫ليس قبل التأكد من أنني محق.

488
00:30:07,639 --> 00:30:10,350
‫ننتظر حتي تصاب بسكتة أو أزمة قلبية للتأكد،

489
00:30:10,434 --> 00:30:12,227
‫قبل أن نخبرها.

490
00:30:12,310 --> 00:30:14,563
‫يبدو تصرفاً بشرياً.

491
00:30:58,107 --> 00:31:02,945
‫توقف قلبها،
‫بالكاد أعدناه.

492
00:31:03,028 --> 00:31:05,656
‫تهاني، حصلت على تأكيدك.

493
00:31:15,874 --> 00:31:17,501
‫ما اسمها؟

494
00:31:19,294 --> 00:31:21,338
‫- من؟ الطالبة بالمعهد الخاص؟
‫- بالتأكيد.

495
00:31:24,091 --> 00:31:25,550
‫فتاة جامعية ميتة؟

496
00:31:26,677 --> 00:31:28,386
‫أتعرف اسم والدها؟

497
00:31:28,470 --> 00:31:30,973
‫أبي. اسم أمها "إيمي".

498
00:31:31,056 --> 00:31:34,935
‫" بين و جودي" على وشك فقدان ابنتهما
‫الوحيدة، " ايدي".

499
00:31:35,019 --> 00:31:37,479
‫أتظن أنهما سهتمان لو عرفت
‫اسم ابنتهما؟

500
00:31:37,562 --> 00:31:40,816
‫5 سنوات من الآن، عندما ينظر لصور ابنته...

501
00:31:40,899 --> 00:31:44,695
‫متخرجةً من المدرسة الثانوية، لن
‫يتذكرا الطبيب الأسود اللطيف.

502
00:31:44,778 --> 00:31:46,113
‫من دعاهم بأسمائهم الأولى.

503
00:31:49,700 --> 00:31:50,951
‫لا تريد أن تستقيل.

504
00:31:53,704 --> 00:31:55,664
‫أتقول أنك لا تريدني أن استقيل؟

505
00:31:55,747 --> 00:31:57,374
‫لا يبدو أنني قلت ذلك.

506
00:31:58,083 --> 00:32:02,379
‫أقول أنك فجأةً تحاول تغييري لرجل ألطف
‫وأكثر تهذيباً.

507
00:32:02,713 --> 00:32:04,255
‫لأنك تعرف من أنت.

508
00:32:04,381 --> 00:32:07,509
‫وتحاول إذا أمكنك جعلي محترما
‫ويهتم بالآخرين.

509
00:32:07,592 --> 00:32:08,635
‫إذن، ربما يوجد أمل لـ.....

510
00:32:08,719 --> 00:32:13,057
‫أنت على وشك أن تخبر فتاةً بأنها تحتضر،
‫وتظن أن الأمر عنك.

511
00:32:15,559 --> 00:32:17,186
‫ربي، أرجو أنني لست أنت.

512
00:32:36,205 --> 00:32:37,206
‫آسف.

513
00:32:42,127 --> 00:32:43,712
‫" ايدي" ، أنت تحتضرين.

514
00:32:46,173 --> 00:32:47,591
‫أأنت متأكد؟

515
00:32:48,050 --> 00:32:49,093
‫نعم.

516
00:32:50,844 --> 00:32:54,765
‫ستصبح التهاباتك أسوأ،
‫وستتسرب السموم داخل دمك.

517
00:32:55,891 --> 00:32:57,517
‫كم من الوقت لدي؟

518
00:32:57,601 --> 00:32:59,895
‫يومان، ربما أقل.

519
00:32:59,978 --> 00:33:02,313
‫- لديك مرض يدعى....
‫- لا يهم.

520
00:33:04,733 --> 00:33:08,028
‫إنه نقص بروتيني نادر
‫يظهر فقط.....

521
00:33:08,112 --> 00:33:10,072
‫لا أرغب بسماع ذلك؟

522
00:33:16,245 --> 00:33:17,454
‫حسناً.

523
00:33:35,513 --> 00:33:37,849
‫هو ما يقتلك.
‫هو ما يقتلك.

524
00:33:37,933 --> 00:33:40,018
‫ألستي مهتمةً بما يقتلك؟

525
00:33:40,102 --> 00:33:43,313
‫أسيغير ذلك شيئاً؟
‫أسأعيش أطول؟

526
00:33:43,438 --> 00:33:45,190
‫رجاءً، هلّا رحلت؟

527
00:33:45,274 --> 00:33:48,902
‫ما الهدف من العيش بدون فضول؟
‫دون الرغبة لـ....

528
00:33:48,986 --> 00:33:53,949
‫إذن، لن أفسد ساعاتي القليلة المتبقية
‫لأنني لن استمع لك؟

529
00:33:54,032 --> 00:33:55,617
‫اخرج من هنا.

530
00:33:55,700 --> 00:33:59,830
‫إنه مثل المادة السوداء في العالم.

531
00:33:59,913 --> 00:34:01,206
‫أنت تبتسم.

532
00:34:02,332 --> 00:34:04,459
‫لا، لست كذلك.

533
00:34:04,542 --> 00:34:07,629
‫يمكنك فقط تشخيص مشكلة من
‫خلال النظر لما....

534
00:34:10,882 --> 00:34:11,925
‫استمعوا.

535
00:34:15,386 --> 00:34:16,471
‫يا إلهي!

536
00:34:18,723 --> 00:34:20,225
‫يجب أن اذهب.

537
00:34:25,981 --> 00:34:29,651
‫فتاة بـ 19 من العمر لا ترغب بسماع
‫أروع تفسير.

538
00:34:29,734 --> 00:34:32,279
‫لماذا ستموت، توسلت لي لأسكت.

539
00:34:33,404 --> 00:34:36,533
‫إذا لم تستطع أن تخرس،
‫على الأقل تكلم بهدوء.

540
00:34:36,616 --> 00:34:39,744
‫خروج "الأمفيتامين" من الجسد مؤلم
‫ظنّت أنني كنت سعيداً.

541
00:34:44,082 --> 00:34:47,669
‫- أكنت سعيداً؟
‫- لا، كنت مترنح.

542
00:34:47,752 --> 00:34:51,256
‫ولا أصبح مترنحاً من " فيكودين" ،
‫أو أي شيء أتناوله.

543
00:34:51,340 --> 00:34:53,050
‫مما يعني أنني كنت أتناول شيئاً.

544
00:34:53,133 --> 00:34:55,426
‫لم أعلم أنني كنت أتناول شيئاً
‫مما يجعلني أتساءل.....

545
00:34:55,552 --> 00:34:57,762
‫لماذا لم تعطيني حبوب السعادة تلك؟

546
00:34:57,846 --> 00:34:59,306
‫أخبرتك. يجب أن يتم فحصك
‫من قبل.

547
00:34:59,389 --> 00:35:01,766
‫لا، أنت لم ترغب فقط أن أتناول
‫جرعة مضاعفة.

548
00:35:03,685 --> 00:35:05,312
‫لقد خدرتني.

549
00:35:06,230 --> 00:35:07,939
‫- في القهوة.
‫- وقد نجحت.

550
00:35:08,023 --> 00:35:10,734
‫كنت مبتسماً، مسترخياً، وسعيداً.

551
00:35:10,817 --> 00:35:13,695
‫ظنت فتاة محتضرة أنني كنت سعيداً.

552
00:35:13,778 --> 00:35:15,446
‫غبية ظنت أنني سعيد.

553
00:35:15,572 --> 00:35:17,199
‫من لا يرغب بأن يعرف لماذا تموت.

554
00:35:17,282 --> 00:35:19,326
‫- " هاوس" كان سعيداً.
‫- مسترخياً.

555
00:35:19,409 --> 00:35:20,618
‫- سعيداً.
‫- مسترخياً.

556
00:35:20,702 --> 00:35:23,747
‫صحيح. أخطأت فتاة محتضرة بين مسترخي وسعيد.

557
00:35:23,830 --> 00:35:25,832
‫لأن الأشخاص المحتضرون يرون السعادة
‫في كل مكان.

558
00:35:25,916 --> 00:35:28,001
‫- كانت تعيسة.
‫- لم تكن تعيسة.

559
00:35:28,085 --> 00:35:29,878
‫بالطبع كانت تعيسة. أنت فقط...

560
00:35:29,961 --> 00:35:32,422
‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً.

561
00:35:35,926 --> 00:35:38,428
‫لم تكن مختلفة عما كانت عليه قبلاً.

562
00:35:41,431 --> 00:35:42,432
‫إلهي.

563
00:35:43,767 --> 00:35:45,476
‫يجب أن اذهب.

564
00:35:52,901 --> 00:35:54,485
‫هلّا تركتني مع ابنتك للحظة.

565
00:35:54,611 --> 00:35:58,949
‫- دكتور "هاوس" ، اخرج قبل أن...
‫- ستعيش.

566
00:35:59,032 --> 00:36:01,410
‫أيساعد هذا؟
‫الآن، اخرج.

567
00:36:01,492 --> 00:36:02,744
‫أتسخر منا؟

568
00:36:02,827 --> 00:36:04,288
‫اخرجا.

569
00:36:14,131 --> 00:36:17,675
‫لديك جني يسكنك.

570
00:36:19,344 --> 00:36:23,307
‫يظهر الاكتئاب بكثير من الطرق المختلفة.

571
00:36:23,390 --> 00:36:26,143
‫بعض الناس لا يستطيعون النهوض من
‫الفراش طوال اليوم.

572
00:36:26,226 --> 00:36:30,021
‫وأخرون لهم علاقات تسلسلية و
‫يصبحون اختصاصيو أورام.

573
00:36:31,022 --> 00:36:34,943
‫- أنا أموت، و لست مكتئبة.
‫- خطأ. خطأ.

574
00:36:35,026 --> 00:36:39,197
‫حاولت قتل نفسك بتناول منظف المطبخ.

575
00:36:40,740 --> 00:36:44,869
‫الآن، معظم الحمقى الانتحاريين العاديين
‫يتناولون فقط المادة المنظفة.

576
00:36:44,953 --> 00:36:47,164
‫يحرقون أفواههم وحناجرهم.

577
00:36:47,247 --> 00:36:49,207
‫مؤلم، لكنه ليس قاتل.

578
00:36:49,291 --> 00:36:52,377
‫ولكن لأنك حمقاء انتحارية مثقفة جامعياً،

579
00:36:52,461 --> 00:36:55,464
‫غلفتها بكبسولات هلامية أو علكة.

580
00:36:55,546 --> 00:36:59,176
‫مما لا يترك أثراً، لكنه خرق ثقباً
‫في أمعائك.

581
00:36:59,259 --> 00:37:03,472
‫لكن الجسم قادر على إصلاح أي شيء تقريباً.
‫و هذا رائع.

582
00:37:03,554 --> 00:37:06,641
‫وفي حالتك، نسيج الندبة أغلق الثقب.

583
00:37:06,724 --> 00:37:10,270
‫لكنه أيضاً شكل جسراً بين الوريد والشريان.

584
00:37:11,271 --> 00:37:14,191
‫الآن، من المفترض بالأوردة أن تساعد
‫الأمعاء بطرد البكتيريا.

585
00:37:14,274 --> 00:37:18,069
‫لكن الجسر سمح للبكتيريا بالدخول للشريان.

586
00:37:18,153 --> 00:37:21,531
‫حيث حصلوا على انتقال حر لأي مكان.

587
00:37:25,576 --> 00:37:27,454
‫أيمكنك معالجتي؟

588
00:37:30,499 --> 00:37:33,877
‫الجراحة لمعالجة الجسر ستستغرق حوالي
‫ساعتين.

589
00:37:34,961 --> 00:37:37,506
‫وستستغرق المعالجة النفسية زمناً أطول.

590
00:37:42,344 --> 00:37:43,553
‫لماذا فعلت ذلك؟

591
00:37:48,475 --> 00:37:50,185
‫لا أعلم.

592
00:37:52,770 --> 00:37:56,733
‫فقط لم أكن سعيدةً أبداً.

593
00:38:01,029 --> 00:38:03,448
‫ارجوك، لا تخبر والديّ.

594
00:38:04,449 --> 00:38:06,701
‫سيلومان أنفسهما وهو ليس خطأهما.

595
00:38:06,784 --> 00:38:08,537
‫أرجوك، لا تخبرهما.

596
00:38:13,083 --> 00:38:18,296
‫عملياً، كل ما عليكِ فعله هو أن تعديني
‫بألا تفعلي ذلك مجدداً.

597
00:38:19,756 --> 00:38:22,175
‫ثم، قانونياً، لا يمكنني أخبارهم.

598
00:38:28,557 --> 00:38:30,016
‫أعدك.

599
00:38:31,560 --> 00:38:33,019
‫نعم، بالتأكيد.

600
00:39:08,597 --> 00:39:11,766
‫- لا يمكننا شكرك بما يكفي....
‫- حاولت ابنتكما قتل نفسها.

601
00:39:14,769 --> 00:39:16,354
‫لهذا هي هنا.

602
00:39:17,855 --> 00:39:20,400
‫قانونياً، من المفترض بي أن أُبقي هذا
‫سراً بيني وبينها.

603
00:39:20,484 --> 00:39:22,902
‫وهذا منطقي،
‫من الواضح أنها بالغة،

604
00:39:22,986 --> 00:39:26,072
‫وهي قادرة على اتخاذ قراراتها الخاصة.

605
00:39:28,658 --> 00:39:30,452
‫أأنت متأكد؟

606
00:39:30,535 --> 00:39:34,956
‫إذا لم تمت في الساعتين المقبلتين، نعم،
‫فأنا محق.

607
00:39:36,374 --> 00:39:38,042
‫كيف يمكنها إخفاء هذا؟

608
00:39:40,629 --> 00:39:42,297
‫لكل واحد أسراره.

609
00:39:45,467 --> 00:39:48,178
‫سنعتني بها.
‫سنجد حلاً.

610
00:39:50,180 --> 00:39:51,473
‫اجعلوها سعيدةً

611
00:39:53,099 --> 00:39:54,351
‫سنخضعها للعلاج النفسي.

612
00:39:58,813 --> 00:40:00,649
‫ربما تريدان تجريب بعض الأدوية، أيضاً.

613
00:40:05,695 --> 00:40:07,322
‫أيمكننا الاتصال بك؟

614
00:40:09,032 --> 00:40:11,868
‫- إذا كان لدينا أية أسئلة؟
‫- لا.

615
00:40:21,294 --> 00:40:24,130
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء.

616
00:40:24,214 --> 00:40:26,007
‫- أردت رؤيتي؟
‫- نعم.

617
00:40:28,510 --> 00:40:30,637
‫- مريضة " هاوس".
‫- نعم.

618
00:40:30,720 --> 00:40:33,264
‫تلك التي كادت أن تموت،
‫لولاه.

619
00:40:34,265 --> 00:40:36,434
‫- لطيف.
‫- شكراً.

620
00:40:40,063 --> 00:40:42,315
‫أأنت خائف حقاً من أن تصبح مثله.

621
00:40:42,399 --> 00:40:44,401
‫لا تقولي لي أنني أفضل منه.

622
00:40:44,484 --> 00:40:46,277
‫لا تقولي لي خذ الجيد واترك السيء.

623
00:40:46,361 --> 00:40:48,029
‫حاولت " كاميرون" ذلك مسبقاً.

624
00:40:49,280 --> 00:40:52,534
‫هناك أشياء أسوأ لتتحول إليها.

625
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
‫لا تستحق ذلك.

626
00:41:21,563 --> 00:41:23,732
‫لم أظن أنك ستأتي.

627
00:41:23,814 --> 00:41:26,817
‫آسف، استغرقت الجراحة وقتاً.

628
00:41:28,152 --> 00:41:30,655
‫إذن، أتظن حقاً أن لدي جميع
‫المؤهلات اللازمة؟

629
00:41:32,907 --> 00:41:36,327
‫لا استطيع أن أناقش هذا بفم جاف.
‫ماذا تشربين هناك؟

630
00:41:37,328 --> 00:41:38,329
‫شاي النعناع.

631
00:41:39,539 --> 00:41:42,166
‫سأخذ قدحاً من شاي النعناع، رجاءً.

632
00:41:46,129 --> 00:41:47,422
‫هذه ليست مقابلة عمل، أليس كذلك؟

633
00:41:49,758 --> 00:41:51,593
‫إنها نوع ما مقابلة.

634
00:41:53,177 --> 00:41:55,597
‫تحكمين عليّ
‫واحكم عليك.

635
00:41:55,680 --> 00:41:57,766
‫لديك السلطة العليا.

636
00:41:57,848 --> 00:41:59,183
‫لا أعرف أي شيء عنك.

637
00:42:03,104 --> 00:42:07,484
‫أتناول مضادات اكتئاب لأن صديقاً لي
‫يظن أنني بائس.

638
00:42:07,567 --> 00:42:12,447
‫لا أحبها، لأنها تجعلني كسولاً.
‫آكل اللحم، وأحب المخدرات.

639
00:42:12,530 --> 00:42:15,992
‫ولا أكون وفياً أبداً للمرأة التي أواعدها.

640
00:42:17,868 --> 00:42:19,287
‫لا تبدو مكتئباً.

641
00:42:20,371 --> 00:42:24,375
‫أتدركين أنك للتو تجاوزت عيوباً عديدة في
‫شخصيتي.

642
00:42:24,459 --> 00:42:27,003
‫معظم النساء تهرب منها صرخاً.

643
00:42:27,086 --> 00:42:31,675
‫- قلت الحقيقة.
‫- نعم، ولا أفعل ذلك دائماً، أيضاً.

644
00:42:33,802 --> 00:42:37,514
‫حسن، كم يمكن أن تكون بائساً، تنقذ الحياة،
‫وتضاجع النساء، وتتناول المخدرات؟

645
00:42:40,266 --> 00:42:42,435
‫أكنت مع فريق المناظرة في الثانوية؟

646
00:42:47,357 --> 00:42:50,067
‫أيضاً، أكره.....

647
00:42:51,444 --> 00:42:52,903
‫الشاي.

648
00:42:52,927 --> 00:42:57,927
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

