﻿1
00:00:14,651 --> 00:00:16,903
‫إذاً، أتريد أن أشرح لك
‫كيف خسرت لتوك؟

2
00:00:17,237 --> 00:00:21,116
‫أم أتريد التحديق في اللوح
‫خلال الثلاث دقائق المتبقية لديك

3
00:00:21,700 --> 00:00:22,951
‫وأنت تتشبث بالأمل؟

4
00:00:28,415 --> 00:00:30,125
‫هيا! اسمها لعبة شطرنج سريع.

5
00:00:59,696 --> 00:01:01,531
‫الوداع.

6
00:01:21,468 --> 00:01:22,469
‫مباراة جيدة.

7
00:01:26,514 --> 00:01:27,933
‫قلت مباراة جيدة.

8
00:01:45,033 --> 00:01:47,160
‫ماذا تفعل؟ توقف يا بني! توقف.

9
00:01:49,246 --> 00:01:50,997
‫تراجعوا! تراجعوا!

10
00:01:57,462 --> 00:01:59,256
‫اتصل بالطوارئ.
‫استدعي سيارة الإسعاف.

11
00:01:59,381 --> 00:02:00,590
‫اطلبوا منهم إرسال سيارتين.

12
00:02:01,925 --> 00:02:03,760
‫سينفجر رأسي.

13
00:02:41,298 --> 00:02:43,550
‫- أما زال رأسك يؤلمك؟
‫- هل أنت أحمق؟

14
00:02:44,009 --> 00:02:45,010
‫"نيت"!

15
00:02:45,802 --> 00:02:48,638
‫أنا أمسك رأسي من الألم
‫وهو يسأل إن كان يؤلمني؟

16
00:02:49,931 --> 00:02:51,599
‫هل أنت طالب بكلية الطب؟

17
00:02:52,017 --> 00:02:54,102
‫تبدو كمن لايزال يختار موضوعاً
‫لحفل عيد ميلاده.

18
00:02:54,310 --> 00:02:55,311
‫آسفة.

19
00:02:56,604 --> 00:02:58,732
‫أتعاني مشاكل في التركيز
‫بالمدرسة مؤخراً؟

20
00:02:58,815 --> 00:03:02,193
‫عدا تخيلي بأني ألعق صدر
‫مدرسة اللغة الفرنسية؟

21
00:03:02,569 --> 00:03:03,737
‫لا، أنا بحال رائع.

22
00:03:04,904 --> 00:03:07,365
‫الغضب والألم
‫يمكن أن يسببهما طفيلي.

23
00:03:07,449 --> 00:03:08,867
‫- هل يأكل الكثير من السوشي؟
‫- كلا.

24
00:03:09,075 --> 00:03:11,578
‫كان نباتياً حتى قبل بضعة أشهر.

25
00:03:11,786 --> 00:03:13,830
‫هل تغير سلوكه
‫منذ تغير نظامه الغذائي؟

26
00:03:14,039 --> 00:03:15,040
‫كلا.

27
00:03:15,540 --> 00:03:17,792
‫إنه يتصرف هكذا
‫منذ أن أصبح مراهقاً.

28
00:03:18,043 --> 00:03:21,046
‫لا يهم كم أنهره أو أعاقبه
‫سيظل يقول...

29
00:03:21,463 --> 00:03:24,716
‫فلنبكي جميعاً تعاطفاً
‫مع أم "نيت" المسكينة.

30
00:03:27,427 --> 00:03:29,763
‫- ألديك أي أسئلة حمقاء أخرى؟
‫- "نيت"؟

31
00:03:31,598 --> 00:03:33,433
‫أكره هذا الفتى.

32
00:03:34,351 --> 00:03:35,352
‫يعجبني هذا الفتى.

33
00:03:35,727 --> 00:03:36,770
‫أنت لم تقابله بعد.

34
00:03:36,853 --> 00:03:39,314
‫أعلم أنك تكرهه.
‫ما الذي أحتاج لمعرفته غير هذا؟

35
00:03:40,023 --> 00:03:43,276
‫هذا الفتى غير تقليدي.
‫أي شخص يمكنه الشجار بعد خسارته.

36
00:03:43,360 --> 00:03:45,695
‫يحتاج المرء لإبداع حقيقي
‫ليضرب شخصاً هزمه للتو.

37
00:03:46,029 --> 00:03:47,447
‫الألم لا يقتصر على رأسه فقط.

38
00:03:47,530 --> 00:03:51,659
‫الباقي كدمات وانتفاخات بسبب الـ17
‫شجار التي خاضها خلال هذا الفصل.

39
00:03:51,868 --> 00:03:53,370
‫- ارتجاج؟
‫- الرنين المغناطيسي سليم.

40
00:03:53,453 --> 00:03:54,537
‫لا يوجد ورم بالفص الأمامي للدماغ.

41
00:03:54,662 --> 00:03:56,873
‫و فحص السموم لم يظهر أثراً
‫للمخدرات أو المنشطات.

42
00:03:56,998 --> 00:03:58,541
‫لقد أشبع "نيت" الفتى ضرباً.

43
00:03:58,917 --> 00:04:00,335
‫- قد يكون...
‫- انتظر لحظةً.

44
00:04:01,294 --> 00:04:03,505
‫إنني أمر بلحظة تأثر. هذه...

45
00:04:04,756 --> 00:04:07,550
‫هذه يمكن أن تكون آخر مرة يقترح
‫بها "فورمان" مخطئاً

46
00:04:07,675 --> 00:04:08,676
‫احتمال وجود ورم الغدة الكظرية.

47
00:04:08,760 --> 00:04:11,846
‫والذي قد يزيد كمية "الأدرينالين"
‫مسبباً ألم الرأس والغضب.

48
00:04:11,930 --> 00:04:13,598
‫لكن ليس اضطراب الشخصية.

49
00:04:13,723 --> 00:04:17,018
‫لا يوجد اضطراب شخصية.
‫إنه مراهق.

50
00:04:17,102 --> 00:04:19,854
‫كونه مراهقاً يفسر التعليق
‫غير اللائق بين الفينة والأخرى.

51
00:04:20,146 --> 00:04:23,691
‫هل قال الفتى أي شيء لائق؟
‫لديه صداع عنقودي.

52
00:04:23,900 --> 00:04:26,403
‫على الأرجح منذ سنوات.
‫السؤال هو ما الذي يسببه؟

53
00:04:26,611 --> 00:04:29,447
‫لو كان صداعاً عنقودياً فقط.
‫لظهر تورم حول عينيه.

54
00:04:29,656 --> 00:04:31,741
‫اعطاه أطباء غرفة الطوارئ
‫مسكناً للألم.

55
00:04:31,908 --> 00:04:34,119
‫لا يفيد مع هذا الألم.
‫لكنه قد يكون خفف التورم.

56
00:04:34,452 --> 00:04:36,121
‫أكثر شيء مناسب
‫هو مشكلة بالأوعية.

57
00:04:36,454 --> 00:04:39,958
‫العلاج العادي للصداع العنقودي هو
‫المنشطات والتي أعطيت له في الطوارئ.

58
00:04:40,125 --> 00:04:41,626
‫هو لا زال يتألم
‫والذي يعني...

59
00:04:41,709 --> 00:04:43,795
‫العلاج العادي يسمى علاجاً عادياً

60
00:04:43,878 --> 00:04:46,256
‫لأنه أحياناً نضطر لاستخدام
‫العلاج غير عادي.

61
00:04:46,506 --> 00:04:47,507
‫ابدأوا بإعطائه مخففات الدم

62
00:04:47,715 --> 00:04:50,593
‫والتحفيز المغناطيسي
‫عبر جمجمته الصغيرة.

63
00:04:51,136 --> 00:04:53,596
‫ولا تجرئي على لمس
‫ذلك الفتى الفظ.

64
00:04:55,515 --> 00:04:58,226
‫سأعطي 50 دولاراً
‫لمن يعالج هذا الشقي.

65
00:04:58,393 --> 00:04:59,686
‫ليس ذنب الفتى، إنه مريض.

66
00:05:00,186 --> 00:05:01,187
‫حسناً. قومي أنت بذلك.

67
00:05:01,896 --> 00:05:03,481
‫مستحيل. إنه مريضك الشقي.

68
00:05:03,898 --> 00:05:06,025
‫أنا سأعالجه،
‫لكن لدي مقابلة بعد العمل.

69
00:05:06,359 --> 00:05:08,278
‫إن طرأ أمر آخر
‫أنتما ستتوليان الأمر.

70
00:05:08,820 --> 00:05:11,030
‫- أتحتاج توصية من زميل؟
‫- شكراً.

71
00:05:13,950 --> 00:05:15,160
‫"كاميرون" ستفي بالغرض.

72
00:05:24,002 --> 00:05:27,547
‫لن يصيبني هذا بالعجز الكامل
‫أليس كذلك؟

73
00:05:27,881 --> 00:05:28,882
‫إنه آمن.

74
00:05:29,090 --> 00:05:32,760
‫تنشط النبضات المغناطيسية الأعصاب
‫مما نأمل أن يخفف ألم الرأس.

75
00:05:33,136 --> 00:05:35,013
‫أهناك ما يمكنكم فعله
‫بشأن الآلام الأخرى؟

76
00:05:35,346 --> 00:05:36,389
‫الناتجة عن الشجارات؟

77
00:05:36,598 --> 00:05:39,809
‫نعم، في وجهي وكتفي ومعدتي.

78
00:05:40,476 --> 00:05:42,103
‫بالكاد يمكنني ثني أصابعي.

79
00:05:42,353 --> 00:05:44,439
‫سبق وتناولت مسكنات الألم.
‫لا يوجد شيء آخر يمكنني فعله.

80
00:05:44,689 --> 00:05:45,815
‫بالطبع يمكنك فعل شيء.

81
00:05:46,232 --> 00:05:48,359
‫أخبر رفاقك بالتوقف عن ضربي.

82
00:05:49,736 --> 00:05:51,821
‫سأخبرهم بأنك رجل رائع.

83
00:05:54,616 --> 00:05:56,659
‫إذن، هل ينتبه الناس
‫لكلامهم بوجودك؟

84
00:05:57,327 --> 00:06:00,371
‫- لأنني أسود؟
‫- كلا، لأنك مثلي.

85
00:06:09,005 --> 00:06:10,924
‫يمكن أن يستمر الصداع
‫العنقودي لسنوات

86
00:06:11,090 --> 00:06:14,302
‫مسبباً الانفعال أو حتى
‫السلوك العدواني تجاه الآخرين.

87
00:06:15,553 --> 00:06:18,640
‫أتعني أن المرض
‫يؤثر على شخصيته؟

88
00:06:19,140 --> 00:06:21,935
‫- إن نجح العلاج يمكن...
‫- أن تتغير شخصيته؟

89
00:06:22,352 --> 00:06:23,353
‫نعم.

90
00:06:24,270 --> 00:06:25,563
‫حمداً لله.

91
00:06:30,276 --> 00:06:31,736
‫لا بد وأنك تظن أني سيئة.

92
00:06:32,111 --> 00:06:34,822
‫ها هو ابني راقد بالمشفى وأنا...

93
00:06:35,073 --> 00:06:36,991
‫أنا أتفهم موفقك.

94
00:06:39,953 --> 00:06:41,412
‫ظننت أني أم سيئة

95
00:06:44,540 --> 00:06:45,750
‫وكرهت نفسي

96
00:06:47,669 --> 00:06:49,003
‫لأني كرهته.

97
00:06:56,344 --> 00:06:58,137
‫ماذا تحملون لي
‫بهذا الصباح الجميل؟

98
00:06:58,221 --> 00:07:01,599
‫لا نتيجة لمخففات الدم والتحفيز
‫المغناطيسي. ليس صداعاً عنقودياً.

99
00:07:01,849 --> 00:07:05,061
‫- هل تتهم الأعراض بالكذب؟
‫- قد يكون تراكم الحديد بالأنسجة.

100
00:07:05,144 --> 00:07:06,813
‫هذا لا يفسر اضطراب الشخصية.

101
00:07:06,938 --> 00:07:08,231
‫ماذا عن القصور الدرقي؟

102
00:07:08,314 --> 00:07:09,899
‫إنه ليس عدوانياً وخاملاً

103
00:07:10,066 --> 00:07:11,943
‫بل أصبح عدوانياً وتزداد عدوانيته.

104
00:07:12,193 --> 00:07:13,319
‫ماذا عن تمزق كيس شعر؟

105
00:07:15,572 --> 00:07:18,992
‫آسف، شعرت بالدوار
‫لأني كنت أتوقع الدوران لليمين.

106
00:07:19,367 --> 00:07:20,827
‫إنه دور "فورمان" لكي يخطئ.

107
00:07:21,244 --> 00:07:22,620
‫ما قالته "كاميرون"

108
00:07:23,871 --> 00:07:25,540
‫أحسنت التفكير بطريقة خلاقة.

109
00:07:25,790 --> 00:07:28,209
‫لكن لا يوجد دهون في الأوردة.
‫إنه صداع عنقودي.

110
00:07:28,418 --> 00:07:31,504
‫العلاج العادي لم يفلح.
‫العلاج غير العادي لم يفلح.

111
00:07:31,629 --> 00:07:32,672
‫وجهة نظر جيدة يا "فورمان".

112
00:07:33,423 --> 00:07:36,050
‫العلاج لا يفلح دائماً.
‫الأعراض لا تكذب أبداً.

113
00:07:36,301 --> 00:07:39,304
‫العلاج الوحيد الموافق عليه
‫للصداع العنقودي هو جراحة الدماغ

114
00:07:39,387 --> 00:07:42,599
‫- وحتى هذا غير مضمون.
‫- تراجع يا "فورمان"!

115
00:07:44,475 --> 00:07:46,978
‫إذا لم يفلح العلاج الموافق عليه
‫نجرب العلاج غير الموافق عليه.

116
00:07:54,110 --> 00:07:55,236
‫أهناك ما يشغلك؟

117
00:07:56,863 --> 00:07:58,156
‫لأنه لا يبدو عليك ذلك مطلقاً.

118
00:07:58,281 --> 00:08:01,034
‫كان لدي مقابلة عمل في مستشفى
‫"نيويورك ميرسي" البارحة.

119
00:08:01,200 --> 00:08:03,703
‫مستشفى صفوة "منهاتن".
‫وظيفة جيدة.

120
00:08:03,870 --> 00:08:05,163
‫لابد أن رفاقك سعداء.

121
00:08:05,288 --> 00:08:07,832
‫لم تحدث، لأنني على ما يبدو
‫أتصلت وألغيت الموعد.

122
00:08:08,041 --> 00:08:10,918
‫لا أتذكر إجراء بهذه المكالمة.
‫أتعتقد أن لدي مشكلة عصبية؟

123
00:08:11,127 --> 00:08:13,004
‫- نعم.
‫- لماذا تعبث معي؟

124
00:08:13,338 --> 00:08:14,797
‫- لم أكن أنا.
‫- صحيح.

125
00:08:15,632 --> 00:08:18,843
‫كان أحد رؤسائي الأوغاد
‫المكبوتين اجتماعياً الآخرين.

126
00:08:20,136 --> 00:08:21,346
‫ربما كان "أشتون كوتشر".

127
00:08:29,687 --> 00:08:31,981
‫إن كنت تريد
‫أن أبقى أخبرني بذلك.

128
00:08:32,273 --> 00:08:33,441
‫- هل سيؤثر ذلك؟
‫- كلا.

129
00:08:33,524 --> 00:08:35,109
‫لا، لكنها الطريقة الراشدة
‫للتعامل مع الأمر.

130
00:08:35,443 --> 00:08:37,403
‫إذا لم تفلح الطريقة الراشدة
‫لم اللجوء إليها؟

131
00:08:37,695 --> 00:08:39,072
‫لقد كنت مهنياً تماماً.

132
00:08:39,614 --> 00:08:42,075
‫بلغت باستقالتي قبل أسبوعين
‫واستمريت بالعمل على حالات.

133
00:08:42,325 --> 00:08:44,243
‫حددت مواعيد المقابلات
‫في وقتي الخاص.

134
00:08:44,952 --> 00:08:47,413
‫ليس لديك الحق بالعبث بمستقبلي.

135
00:08:49,749 --> 00:08:52,710
‫ستظل تتذمر طوال
‫مرحلة التشخيص، أليس كذلك؟

136
00:08:55,254 --> 00:08:56,255
‫لم أتصل بهم.

137
00:08:58,091 --> 00:09:00,176
‫أنا فقط أخرب مستقبل الأشخاص
‫الذين أعتبر أنهم يستحقون عناء ذلك.

138
00:09:11,688 --> 00:09:15,525
‫أنت امرأة شريرة وخبيثة.

139
00:09:15,900 --> 00:09:16,984
‫إنه أمر مثير جداً.

140
00:09:18,486 --> 00:09:19,987
‫يمكنكن إكمال النميمة لاحقاً
‫يا فتيات.

141
00:09:21,155 --> 00:09:22,198
‫عم تتحدث؟

142
00:09:22,281 --> 00:09:25,410
‫لقد اتصلتِ بمستشفى "نيويورك ميرسي"
‫لتلغي مقابلة "فورمان".

143
00:09:26,828 --> 00:09:28,371
‫عندما قلت
‫"يمكنكن إكمال النميمة لاحقاً يا فتيات"

144
00:09:28,496 --> 00:09:30,248
‫كنت أطردك لكن بأدب.

145
00:09:34,168 --> 00:09:36,003
‫أرى أنكَ توقفت
‫عن تناول مضادات الاكتئاب.

146
00:09:36,170 --> 00:09:38,965
‫أنت تغيرين الموضوع.
‫أنا فقط من يفعل ذلك.

147
00:09:39,090 --> 00:09:40,508
‫هل يظن "فورمان" ذلك حقاً؟

148
00:09:40,758 --> 00:09:43,594
‫لا، أنا فقط.
‫لكني أعرف شيئاً لا يعرفه.

149
00:09:44,137 --> 00:09:45,638
‫- أنا لم أفعلها.
‫- ولم قد أفعل ذلك؟

150
00:09:45,930 --> 00:09:47,140
‫- أتريدينه أن يرحل؟
‫- لا.

151
00:09:47,348 --> 00:09:50,393
‫- هل تنوين فعل شيء ما؟
‫- انتظر موافقة الإدارة.

152
00:09:50,518 --> 00:09:53,646
‫لكن إن حصل على الوظيفة لا يمكنك
‫فعل شيء، كان لابد من إيقافه.

153
00:09:55,398 --> 00:09:56,399
‫لم يكن أنا.

154
00:10:07,118 --> 00:10:08,161
‫ماذا تفعل؟

155
00:10:08,828 --> 00:10:10,079
‫أبحث عن مؤشر.

156
00:10:10,580 --> 00:10:12,582
‫طرف عين سريع أو تشنج بالشفة.

157
00:10:12,999 --> 00:10:16,085
‫أرسل الممرضة "أنغر"
‫في طريقك للخارج.

158
00:10:18,463 --> 00:10:20,131
‫كدت أنسى.

159
00:10:20,214 --> 00:10:23,426
‫أحتاج لإعطاء فتىً عمره 16 سنة
‫فطراً مهلوساً لمعالجة صداعه العنقودي

160
00:10:23,593 --> 00:10:25,887
‫- ألديك مانع؟
‫- لا مشكلة.

161
00:10:31,267 --> 00:10:32,393
‫كنت أسخر.

162
00:10:33,561 --> 00:10:35,104
‫لن يبدو الأمر كذلك في تقرير المحكمة.

163
00:10:36,939 --> 00:10:39,776
‫الفطر به مركب "أسيلُوسيبين"
‫الذي يعالج الصداع العنقودي.

164
00:10:40,151 --> 00:10:43,112
‫إما هذا أو فتح دماغه
‫والذهاب في رحلة استكشافية.

165
00:10:43,279 --> 00:10:45,907
‫أفترض أنك درست احتمال
‫إصابته بمشكلة عقلية.

166
00:10:46,073 --> 00:10:47,950
‫ربما يعاني حالة من الارتياب الشديد.

167
00:10:49,285 --> 00:10:50,286
‫حسناً، لقد فعلت الآن.

168
00:10:51,496 --> 00:10:53,748
‫نعم، من الأفضل
‫أن تصفها عميدة الطب

169
00:10:53,831 --> 00:10:56,501
‫بدلاً من طبيب مشوش
‫معروف بتعاطيه المخدرات.

170
00:10:57,084 --> 00:11:00,087
‫يبعد الشبهة في حال قرر المريض
‫وضع رداء والتحليق عن السطح.

171
00:11:02,256 --> 00:11:05,468
‫جرعة منخفضة، لا تزيد عن عشرة
‫ملغرامات بنظام محكم للغاية.

172
00:11:07,220 --> 00:11:08,888
‫واحرص على أن توقع
‫الأم على موافقة.

173
00:11:09,138 --> 00:11:10,264
‫فلتستمر الاحتفالات يا "غارث"

174
00:11:10,723 --> 00:11:13,768
‫ولا تقفي في طريق "فورمان".
‫هذا خطأ.

175
00:11:16,854 --> 00:11:19,565
‫تشير البحوث الجديدة إلى أن المكونات
‫الكيميائية في الفطر يمكن....

176
00:11:19,649 --> 00:11:23,861
‫نعم، الكثير من المصطلحات
‫التقنية الطبية. متى أحصل عليه؟

177
00:11:24,278 --> 00:11:26,572
‫ارتدت الجامعة
‫وأعرف عن الفطر.

178
00:11:26,948 --> 00:11:28,741
‫قام صديق صديقتي
‫بإطلاق النار على قدمه.

179
00:11:28,866 --> 00:11:30,993
‫لن يعطوني سلاحاً يا "إينيد"!

180
00:11:31,536 --> 00:11:32,745
‫وقعي استمارة الموافقة.

181
00:11:33,037 --> 00:11:36,707
‫سنراقب حالته
‫لكن الأزمة القلبية محتملة.

182
00:11:36,958 --> 00:11:38,209
‫"إي" كبيرة.

183
00:11:38,668 --> 00:11:41,504
‫- "إن" صغيرة.
‫- وفي حال...

184
00:11:41,879 --> 00:11:43,256
‫لم يفلح الفطر؟

185
00:11:43,673 --> 00:11:46,676
‫الخطوة التالية
‫ستكون نوع من جراحة الدماغ.

186
00:11:46,842 --> 00:11:48,719
‫- يا إلهي!
‫- الألم يزداد!

187
00:11:49,470 --> 00:11:52,223
‫أحتاج للفطر الآن!

188
00:12:16,038 --> 00:12:19,417
‫- جميل.
‫- "نيت"، كيف الألم؟

189
00:12:22,420 --> 00:12:26,716
‫انظروا! إنه "سكيبي"!
‫كنغر الشجيرات.

190
00:12:27,550 --> 00:12:30,386
‫رأسك يا "نيت"
‫نحتاج لمعرفة كيف حال الألم.

191
00:12:30,553 --> 00:12:31,554
‫ما أشعر به الآن

192
00:12:33,389 --> 00:12:35,141
‫هو عكس الألم.

193
00:12:35,224 --> 00:12:38,561
‫هذا يعني أنك تعاني صداع عنقودي.
‫مما يعني أنه من الممكن...

194
00:12:40,062 --> 00:12:41,606
‫عجباً! أنت مثيرة.

195
00:12:43,316 --> 00:12:45,359
‫- إنها تثيرني.
‫- تعامل مع الأمر.

196
00:12:45,568 --> 00:12:49,322
‫لا يمكنك أن تخدرني
‫ولا تنهي ما بدأته.

197
00:12:49,614 --> 00:12:52,325
‫- اخرس.
‫- اهدأ. إنه مريض.

198
00:12:52,450 --> 00:12:55,745
‫ستندمين على الرفض.
‫انظري إلى هذا.

199
00:12:56,954 --> 00:13:00,082
‫- حباً بالله!
‫- انتظر.

200
00:13:00,750 --> 00:13:01,792
‫ماذا تفعلين؟

201
00:13:06,756 --> 00:13:08,049
‫خصيتيه صغيرتين.

202
00:13:10,259 --> 00:13:12,261
‫أعضائه الجنسية
‫الثانوية الأخرى طبيعية.

203
00:13:13,054 --> 00:13:14,805
‫إن كنت تريدين التودد إلي

204
00:13:14,889 --> 00:13:18,643
‫تجنبي الحديث عن خصيتي
‫رجال غيري. شكراً.

205
00:13:19,352 --> 00:13:20,645
‫ركزي على عبارات مثل...

206
00:13:20,895 --> 00:13:22,229
‫"لقد كنت محقاً بشأن الصداع العنقودي"

207
00:13:22,396 --> 00:13:23,689
‫لكن مخطئ بشأن ما سببها.

208
00:13:23,898 --> 00:13:27,109
‫لن تسبب مشكلة وعائية في وريد رئيسي
‫اضطراب وظيفة الخصيتين.

209
00:13:27,276 --> 00:13:30,571
‫حسناً، ما الذي يسبب الغضب والصداع
‫واضطراب الشخصية

210
00:13:30,655 --> 00:13:31,822
‫واضطراب وظيفة الخصيتين؟

211
00:13:32,198 --> 00:13:34,408
‫- أين "فورمان"؟
‫- إنه غاضب مني.

212
00:13:35,368 --> 00:13:36,702
‫- لماذا؟
‫- بدون سبب.

213
00:13:36,869 --> 00:13:38,120
‫نعم، هذا منطقي.

214
00:13:38,287 --> 00:13:41,874
‫أعضاء الذكر الجنسية تتحكم بها منطقة
‫الوطاء في الدماغ والغدة النخامية.

215
00:13:42,208 --> 00:13:43,584
‫لم نعد نتحدث عن "فورمان".

216
00:13:44,168 --> 00:13:45,378
‫يتعرض الفتى للضرب بالمدرسة.

217
00:13:45,544 --> 00:13:47,588
‫بعض الضربات على الرأس
‫قد تسبب آفات في منطقة الوطاء.

218
00:13:48,047 --> 00:13:49,924
‫هل سنتحدث عما سيحدث
‫عند رحيل "فورمان"؟

219
00:13:50,466 --> 00:13:53,886
‫إن كنا في شركة طيران مملوكة
‫لموظفين في "إسكندنافيا".

220
00:13:54,220 --> 00:13:56,389
‫ليست آفات وإلا حرارته
‫سترتفع كثيراً.

221
00:13:56,514 --> 00:13:57,765
‫الأعراض لا تكذب.

222
00:13:58,808 --> 00:14:01,602
‫سيرحل في أقل من أسبوع.
‫و لم تقرأ سيرة عمل واحدة بعد؟

223
00:14:01,727 --> 00:14:03,771
‫لن يحتاج لذلك.
‫يمكن لكلينا تدبر الأمر.

224
00:14:03,979 --> 00:14:05,856
‫يفسر ورم الدماغ من الخلايا
‫النخامية الأعراض.

225
00:14:07,191 --> 00:14:08,818
‫افحصوا الغدة النخامية
‫لذلك الشقي.

226
00:14:10,277 --> 00:14:13,072
‫ودونوا في السجلات أنني كنت
‫محقاً بشأن الصداع العنقودي.

227
00:14:14,532 --> 00:14:16,701
‫- انس الأمر.
‫- إنه إجراء بسيط.

228
00:14:16,867 --> 00:14:18,661
‫ندخل انبوباً استكشافياً خلال الأنف

229
00:14:18,953 --> 00:14:21,789
‫و تنزعوا شيئاً من مخي؟
‫لا يمكنكم ذلك.

230
00:14:21,956 --> 00:14:23,499
‫إذا كان ورماً، يمكن أن يقتلك.

231
00:14:23,749 --> 00:14:26,085
‫اعطوني المزيد من الفطر.
‫سأكون بخير.

232
00:14:26,460 --> 00:14:27,461
‫تحتاجون فقط لموافقتي، صحيح؟

233
00:14:27,712 --> 00:14:29,380
‫نعم، لكن سيكون أسهل إذا...

234
00:14:29,547 --> 00:14:30,715
‫أفعل ما عليك فعله.

235
00:14:31,215 --> 00:14:32,591
‫لا تلمسني، اتفقنا؟

236
00:14:32,842 --> 00:14:34,969
‫يمكنك أن تلمسيني، لكن ليس دماغي.

237
00:14:35,594 --> 00:14:37,555
‫عليك فعل ذلك يا "نيت"
‫لا يمكنني تحمل المزيد.

238
00:14:37,638 --> 00:14:42,101
‫يا إلهي، يا أمي!
‫وفري هذا الهراء، اتفقنا؟ اهدأي.

239
00:14:42,476 --> 00:14:43,644
‫ضاجعي أحدهم.

240
00:14:44,895 --> 00:14:46,063
‫سأعطيه مهدئاً.

241
00:14:46,522 --> 00:14:48,274
‫تبدو محترماً يا دكتور "سكيبي".

242
00:14:52,028 --> 00:14:53,237
‫لم لا تضاجعها؟

243
00:14:54,697 --> 00:14:55,698
‫"نيت"؟

244
00:14:56,490 --> 00:14:58,200
‫هل تتألم؟

245
00:15:04,415 --> 00:15:05,458
‫"نيت"؟

246
00:15:06,292 --> 00:15:08,377
‫نبضه طبيعي وتنفسه منتظم.

247
00:15:08,544 --> 00:15:10,588
‫ماذا يحدث؟ ماذا به؟

248
00:15:12,465 --> 00:15:15,342
‫لديه يرقان.
‫توقف كبده عن العمل.

249
00:15:20,973 --> 00:15:23,434
‫لقد بدأنا بإعطائه
‫سلفونات بوليسترين الصوديوم.

250
00:15:23,601 --> 00:15:26,896
‫يعمل كبده بنسبة 20 بالمئة
‫ويتدهور بسرعة.

251
00:15:27,897 --> 00:15:32,193
‫ما يعني أنه سيموت قبل تسليم
‫"فورمان" تذكرته للموقف بفترة.

252
00:15:32,401 --> 00:15:36,822
‫إذن ماذا يسبب اضطراب
‫الشخصية وألم الرأس وكل ذلك

253
00:15:36,906 --> 00:15:38,032
‫بالإضافة إلى فشل في الكبد؟

254
00:15:38,407 --> 00:15:41,035
‫فشل الكبد قد يسبب اضطراب
‫وظيفة الخصيتين وألم الرأس

255
00:15:41,410 --> 00:15:44,163
‫وتغير الحالة العقلية تؤدي
‫إلى اضطراب الشخصية والغضب.

256
00:15:44,246 --> 00:15:46,332
‫نحتاج فقط لمعرفة
‫سبب فشل الكبد.

257
00:15:46,457 --> 00:15:49,627
‫نعم، ونحتاج أيضاً معرفة
‫كيف لأعراض البارحة...

258
00:15:49,752 --> 00:15:51,420
‫أن يسببها فشل الكبد اليوم.

259
00:15:51,587 --> 00:15:53,506
‫إذا كان كبده لا يعمل الآن
‫فهو لم يكن سليماً البارحة

260
00:15:53,756 --> 00:15:55,800
‫إذا لم يكن يعمل بكامل قدرته
‫يمكن أن يسبب...

261
00:15:57,426 --> 00:16:00,763
‫- لا تتسلل على شخص هكذا.
‫- أنا أستمع.

262
00:16:00,971 --> 00:16:02,306
‫الاستماع لا يساعدني.

263
00:16:04,100 --> 00:16:07,394
‫حسناً. سنعمل على نظرية
‫الكبد وآلة الزمن.

264
00:16:08,020 --> 00:16:11,482
‫- ماذا يسبب توقف الكبد يا "فورمان"؟
‫- داء "ويلسون".

265
00:16:11,857 --> 00:16:13,442
‫لا، إنزيم الـ"سيرولوبلازمين" طبيعي.

266
00:16:13,609 --> 00:16:15,861
‫لا تضخم أو كتلة
‫واضحة مما ينفي السرطان.

267
00:16:16,070 --> 00:16:17,696
‫قد يكون تضيقاً بالقنوات الصفراء

268
00:16:17,905 --> 00:16:19,490
‫أو تصلب أولي بالقنوات.

269
00:16:19,657 --> 00:16:22,535
‫معظم تضررات الكبد تبدأ مما
‫نضعه في أجسامنا. "فورمان"؟

270
00:16:23,494 --> 00:16:24,745
‫مراهق غاضب، الكحول.

271
00:16:24,912 --> 00:16:26,580
‫لا، فحوصات الدم كانت نظيفة.

272
00:16:26,789 --> 00:16:29,667
‫لا أثر للمخدرات أو مسكنات الألم
‫بفحص السموم.

273
00:16:30,084 --> 00:16:31,627
‫ربما كان الماء ملوثاً؟

274
00:16:31,794 --> 00:16:33,295
‫عندها ستكون أمه مريضة أيضاً.

275
00:16:34,880 --> 00:16:36,173
‫"كادي"؟

276
00:16:38,175 --> 00:16:39,593
‫أبحث عن شخص يساعدنا.

277
00:16:40,636 --> 00:16:41,637
‫اذهب.

278
00:16:42,596 --> 00:16:45,683
‫سنحاول إيجاد الحل
‫من دون نظرتك الخاوية لتقودنا.

279
00:16:46,225 --> 00:16:48,185
‫إذا لم تكن الأشياء
‫السيئة التي يتناولها

280
00:16:48,269 --> 00:16:49,520
‫ماذا عن الأشياء الجيدة؟

281
00:16:49,895 --> 00:16:51,188
‫لقد ترعرع نباتياً.

282
00:16:51,772 --> 00:16:54,150
‫ترعرع، مما يعني أنه أصبح بالغاً

283
00:16:54,650 --> 00:16:56,944
‫أو أنه لم يعد نباتياً.

284
00:16:57,069 --> 00:16:58,779
‫بدأ أكل اللحم منذ بضعة شهور.

285
00:16:58,988 --> 00:17:00,573
‫إلا إذا كان يشتري لحماً فاسداً

286
00:17:00,656 --> 00:17:02,283
‫لن يعاني جسده مشكلة في هضمه.

287
00:17:02,491 --> 00:17:04,660
‫سيفعل إن كان لديه خلل
‫بإفراز الغدة الكظرية

288
00:17:04,952 --> 00:17:07,788
‫لا يمكن للجسد هضم النيتروجين
‫مما يضر الكبد.

289
00:17:08,664 --> 00:17:09,915
‫أجري فحص البرغر.

290
00:17:11,167 --> 00:17:12,168
‫إنه كما سمعت بالضبط

291
00:17:12,251 --> 00:17:14,670
‫اطعميه اللحم وانتظري
‫ارتفاع نسبة الأمونيا.

292
00:17:23,429 --> 00:17:24,471
‫سأضاعف راتبك.

293
00:17:27,558 --> 00:17:29,852
‫سيغضب "تشايس" و"كاميرون"
‫إذا علما بالأمر.

294
00:17:30,102 --> 00:17:32,897
‫لن يقود "تشيس" و"كاميرون"
‫فريق تشخيص خاص بهما.

295
00:17:34,064 --> 00:17:36,901
‫ستعمل موازياً لـ"هاوس".
‫ستكون مهنتك.

296
00:17:37,735 --> 00:17:41,113
‫طاقم عمل مختلف، حالات مختلفة.
‫استقلال تام.

297
00:17:41,906 --> 00:17:43,574
‫أنا أقوم بهذا منذ
‫ثلاث سنوات فقط.

298
00:17:43,782 --> 00:17:46,035
‫ثلاث سنوات بقيادة "هاوس"
‫لا يوجد تدريب أفضل.

299
00:17:46,410 --> 00:17:48,829
‫وعندما تأتي حالة لا أعرف حلها؟

300
00:17:49,121 --> 00:17:50,331
‫تعرفين لمن سأضطر للجوء.

301
00:17:51,916 --> 00:17:54,376
‫أو تترك المريض يموت
‫هذا راجع إليك تماماً.

302
00:18:02,176 --> 00:18:03,177
‫لا.

303
00:18:04,511 --> 00:18:05,596
‫لماذا؟

304
00:18:06,764 --> 00:18:07,890
‫إنه شرير.

305
00:18:09,016 --> 00:18:11,143
‫لم يخرب مقابلتك.

306
00:18:11,310 --> 00:18:12,895
‫- كيف عرفتِ؟
‫- لأني من فعل ذلك.

307
00:18:18,192 --> 00:18:19,610
‫لم أفعلها.

308
00:18:20,986 --> 00:18:23,239
‫لقد صدقتني، ما يعني أنك
‫لست متأكداً أن "هاوس" من فعلها.

309
00:18:23,572 --> 00:18:27,451
‫حسناً، أحدهم فعلها.
‫أحد ما هنا فعلها.

310
00:18:29,036 --> 00:18:30,120
‫لا يمكنني العمل هنا.

311
00:18:46,470 --> 00:18:47,972
‫هذا ليس إجراءً طبياً.

312
00:18:48,514 --> 00:18:50,724
‫هذا الأحمق يريد تلويثي بالقمامة.

313
00:18:51,392 --> 00:18:54,228
‫نحتاج أن نرى كيف سيتعامل
‫كبدك مع البروتين.

314
00:18:54,395 --> 00:18:56,605
‫احضروا لي شريحة لحم
‫أو اللحم المشوي.

315
00:18:57,106 --> 00:18:59,358
‫ماذا لو أحضرت له
‫بعض الطعام من المنزل؟

316
00:18:59,441 --> 00:19:01,652
‫يجب أن تحضر هنا لنتأكد من عدم
‫احتوائها على مواد كيميائية

317
00:19:01,735 --> 00:19:03,529
‫أو مواد حافظة يمكن
‫أن تؤثر على النتائج.

318
00:19:03,696 --> 00:19:06,532
‫لن آكل أي شيء حضره مهاجر يعمل
‫بأجر خمس دولارات بالساعة

319
00:19:06,657 --> 00:19:08,117
‫يطهو في مستشفى
‫مرتدياً شبكة الشعر.

320
00:19:08,367 --> 00:19:09,743
‫اصمت!

321
00:19:10,160 --> 00:19:11,412
‫إما أن تبدأ بالأكل

322
00:19:11,787 --> 00:19:14,999
‫أو سأقوم بتقييدك للسرير
‫وأحشو الطعام في فمك

323
00:19:15,291 --> 00:19:17,167
‫واحدة تلو الأخرى، أفهمت؟

324
00:19:20,587 --> 00:19:23,549
‫لا يمكنك أن تغضب مني
‫أنا مريض.

325
00:19:25,634 --> 00:19:26,969
‫يُفترض أن تشعر بالأسى لأجلي.

326
00:19:28,387 --> 00:19:31,140
‫- أيتها الممرضة، قيود كاملة للجسد.
‫- حاضر يا دكتور.

327
00:19:32,016 --> 00:19:35,644
‫ثق بي، سيكون الوضع أقل فوضى
‫إن تناولت الطعام بنفسك.

328
00:19:54,621 --> 00:19:56,248
‫لقد أفسدت مقابلة "فورمان".

329
00:19:58,625 --> 00:19:59,752
‫- لم قد أفعل...
‫- هناك من فعلها.

330
00:19:59,960 --> 00:20:00,961
‫لست أنا أو "هاوس".

331
00:20:01,170 --> 00:20:03,172
‫ما يعني أنه شخص
‫يظن أنه يحمي "هاوس"

332
00:20:03,339 --> 00:20:06,175
‫ما يعني أنه شخص يحب
‫"هاوس" بالفعل. مما يعني أنه

333
00:20:06,342 --> 00:20:09,636
‫إما أنت أو الحارس الليلي غريب الأطوار
‫الذي يرتدي بنطاله بالعكس.

334
00:20:11,013 --> 00:20:12,431
‫أريد أن يرحل "فورمان".

335
00:20:14,433 --> 00:20:17,061
‫يجب أن يدرك "هاوس"
‫أنه بحاجة لمن يتصدى له.

336
00:20:17,519 --> 00:20:20,147
‫"كاميرون" تحبه
‫و"تشايس" يخافه وأنا أمكنه.

337
00:20:20,606 --> 00:20:22,024
‫- يحتاج "هاوس" لحدود.
‫- وأنا أمنحه...

338
00:20:22,191 --> 00:20:23,942
‫أنتِ سمحت له بإعطاء
‫المريض فطر مهلوس.

339
00:20:24,485 --> 00:20:27,654
‫"هاوس" كطفل في السادسة
‫يظن أنه أفضل حالاً دون والديه.

340
00:20:28,197 --> 00:20:31,658
‫بعض آلام المعدة بعد عشاء من المثلجات
‫والكاتشاب قد تلقنه درساً.

341
00:20:34,328 --> 00:20:35,454
‫أنت تكذب.

342
00:20:36,705 --> 00:20:40,542
‫الممكّن لا يتآمر
‫ضد من يقوم بتمكينه.

343
00:20:41,377 --> 00:20:43,212
‫- ماذا؟
‫- لديك جنون الارتياب.

344
00:20:44,630 --> 00:20:45,714
‫أنت من أجرى تلك المكالمة

345
00:20:46,298 --> 00:20:50,219
‫وبسبب تلك المكالمة
‫ضمنت رحيل "فورمان" من هنا.

346
00:20:58,685 --> 00:21:01,397
‫ظننت أن العمل معه على قاربي
‫سيكون ممتعاً.

347
00:21:01,688 --> 00:21:05,776
‫و ذهبت دون قميص
‫لأن سرطان الجلد سيبدو رائعاً.

348
00:21:05,984 --> 00:21:08,987
‫أعلم أنني أصبت بحروق الشمس
‫لست قلقاً حيال هذا.

349
00:21:09,071 --> 00:21:10,489
‫إنها تلك العلامات البيضاء، أتفهمني؟

350
00:21:11,573 --> 00:21:12,741
‫استلق.

351
00:21:14,284 --> 00:21:19,581
‫ذلك القارب به كل أنواع الطلاء
‫المعالج وكيماويات في كل مكان.

352
00:21:19,832 --> 00:21:23,419
‫عندما يعمل والدك على المركب
‫هل يكون معه مبرد

353
00:21:24,002 --> 00:21:26,463
‫ممتلئ بزجاجات بنية
‫ذات عنق طويل؟

354
00:21:27,089 --> 00:21:31,593
‫وهل يحب والدك الاستلقاء
‫على المركب ويأخذ قيلولة في الشمس؟

355
00:21:36,515 --> 00:21:37,766
‫ماذا؟ ماذا تفعل؟

356
00:21:40,727 --> 00:21:43,522
‫سأعطيك هذه مقابل...

357
00:21:43,730 --> 00:21:45,983
‫الدولار والـ41 سنت الموجودة
‫في جيبك.

358
00:21:47,192 --> 00:21:48,444
‫انتظر، كيف عرفت...

359
00:21:49,069 --> 00:21:51,238
‫أخبرني وسيط روحي قبلاً
‫أنني وسيط.

360
00:21:57,453 --> 00:22:00,581
‫انتظر، هذا القطعة المعدنية كندية.

361
00:22:02,207 --> 00:22:03,542
‫أعد لي محقني.

362
00:22:10,215 --> 00:22:12,676
‫لم يظهر اختبار البرغر
‫تغييراً في معدلات الأمونيا.

363
00:22:12,843 --> 00:22:14,970
‫يحول الكبد الأمونيا
‫إلى بول بشكل جيد.

364
00:22:15,179 --> 00:22:17,055
‫ليس لديه نقص إنزيم "أو تي سي".

365
00:22:17,306 --> 00:22:18,849
‫- أهلاً بعودتك.
‫- آسف.

366
00:22:19,183 --> 00:22:21,226
‫كان من المفترض
‫ألا أوجه مشاكلي على المريض.

367
00:22:21,768 --> 00:22:24,021
‫أو علي، اعتذارك مقبول.

368
00:22:25,480 --> 00:22:28,192
‫- جوعوه.
‫- ما الذي نبحث عنه؟

369
00:22:28,275 --> 00:22:30,903
‫تراكم الدهون بسبب السكري
‫سيضر بكبده.

370
00:22:31,945 --> 00:22:34,114
‫جوعوه طوال الليل، ولنرى
‫إن كانت نسبة السكر في دمه سترتفع.

371
00:22:34,323 --> 00:22:36,325
‫إذا تلاعبنا بنسبة سكر دمه
‫قد نتسبب بنوبة غضب أخرى.

372
00:22:36,533 --> 00:22:38,243
‫لا مشكلة، يمكنك هزيمته.

373
00:22:42,623 --> 00:22:44,750
‫- أريد أن آكل.
‫- عزيزي، أرجوك توقف!

374
00:22:45,083 --> 00:22:47,002
‫- ماذا حدث؟
‫- كنت أحاول الحصول على عينة بول

375
00:22:47,085 --> 00:22:49,671
‫- وثار جنونه.
‫- أحتاج لتناول الطعام!

376
00:22:50,047 --> 00:22:51,715
‫لن تنغزني بشيء آخر.

377
00:22:51,882 --> 00:22:54,593
‫- فقط لبضع ساعات أخرى.
‫- ستؤذي نفسك.

378
00:22:54,760 --> 00:22:57,262
‫- ساؤذيكِ أنت.
‫- حالما نحصل على عينة بول

379
00:22:57,346 --> 00:22:59,181
‫- سنتركك وشأنك.
‫- أتريد العينة؟

380
00:22:59,431 --> 00:23:01,725
‫- إليك العينة اللعينة!
‫- لا تفعل ذلك يا "نيت".

381
00:23:10,692 --> 00:23:11,860
‫يا إلهي!

382
00:23:13,904 --> 00:23:16,490
‫عليك العودة إلى السرير
‫الآن يا "نيت".

383
00:23:25,749 --> 00:23:28,627
‫أثبتت الفحوصات
‫أن الدم بالبول سببه

384
00:23:28,794 --> 00:23:29,836
‫فشل الكلية.

385
00:23:30,587 --> 00:23:33,090
‫إنه في غسيل كلوي
‫سيحتاجه لبقية حياته.

386
00:23:33,340 --> 00:23:34,967
‫حياته التي تقصر أثناء حديثنا.

387
00:23:35,550 --> 00:23:39,596
‫نحن ننظر في قائمة طعام صيني.
‫لدينا أعراض من قوائم مختلفة.

388
00:23:39,930 --> 00:23:41,473
‫سيبالغون في حسابنا.

389
00:23:41,765 --> 00:23:44,268
‫قد يعني توقف أكثر
‫من عضو الإصابة بالإيدز.

390
00:23:44,601 --> 00:23:46,228
‫هذا يعني أن هناك
‫من وافق على مضاجعته.

391
00:23:46,937 --> 00:23:49,815
‫- كما أن فحص المصل نظيف.
‫- نسبة الحمض البولي مرتفعة قليلاً.

392
00:23:49,982 --> 00:23:52,109
‫عشرة بالمئة من الذكور
‫في هذه البلاد لديهم ارتفاع...

393
00:23:52,192 --> 00:23:55,028
‫سنهتم إذاً بالغرائب غير الطبيعية؟

394
00:23:55,279 --> 00:23:57,239
‫لقد أطعمناه اللحم وكليتيه متوقفتين.

395
00:23:57,447 --> 00:23:58,949
‫من الطبيعي
‫أن ترتفع نسبة حمض...

396
00:23:59,032 --> 00:24:01,159
‫قد يكون تليف الكبد
‫أو نقص مركب "إم كاد".

397
00:24:01,910 --> 00:24:02,995
‫يعاني الشقي خللاً وراثياً.

398
00:24:03,203 --> 00:24:05,956
‫افحصوا المواد التتابعية.
‫لنرى إن كان شيء يمكننا معالجته.

399
00:24:07,124 --> 00:24:08,458
‫يمكنني سحب بعض الدم
‫لكن علي الذهاب بعدها.

400
00:24:09,418 --> 00:24:10,419
‫مقابلة عمل؟

401
00:24:11,878 --> 00:24:13,297
‫هل ستوقفني إن كانت؟

402
00:24:15,632 --> 00:24:17,676
‫قم أنت بعمل الممرضة
‫وسيقومان بعمل الطبيب.

403
00:24:28,186 --> 00:24:30,314
‫هذا اختبار الدم لوثيقة زواج؟

404
00:24:31,606 --> 00:24:34,985
‫هل تنوي خطفي
‫لـ"ماشتشوسيتس" أو "كندا"؟

405
00:24:38,113 --> 00:24:39,114
‫ماذا أعطيته؟

406
00:24:40,198 --> 00:24:42,743
‫- هل تعالجه من شيء ما؟
‫- مهدئ.

407
00:24:44,119 --> 00:24:46,121
‫- هل يحتاج لمهدئ؟
‫- أنا أحتاج.

408
00:24:46,455 --> 00:24:48,874
‫اسكته لأتمكن من سحب
‫بعض الدم بهدوء.

409
00:24:49,249 --> 00:24:51,126
‫لقد دخلت ومعك المهدئ.
‫لم تمنحه فرصة حتى.

410
00:24:51,293 --> 00:24:53,295
‫- لا يتغير الناس.
‫- إنه مريض.

411
00:24:53,920 --> 00:24:55,839
‫الوقاحة ليست ذنبه.

412
00:24:56,298 --> 00:24:58,759
‫وإن كان لديه مرض السل
‫لن يكون خطأه أيضاً

413
00:24:59,092 --> 00:25:00,510
‫لكني لن أدعه يسعل تجاهي.

414
00:25:09,353 --> 00:25:10,354
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

415
00:25:16,568 --> 00:25:18,195
‫- أين تذهبين؟
‫- إلى المختبر.

416
00:25:18,445 --> 00:25:20,280
‫نفحص دم مريضنا
‫بحثاً عن أمراض وراثية.

417
00:25:20,364 --> 00:25:22,699
‫تظن "كادي" أني خربت
‫مقابلة "فورمان".

418
00:25:23,450 --> 00:25:24,493
‫ستطردني.

419
00:25:26,536 --> 00:25:27,537
‫لا أصدق هذا.

420
00:25:27,954 --> 00:25:29,831
‫لقد قالت إنه غير مهني و...

421
00:25:29,915 --> 00:25:32,250
‫لا، أعني أني لا أصدقك فعلاً.

422
00:25:32,876 --> 00:25:34,586
‫لن تفصلك "كادي" لسبب كهذا.

423
00:25:36,338 --> 00:25:41,343
‫ما يعني إما أنها تكذب عليك
‫أو أنك تكذب علي.

424
00:25:45,263 --> 00:25:47,057
‫كنت ستصدقين
‫هذا قبل ثلاث سنوات.

425
00:25:47,140 --> 00:25:50,018
‫كنت تبحث عن رد فعل.
‫كنت تنتظر أن أشعر بالأسى لأجلك.

426
00:25:50,185 --> 00:25:53,188
‫لتنقذ نفسك.
‫لكن كيف سأنقذك أنا؟

427
00:25:54,106 --> 00:25:55,107
‫إلا...

428
00:25:55,607 --> 00:25:57,818
‫إذا كنت تظن أنني من فعلها.

429
00:26:00,070 --> 00:26:04,074
‫منطق "كادي" كان أن "فورمان"
‫مهم لـ"هاوس" وأنا أهتم لأمر "هاوس"

430
00:26:04,199 --> 00:26:05,909
‫لذا سأفعل أي شيء لأنقذه.

431
00:26:06,535 --> 00:26:10,831
‫و منطقك أنني أهتم
‫بـ "هاوس" مثلك، لذا...

432
00:26:12,499 --> 00:26:13,500
‫لم يكن أنا.

433
00:26:14,501 --> 00:26:17,212
‫- أنا لا أكترث لـ"هاوس".
‫- لا أصدقك.

434
00:26:18,088 --> 00:26:19,089
‫لا أحد يفعل.

435
00:26:20,173 --> 00:26:23,510
‫"هاوس" رئيسي فقط
‫و "فورمان" مجرد زميل.

436
00:26:25,554 --> 00:26:28,390
‫- أنت تكذبين.
‫- الجميع يكذب.

437
00:26:29,724 --> 00:26:30,725
‫لكن لم يكن أنا.

438
00:26:44,489 --> 00:26:48,285
‫لا آثار لتليف الكبد
‫ولا نقص "إم كاد".

439
00:26:49,244 --> 00:26:51,037
‫لقد فشلت مقابلة "فورمان"
‫في "نيويورك".

440
00:26:51,413 --> 00:26:52,414
‫سمعت بذلك.

441
00:26:52,622 --> 00:26:54,958
‫ظن "فورمان" أنه "هاوس"
‫و"هاوس" ظن أنها "كادي"

442
00:26:55,125 --> 00:26:57,169
‫وظنت "كادي" أنه "ويلسون"
‫و"ويلسون" ظن أنه أنا.

443
00:27:00,672 --> 00:27:01,840
‫و أنت تظنين أنه أنا؟

444
00:27:04,217 --> 00:27:06,970
‫تظنين أنني أفشلت مقابلة "فورمان"؟

445
00:27:07,512 --> 00:27:09,264
‫- أنا لا أريده هنا.
‫- أعرف ذلك.

446
00:27:10,223 --> 00:27:14,269
‫- لم إذن قد أفعل...
‫- أعتقد أنك فعلت ذلك لأذيته فقط.

447
00:27:18,190 --> 00:27:21,526
‫إذن، الكل مشتبه به
‫كون الجميع يريد مساعدة "هاوس"

448
00:27:21,693 --> 00:27:25,822
‫عدا أنا المشتبه به لأني وغد
‫مثير للشفقة يريد الانتقام؟

449
00:27:30,619 --> 00:27:33,163
‫أتظنين حقاً
‫أني قد أفعل شيء كذلك؟

450
00:27:33,914 --> 00:27:35,790
‫- كان أحد ما.
‫- لم أكن أنا.

451
00:27:40,504 --> 00:27:42,255
‫سلبي لمرض "فون غيركي"

452
00:27:43,590 --> 00:27:44,674
‫واليوم الثلاثاء.

453
00:27:45,550 --> 00:27:46,801
‫أعرف.

454
00:27:48,303 --> 00:27:50,347
‫- وأنا معجب بك.
‫- أعلم.

455
00:27:51,765 --> 00:27:52,849
‫أراكَ الثلاثاء القادم.

456
00:27:57,437 --> 00:27:58,605
‫وجدت شيئاً.

457
00:28:01,066 --> 00:28:03,818
‫لديه نقص جزئي في إنزيم
‫"إتش بي آر تي".

458
00:28:04,444 --> 00:28:06,196
‫ما يعني أنه قد يعاني متلازمة
‫"كيلي سيغميلر".

459
00:28:06,821 --> 00:28:10,242
‫لكنه نقص جزئي
‫لذا يمكن ألا يكون كذلك.

460
00:28:11,868 --> 00:28:14,120
‫نعم. هذان هما الخياران.

461
00:28:14,329 --> 00:28:15,830
‫إما أن يكون أو لا.

462
00:28:15,997 --> 00:28:18,208
‫متلازمة "كيلي سيغميلر"
‫تفسر السلوك العدواني.

463
00:28:18,291 --> 00:28:20,877
‫إذا كان لديه "كيلي سيغميلر"
‫لن يكون عنيفاً فقط

464
00:28:20,961 --> 00:28:23,463
‫بل سيؤذي نفسه.
‫يقضم شفتيه، يصدم رأسه.

465
00:28:23,630 --> 00:28:27,592
‫مرض لطيف.
‫انتكاسي ومميت ولا يمكن علاجه.

466
00:28:28,134 --> 00:28:30,136
‫أتساءل لم تفضل "كاميرن"
‫ألا يكون هذا المرض.

467
00:28:30,428 --> 00:28:32,430
‫هذا بالإضافة
‫إلى أن الأعراض لا تكذب.

468
00:28:32,889 --> 00:28:35,475
‫يؤذي مصابو المرض أنفسهم
‫عند التوتر.

469
00:28:35,809 --> 00:28:38,186
‫إنه في غرفة العناية المركزة
‫بكبد متوقف وبدون كلى.

470
00:28:38,562 --> 00:28:39,980
‫نعم، حياته رائعة.

471
00:28:41,147 --> 00:28:43,775
‫ربما حدد نظام غذائه النباتي
‫مركب "البيورين" في جسده

472
00:28:43,859 --> 00:28:45,485
‫مما أبطأ تطور المرض.

473
00:28:47,696 --> 00:28:49,447
‫- فلنسرعه إذن.
‫- لماذا؟

474
00:28:50,407 --> 00:28:51,908
‫لتتوقفا عن الشجار.

475
00:28:52,909 --> 00:28:55,287
‫كما أنني لا أريد انتظار
‫انهيار نظامه التنفسي.

476
00:28:55,370 --> 00:28:57,914
‫جد طريقة يا "تشايس"
‫لتشغل الأم لبعض الوقت.

477
00:28:58,707 --> 00:29:01,960
‫سأوتر الفتى حتى يأكل أصابعه.

478
00:29:10,468 --> 00:29:11,887
‫هل نقلوني لقسم الشيخوخة؟

479
00:29:12,554 --> 00:29:14,931
‫- من أنت؟
‫- الدكتور "ماكيني".

480
00:29:15,932 --> 00:29:18,351
‫الذي سيهزمك في الشطرنج.

481
00:29:18,518 --> 00:29:20,729
‫- حسناً، أنا منهك جداً لـ...
‫- على أن تعض نفسك، أعلم.

482
00:29:21,104 --> 00:29:22,480
‫تحتاج للقليل من مشروب الطاقة.

483
00:29:23,064 --> 00:29:25,734
‫الآن، إذا قبلت
‫سأحقنك "بالأدرينالين".

484
00:29:28,904 --> 00:29:30,196
‫لا أريد أن ألعب.

485
00:29:30,447 --> 00:29:33,033
‫بالإضافة إلى الإشارة
‫إلى مشاكل نخامية

486
00:29:33,199 --> 00:29:37,412
‫وأنواع محددة من المشاكل الوراثية
‫الخصيتين الصغيرتين تشير إلى...

487
00:29:39,956 --> 00:29:40,999
‫أنك جبان جداً.

488
00:29:42,083 --> 00:29:43,418
‫أرجوك، لا تضطرني إلى استخدام
‫المؤثرات الصوتية.

489
00:29:44,836 --> 00:29:46,546
‫لن تحثني على اللعب.

490
00:29:47,088 --> 00:29:48,089
‫لم أظن أنني سأحتاج لذلك.

491
00:29:48,882 --> 00:29:51,635
‫ظننت أنك ستتحمس
‫لفرصة إذلال أحد.

492
00:29:57,933 --> 00:30:00,477
‫السن يسبق العجز.
‫أختار الأبيض.

493
00:30:04,856 --> 00:30:07,567
‫فلنبدأ اللعب.

494
00:30:17,160 --> 00:30:19,496
‫الطريق المفتوح، أسلوب سلبي.

495
00:30:19,788 --> 00:30:20,789
‫دليل على الجبن.

496
00:30:21,539 --> 00:30:24,417
‫دفاع "سيسليان"
‫دليل على الغباء.

497
00:30:24,751 --> 00:30:26,419
‫الغرور يجب أن يُكتسب.

498
00:30:27,921 --> 00:30:29,714
‫أخبرني، ماذا فعلت
‫لتكسب خاصتك؟

499
00:30:30,715 --> 00:30:31,800
‫يمكنني المشي.

500
00:30:33,009 --> 00:30:34,719
‫أنا لا أتبول دماً.

501
00:30:49,442 --> 00:30:50,443
‫كش ملك.

502
00:30:54,489 --> 00:30:56,741
‫أتعلم، هناك خط رفيع بين...

503
00:30:57,492 --> 00:30:58,827
‫العبقرية المعذبة

504
00:30:59,494 --> 00:31:02,414
‫والفتى غريب الأطوار الذي لا يمكنه
‫مصاحبة الفتيات لأنه مخيف.

505
00:31:09,337 --> 00:31:10,338
‫لم تفعل هذا؟

506
00:31:11,464 --> 00:31:12,632
‫لأوترك.

507
00:31:14,134 --> 00:31:15,135
‫كش ملك.

508
00:31:16,094 --> 00:31:17,095
‫نعم، لكن لماذا؟

509
00:31:17,804 --> 00:31:21,266
‫كنت لأخبرك، ولكني أظن التوتر
‫سيزيد إن لم تعرف السبب.

510
00:31:23,685 --> 00:31:26,187
‫حسناً... لست متوتراً كثيراً.

511
00:31:26,646 --> 00:31:28,773
‫تعلم أن لا أحد يحبك، صحيح؟

512
00:31:29,232 --> 00:31:31,609
‫- نعم، أهناك من يحبك؟
‫- أنت تحتضر.

513
00:31:39,451 --> 00:31:40,452
‫كش ملك.

514
00:31:46,499 --> 00:31:47,500
‫دورك.

515
00:32:21,951 --> 00:32:23,244
‫هلا تلقي ملكك.

516
00:32:25,997 --> 00:32:27,040
‫لا يمكنك الفوز.

517
00:32:28,291 --> 00:32:29,667
‫يمكنك محاصرة وزيري.

518
00:32:30,585 --> 00:32:31,669
‫حصاني يتحرك لـ"إي 7"

519
00:32:32,462 --> 00:32:33,505
‫ملكك لـ"إتش 8"

520
00:32:33,922 --> 00:32:36,674
‫تضحي بالرخ وتهجم على البيدق
‫والفيل يتصدى.

521
00:32:37,217 --> 00:32:39,552
‫الوزير إلى "إتش 5"
‫كش ملك.

522
00:32:41,096 --> 00:32:42,680
‫أنقذ ما تبقى من كرامتك.

523
00:32:44,015 --> 00:32:45,100
‫سلم ملكك.

524
00:32:58,822 --> 00:32:59,823
‫تباً!

525
00:33:02,158 --> 00:33:03,284
‫إنه يُصاب بنوبة.

526
00:33:04,244 --> 00:33:06,788
‫- أربعة ملغرامات من "لُورازِيبام"
‫- حالاً.

527
00:33:27,058 --> 00:33:28,560
‫أكره هذا الفتى.

528
00:33:30,019 --> 00:33:31,020
‫أحب هذا الفتى.

529
00:33:33,481 --> 00:33:34,566
‫هل حصلت على الوظيفة؟

530
00:33:34,941 --> 00:33:35,984
‫سيعلمونني بذلك.

531
00:33:36,526 --> 00:33:38,361
‫لم يسبب "كيلي سيغميلر" النوبة.

532
00:33:38,653 --> 00:33:42,157
‫إذاً لدينا عرض جديد
‫و تشخيص أقل.

533
00:33:42,907 --> 00:33:44,701
‫أظن أنهم سيتصلون
‫لطرح الأسئلة عنك

534
00:33:45,368 --> 00:33:46,953
‫- هل أعطيتهم اسمي؟
‫- لا.

535
00:33:47,579 --> 00:33:49,372
‫يمكن أن يسبب
‫ترسب "الأميلويد" نوبات

536
00:33:49,455 --> 00:33:51,332
‫وتراكم البروتين
‫قد يسبب توقف الأعضاء.

537
00:33:51,499 --> 00:33:52,876
‫لن يغير شخصيته.

538
00:33:53,126 --> 00:33:54,419
‫اسم من أعطيتهم؟

539
00:33:55,795 --> 00:33:56,796
‫رئيسي الأخير.

540
00:33:57,046 --> 00:33:59,424
‫هذا لا يبدو مبشراً.

541
00:34:00,800 --> 00:34:01,968
‫أكره هذا الفتى.

542
00:34:03,595 --> 00:34:05,305
‫ماذا إن لم نكن
‫نتعامل مع شيء واحد؟

543
00:34:05,388 --> 00:34:06,973
‫- ماذا إن كانت عدة أمراض؟
‫- كلا.

544
00:34:07,223 --> 00:34:08,808
‫لا بد أن يكون واحداً
‫إنه واحد دائماً.

545
00:34:08,975 --> 00:34:11,352
‫لا شيء يشرح كل الأعراض.

546
00:34:11,436 --> 00:34:12,645
‫لابد أنه فاتنا شيء.

547
00:34:12,812 --> 00:34:15,481
‫ربما كذب الفتى بشأن دواء ما.
‫ربما يخفي شيئاً.

548
00:34:15,690 --> 00:34:18,067
‫- لم قد يخفي شيئاً؟
‫- لا أعرف، ربما لأنه شرير؟

549
00:34:21,321 --> 00:34:22,322
‫ماذا لو كان؟

550
00:34:24,365 --> 00:34:25,825
‫ماذا لو كانت الأعراض تكذب؟

551
00:34:30,330 --> 00:34:35,501
‫و الآن، ننظر إلى وغد شرير
‫بسيط مصاب بترسب "الأميلويد".

552
00:34:35,627 --> 00:34:38,296
‫- أنت لست موضوعياً.
‫- كان ترسب "الأميلويد" فكرتك.

553
00:34:38,379 --> 00:34:40,006
‫لقد كنت محقاً
‫إنه لا يتماشى مع الأعراض.

554
00:34:40,173 --> 00:34:41,758
‫بلى يتماشى معها، انظر!

555
00:34:42,967 --> 00:34:45,053
‫لقد أزلته لأنك تريد أن تكره الفتى.

556
00:34:45,136 --> 00:34:46,387
‫ولا يمكنك أن تكرهه
‫إذا كان ضحية.

557
00:34:46,638 --> 00:34:49,307
‫تريده أن يكون ضحية
‫لأنك تريد تصديق أن الناس طيبون.

558
00:34:49,849 --> 00:34:51,893
‫وإن لم يكونوا،
‫فهناك مشكلة كيميائية.

559
00:34:52,185 --> 00:34:53,811
‫باستثناء أنهم ليسوا كذلك
‫والأمر ليس كذلك.

560
00:34:55,855 --> 00:34:57,398
‫أعطوه مثبطات المناعة.

561
00:34:57,815 --> 00:35:00,109
‫واحصلوا على خزعة للتأكد
‫وجدوا متبرع بالنخاع.

562
00:35:08,660 --> 00:35:09,744
‫ماذا سيحدث له؟

563
00:35:10,912 --> 00:35:15,917
‫مادة تدعى "الأميلويد" وهي بروتينات
‫تتراكم في أعضائه وتوقفها.

564
00:35:17,377 --> 00:35:19,420
‫إنه مرض نادر للغاية.

565
00:35:20,046 --> 00:35:21,756
‫وأخشى أنه قد يكون مميتاً.

566
00:35:24,509 --> 00:35:28,721
‫إذن، هل ستقومون بعملية
‫لاستئصالها أو ما شابه ذلك؟

567
00:35:29,222 --> 00:35:31,557
‫يحتاج إلى عملية نقل نخاع.

568
00:35:33,685 --> 00:35:35,770
‫تبحث الدكتورة "كاميرون"
‫في قائمة المتبرعين.

569
00:35:36,229 --> 00:35:37,814
‫يجب أن نفحص نخاعك أيضاً.

570
00:35:42,485 --> 00:35:44,279
‫عندما أخبرتني
‫في البداية بأنه مريض...

571
00:35:46,197 --> 00:35:48,783
‫كنت، سعيدة.

572
00:35:51,828 --> 00:35:52,829
‫مرتاحة!

573
00:35:56,958 --> 00:35:57,959
‫الآن...

574
00:36:02,505 --> 00:36:05,842
‫سنأخذ جزءً صغيراً
‫من عصب كاحلك يا "نيت".

575
00:36:06,676 --> 00:36:09,679
‫- أخبرني إن شعرت بالألم.
‫- أنا أحترق.

576
00:36:11,264 --> 00:36:13,141
‫ألا يمكنك تخديري كالمرة السابقة؟

577
00:36:13,433 --> 00:36:14,434
‫أتمنى ذلك.

578
00:36:14,684 --> 00:36:17,812
‫لكن يجب أن يكون جسدك خالياً
‫لكي يكون مستعداً لنقل النخاع.

579
00:36:18,104 --> 00:36:19,188
‫أيها الطبيب الغامض.

580
00:36:21,441 --> 00:36:23,568
‫أعلم أنك جاهدت لتنقذني.

581
00:36:24,944 --> 00:36:26,029
‫لا بأس.

582
00:36:27,447 --> 00:36:28,614
‫لم أكن أنوي شكرك.

583
00:36:29,949 --> 00:36:30,950
‫كنت سأقول

584
00:36:32,035 --> 00:36:33,536
‫أنك سيء جداً في هذا.

585
00:36:34,120 --> 00:36:35,246
‫إننا نبذل قصارى جهدنا.

586
00:36:36,331 --> 00:36:37,832
‫هذا ما عنيته.

587
00:36:39,959 --> 00:36:41,210
‫قصارى جهدك سيئة.

588
00:36:49,344 --> 00:36:52,680
‫خزعة الأعصاب كانت نظيفة.
‫لا أثر لترسب "الأميلويد".

589
00:36:53,056 --> 00:36:56,100
‫لقد كانت فكرتك.
‫لا تيأس سريعاً.

590
00:36:56,309 --> 00:36:57,393
‫حرارته ترتفع.

591
00:36:57,477 --> 00:36:59,937
‫إن كانت مشكلتان
‫فإحداهما التهاب بالتأكيد.

592
00:37:00,396 --> 00:37:02,774
‫يجب أن نعطيه مضادات حيوية
‫لنرى ما سيختفي وما سيبقى.

593
00:37:02,982 --> 00:37:04,067
‫هل لديه مشكلة في التنفس؟

594
00:37:04,400 --> 00:37:06,986
‫نعم، لديه مخاط في صدره من الالتهاب.

595
00:37:07,403 --> 00:37:08,780
‫قد يكون ارتفاع "للأميلويد" أيضاً.

596
00:37:09,405 --> 00:37:12,867
‫أبقه على مثبطات المناعة وخذ خزعة
‫من مكان آخر، جيوبه الأنفية.

597
00:37:13,326 --> 00:37:14,869
‫لديك خياران.

598
00:37:15,078 --> 00:37:18,289
‫البدء بجدال عقيم معي ثم تنفيذ
‫ما طلبته أو تنفذ ما طلبته ببساطة.

599
00:37:21,793 --> 00:37:22,835
‫أنت لست مستعداً.

600
00:37:26,005 --> 00:37:29,175
‫كان هناك خيار ثالث.
‫ألا تفعل ما قلت.

601
00:37:29,926 --> 00:37:32,095
‫كان يمكنك عصياني
‫وإعطاء الفتى مضادات حيوية

602
00:37:32,428 --> 00:37:33,429
‫لكنك لم تفعل.

603
00:37:34,347 --> 00:37:36,474
‫لأنك لا تزال تثق
‫بحكمي أكثر من حكمك.

604
00:38:02,250 --> 00:38:04,752
‫أنت من خرب مقابلة
‫"فورمان"، أليس كذلك؟

605
00:38:07,505 --> 00:38:09,006
‫سبق وسألني "فورمان" عن ذلك.

606
00:38:09,924 --> 00:38:11,134
‫لم يكن أنا.

607
00:38:13,052 --> 00:38:15,430
‫الجميع يبني فرضيات
‫بشأن تلك المقابلة

608
00:38:15,513 --> 00:38:17,140
‫ما يعني أنه إما لم يفعل ذلك أحد

609
00:38:17,223 --> 00:38:19,308
‫أو أن أحداً يريد
‫الجميع أن يبني فرضيات.

610
00:38:20,059 --> 00:38:21,227
‫إذن، من قد يفعل هذا؟

611
00:38:23,062 --> 00:38:24,105
‫ولم قد أفعل ذلك؟

612
00:38:24,355 --> 00:38:26,399
‫لأنه طالما ظن "فورمان"
‫أنك مذنب

613
00:38:26,566 --> 00:38:28,192
‫سيكون بلا فائدة هنا.

614
00:38:32,822 --> 00:38:35,825
‫أتعلم؟ أحياناً أنسى لماذا وظفتك.

615
00:38:36,868 --> 00:38:39,871
‫لقد فوت عليه فرصة جيدة
‫ولم تكسب شيئاً.

616
00:38:40,079 --> 00:38:42,081
‫لقد فوت عليه فرصة سيئة.

617
00:38:43,040 --> 00:38:45,918
‫من يذهب لـ"نيويورك ميرسي"
‫يعالج البثور والتكيسات

618
00:38:46,002 --> 00:38:47,753
‫ويحصل على راتب تقاعد.

619
00:38:47,920 --> 00:38:50,089
‫إذا أردت بقائه، أخبره بذلك.

620
00:38:50,298 --> 00:38:51,757
‫لا أريد، وسيكون بلا معنى.

621
00:38:52,049 --> 00:38:53,050
‫بل تريد.

622
00:38:53,843 --> 00:38:55,928
‫والمعنى سيكون أن يعلم أنه مرغوب.

623
00:38:56,512 --> 00:38:57,889
‫لا يحتاج لذلك.

624
00:38:57,972 --> 00:39:00,975
‫حسناً إذن.
‫دعه يشعر بأنك لست شريراً.

625
00:39:03,060 --> 00:39:04,061
‫إنه بحاجة لذلك.

626
00:39:11,319 --> 00:39:12,320
‫تكلم مع "فورمان".

627
00:39:18,409 --> 00:39:20,119
‫تخلصنا من عارض واحد

628
00:39:21,954 --> 00:39:23,498
‫لكن نسينا إضافة آخر.

629
00:39:31,047 --> 00:39:32,548
‫حان وقت الانتقام يا "نيت".

630
00:39:32,924 --> 00:39:34,550
‫- هل أنت...
‫- أجل، أنا كذلك.

631
00:39:36,219 --> 00:39:37,220
‫الأسود أو الأبيض؟

632
00:39:38,888 --> 00:39:40,306
‫اعرج بعيداً عني.

633
00:39:40,515 --> 00:39:42,308
‫لا يريد اللعب. اتركه لوحده.

634
00:39:42,391 --> 00:39:44,602
‫اختر واحداً، أو سأزيل هذا.

635
00:39:45,770 --> 00:39:47,813
‫وعلى حد علمك
‫قد يكون هذا مهماً جداً.

636
00:39:55,988 --> 00:39:57,823
‫- توقف!
‫- هذا مؤلم، أليس كذلك؟

637
00:39:58,741 --> 00:40:01,160
‫وهو غريب، لأنني استمتع به حقاً.

638
00:40:02,286 --> 00:40:05,081
‫أنت تمسك القطع بذلك الاتجاه
‫لأنك لا تستطيع ثني إبهامك.

639
00:40:05,873 --> 00:40:07,917
‫لأن عظامك تكونت
‫بطريقة غير طبيعية.

640
00:40:08,751 --> 00:40:11,379
‫بفضل كل القاذورات
‫التي كانت تدفع نفسها بينها.

641
00:40:11,754 --> 00:40:14,006
‫في الحقيقة، هذا الشيء
‫ليس مهماً على الإطلاق.

642
00:40:14,215 --> 00:40:16,175
‫قال أطباؤك أنه بحاجة
‫إلى مثبطات المناعة.

643
00:40:16,717 --> 00:40:19,220
‫إنهم حمقى.
‫هذا ليس ترسب "الأميلويد".

644
00:40:19,804 --> 00:40:20,805
‫إنه حديد.

645
00:40:21,055 --> 00:40:22,765
‫نسبته زائدة بجسده.

646
00:40:23,975 --> 00:40:27,603
‫يمتص الجسم الحديد من الطعام
‫لكن لا يمكنه هضمه أو التخلص منه.

647
00:40:28,479 --> 00:40:30,940
‫والحديد الكسول هو ملعب الشيطان.

648
00:40:31,190 --> 00:40:34,944
‫يتراكم في الأعضاء والمفاصل ويدمرها.

649
00:40:35,361 --> 00:40:36,696
‫مسبباً كل الأعراض.

650
00:40:37,405 --> 00:40:39,615
‫بالإضافة إلى ما لم يكن عارضاً.

651
00:40:40,074 --> 00:40:42,785
‫لم تكن آلام الجسد من المشاجرات.

652
00:40:43,452 --> 00:40:46,205
‫- ومشاكل شخصيته؟
‫- آسف.

653
00:40:46,831 --> 00:40:48,958
‫الحديد بريء من هذا.

654
00:40:49,792 --> 00:40:51,002
‫ابنك وغد.

655
00:40:51,919 --> 00:40:53,337
‫ونعم، إنه ذنبك على الأرجح.

656
00:40:53,671 --> 00:40:56,090
‫بالرغم من أنه إن كنت توقفت
‫عن تناول اللحم مثلما أمرتك أمك

657
00:40:56,257 --> 00:41:00,428
‫لكان لديك نصف كمية الحديد
‫وضعف احتمال أن تكون شبه ميت.

658
00:41:02,847 --> 00:41:04,265
‫أيتها الممرضة!

659
00:41:10,021 --> 00:41:11,981
‫هذا المريض ينزف لسبب ما.

660
00:41:13,107 --> 00:41:14,233
‫هل سيكون بخير؟

661
00:41:14,525 --> 00:41:17,153
‫سيحتاج لغسيل كلية.
‫سيحتاج لتنظيف دمه...

662
00:41:17,361 --> 00:41:19,030
‫كل بضعة أشهر لبقية حياته.

663
00:41:19,697 --> 00:41:23,951
‫لكن تعازي،
‫ستكون حياة طويلة ومزعجة.

664
00:41:30,166 --> 00:41:31,375
‫وما كنت سآكل فيلك.

665
00:41:31,792 --> 00:41:34,337
‫كنت سأحرك وزيري إلى "دي 6"
‫لأبطل التهديد

666
00:41:34,503 --> 00:41:36,589
‫ثم أحرك القلعة إلى "إي 8"
‫مهاجماً بيدق الملك.

667
00:41:37,089 --> 00:41:38,924
‫كنت سأخسر التبديل
‫ولكن أربح اللعبة.

668
00:41:41,761 --> 00:41:42,845
‫أعلم.

669
00:41:45,514 --> 00:41:46,849
‫كنت أخادعك.

670
00:41:48,559 --> 00:41:49,560
‫ولهذا...

671
00:41:51,687 --> 00:41:53,022
‫خسرت.

672
00:41:56,525 --> 00:41:57,526
‫وغد صغير.

673
00:42:15,211 --> 00:42:17,588
‫أنت هنا لتشاهد فقط؟
‫أم أنه لديك شيء لتقوله؟

674
00:42:25,179 --> 00:42:27,682
‫أما زلت تُجري فحص الخزعة
‫لترسب "الأميلويد"؟

675
00:42:29,141 --> 00:42:30,851
‫نعم، لكن لم أجد شيئاً
‫حتى الآن.

676
00:42:37,566 --> 00:42:40,111
‫أجري الفحص ثانيةً.
‫أعد التأكد من نتائجك.

677
00:42:41,821 --> 00:42:43,197
‫يبدو أنك ستظل هنا طوال الليل.

678
00:42:43,221 --> 00:42:48,221
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

