﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:04,246
‫"أدعى (باري آلن)
‫وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:04,571 --> 00:00:07,495
‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫أنا خبير عادي في العلم الجنائي"

3
00:00:07,615 --> 00:00:10,289
‫"لكننى أعمل سراً بمساعدة
‫أصدقائي في مختبرات (ستار)"

4
00:00:10,410 --> 00:00:13,630
‫"على محاربة الجريمة والعثور
‫على بشر خارقين آخرين مثلي"

5
00:00:13,746 --> 00:00:15,464
‫"لكنني تهت في الزمن"

6
00:00:15,582 --> 00:00:18,381
‫"بذل أصدقائي
‫قصارى جهودهم لإعادتي"

7
00:00:18,501 --> 00:00:21,596
‫"ومن خلال فعل ذلك
‫وانفتح عالمنا إلى مخاطر جديدة"

8
00:00:21,713 --> 00:00:24,262
‫"وأنا الوحيد السريع كفاية
‫لوضع حد لها"

9
00:00:24,382 --> 00:00:26,760
‫"أنا (ذا فلاش)!"

10
00:00:27,510 --> 00:00:29,228
‫"في الحلقات السابقة من البرنامج"

11
00:00:29,345 --> 00:00:31,643
‫أهذا ما تعتقد أنني عليه
‫سكرتيرة شريرة؟

12
00:00:31,764 --> 00:00:35,610
‫- أخبريني أنت
‫- أنا الآن وإلى الأبد شريكة زوجي

13
00:00:35,768 --> 00:00:38,442
‫سُررت بمقابلتك يا (دومينيك لانس)

14
00:00:40,982 --> 00:00:44,111
‫- مرحباً يا سيد (آلن)
‫- (ديفو)؟ إن أذيت عائلتي...

15
00:00:44,235 --> 00:00:48,615
‫"لا أهتم بعائلتك، كما أنك ستحتاج
‫إلى شخص ليفتقدك أثناء غيابك"

16
00:00:48,740 --> 00:00:50,868
‫-"ماذا فعلت؟"
‫- تركت شيئاً لك

17
00:00:51,034 --> 00:00:52,832
‫"لست بحاجة إليه بعد الان"

18
00:00:52,952 --> 00:00:56,172
‫(باري آلن)، أنت قيد الاعتقال
‫لقتلك (كليفورد ديفو)

19
00:00:56,956 --> 00:00:58,958
‫"أدعى (باري آلن)"

20
00:01:00,043 --> 00:01:03,798
‫"وأنا رجل بريء"

21
00:01:05,507 --> 00:01:09,432
‫"أعرف أنكم ستجدون
‫بصماتي في كل جسده"

22
00:01:10,887 --> 00:01:15,142
‫"وأعرف أنكم ستجدون
‫حمضه النووي في كل جسدي"

23
00:01:17,101 --> 00:01:21,402
‫"لكن لا أعرف من طعنه"

24
00:01:23,441 --> 00:01:25,660
‫"أو كيف انتهى أمره
‫في عليّة منزلي"

25
00:01:28,238 --> 00:01:30,957
‫"كل ما يمكنني أن أقوله
‫هو أنهم يوقعون بي"

26
00:01:32,408 --> 00:01:34,206
‫"لجريمة لم أرتكبها"

27
00:01:35,870 --> 00:01:38,248
‫لم أقتل (كليفورد ديفو)

28
00:01:46,464 --> 00:01:51,265
‫حسناً يا (آلن)
‫دعنا نبدأ من جديد

29
00:01:56,391 --> 00:01:58,109
‫"هذا ما أراده (ديفو) تماماً"

30
00:01:58,226 --> 00:02:01,651
‫كلّنا وقعنا في فخّه
‫بالأخص أنا

31
00:02:01,813 --> 00:02:04,817
‫- لمَ أراد (ديفو) اختلاق كل ذلك؟
‫- لا أعرف

32
00:02:04,941 --> 00:02:07,410
‫لكننا نعرف أن هذا بدأ عندما
‫كنت لا أزال في"حقل السرعة"

33
00:02:07,569 --> 00:02:08,946
‫لكن لمَ استهدف (دومينيك)؟

34
00:02:09,070 --> 00:02:11,198
‫لا بد من أن قوة (دومينيك)
‫سمحت لـ(ديفو) أن يسكن جسده

35
00:02:11,364 --> 00:02:13,662
‫كان علينا أن ننتبه لذلك سابقاً

36
00:02:13,783 --> 00:02:16,457
‫ماذا عن البشر الخارقين الآخرين
‫في الحافلة، لمَ صنعهم؟

37
00:02:17,787 --> 00:02:19,164
‫هذا جزء من خطة أكبر

38
00:02:23,585 --> 00:02:26,259
‫كيف أنت هنا الآن يا (آلن)
‫ألست في إقامة جبرية؟

39
00:02:26,379 --> 00:02:27,881
‫- بلى
‫- إنه في منزل (جو)

40
00:02:28,006 --> 00:02:29,428
‫إما هناك أو المحكمة

41
00:02:29,549 --> 00:02:33,144
‫تمكنت من خرق نظام
‫جهاز تحديد المواقع في كاحله

42
00:02:33,303 --> 00:02:35,226
‫هذا ليس الشيء الوحيد
‫الذي خرقه (سيسكو)

43
00:02:35,680 --> 00:02:37,557
‫عندما خرجت من"حقل السرعة"
‫كنت تثرثر كثيراً

44
00:02:37,682 --> 00:02:40,401
‫في مركز شرطة مدينة (سنترال) قلت
‫شيئاً عن عدم الرغبة في قتل أي أحد

45
00:02:40,518 --> 00:02:42,065
‫محوت التسجيل رقمياً

46
00:02:42,186 --> 00:02:45,531
‫آخر ما نريده هو أن يسمع أحد
‫ما لا نريده أن يسمعه

47
00:02:45,690 --> 00:02:50,571
‫يا حضرة القاضي، أنا بريء
‫لم أفعل هذا، لم أقتل أي أحد

48
00:02:50,737 --> 00:02:52,956
‫أجل، لا أذكر أنني قلت ذلك
‫

49
00:02:53,114 --> 00:02:54,616
‫- حقاً؟
‫- لا

50
00:02:55,658 --> 00:02:58,127
‫علينا أن نتفقد كل ما قاله (آلن)
‫عندما عاد من"حقل السرعة"

51
00:02:58,286 --> 00:02:59,959
‫- قد يعطينا ذلك لمحة
‫- هذه فكرة جيدة

52
00:03:00,079 --> 00:03:03,174
‫حسناً يا جماعة، لكن تذكّروا
‫أن مع كل الأدلة التي جمعوها ضدي

53
00:03:03,291 --> 00:03:05,134
‫لن تدوم المحاكمة لوقت طويل حتى

54
00:03:05,251 --> 00:03:08,221
‫حسناً، لكن مع أخذ (سيسيل)
‫إجازة غياب لتمثيلك

55
00:03:08,338 --> 00:03:10,340
‫- لديك المحامي الأفضل
‫- أجل

56
00:03:10,465 --> 00:03:14,140
‫حتى لو حكموا عليك كمذنب
‫ليس كان السجن سيردعك

57
00:03:14,886 --> 00:03:16,263
‫لن أهرب

58
00:03:16,929 --> 00:03:20,274
‫لن أكون هارباً، إذا تم إدانتي
‫عليّ أن أذهب إلى السجن

59
00:03:20,433 --> 00:03:22,060
‫لن ندع ذلك يحدث

60
00:03:23,561 --> 00:03:25,780
‫صحيح، لنعمل

61
00:03:32,111 --> 00:03:34,159
‫- علينا أن نذهب إلى المحكمة
‫- أجل

62
00:03:35,239 --> 00:03:36,616
‫كيف حالك؟

63
00:03:36,741 --> 00:03:38,459
‫يُقال إن السنة الأولى
‫في الزواج هي الأصعب

64
00:03:38,576 --> 00:03:42,251
‫لكنني لم أعتقد يوماً
‫أن اتهام زوجي بجريمة قتل

65
00:03:42,372 --> 00:03:45,626
‫- كان سيكون أحد التحديات
‫- مررنا بالكثير

66
00:03:45,750 --> 00:03:47,252
‫سنتخطى هذه المحنة أيضاً

67
00:03:48,336 --> 00:03:49,758
‫هل سنفعل يا (باري)؟

68
00:03:49,879 --> 00:03:51,881
‫أعرف أن"حقل السرعة"
‫غيّر نظرتك للعالم

69
00:03:52,006 --> 00:03:55,260
‫لكن لا أعرف
‫إذا التفاؤل كافٍ الآن

70
00:03:55,385 --> 00:03:58,639
‫أحاول التحلّى بالقوة وحسب
‫من أجل الفريق ومن أجلك

71
00:03:59,305 --> 00:04:02,058
‫تذكّري نحن (ذا فلاش)

72
00:04:03,726 --> 00:04:05,103
‫نحن (ذا فلاش)

73
00:04:06,145 --> 00:04:09,445
‫(رالف)، مهلاً، اسمع
‫لن أدع (باري) يذهب إلى السجن

74
00:04:09,565 --> 00:04:12,114
‫خذلت والده ولن أخذله
‫أحتاج إلى مساعدتك

75
00:04:12,276 --> 00:04:17,498
‫- مساعدتي؟ مثلاً قدرتي للتمدّد؟
‫- كالمحقق الخاص السري الحقير

76
00:04:17,657 --> 00:04:19,955
‫- لم أعتبر ذلك إهانة
‫- هيا

77
00:04:20,952 --> 00:04:24,377
‫لطالما فكّر العلم في ما هو مطلوب
‫

78
00:04:24,539 --> 00:04:29,591
‫لنقل الوعي من كائن حي
‫إلى غيره بنجاح

79
00:04:30,795 --> 00:04:35,346
‫لكننا حقّقنا أكثر من مجرّد
‫عملية نقل الوعي البسيطة

80
00:04:35,466 --> 00:04:40,347
‫اكتشفنا العلم الذي يطوّر إنسانيتنا
‫وأضفنا إليه

81
00:04:40,513 --> 00:04:44,188
‫أنا من كنت عليه سابقاً

82
00:04:45,435 --> 00:04:51,784
‫- ومن أريد أن أصبح عليه
‫- أجل يا حبّي

83
00:04:53,484 --> 00:04:56,738
‫ما زالت يداي غريبتين
‫على جسدك

84
00:04:58,781 --> 00:05:02,627
‫- ولا يهمّك ذلك
‫- لا، يهمّني ذلك

85
00:05:02,952 --> 00:05:06,877
‫كما قلت لك
‫ورثت قدرة المتلقّي لقراءة الأفكار

86
00:05:09,000 --> 00:05:12,925
‫لم نكذب على بعضنا قط
‫دعينا لا نبدأ بفعل ذلك الآن

87
00:05:14,464 --> 00:05:15,841
‫حسناً

88
00:05:17,300 --> 00:05:21,225
‫(مارليز)، يا حبّي

89
00:05:22,430 --> 00:05:27,231
‫انظري إلى ما داخل هذا الجسد
‫وما داخل العينين

90
00:05:29,187 --> 00:05:32,532
‫انظري إليّ، (كليفورد)

91
00:05:35,276 --> 00:05:38,120
‫لا قيمة لي من دونك

92
00:05:51,709 --> 00:05:55,134
‫"يا حضرة القاضي
‫سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين"

93
00:05:55,296 --> 00:05:59,301
‫افهموا ما سأقوله اليوم
‫عليكم أن تفعلوا شيئاً حيال ذلك

94
00:05:59,425 --> 00:06:03,020
‫أريدكم أن تصدّقوا بالمستحيل

95
00:06:03,513 --> 00:06:07,859
‫عندما كنا أولاداً، علّمونا أن الشرطة
‫موجودة لتحمينا وتخدم

96
00:06:07,975 --> 00:06:09,818
‫قيل لنا إن النقود
‫التي ندفعها في الضرائب

97
00:06:09,936 --> 00:06:13,861
‫تُستعمل لتدريبهم
‫ويكونوا أبطال المدينة

98
00:06:13,981 --> 00:06:17,656
‫لكن لبعضنا، لا يزال يبدو مستحيلاً
‫أن محققاً في الشرطة

99
00:06:17,777 --> 00:06:21,623
‫أحد الأفضل في مدينة (سنترال)
‫يمكنه أن يخون هذه الثقة

100
00:06:21,739 --> 00:06:27,246
‫وما أسوأ أنه تظاهر بإنفاذ القانون
‫لارتكاب أشنع جريمة بحق الغير

101
00:06:27,370 --> 00:06:30,965
‫وهذا ما فعله (باري آلن) بالضبط

102
00:06:31,415 --> 00:06:37,388
‫ستثبت الملاحقة القانونية
‫أنه خدعنا جميعاً

103
00:06:37,505 --> 00:06:41,100
‫لكن هذه هي المسألة
‫(باري آلن) يضع قناعاً

104
00:06:41,217 --> 00:06:45,313
‫استعمل صلته بالقانون
‫وخبرته كمحقق في الشرطة

105
00:06:45,429 --> 00:06:51,607
‫بالأخص كمحقّق في موقع الجريمة
‫لمطاردة البروفيسور المحبوب والزوج

106
00:06:52,186 --> 00:06:55,861
‫وقتل (كليفورد ديفو) بدم بارد

107
00:06:59,026 --> 00:07:00,528
‫حسناً يا سيد (بورمان)
‫وقّع على الخط المنقط

108
00:07:00,653 --> 00:07:03,202
‫وسيكون حسابك التوفير جاهزاً

109
00:07:03,322 --> 00:07:05,450
‫أقدّر مساعدتك، أردت أن أفعل
‫كل شيء بشكل صحيح

110
00:07:05,616 --> 00:07:07,414
‫هذا حسابي التوفير الأول

111
00:07:10,413 --> 00:07:12,336
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

112
00:07:12,456 --> 00:07:15,460
‫أشعر بصداع خفيف
‫قبل وقت الغداء على ما أظن

113
00:07:15,585 --> 00:07:16,962
‫طاب يومك

114
00:07:31,350 --> 00:07:34,069
‫سيداتي وسادتي
‫البيان الذي احمله في يدي

115
00:07:34,270 --> 00:07:36,568
‫هو أمر تقييدي صادر من المحكمة

116
00:07:36,731 --> 00:07:40,326
‫تم إصداره لـ(مارليز ديفو)
‫زوجة الضحية نيابةً عن زوجها

117
00:07:40,485 --> 00:07:44,740
‫ضد السيد (بارثولوميو هنري آلن)

118
00:07:45,281 --> 00:07:47,579
‫إذا أردتم أن تلقوا نظرة
‫عن كثب لدي نسخة أكبر

119
00:07:47,700 --> 00:07:51,955
‫إذا تسمحوا لي أن أقرأ ما مكتوب
‫تحت"السبب لإصدار الأمر التقييدي"

120
00:07:52,079 --> 00:07:53,456
‫"إزعاج"

121
00:07:54,248 --> 00:07:59,300
‫تم رؤية المدعى عليه منذ أيام قليلة
‫يقتحم منزل الضحية بشكل غير قانوني

122
00:07:59,462 --> 00:08:03,308
‫يفتّش ممتلكات الضحية
‫رجل مهووس

123
00:08:03,424 --> 00:08:08,772
‫وُجدت خلايا جلد (باري آلن)
‫تحت أظافر الضحية

124
00:08:08,888 --> 00:08:12,563
‫تخيّلوا هذا المشهد
‫السيد (ديفو) رجل مقعد

125
00:08:12,683 --> 00:08:14,685
‫يحاول قدر المستطاع
‫الدفاع عن نفسه

126
00:08:14,811 --> 00:08:16,688
‫بينما استعمل
‫السيد (لأن) قوته عليه

127
00:08:16,813 --> 00:08:22,320
‫وأخيراً هذا هو السكين
‫الذي استُعمل لقتل (كليفورد ديفو)

128
00:08:23,486 --> 00:08:26,990
‫إذا كان يبدو جديداً
‫هذا لأنة كذلك

129
00:08:27,532 --> 00:08:32,254
‫إنها هدية زفاف للسيد (آلن)
‫لندع هذه الفكرة ترسخ في ذهننا قليلاً

130
00:08:33,412 --> 00:08:37,337
‫كان من المفترض أن يحيي ذكرى
‫أسعد لحظة في حياة الثنائي

131
00:08:37,458 --> 00:08:41,804
‫لكن بدلاً من ذلك، استعمله
‫السيد (آلن) لتفرقة ثنائي إلى الأبد

132
00:08:41,921 --> 00:08:47,599
‫استعمل هدية زفاف كسلاح الجريمة
‫هذا نوع خاص من الشر!

133
00:08:49,929 --> 00:08:52,478
‫(سيسكو)، حدث هجوم من قبل
‫بشري خارق في وسط المدينة

134
00:08:52,598 --> 00:08:53,975
‫علينا أن نذهب

135
00:08:55,184 --> 00:08:57,027
‫سأبقى هنا مع (باري)

136
00:09:05,611 --> 00:09:07,659
‫قوموا بتغطية محطة العمل

137
00:09:07,822 --> 00:09:10,120
‫أيها المحقق، هل يمكنك
‫أن تصدر تصريحاً، لو سمحت؟

138
00:09:10,533 --> 00:09:12,285
‫- سيد (رامون)
‫- أيها القائد

139
00:09:12,410 --> 00:09:14,959
‫- ماذا حدث هنا؟
‫- مدينة (سنترال) التقليدية

140
00:09:15,079 --> 00:09:16,626
‫أي حادثة غريبة أخرى

141
00:09:16,747 --> 00:09:18,545
‫لم يتم خرق أي بيانات
‫أو سرقة أي شيء

142
00:09:18,666 --> 00:09:20,509
‫انهار الجميع وحسب

143
00:09:21,002 --> 00:09:23,221
‫رجال الشرطة في المستشفى الآن
‫يجرون مقابلات مع الناس

144
00:09:23,379 --> 00:09:24,972
‫لكن لا أحد يعرف أي شيء
‫حتى الآن

145
00:09:26,924 --> 00:09:30,519
‫مدينة المادة المظلمة
‫نتعامل مع بشري خارق بالطبع

146
00:09:30,678 --> 00:09:32,976
‫أتريد أن ترى المستوى
‫الذي نتعامل معه؟

147
00:09:33,139 --> 00:09:34,516
‫قرأت أفكاري

148
00:09:35,808 --> 00:09:38,561
‫(جو)، هل أنت متأكد من أنك
‫لا تمانع التحقيق في هذه القضية؟

149
00:09:38,686 --> 00:09:42,361
‫لأنني أتفهّم إذا تحتاج
‫إلى المزيد من الوقت

150
00:09:42,773 --> 00:09:44,696
‫أنا بخير، حقاً

151
00:09:45,026 --> 00:09:47,245
‫قد أضطر إلى الذهاب
‫إلى المحكمة لاحقاً

152
00:09:47,528 --> 00:09:49,826
‫أجل، أنا...

153
00:09:50,072 --> 00:09:52,120
‫في الواقع،
‫أنا ذاهب إلى هناك أيضاً

154
00:09:53,659 --> 00:09:56,458
‫اتصلوا بي من الادعاء العام
‫للإدلاء بالشهادة

155
00:09:56,662 --> 00:09:58,881
‫آسف يا (جو)
‫تعرف كم يهمّني (باري)

156
00:09:59,040 --> 00:10:01,919
‫،لكن عليّ
‫أن اخبرهم بما اعرفه

157
00:10:04,503 --> 00:10:07,052
‫أتفهّم ذلك، عليك أن تفعل
‫ما يجب فعله

158
00:10:07,173 --> 00:10:08,550
‫أجل

159
00:10:11,427 --> 00:10:15,477
‫- هل هناك داعي لتكرار السؤال؟
‫- لا، سمعته

160
00:10:15,806 --> 00:10:20,403
‫الشخص الذي كان واقفاً فوق جثة
‫(كليفورد ديفو) هو (باري آلن)

161
00:10:21,103 --> 00:10:23,105
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

162
00:10:26,192 --> 00:10:30,288
‫أيها القائد (سينغ)، قلت إنك
‫أجريت مقابلة مع (باري آلن)

163
00:10:30,404 --> 00:10:32,532
‫منذ 5 سنوات لوظيفة
‫التحقيق في موقع الجريمة

164
00:10:32,698 --> 00:10:35,372
‫أتساءل ما كان انطباعك الأول عنه؟

165
00:10:36,619 --> 00:10:40,465
‫كان يافعاً وبنصف خبرة الأشخاص
‫الآخرين الذين أجريت معهم مقابلة

166
00:10:41,499 --> 00:10:45,254
‫- لمَ وظّفته؟
‫- بسبب شيء قاله أثناء المقابلة

167
00:10:45,378 --> 00:10:48,803
‫دائماً ما يتحدّث الجميع
‫عن ملاحقة المجرمين والمذنبين

168
00:10:50,091 --> 00:10:54,392
‫لكن (آلن) قال إنه يريد
‫مساعدة الضحايا والأبرياء

169
00:10:56,305 --> 00:10:59,434
‫ظننت أن مدينة (سنترال)
‫تستحق شخصاً مثله

170
00:11:00,893 --> 00:11:02,611
‫(آلن) هو أحد الصالحين

171
00:11:05,356 --> 00:11:06,733
‫أحد الصالحين

172
00:11:09,902 --> 00:11:11,700
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

173
00:11:15,908 --> 00:11:17,910
‫أود إعادة التوجيه
‫يا حضرة القاضي

174
00:11:18,911 --> 00:11:20,288
‫تفضّل

175
00:11:20,413 --> 00:11:24,168
‫هل ستغطّي شيئاً على السيد (آلن)
‫إذا عليك أن تفعل ذلك؟

176
00:11:24,458 --> 00:11:25,926
‫لا، بالطبع

177
00:11:26,043 --> 00:11:29,468
‫لا، مذكور في ملفّه الخاص
‫أنه أخذ إجازة لـ6 أشهر

178
00:11:29,630 --> 00:11:33,305
‫للذهاب إلى جمهورية (التشيك)
‫هل حصل على موافقة منك أولاً؟

179
00:11:33,467 --> 00:11:36,516
‫ليس حقاً
‫قال إنها مسألة شخصية

180
00:11:36,637 --> 00:11:38,230
‫أنا متأكد من أن كان لديه
‫سبب مقنع للذهاب

181
00:11:38,347 --> 00:11:40,645
‫هل يعد إنقاذ العالم سبباً؟

182
00:11:41,058 --> 00:11:46,736
‫مذكور هنا أيضاً أنه تأخر 72 مرة
‫في السنتين السابقتين

183
00:11:46,856 --> 00:11:50,611
‫- هل سألته عن السبب قط؟
‫- لا

184
00:11:51,068 --> 00:11:54,572
‫لأن بغض النظر عن ساعة وصوله
‫إلى العمل، كان يقوم بعمله دائماً

185
00:11:54,947 --> 00:11:57,075
‫من الفضولي تخيّل ما يفعله
‫في ذلك الوقت

186
00:11:57,241 --> 00:12:03,169
‫بدلاً من الذهاب إلى العمل
‫كأن لديه حياة سرية

187
00:12:03,289 --> 00:12:07,715
‫لذا برغم كل هذه المخالفات
‫لم تفكر يوماً في معاقبته؟

188
00:12:07,835 --> 00:12:11,510
‫- ماذا تقترح؟
‫- سواءً كنت تلاحظ ذلك أم لا

189
00:12:11,839 --> 00:12:14,683
‫كنت تغطّي حقيقة السيد (آلن)
‫القبيحة لسنوات عديدة

190
00:12:14,800 --> 00:12:16,177
‫هذا ليس صحيحاً!

191
00:12:16,302 --> 00:12:19,351
‫هل صحيح أنه كان يستهدف
‫السيد (ديفو) ويزعجه؟

192
00:12:20,014 --> 00:12:22,062
‫أجل أم لا؟

193
00:12:24,143 --> 00:12:28,193
‫أجل ولهذا منحت السيد (ديفو)
‫الأمر التقييدي

194
00:12:28,314 --> 00:12:29,736
‫وطلبت من (آلن)
‫أن يبقى بعيداً عنه

195
00:12:29,857 --> 00:12:33,612
‫لكن هذا لم يردعه، صحيح؟ تابع
‫ملاحقته حتى ليلة قتل السيد (ديفو)

196
00:12:33,736 --> 00:12:37,411
‫- أعترض! هذا تخمين
‫- مسحوب

197
00:12:37,531 --> 00:12:43,163
‫أيها القائد، قلت إن السيد (آلن)
‫أراد مساعدة الضحايا والأبرياء

198
00:12:43,287 --> 00:12:46,632
‫لكن الاختفاء لعدة أشهر
‫والتأخر 72 مرة

199
00:12:46,791 --> 00:12:51,513
‫لا يبدو أنه يريد مساعدة أي أحد
‫أو يهتم لأي أحد عدا عن نفسه

200
00:12:51,670 --> 00:12:55,095
‫وما زلت تعتقد أنه أحد الصالحين

201
00:13:03,307 --> 00:13:04,684
‫آمل أن تكون محقاً بشأن ذلك

202
00:13:04,809 --> 00:13:08,234
‫ثق بي، أنا بارع جداً
‫في قراءة لغة الجسد

203
00:13:08,354 --> 00:13:11,278
‫مثلاً أنت متوتر الآن
‫أصبحت منزعجاً الآن

204
00:13:12,608 --> 00:13:14,076
‫ها نحن ذا!

205
00:13:17,947 --> 00:13:20,325
‫- أجل!
‫- هل صوّرت ذلك

206
00:13:20,491 --> 00:13:24,587
‫صوّر (رالفي)
‫أشم رائحة التبرئة

207
00:13:28,791 --> 00:13:31,886
‫كما توقّعنا، نحن في مأزق
‫

208
00:13:32,002 --> 00:13:35,006
‫شهادة (دايفس) أذتنا
‫لكن ما زال لدينا بضعة خيارات

209
00:13:35,131 --> 00:13:36,508
‫ما هي؟

210
00:13:36,632 --> 00:13:38,054
‫يمكنني التحدّث مع (سلايتر)
‫وأطالب بمرافعة

211
00:13:38,175 --> 00:13:39,722
‫وربما يمكنني أن أجعلهم
‫يقلّصون مدة عقوبتك

212
00:13:40,511 --> 00:13:43,264
‫أو يمكننا أن نستعمل
‫عذر الاختلال العقلي

213
00:13:43,389 --> 00:13:46,984
‫لا، يؤكد الخياران أنني مذنب
‫ولست كذلك

214
00:13:47,143 --> 00:13:50,568
‫حسناً، إذاً الطريقة الوحيدة للخروج
‫من هذا المأزق هو الإدلاء بشهادتك

215
00:13:50,688 --> 00:13:52,565
‫(سيسيل)، آسف
‫لن أفعل ذلك

216
00:13:52,690 --> 00:13:55,739
‫كل الأدلة، صغيرة
‫كانت أم كبيرة تدل عليك

217
00:13:55,860 --> 00:13:57,737
‫إذا لست مستعداً على اتخاذ
‫هذا الموقف والدفاع عن نفسك

218
00:13:57,862 --> 00:14:02,163
‫- إذاً هذه قضية مستحيل فوزها!
‫- لن آخذ موقفاً

219
00:14:02,283 --> 00:14:03,830
‫(باري)، حتى لو عني ذلك
‫تغيير مجرى الأمور

220
00:14:03,951 --> 00:14:06,249
‫- وعدم الذهاب إلى السجن؟
‫- (أيريس) إذا أدليت بشهادتي

221
00:14:06,370 --> 00:14:07,792
‫سأضطر إلى الكذب

222
00:14:07,913 --> 00:14:10,917
‫سأرتكب القسم الكاذب
‫وأصبح من يعتقدون أنني عليه

223
00:14:11,041 --> 00:14:13,043
‫- إذاً لا تكذب
‫- ماذا؟

224
00:14:13,169 --> 00:14:14,591
‫أخبرهم بالحقيقة

225
00:14:15,421 --> 00:14:17,890
‫أخبر الجميع أنك (فلاش)

226
00:14:18,549 --> 00:14:22,224
‫(باري)، إذا عرفت المحكمة
‫أنك (فلاش)

227
00:14:22,386 --> 00:14:25,640
‫ستتمكّن من شرح كل شيء
‫وسيصدّقونك

228
00:14:26,056 --> 00:14:29,651
‫سينتهي الادعاء العام قريباً
‫أريد معرفة قرارك اليوم

229
00:14:30,144 --> 00:14:33,990
‫هذه الطريقة الوحيدة يا (باري)
‫أخبر المدينة أنك (فلاش)

230
00:14:40,370 --> 00:14:44,125
‫هذا كل ما حصلنا عليه؟
‫هذا لا يكفي للبدء حتى

231
00:14:44,290 --> 00:14:46,839
‫أعرف ذلك، نحن محظوظون
‫بأننا حصلنا على هذا التصوير

232
00:14:46,960 --> 00:14:49,258
‫لسبب ما تعطّلت
‫كل الكاميرات الأمنية

233
00:14:49,379 --> 00:14:50,847
‫مرحباً، كنت في المستشفى
‫

234
00:14:50,964 --> 00:14:53,433
‫أتفقّد السجلات الطبية
‫لكل من كان في المصرف

235
00:14:53,591 --> 00:14:56,060
‫- أعرف لما فقدوا وعيهم
‫- لمَ فقدوا وعيهم؟

236
00:14:56,219 --> 00:15:00,770
‫كلّهم عانوا التعب، التقيؤ
‫آلام في البطن وطفح جلدي

237
00:15:00,890 --> 00:15:05,771
‫- إذاً الجميع تناولوا (بوريتو) فاسداً؟
‫- لا، هذا تسمم إشعاعي

238
00:15:06,563 --> 00:15:08,315
‫لهذا تعطّلت الكاميرات الأمنية

239
00:15:08,982 --> 00:15:10,825
‫علينا أن نجد هذا الرجل
‫قبل أن يسمّم المدينة بأكملها

240
00:15:10,942 --> 00:15:12,819
‫أجل أوأسوأ

241
00:15:13,778 --> 00:15:15,997
‫إذا هذا الخارق يمكنه أن يسبب
‫هذه المستويات من الإشعاع

242
00:15:16,114 --> 00:15:20,460
‫في هؤلاء المرضى فلهذا الخارق تركيب
‫كذلك لقنبلة نووية

243
00:15:20,577 --> 00:15:23,626
‫إذاً كافٍ لتفجيرنا كلّنا؟
‫ما المستوى الذي نتحدّث عنه هنا؟

244
00:15:23,747 --> 00:15:26,626
‫قد يكون الغبار الإشعاعي
‫من الانفجار النووي كارثياً

245
00:15:26,750 --> 00:15:29,219
‫- بالضبط
‫- الغبار الإشعاعي

246
00:15:29,335 --> 00:15:32,009
‫- اسم رائع!
‫- قوة مروّعة

247
00:15:32,130 --> 00:15:36,055
‫حسناً، سأرى إذا الأقمار الاصطناعية
‫يمكنها تعقب إشارته الإشعاعية

248
00:15:36,217 --> 00:15:41,348
‫سيدة (ديفو)، متى قابلت
‫السيد (آلن) للمرة الأولى؟

249
00:15:43,058 --> 00:15:46,983
‫أتى السيد (آلن) إلى منزلي
‫منذ حوالى شهرين

250
00:15:47,353 --> 00:15:51,108
‫ادّعى أنه يحقّق في أحد
‫زملاء (كليفورد) السابقين

251
00:15:51,274 --> 00:15:55,029
‫أكّدنا له أن ليس لدينا
‫معلومات قد تساعده

252
00:15:55,737 --> 00:15:58,991
‫لكن السيد (آلن)
‫استمرّ في إزعاج زوجي

253
00:15:59,115 --> 00:16:04,747
‫- ما الدافع لإصدار الأمر التقييدي؟
‫- يعاني زوجي...

254
00:16:05,747 --> 00:16:09,047
‫عاني زوجي مرحلة متقدمة
‫من التصلّب العضلي الجانبي

255
00:16:09,167 --> 00:16:11,386
‫كنت بمفردي مع (كليفورد)
‫معظم الوقت

256
00:16:12,504 --> 00:16:15,348
‫لكن شيئاً في سلوك
‫السيد (آلن) العدواني

257
00:16:15,465 --> 00:16:18,810
‫جعلني أشعر أننا لسنا في أمان
‫فلجأنا إلى السلطات

258
00:16:20,345 --> 00:16:23,690
‫واعتقدنا أن الشكوى
‫ستوقف السيد (آلن)

259
00:16:24,557 --> 00:16:26,059
‫لكنها لم تفعل

260
00:16:33,942 --> 00:16:39,745
‫هل يمكنك أن تصفي أمام المحكمة
‫آخر مرة رأيت زوجك؟

261
00:16:40,490 --> 00:16:42,083
‫كان في عيد الميلاد

262
00:16:42,742 --> 00:16:45,621
‫وأراد (كليفورد)
‫مواجهة السيد (آلن)

263
00:16:45,745 --> 00:16:50,626
‫أمل أن يتمكن من إقناعه
‫وسط روح العيد أن يدعنا وشأننا

264
00:16:51,709 --> 00:16:58,718
‫توسّلت إلى (كليفورد) ألّا يذهب
‫لكن حتى مع عجزه

265
00:16:58,842 --> 00:17:05,020
‫أصرّ (كليفورد) أن واجبه كزوجي
‫أن يحمينا ويحميني

266
00:17:07,016 --> 00:17:09,394
‫لم يرد أن يعيش
‫في خوف دائم لذا...

267
00:17:11,271 --> 00:17:14,241
‫رحل

268
00:17:15,066 --> 00:17:20,994
‫أتمنى لو أوقفته وتدخّلت
‫وطلبت منه ألّا يفعل ذلك

269
00:17:22,031 --> 00:17:24,705
‫لكنني تركته يرحل

270
00:17:36,045 --> 00:17:38,093
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

271
00:17:39,215 --> 00:17:42,139
‫يا حضرة القاضي، أود أن أعرض
‫مستنداً قانونياً كدليل

272
00:17:42,260 --> 00:17:45,355
‫أعترض يا حضرة القاضي، لمَ لم يتم
‫التحقّق من ذلك قبل الجلسة؟

273
00:17:45,471 --> 00:17:49,066
‫تلقيت هذا الدليل الجديد تواً
‫هل يمكنني الاقتراب؟

274
00:17:49,184 --> 00:17:52,154
‫يا حضرة القاضي، هناك
‫بروتوكولات يجب مراعاتها

275
00:17:52,270 --> 00:17:56,116
‫هذه محكمتي يا سيد (سلايتر)
‫سأديرها بالطريقة التي أجدها مناسبة

276
00:17:59,027 --> 00:18:00,404
‫سأمنحك السماح
‫

277
00:18:01,154 --> 00:18:04,078
‫تم التقاط هذه الصور اليوم

278
00:18:04,949 --> 00:18:06,622
‫سيدة (ديفو)

279
00:18:09,454 --> 00:18:12,378
‫أرجوك، هل يمكنك أن تخبريني
‫من الرجل الذي تقبّلينه في الصورة؟

280
00:18:12,498 --> 00:18:15,923
‫لأنة ليس زوجك بالتأكيد
‫صحيح؟

281
00:18:18,755 --> 00:18:22,180
‫- يُدعى (دومينيك لانس)
‫- ومنذ متى تعرفين السيد (لانس)؟

282
00:18:22,300 --> 00:18:23,677
‫منذ أشهر قليلة

283
00:18:23,801 --> 00:18:28,853
‫لذا يبدو لي أن ربما زواجك
‫لم يكن مثالياً كما وصفته

284
00:18:29,015 --> 00:18:32,440
‫ربما كنت جاهزة
‫لحياة من دون زوجك

285
00:18:32,602 --> 00:18:34,445
‫كي تكوني مع رجل آخر

286
00:18:34,562 --> 00:18:38,408
‫رجل آخر قنعته بقتل زوجك!

287
00:18:45,073 --> 00:18:47,792
‫أنا و(كليفورد)
‫قابلنا (دومينيك لانس)

288
00:18:47,909 --> 00:18:49,286
‫في حدث خيري خاص بمرض
‫التصلب العضلي الجانبي

289
00:18:49,410 --> 00:18:50,787
‫منذ أشهر عديدة

290
00:18:50,912 --> 00:18:55,213
‫كان هناك لتكريم والده الذي
‫كان توفي مؤخراً من هذا المرض

291
00:18:56,584 --> 00:19:03,388
‫لاحظ (كليفورد) الصلة
‫بيني و(دومينيك) قبلي بكثير

292
00:19:04,050 --> 00:19:06,348
‫كان زوجي سعيداً بأنني وجدت
‫شخصاً يمكنني التحدّث معه

293
00:19:06,511 --> 00:19:10,516
‫وألح عليّ للّجوء إلى (دومينيك)

294
00:19:10,640 --> 00:19:15,441
‫لأجل الحاجات
‫التي لم يعد بإمكانه تلبيتها

295
00:19:18,147 --> 00:19:20,696
‫أرادني زوجي أن أكون سعيدة
‫

296
00:19:24,237 --> 00:19:29,585
‫لم يعتبر (كليفورد) علاقتي
‫بـ(دومينيك) كوسيلة لتفرقتنا

297
00:19:29,701 --> 00:19:33,126
‫بل لجمعنا، وهذا ما فعلته

298
00:19:34,998 --> 00:19:38,593
‫لطالما سينتمي قلبي إلى (كليفورد)

299
00:19:42,755 --> 00:19:44,632
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫يا حضرة القاضي

300
00:19:48,469 --> 00:19:49,846
‫يمكنك العودة إلى مكانك

301
00:19:51,097 --> 00:19:54,442
‫حسناً، لم يجرِ ذلك بشكل جيد
‫ما هو قرارك يا (باري)؟

302
00:19:56,644 --> 00:19:58,112
‫لن أفعل ذلك

303
00:20:06,237 --> 00:20:07,614
‫(مارليز)!

304
00:20:08,823 --> 00:20:12,327
‫سيدة (ويست آلن)، لا أعتقد
‫أنه من الملائم أن يرونا نتحدّث

305
00:20:12,452 --> 00:20:18,710
‫بحقك! لا أحد يراقبنا
‫لذا يمكنك أن توقفي تمثيلك السخيف

306
00:20:20,668 --> 00:20:22,045
‫إذا كنت تصرّين على ذلك

307
00:20:26,632 --> 00:20:30,387
‫لمَ تفعلين ذلك؟ ماذا دهاك؟

308
00:20:30,887 --> 00:20:34,983
‫لا تتعلّق المسألة بي
‫بل بالعالم

309
00:20:35,099 --> 00:20:37,898
‫هناك مشاكل أهم
‫من مشاكل زوجك

310
00:20:38,019 --> 00:20:39,521
‫مثل؟

311
00:20:44,859 --> 00:20:49,740
‫مهما كنت تفعلينه
‫سيصل إلى نهايته

312
00:20:50,573 --> 00:20:55,374
‫كان لدي هذا الشغف في بداية
‫زواجي من (كليفورد) أيضاً

313
00:20:55,870 --> 00:20:58,965
‫لكن الشغف يزول
‫وما يبقى...

314
00:20:59,082 --> 00:21:01,926
‫إذا كنت محظوظة
‫كما كنا أنا و(كليف)

315
00:21:02,043 --> 00:21:05,297
‫هو شيء أكثر عمقاً
‫لا يمكن تدميره

316
00:21:05,505 --> 00:21:08,600
‫إذاً لمَ أنت مصرة جداً
‫على تدميرحياتنا؟

317
00:21:08,716 --> 00:21:13,017
‫أفعل ما يجب فعله لأجل زوجي
‫يا سيدة (ويست آلن)

318
00:21:13,846 --> 00:21:19,353
‫السؤال الذي عليك أن تسأليه هو
‫ما مستعدة أن تفعليه لأجل زوجك؟

319
00:21:22,063 --> 00:21:24,111
‫آمل أن تستمتعي ببقية العرض
‫

320
00:21:32,448 --> 00:21:34,075
‫إذاً ليس هناك أي خبر
‫من المحكمة؟

321
00:21:34,200 --> 00:21:35,793
‫هذا خبر جيد، صحيح؟ عدم الحصول
‫على أي خبر هو أمر جيد

322
00:21:35,910 --> 00:21:40,256
‫لا، الخبر السار هو أمر جيد عدم
‫الحصول على أي خبر هو سوء تفاهم

323
00:21:41,541 --> 00:21:43,418
‫تعقّبت الأقمار الاصطناعية
‫ارتفاعاً لمستوى الإشعاع

324
00:21:43,543 --> 00:21:45,671
‫في الشارع الرئيسي
‫في وسط المدينة، وجدناه

325
00:21:45,837 --> 00:21:47,635
‫-"الغبار الإشعاعي"يتحرّك
‫- علينا أن نذهب فوراً

326
00:21:47,755 --> 00:21:50,133
‫- سأراقب تحرّكاته من هنا
‫- حان وقت الذهاب يا (هاري)

327
00:21:50,299 --> 00:21:51,676
‫أجل

328
00:21:57,056 --> 00:21:59,184
‫هناك رادان

329
00:22:01,853 --> 00:22:03,526
‫توقّف! توقّف!

330
00:22:03,646 --> 00:22:06,274
‫توقّف! توقّف!

331
00:22:07,984 --> 00:22:09,702
‫ماذا يحدث؟

332
00:22:10,069 --> 00:22:11,662
‫"وحدة التخلّص من النفايات النووية"

333
00:22:12,405 --> 00:22:17,753
‫-خزان النفايات النووية
‫- آسف، نحن أغبياء

334
00:22:17,869 --> 00:22:20,418
‫حسناً، تابع

335
00:22:29,380 --> 00:22:32,509
‫سيد (سلايتر)
‫استدعِ الشاهد التالي

336
00:22:32,633 --> 00:22:34,260
‫شكراً يا حضرة القاضي
‫

337
00:22:35,178 --> 00:22:36,555
‫حضرة القاضي!

338
00:22:37,096 --> 00:22:41,226
‫ثمة شيء عليك أن تعرفه الآن
‫سيغيّر نتيجة هذه القضية

339
00:22:42,393 --> 00:22:46,148
‫سيدة (ويست آلن)، ليس لدي
‫أدني فكرة ما تعتقدين أنك تفعلينه

340
00:22:46,314 --> 00:22:48,863
‫سأشرح ما لن يشرحه زوجي

341
00:22:53,821 --> 00:22:55,789
‫(باري آلن) هو...

342
00:22:58,420 --> 00:23:02,596
‫(باري آلن) هو (فلاش)

343
00:23:04,676 --> 00:23:06,144
‫ماذا يحدث؟

344
00:23:06,511 --> 00:23:09,060
‫نتحرّك بسرعة جداً
‫لدرجة أن الجميع ساكنين

345
00:23:09,222 --> 00:23:12,817
‫- كيف يمكنك أن تفعل ذلك معي؟
‫- في الواقع لا أعرف

346
00:23:13,435 --> 00:23:15,187
‫(أيريس)

347
00:23:16,396 --> 00:23:19,149
‫سبق وقرّرت
‫عدم إخبار أحد بالحقيقة

348
00:23:19,274 --> 00:23:21,402
‫(باري)، إذا عرفت
‫هيئة المحلفين أنك (فلاش)

349
00:23:21,526 --> 00:23:26,077
‫- من المستحيل أن يدينوك
‫- أحاول أن أحميك، اتفقنا؟

350
00:23:26,197 --> 00:23:29,167
‫إذا عرف الجميع سرّي
‫لن نتوقّف عن الهروب أبداً

351
00:23:29,284 --> 00:23:34,006
‫أفضّل الهروب إلى الأبد معك
‫بدلاً من البقاء بمفردي من دونك

352
00:23:34,164 --> 00:23:36,212
‫لسنا الوحيدين الذين سنهرب

353
00:23:36,332 --> 00:23:40,633
‫سيكون كل من وقف بجانبنا
‫في السنوات الـ4 الأخيرة مستهدفاً

354
00:23:41,087 --> 00:23:43,886
‫إذا عرف المجرمون حقيقتي
‫سيعرفون نقاط ضعفي

355
00:23:46,384 --> 00:23:49,354
‫- أحاول التحلّى بالقوة
‫- أعرف ذلك

356
00:23:50,638 --> 00:23:52,231
‫لم أعد قادرة على التحمّل

357
00:23:54,434 --> 00:23:57,313
‫- كيف يمكنك أن تتحمّل كل ذلك؟
‫- أبي...

358
00:23:58,188 --> 00:24:04,616
‫- مرّ بهذا أيضاً
‫- لم تنته المحاكمة يا (باري)

359
00:24:05,028 --> 00:24:12,207
‫بلى، كل الأدلة تشير إليّ
‫لا يمكننا أن نخبرهم، اتفقنا؟

360
00:24:15,163 --> 00:24:16,540
‫حسناً

361
00:24:24,547 --> 00:24:26,094
‫أجل يا سيدة (ويست آلن)

362
00:24:28,802 --> 00:24:34,184
‫حضرة القاضي، (باري آلن) بريء

363
00:24:34,682 --> 00:24:38,027
‫وظننت أنه عليكم أن تعرفوا ذلك

364
00:24:39,729 --> 00:24:41,697
‫شكراً لوقتكم، حسناً

365
00:24:51,533 --> 00:24:55,379
‫إذا هناك جائزة لأفضل دموع زائفة
‫لأرملة متأثرة خادعة

366
00:24:55,870 --> 00:24:58,168
‫لكانت (مارليز)
‫بين الـ3 الأفضل بالتأكيد

367
00:24:58,414 --> 00:25:01,463
‫- لنكشف شيئاً أكثر أهمية من القبلة
‫- لم نأت لفعل ذلك

368
00:25:03,128 --> 00:25:06,803
‫هل يمكنك أن تفعل حركة التمدد
‫المثيرة للاشمئزاز لتفتح الباب؟

369
00:25:09,884 --> 00:25:12,103
‫هذه ألياف السجاد

370
00:25:13,763 --> 00:25:15,982
‫هذه من علية منزل (آلن)
‫أليس كذلك؟

371
00:25:18,601 --> 00:25:20,729
‫ستضع أدلة للتوقيع بـ(مارليز)!

372
00:25:22,814 --> 00:25:25,033
‫هي الوحيدة التي كان بإمكانها
‫العبث بجثة (ديفو)

373
00:25:25,859 --> 00:25:29,284
‫إيجاد ألياف السجاد في أحذيتها
‫يضعها في موقع الجريمة

374
00:25:29,821 --> 00:25:32,040
‫هذا هو الصواب يا (رالف)

375
00:25:33,199 --> 00:25:35,497
‫افتح الباب وحسب
‫أنا سأهتم بالباقي

376
00:25:38,663 --> 00:25:42,088
‫حسناً
‫إنها خطة جيدة يا (جو)

377
00:25:42,292 --> 00:25:45,341
‫إنها خطة ذكية
‫لكنها ماكرة مع وسائل إقناع

378
00:25:45,837 --> 00:25:48,761
‫بعد هذا، ستجلس وترفع ساقيك
‫وتنام جيداً

379
00:25:48,882 --> 00:25:50,429
‫كشخص من الجيل الألفية
‫بعد مهرجان"الرجل المحترق"

380
00:25:50,633 --> 00:25:54,888
‫لأنك قمت بالصواب
‫نلت من امرأة سيئة جداً

381
00:25:55,096 --> 00:25:58,851
‫- هل يمكنك أن تسرع يا (رالف)؟
‫- وستستمتع بهذا الشعور كأنه الأفضل

382
00:25:59,142 --> 00:26:03,397
‫لكن عندما يقبضون عليك
‫يأخذون شارتك ومسدسك

383
00:26:03,855 --> 00:26:08,736
‫كل هذا السخط الصالح سيحافظ
‫على كرامتك لأنك قمت بالصواب

384
00:26:09,319 --> 00:26:12,994
‫ستشعر بالغضب لبضعة سنوات بالطبع
‫لكنه يزول مع الوقت

385
00:26:13,323 --> 00:26:15,951
‫يتطوّر ويتحوّل إلى شفقة ذاتية

386
00:26:16,951 --> 00:26:21,457
‫بعد سنوات قليلة، ستصبح حياتك
‫نتيجة حياتك السابقة

387
00:26:22,415 --> 00:26:28,673
‫وفي ليلة ما، ستلاحظ
‫أنك لم تقم بالصواب

388
00:26:29,589 --> 00:26:31,307
‫وأفسدت كل شيء
‫

389
00:26:31,633 --> 00:26:36,605
‫لن يتحدّث معك زملاؤك
‫يختفي أصدقاؤك وعائلتك...

390
00:26:38,681 --> 00:26:43,482
‫ستتصرف وكأنك لم تلد قط

391
00:26:45,188 --> 00:26:49,364
‫لأنك أصبحت الشخص الذي أنت عليه
‫لأنك قسمت أن تحميهم

392
00:26:59,160 --> 00:27:00,537
‫على أي حال

393
00:27:03,122 --> 00:27:05,090
‫حظاً موفقاً

394
00:27:18,638 --> 00:27:21,517
‫- سيد (سلايتر)
‫- انتهت المرافعة يا حضرة القاضي

395
00:27:23,142 --> 00:27:25,691
‫سيدة (هورتون)، هل أنت
‫جاهزة لتقديم قضيتك؟

396
00:27:28,940 --> 00:27:31,238
‫انتهى الدفاع يا حضرة القاضي

397
00:27:38,491 --> 00:27:40,960
‫كان عليك أن تستعملي
‫عذر الاختلال العقلي

398
00:28:15,820 --> 00:28:17,288
‫المعذرة

399
00:28:19,741 --> 00:28:21,118
‫ما الأمر؟

400
00:28:29,584 --> 00:28:32,053
‫ماذا يحدث؟

401
00:28:39,260 --> 00:28:40,637
‫هناك ارتفاع هائل لمستوى الإشعاع

402
00:28:40,803 --> 00:28:42,771
‫في وسط المدينة
‫عند (برينتس اند رولينز)

403
00:28:43,931 --> 00:28:45,899
‫-"(نيل بورمان)"
‫- سائق شاحنة النفايات النووية

404
00:28:46,351 --> 00:28:49,571
‫إشارات الإشعاع 3000 راد
‫ولا تزال ترتفع

405
00:28:49,854 --> 00:28:51,652
‫علينا أن نوقفه قبل أن يصل
‫إلى 10 آلاف راد

406
00:28:51,856 --> 00:28:53,529
‫ماذا يحدث إذا وصل
‫إلى 10 آلاف راد؟

407
00:28:53,775 --> 00:28:55,618
‫(هيروشيما)

408
00:28:58,630 --> 00:29:03,352
‫كرّس (باري آلن) حياته
‫لخدمة مدينة (سنترال)

409
00:29:04,678 --> 00:29:06,225
‫ساعد في حل جرائم كثيرة

410
00:29:06,471 --> 00:29:11,443
‫أدّت شهادته إلى إدانة
‫عشرات المجرمين

411
00:29:12,269 --> 00:29:14,647
‫(باري آلن) هو رجل صالح

412
00:29:16,273 --> 00:29:21,951
‫إنه رجل بريء، وبصراحة
‫مدينة (سنترال) محظوظة به

413
00:29:23,447 --> 00:29:27,793
‫يمكنني القول
‫إن القلائل في هذه المدينة

414
00:29:28,201 --> 00:29:33,002
‫نزهاء، شرفاء
‫ويمكن الاعتماد عليهم

415
00:29:34,833 --> 00:29:40,055
‫- سيد (آلن)؟
‫- عليّ أن أذهب يا حضرة القاضي

416
00:29:44,759 --> 00:29:47,228
‫- ماذا تفعل يا (باري)؟
‫- عليّ أن أذهب

417
00:29:50,265 --> 00:29:53,064
‫آسف يا حضرة القاضي، هذه حالة
‫طارئة هناك شخص بحاجة إليّ

418
00:29:53,393 --> 00:29:58,524
‫وأنا أريدك أن تحترم محكمتي
‫لن أقبل بتمثيليات الإخلال

419
00:29:58,982 --> 00:30:01,986
‫حضرة القاضي
‫لا يزال وكيلي حراً

420
00:30:02,235 --> 00:30:05,535
‫ما من قانون يفرض حضوره
‫أثناء التصريحات النهائية

421
00:30:07,866 --> 00:30:09,539
‫ليكن بعلمك يا سيد (آلن)

422
00:30:09,951 --> 00:30:13,251
‫حضورك إجباري
‫في جلسة إصدار الحكم

423
00:30:14,998 --> 00:30:16,375
‫أجل يا حضرة القاضي
‫

424
00:30:29,679 --> 00:30:31,272
‫لا تتحرّك!

425
00:30:31,515 --> 00:30:34,314
‫ماذا يحدث بي؟

426
00:30:35,393 --> 00:30:38,897
‫- توقّف!
‫- لم أفعل شيئاً

427
00:30:49,783 --> 00:30:52,161
‫- عليك أن تتوقّف
‫- لا أريد أن أؤذي أحداً

428
00:30:52,452 --> 00:30:55,080
‫أتفهّم ذلك
‫لكن نشاطك الإشعاعي خطير

429
00:31:03,213 --> 00:31:04,965
‫-"يا أصدقاء"
‫- 7500 راد!

430
00:31:05,215 --> 00:31:06,592
‫(باري)، لا تقترب منه كثيراً

431
00:31:06,716 --> 00:31:08,764
‫الإشعاع الذي يصدر منه ساخن جداً
‫لن يدعك تعالج نفسك

432
00:31:09,094 --> 00:31:12,940
‫أجل، شكراً للتحذير
‫ماذا عليّ أن أفعل؟ كيف سأوقفه؟

433
00:31:18,019 --> 00:31:22,069
‫- لا يمكنني أن أوقف هذا!
‫- تباً! علينا أن نبرّده

434
00:31:22,524 --> 00:31:24,743
‫- (كيلر فروست)!
‫- صحيح

435
00:31:25,193 --> 00:31:26,740
‫إذاً اذهبي، تحوّلى
‫

436
00:31:26,945 --> 00:31:30,370
‫لا تجري الأمور هكذا
‫لا أفرقع أصابعي وتظهر فجأةً

437
00:31:30,574 --> 00:31:32,167
‫، يحدث ذلك عندما
‫اشعر بالخوف أو الغضب وحسب

438
00:31:32,409 --> 00:31:33,877
‫- يا للهول يا (كايتلن)!
‫- (كايتلن)!

439
00:31:34,035 --> 00:31:37,881
‫المدينة على وشك أن تنفجر
‫الجميع وكل ما تعرفينه وتحبينه...

440
00:31:38,081 --> 00:31:41,176
‫الطيور، الاشجار، الأسماك، الجراء

441
00:31:41,418 --> 00:31:45,468
‫- ستموت الجراء لأنك لم تريدي العمل
‫- العمل!

442
00:31:47,132 --> 00:31:48,759
‫شكراً لكما

443
00:31:49,843 --> 00:31:53,017
‫- هذا رائع! حسناً
‫- أجل، اذهبا الآن

444
00:31:53,680 --> 00:31:55,478
‫حسناً، انطلقا

445
00:31:56,391 --> 00:31:59,645
‫ماذا يحدث؟
‫هل هذا نداء عمل أو اجتماعي؟

446
00:32:00,103 --> 00:32:01,821
‫أعتقد أنه نداء عمل

447
00:32:19,748 --> 00:32:21,125
‫هل هي بخير؟

448
00:32:21,249 --> 00:32:23,297
‫ستكون بخير، أجل
‫هل لديك أفكارأخرى؟

449
00:32:24,669 --> 00:32:28,264
‫- ماذا إذا خرقته؟
‫- (رامون)، إذ خرقته قد ينفجر

450
00:32:28,465 --> 00:32:30,342
‫والغبار الإشعاعي لـ"الغبار الإشعاعي"
‫سيقتلنا كلّنا

451
00:32:30,634 --> 00:32:33,763
‫- أتعتقد ذلك؟
‫- مهلاً، ماذا إذا شكّلت فراغاً حوله؟

452
00:32:33,970 --> 00:32:36,348
‫بهذه الطريقة حتى إذا انفجر
‫سنتمكن من احتواء الانفجار

453
00:32:36,598 --> 00:32:39,272
‫أجل، أجل يا (آلن)
‫قد يفلح ذلك ويحتوي الانفجار

454
00:32:39,517 --> 00:32:40,894
‫لكن مهما كنت ستفعله
‫افعله بسرعة

455
00:32:41,102 --> 00:32:43,230
‫"تخطّى"الغبار الإشعاعي"
‫8000 راد تواً"

456
00:32:52,781 --> 00:32:55,500
‫- الفراغ يحتوي طاقته
‫-"جيد"

457
00:32:56,159 --> 00:32:58,127
‫لكن قوته لا تزال تزداد

458
00:32:58,370 --> 00:33:01,544
‫"(آلن)، لا أعرف كم يمكنك
‫أن تتحمّل الإشعاع"

459
00:33:01,748 --> 00:33:05,173
‫ليس لدي خيار آخر
‫علينا أن نحتوي طاقته

460
00:33:05,377 --> 00:33:07,675
‫(آلن)، 9000 راد

461
00:33:11,174 --> 00:33:12,551
‫"تحذير إشعاعي، مستويات خطرة"

462
00:33:12,717 --> 00:33:14,185
‫10 آلاف راد، مستوى خطير

463
00:33:14,386 --> 00:33:16,138
‫(رامون)، عليك أن توجّه
‫هذه الطاقة إلى مكان ما

464
00:33:16,304 --> 00:33:17,681
‫ماذا؟ إلى أين؟

465
00:33:17,806 --> 00:33:20,730
‫عالم رقم 15، إنه عالم ميت
‫وجّه طاقته إلى هناك فوراً

466
00:33:58,805 --> 00:34:01,900
‫نجحت، نجحت يا صاح!

467
00:34:03,727 --> 00:34:05,946
‫أنقذتنا

468
00:34:11,484 --> 00:34:14,488
سيداتي و سادتي من هيئة المحلفين
هل اتّخذتم القرار؟

469
00:34:14,988 --> 00:34:17,537
‫- أجل يا حضرة القاضي
‫-"ليقف الجميع"

470
00:34:21,369 --> 00:34:24,373
‫قائمة القضايا رقم (5677 ب)

471
00:34:24,748 --> 00:34:28,594
‫في قضية الادعاء العام
‫ضد السيد (بارثولوميو هنري آلن)

472
00:34:28,877 --> 00:34:31,676
‫نحن، هيئة المحلفين
‫نجد المدعى عليه مذنباً

473
00:34:32,380 --> 00:34:34,508
‫بجريمة قتل من الدرجة الأولى

474
00:34:50,100 --> 00:34:53,695
‫فضلا للأيض، ستختفي
‫حروق الإشعاع بعد دقائق قليلة

475
00:34:54,396 --> 00:34:55,773
‫ماذا عن"الغبار الإشعاعي"؟

476
00:34:55,897 --> 00:34:58,025
‫إنه في حالة غير مستقرة
‫لكننا أرسلناه إلى مختبر (ترايسي)

477
00:34:58,275 --> 00:35:01,119
‫ستحلل حمضه النووي لنرى
‫إذا هو كذلك للخارقين الآخرين

478
00:35:01,361 --> 00:35:02,738
‫ونتمكّن من تحدييه

479
00:35:02,863 --> 00:35:04,911
‫"في المحكمة العليا حيث أعلنت
‫هيئة المحلفين منذ دقائق قليلة"

480
00:35:05,073 --> 00:35:07,121
‫"أن (بارثولوميو هنري آلن) مذنب"

481
00:35:07,284 --> 00:35:09,286
‫"بجريمة قتل البروفيسور
‫(كليفورد ديفو)"

482
00:35:09,453 --> 00:35:12,457
‫"كان السيد (آلن) يعمل كمحقّق
‫في مركز شرطة مدينة (سنترال)"

483
00:35:12,581 --> 00:35:15,801
‫"في السنوات الـ5 الأخيرة
‫وفي غضون ساعات قليلة"

484
00:35:15,959 --> 00:35:18,712
‫"من المتوقّع أن يعلن القاضي
‫الحكم على السيد (آلن)"

485
00:35:18,920 --> 00:35:21,139
‫"قدّم المدعي العام
‫(أنتون سلايتر) تصريحاً"

486
00:35:21,340 --> 00:35:23,342
‫"يأمل أن يحصل السيد (آلن)
‫على السجن المؤبد"

487
00:35:23,550 --> 00:35:25,598
‫"لارتكاب تلك الجريمة الشنيعة"

488
00:35:25,969 --> 00:35:29,269
‫- أردت أن أخبرك
‫- لا أصدّق أن هذا يحدث

489
00:35:29,848 --> 00:35:32,727
‫بحقكم يا أصدقاء
‫أنقذنا المدينة اليوم

490
00:35:33,143 --> 00:35:35,271
‫عرفنا أنني لم أكن
‫سأفوز في المحكمة

491
00:35:35,562 --> 00:35:36,984
‫هذا لا يعني
‫أن (ديفو) تغلّب علينا

492
00:35:37,272 --> 00:35:40,242
‫- مهما يحدث سنتابع النضال
‫- أعرف ذلك

493
00:35:41,234 --> 00:35:44,033
‫علينا أن نأخذك إلى هناك من جديد
‫عليك أن تحضر عند إعلان الحكم

494
00:35:45,906 --> 00:35:52,004
‫أجل
‫سأراكم لاحقاً، اتفقنا؟

495
00:35:53,497 --> 00:35:55,249
‫سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟

496
00:35:56,249 --> 00:35:57,626
‫هيا

497
00:36:01,880 --> 00:36:04,884
‫حصلت على قوتك من مشاهدة
‫والدك يتحلى بالقوة

498
00:36:05,550 --> 00:36:06,927
‫أمّا أنا فحصلت على قوتى...
‫

499
00:36:07,052 --> 00:36:13,651
‫لأنك أنت قوتى
‫سأكون قوية لأجلك

500
00:36:15,852 --> 00:36:18,321
‫- أحبّك
‫- أحبّك

501
00:36:19,856 --> 00:36:21,358
‫هيا

502
00:36:22,693 --> 00:36:25,492
‫-"سيد (آلن)..."
‫- لو سمحتم، تراجعوا

503
00:36:32,244 --> 00:36:34,087
‫أمهلوني دقيقة، اتفقنا؟
‫

504
00:36:42,462 --> 00:36:47,184
‫- سيد (آلن)
‫- (ديفو)

505
00:36:48,135 --> 00:36:51,981
‫هل تعرف أن كان هناك احتمال 12
‫بالمئة أن تخبر العالم أنك (فلاش)؟

506
00:36:52,973 --> 00:36:56,318
‫- لأعدت الحسابات
‫- لا داعي لفعل ذلك

507
00:36:57,060 --> 00:37:01,190
‫لأن مهما كان المسار الذي اخترته
‫كلّها أدّت إلى انتصاري

508
00:37:01,481 --> 00:37:04,906
‫لمَ تريد أن تشغلنا
‫وتريدني أن أبتعد عن طريقك؟

509
00:37:05,360 --> 00:37:06,737
‫ماذا تخطّط؟

510
00:37:06,862 --> 00:37:12,084
‫فكرة أنك ستفهم ما على وشك
‫أن أفعله شبه مضحك

511
00:37:16,037 --> 00:37:18,790
‫أجل، أعتقد أنك ستفتقد (أيريس)

512
00:37:20,417 --> 00:37:21,794
‫هذا صحيح يا سيد (آلن)

513
00:37:22,127 --> 00:37:26,177
‫لمآخذ جسد (دومينيك) وحسب
‫بل قدرته أيضاً

514
00:37:27,048 --> 00:37:29,676
‫أعرف في ما تفكّر الآن
‫

515
00:37:33,388 --> 00:37:35,516
‫أريدك أن تسمعني أقول ذلك
‫

516
00:37:36,600 --> 00:37:40,901
‫سأجد طريقة للخروج من هذا المأزق
‫وعندما أفعل ذلك

517
00:37:41,521 --> 00:37:45,116
‫لا يهمّني الوجه الذي ستسكنه
‫سأطاردك

518
00:37:45,859 --> 00:37:49,784
‫- لم تتغلّب علينا حتى الآن
‫- حقاً؟

519
00:37:56,620 --> 00:37:58,748
‫أتمنى لك حياة جميلة
‫يا سيد (آلن)

520
00:38:13,595 --> 00:38:18,271
‫يا حضرة القاضي، أنا بريء
‫لم أفعل ذلك ولم أقتل أحداً

521
00:38:19,226 --> 00:38:24,699
‫أعرف أن يوماً ما ستُكشف الحقيقة
‫شكراً لك

522
00:38:25,607 --> 00:38:27,484
‫ليقف الجميع لإعلان الحكم

523
00:38:31,905 --> 00:38:36,786
‫في سنواتي الـ30 وراء هذا المقعد
‫رأيت الكثير من المجرمين

524
00:38:37,118 --> 00:38:40,964
‫لكنني أعترف
‫أن المدعى عليه هذا مميّز

525
00:38:41,414 --> 00:38:43,883
‫شكراً للحضور في مهلة قصيرة
‫

526
00:38:45,627 --> 00:38:51,225
‫منذ ساعات قليلة، تعرّضت مدينتنا
‫لتهديد الدمار النووي

527
00:38:51,424 --> 00:38:53,722
‫لكن هناك رجلاً واجه هذا التحدّي

528
00:38:54,302 --> 00:38:57,647
‫كان المدعى عليه جزءاً من السلطة

529
00:38:58,223 --> 00:39:02,694
‫وضعت مدينتنا ثقتها به
‫ليسلّم المذنبين للعدالة

530
00:39:02,978 --> 00:39:07,404
‫ركض نحو الخطر عارفاً
‫أنه سيعاني الحروق في كل جسده

531
00:39:07,607 --> 00:39:11,111
‫استعمل هذه الثقة
‫لقتل روح بريئة وضعيفة

532
00:39:11,236 --> 00:39:17,243
‫هذا الرجل لم يفكّر في نفسه
‫كان يفكّر بكم، الأوائل في الجبهة

533
00:39:17,576 --> 00:39:21,422
‫لم أرَ مدعى عليه
‫غير متأثر أكثر منه

534
00:39:21,580 --> 00:39:23,799
‫لم أرَ رجلاً
‫يتحلّى بهذه الشجاعة قط

535
00:39:23,915 --> 00:39:27,260
‫- لم أرَ وحشية كهذه قط
‫- بطولة كهذه

536
00:39:27,419 --> 00:39:30,514
‫عدم مراعاة للحياة البشرية

537
00:39:30,755 --> 00:39:37,104
‫يشرفني أن أقدّم جائزة مركز شرطة
‫مدينة (سنترال) للشجاعة

538
00:39:37,304 --> 00:39:41,480
‫لبطل المدينة الأفضل
‫الرجل الأسرع في الكون

539
00:39:41,641 --> 00:39:43,234
‫(ذا فلاش)!

540
00:39:44,853 --> 00:39:47,777
‫"تقرر المحكمة
‫أن (بارثولوميو هنري آلن)"

541
00:39:47,981 --> 00:39:53,784
‫يجب معاقبته لمدى الحياة
‫من دون إمكانية الإفراج المشروط

542
00:39:54,154 --> 00:40:00,082
‫وأن يتم نقل السيد (آلن)
‫إلى سجن (آيرون هايتس) فوراً

543
00:40:00,577 --> 00:40:04,002
‫وليرحم الرب روحك

544
00:40:21,097 --> 00:40:24,852
‫"أيها الشرطي
‫من في السجن الآن؟"

545
00:40:25,060 --> 00:40:27,279
‫"سنراك في الجوار"

546
00:40:28,104 --> 00:40:29,606
‫ابقَ في فراشك

547
00:40:54,130 --> 00:40:55,757
‫استرح في زنزانتك

548
00:41:22,742 --> 00:41:25,746
‫"كان (هنري آلن) هنا"

549
00:41:52,022 --> 00:41:59,122
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

