﻿1
00:00:16,076 --> 00:00:16,994
‫الطقس بارد.

2
00:00:22,792 --> 00:00:24,834
‫جيد، شكراً لك.

3
00:00:24,918 --> 00:00:28,380
‫هناك فتاة جديدة في متجر البوظة.

4
00:00:28,464 --> 00:00:31,592
‫يبدو أنها لا تحب إغلاق أزرار قميصها.

5
00:00:31,676 --> 00:00:33,051
‫هيا بنا، فلنذهب لرؤيتها.

6
00:01:56,301 --> 00:01:57,678
‫ماذا يفترض أن نفعل؟

7
00:01:57,762 --> 00:01:59,304
‫الساعة الرابعة تقريباً.

8
00:01:59,388 --> 00:02:00,848
‫أتريد الذهاب إلى مكان ما؟

9
00:02:00,931 --> 00:02:02,767
‫نعرف أنه يحب التلاعب بالآخرين.

10
00:02:02,850 --> 00:02:04,810
‫إنه يختبرنا على الأرجح.

11
00:02:04,894 --> 00:02:06,937
‫كي يعرف ماذا؟

12
00:02:07,020 --> 00:02:10,816
‫المدة التي يمكننا أن نبدو فيها أغبياء؟

13
00:02:10,900 --> 00:02:12,610
‫قال إنه سيأتي الساعة الثالثة.

14
00:02:12,693 --> 00:02:14,445
‫الواضح أنه لن يحضر.

15
00:02:16,071 --> 00:02:17,907
‫- سأذهب للمنزل.
‫- لا تلحقوا بها.

16
00:02:17,989 --> 00:02:20,492
‫أقنعت تسعة أشخاص بالتخلي عن وظيفة
‫الأسبوع الماضي.

17
00:02:26,164 --> 00:02:28,959
‫هلا تحملين رمزي للحظة؟

18
00:02:29,042 --> 00:02:32,003
‫مريض جديد، رجل عمره 73 عاماً.

19
00:02:32,087 --> 00:02:34,339
‫يعاني ضعفاً شديداً متزايداً في العضلات.

20
00:02:34,423 --> 00:02:36,300
‫- لم تأخرت؟
‫- لأرى من سيتحمل.

21
00:02:36,383 --> 00:02:37,968
‫لو خرجنا، أكنت ستطردنا؟

22
00:02:38,051 --> 00:02:40,053
‫كنت سأطرد من يبقى.

23
00:02:40,137 --> 00:02:41,597
‫لكن لأن الجميع بقوا...

24
00:02:45,643 --> 00:02:49,396
‫انحناء العمود الفقري بنسبة 82 بالمئة
‫أدى لإضعاف الرئة

25
00:02:49,480 --> 00:02:51,565
‫وقلل من كثافة العظام.

26
00:02:51,649 --> 00:02:54,109
‫المريض مصاب بضمور
‫في عضلات العمود الفقري.

27
00:02:54,192 --> 00:02:56,654
‫إنه وراثي ولا علاج له.

28
00:02:56,737 --> 00:02:58,572
‫ليس هذا لغزاً تشخيصياً.

29
00:02:58,656 --> 00:03:01,366
‫لقد كشفت أسرار البلاد للعدو.

30
00:03:01,450 --> 00:03:03,494
‫- أي عدو؟
‫- مريض جديد، قوانين جديدة.

31
00:03:03,577 --> 00:03:06,163
‫اليوم، ستقسمون أنفسكم إلى فريقين.

32
00:03:06,246 --> 00:03:08,499
‫من يسبق لمعرفة ما يهدد
‫بحرمان المريض

33
00:03:08,582 --> 00:03:10,709
‫من العشرين عاماً التعيسة الباقية

34
00:03:10,793 --> 00:03:13,879
‫مع ضمور العضلات الشوكي
‫سيحتفظون بعملهم.

35
00:03:13,963 --> 00:03:15,840
‫أزيلوا أرقامكم، تبدون أغبياء.

36
00:03:15,923 --> 00:03:17,299
‫أصبحت أعرفكم الآن.

37
00:03:17,382 --> 00:03:19,092
‫مهلًا، كيف تريدنا أن ننقسم؟

38
00:03:19,176 --> 00:03:22,721
‫سؤال جيد أيها المتبنى السابق المتحمس.

39
00:03:22,805 --> 00:03:23,681
‫أنتم عشرة.

40
00:03:23,764 --> 00:03:26,141
‫فكرت بتقسيمكم لفريقين من ستة؟ مهلًا.

41
00:03:26,224 --> 00:03:27,768
‫الرجال ضد النساء؟

42
00:03:27,852 --> 00:03:30,437
‫اقتراح ممتاز من التوأم البدينة.

43
00:03:30,521 --> 00:03:32,690
‫مشوق أكثر من الأعداد الزوجية والفردية.

44
00:03:32,773 --> 00:03:35,233
‫أقل تشويقاً من القمصان على الجلد.

45
00:03:35,317 --> 00:03:38,487
‫إن كانت أعضاؤكم الجنسية متدلية،
‫فأنتم الاتحاديون.

46
00:03:38,570 --> 00:03:41,615
‫وإن كانت أعضاؤكم الجنسية جميلة،
‫فأنتم شماليون.

47
00:03:41,699 --> 00:03:44,952
‫دكتور "هاوس"، أريد المشاركة
‫بفريق الرجال.

48
00:03:45,035 --> 00:03:47,788
‫هل أعضاؤك الجنسية متدلية أيتها القاسية؟

49
00:03:47,872 --> 00:03:49,999
‫ليس بعد، لم تعين قط

50
00:03:50,081 --> 00:03:52,125
‫أكثر من امرأة بفريقك.

51
00:03:52,209 --> 00:03:54,085
‫إن كنت ستستبعد جنساً بأكمله

52
00:03:54,169 --> 00:03:55,713
‫فلن يكونوا الرجال.

53
00:03:56,087 --> 00:03:59,758
‫يبدو هذا منطقياً، إن لم تفكري به
‫لأكثر من ثلاث ثوان.

54
00:03:59,842 --> 00:04:02,427
‫قلت لكم للتو إن خسر الرجال،
‫فسيرحلون.

55
00:04:02,511 --> 00:04:05,055
‫لذا، أفترض أنك تخفين السبب الحقيقي.

56
00:04:05,138 --> 00:04:06,974
‫لا تظنين النساء سيكن عدوانيات بما يكفي

57
00:04:07,057 --> 00:04:09,184
‫أو ماهرات في العلوم، سيكن عاطفيات.

58
00:04:09,267 --> 00:04:11,645
‫أيمكنني تغيير فريقي؟

59
00:04:12,354 --> 00:04:14,231
‫إن لم يمانع الرجال، فلن أمانع.

60
00:04:14,314 --> 00:04:16,441
‫- لسنا موافقين.
‫- أفهمك.

61
00:04:16,525 --> 00:04:19,236
‫لا تحبونني لأني تنافسية بعض الشيء.

62
00:04:19,319 --> 00:04:20,320
‫مراوغة.

63
00:04:20,404 --> 00:04:21,989
‫"القاسية" هو لقبك الرسمي.

64
00:04:22,072 --> 00:04:24,533
‫إنها لعبة، إما اللعب للتسلية أو الفوز.

65
00:04:24,616 --> 00:04:27,786
‫إن كنت ستفوز، القسوة أفضل.

66
00:04:27,870 --> 00:04:29,621
‫لا، شكراً.

67
00:04:29,705 --> 00:04:32,123
‫أول ما علينا فعله معرفة ما يفكر به.

68
00:04:32,207 --> 00:04:33,417
‫ليست المشكلة نفسية.

69
00:04:33,500 --> 00:04:35,669
‫لا أعني المريض، بل "هاوس".

70
00:04:35,753 --> 00:04:38,129
‫إنه مجنون، لكنه ليس عديم المسؤولية.

71
00:04:38,213 --> 00:04:40,841
‫لم يكن سيلعب هذه اللعبة،
‫لو لم يعرف الإجابة.

72
00:04:40,925 --> 00:04:42,801
‫أولًا، علينا القيام بهجوم جماعي.

73
00:04:42,885 --> 00:04:45,637
‫نحن خمسة،
‫يمكننا إجراء عشرات الفحوصات.

74
00:04:45,721 --> 00:04:47,848
‫لا نحتاج لنظرية، بل لقوة شديدة.

75
00:04:47,932 --> 00:04:49,474
‫ماذا عن كلب المساعدة؟

76
00:04:49,558 --> 00:04:52,728
‫يحمل أشياء ملوثة بالبكتيريا
‫بفمه الملوث بالبكتيريا

77
00:04:52,811 --> 00:04:53,979
‫ويناولها للرجل...

78
00:04:54,063 --> 00:04:55,731
‫ليس الكلب السبب، هذا ليس عدلًا.

79
00:04:55,814 --> 00:04:57,649
‫- لماذا؟
‫- بل لمن.

80
00:04:57,733 --> 00:05:00,485
‫الرجال، "هاوس" يعرف أني كنت بيطرية.

81
00:05:00,569 --> 00:05:02,947
‫لو كان الكلب هو الجواب،
‫فسيكونون متأخرين.

82
00:05:03,030 --> 00:05:04,031
‫ماذا عن الكلب؟

83
00:05:04,114 --> 00:05:07,117
‫كلاب المساعدة تضع كل شيء بأفوهها،
‫النقود ومقابض الأبواب...

84
00:05:07,200 --> 00:05:08,994
‫- عظيم.
‫- لم أقل ذلك.

85
00:05:09,078 --> 00:05:11,038
‫- لم تظن الصوديوم...
‫- لا أظن.

86
00:05:11,121 --> 00:05:13,040
‫ذهب في رحلة لـ"تايلاند" قبل أسبوعين.

87
00:05:13,123 --> 00:05:15,834
‫اكتب بخط كبير وأمل اللوح ليروه.

88
00:05:15,918 --> 00:05:16,752
‫هذا خطأ.

89
00:05:16,835 --> 00:05:18,211
‫الخطأ أن يرتكبن الغش منا.

90
00:05:18,295 --> 00:05:19,546
‫إن فعلن، فهن المخطئات.

91
00:05:19,630 --> 00:05:22,340
‫لم يقمن بالغش، لكن إحداهن تتحرك.

92
00:05:26,929 --> 00:05:29,723
‫لا تعبث بالغرز وإلا سأضطر لإعادتها.

93
00:05:29,807 --> 00:05:33,184
‫لم تضعون بطارية جافة في كأس العينات؟

94
00:05:33,268 --> 00:05:35,520
‫لأننا أخرجناها من أمعاء مريض.

95
00:05:35,604 --> 00:05:37,856
‫لم يبتلع أحدهم بطارية؟

96
00:05:37,940 --> 00:05:40,149
‫لم تفترضين أنها ابتُلعت؟

97
00:05:40,233 --> 00:05:42,277
‫السرير خمسة
‫يحتاج لمحلول "رينغر" اللاكتاتي.

98
00:05:42,360 --> 00:05:44,947
‫لو استخدم بطارية مربعة،
‫لكان ذلك أسوأ.

99
00:05:45,030 --> 00:05:47,032
‫من قال إنه رجل؟

100
00:05:47,116 --> 00:05:50,119
‫افتراضات خاطئة، أنت ماهرة،
‫تحاولين جعلي أفكر مثله.

101
00:05:50,201 --> 00:05:53,455
‫وأنت تحاولين تملقي، لم تتحدثين إلي؟

102
00:05:53,538 --> 00:05:57,668
‫لأن "هاوس" يحول رعاية المرضى للعبة،
‫وذلك خطير.

103
00:05:57,751 --> 00:05:59,711
‫سيعاني المريض، وقد يموت.

104
00:06:06,718 --> 00:06:10,889
‫يا للهول! تحتاج للحلاقة حقاً.

105
00:06:10,973 --> 00:06:13,350
‫هل رأيت ما فعلته الآن؟

106
00:06:22,651 --> 00:06:23,568
‫مشوّق!

107
00:06:26,155 --> 00:06:28,281
‫أحتاج إلى عربة إنعاش هنا.

108
00:06:38,333 --> 00:06:41,252
‫لم أفعل هذا.

109
00:06:41,336 --> 00:06:45,049
‫حين يفقد أحدهم الوعي،
‫فذلك لأن دماغه لا يتلقى دماءً كافية.

110
00:06:45,132 --> 00:06:47,384
‫والسقوط يصلح المشكلة.

111
00:06:47,467 --> 00:06:51,013
‫إن فقدت الوعي وأنت مثبت بالكرسي
‫المتحرك الذي يعيق سقوطك

112
00:06:51,096 --> 00:06:52,430
‫فقد لا تستيقظ ثانية.

113
00:06:52,514 --> 00:06:54,183
‫ستقتلني أداة مساعدة.

114
00:06:54,265 --> 00:06:55,934
‫على الأقل، سيكون موتي ساخراً.

115
00:06:56,018 --> 00:06:57,226
‫أظنك حين ذهبت لـ"تايلاند"

116
00:06:57,310 --> 00:06:59,604
‫أصبت بدودة خيطية اسمها الأسطوانية.

117
00:06:59,688 --> 00:07:00,981
‫تدخل عبر القدمين عادة.

118
00:07:01,065 --> 00:07:03,316
‫لم أسر كثيراً على الشاطىء.

119
00:07:03,400 --> 00:07:06,361
‫لكني أفترض أنك طلبت من أحد
‫وضعك على الرمال.

120
00:07:06,444 --> 00:07:10,199
‫بظهر وساقين عارية،
‫سطح تعرض يفوق القدمين بعشرة أضعاف.

121
00:07:12,034 --> 00:07:14,870
‫تناول هذين القرصين، وستتحسن.

122
00:07:17,539 --> 00:07:19,499
‫هلا تعطينني الماء لتناولهما؟

123
00:07:24,838 --> 00:07:25,923
‫انتظرا دوركما.

124
00:07:26,006 --> 00:07:28,466
‫لم يقل "هاوس" ذلك،
‫ما الفحص الذي أجرته لك؟

125
00:07:28,550 --> 00:07:31,386
‫لا تخبرهما، سيمضيان اليوم
‫في التفكير بفكرتي

126
00:07:31,469 --> 00:07:33,638
‫بدلًا من التوصل لفكرتهما الخاصة.

127
00:07:33,722 --> 00:07:35,557
‫وقد أكون مخطئة.

128
00:07:35,640 --> 00:07:37,559
‫صدقاً، أخشى إن لم نعرف
‫ماذا أعطتك

129
00:07:37,642 --> 00:07:40,270
‫- فقد يحدث تضارباً.
‫- كلا!

130
00:07:40,353 --> 00:07:42,522
‫أخبرني "هاوس" بأنه يتابع كل شيء.

131
00:07:42,606 --> 00:07:45,358
‫عشرة أطباء،
‫وسأحصل على عشرة علاجات.

132
00:07:45,442 --> 00:07:47,819
‫نحتاج للدم والشعر والبراز.

133
00:07:47,903 --> 00:07:51,198
‫تبرز واستخدم العصي الخشبية لجمع البراز

134
00:07:51,281 --> 00:07:52,866
‫وادعكها على الصندوق الأخضر.

135
00:07:52,950 --> 00:07:53,867
‫أعطه لكلبي.

136
00:07:53,951 --> 00:07:55,786
‫أستطيع فعل شيء واحد من ذلك.

137
00:07:55,869 --> 00:07:58,997
‫وفي الأيام الأخيرة، لم أفعل ذلك حتى.

138
00:07:59,081 --> 00:08:02,084
‫أتوافق على أن نحملك إلى الحمام؟

139
00:08:02,167 --> 00:08:04,669
‫إن أردتماني أن أذهب، فعليكما فعل ذلك.

140
00:08:12,970 --> 00:08:15,222
‫حسناً.

141
00:08:15,305 --> 00:08:16,306
‫مستعد؟

142
00:08:16,389 --> 00:08:18,267
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

143
00:08:18,349 --> 00:08:20,185
‫هلا تسند رأسي رجاءً؟

144
00:08:20,269 --> 00:08:21,270
‫شكراً.

145
00:08:39,704 --> 00:08:41,414
‫لم جئت هنا؟

146
00:08:41,498 --> 00:08:46,128
‫فريقاي يستخدمان مكتبيّ.

147
00:08:46,211 --> 00:08:47,087
‫فريقاك؟

148
00:08:47,171 --> 00:08:49,339
‫أي أنك لا تستطيعين الصراخ علي
‫هنا فقط.

149
00:08:49,422 --> 00:08:50,799
‫لديك أكثر من فريق؟

150
00:08:50,882 --> 00:08:51,716
‫فريقان.

151
00:08:51,800 --> 00:08:55,220
‫أردت مواجهة الصراخ اليوم،
‫لأني رأيت ما ترتدينه

152
00:08:55,304 --> 00:08:57,931
‫ولن يكون علي الإصغاء إليك.

153
00:08:58,015 --> 00:09:00,309
‫لا يمكنك تحويل رعاية المريض لمسابقة.

154
00:09:00,391 --> 00:09:04,021
‫لولا المنافسة،
‫لبقينا كائنات وحيدة الخلية.

155
00:09:04,104 --> 00:09:06,356
‫- أيمكنني الذهاب؟
‫- ليس قبل أن أصرخ.

156
00:09:06,439 --> 00:09:07,565
‫ما خطبه؟

157
00:09:07,649 --> 00:09:09,734
‫سبعة من ألمع العقول يدرسون ذلك.

158
00:09:09,818 --> 00:09:11,028
‫مع ثلاثة...

159
00:09:11,111 --> 00:09:13,155
‫لم تكن ستفعل هذا لو لم تعرف.

160
00:09:13,238 --> 00:09:14,948
‫إن أخبرتك، فستخبرينهم وستنتهي اللعبة.

161
00:09:15,032 --> 00:09:17,242
‫إن كنت تعرف، فأنت ملزم بعلاج...

162
00:09:17,326 --> 00:09:20,578
‫في تلك الحالة، لا أعرف.

163
00:09:20,662 --> 00:09:24,624
‫ماذا يجعل شخصاً يضع بإرادته

164
00:09:24,708 --> 00:09:26,960
‫جسماً معدنياً في مقبس كهربائي؟

165
00:09:27,044 --> 00:09:30,547
‫أقترب من معرفة الإجابة عن ذلك.

166
00:09:30,630 --> 00:09:32,632
‫ماذا سيحدث لو أوقفت هذه اللعبة؟

167
00:09:32,716 --> 00:09:35,969
‫سأطردهم جميعاً، وأعين أربعين
‫متقدماً غيرهم

168
00:09:36,053 --> 00:09:38,388
‫وسأبدأ اللعبة من جديد.

169
00:09:38,471 --> 00:09:40,431
‫لكنك تعرف مشكلته، صحيح؟

170
00:09:40,515 --> 00:09:43,393
‫سأكون عديم المسؤولية إن لم أعرف!

171
00:09:48,190 --> 00:09:49,858
‫المضادات الحيوية لا تجدي.

172
00:09:49,941 --> 00:09:52,277
‫الفيلقية قد تفسر الرئتين والحمى.

173
00:09:52,361 --> 00:09:54,779
‫لو كانت مصابة بالفيلقية،
‫لانخفض مستوى الصوديوم.

174
00:09:54,863 --> 00:09:56,907
‫ماذا يمكنكم إخبارنا عنها؟

175
00:09:56,990 --> 00:09:58,200
‫تحب ركوب الأمواج.

176
00:09:58,283 --> 00:10:00,827
‫ربما أصيبت بفيروس أثناء سباحتها
‫على شاطىء "جونز".

177
00:10:00,911 --> 00:10:03,413
‫لكنها لا تملك طاقة
‫لإنهاء الكلمات المتقاطعة.

178
00:10:03,496 --> 00:10:05,874
‫- قال صديقها...
‫- هذا هو.

179
00:10:05,957 --> 00:10:07,417
‫- ما الأمر؟
‫- رؤية ضبابية.

180
00:10:07,500 --> 00:10:09,253
‫كيف تصبح رؤيتك ضبابية من...

181
00:10:09,336 --> 00:10:12,756
‫لا توقف طقساً يومياً يعالج الملل
‫لأنك مللت.

182
00:10:12,839 --> 00:10:14,465
‫توقفت عن حل الكلمات المتقاطعة

183
00:10:14,549 --> 00:10:16,009
‫لأنها تجد صعوبة بقراءتها.

184
00:10:16,093 --> 00:10:19,012
‫ماذا يسبب الحمى ونزيف الرئتين
‫والرؤيا الضبابية؟

185
00:10:19,096 --> 00:10:21,348
‫الفطريات، الرشاشية تفسر

186
00:10:21,431 --> 00:10:23,683
‫الالتهاب الرئوي، وهو يفسر الحمى.

187
00:10:23,767 --> 00:10:27,145
‫ضعوا لها حقنة أمفوتيريسين.

188
00:10:27,229 --> 00:10:29,439
‫أيها الرفاق، أحسنتم.

189
00:10:38,407 --> 00:10:43,578
‫إن كنت تريد قتل نفسك،
‫لم ستختار الكهرباء؟

190
00:10:43,661 --> 00:10:45,997
‫يمكنك إطلاق النار على نفسك؟
‫أو تقفز عن مبنى...

191
00:10:46,081 --> 00:10:48,083
‫تعجبني فكرة الفريق بالمناسبة.

192
00:10:48,166 --> 00:10:50,668
‫أو تدفن نفسك حياً في صدر "كادي".

193
00:10:50,752 --> 00:10:54,214
‫العمل الجماعي والتعاون،
‫لتحقيق مصلحة عامة.

194
00:10:54,298 --> 00:10:56,507
‫ربما كان تلويحاً بالانتحار

195
00:10:56,591 --> 00:10:58,843
‫وليس محاولة انتحار حقيقية.

196
00:10:58,927 --> 00:11:01,554
‫المشوق أن الأمطار في "إسبانيا"

197
00:11:01,638 --> 00:11:05,350
‫لا تسقط فعلياً في السهل كثيراً.

198
00:11:05,434 --> 00:11:07,436
‫لكن من يشوي أعضاءه الداخلية

199
00:11:07,518 --> 00:11:09,562
‫فقط للفت الانتباه؟

200
00:11:09,646 --> 00:11:10,730
‫اذهب واسأله.

201
00:11:12,941 --> 00:11:14,109
‫سيكون ذلك غشاً.

202
00:11:18,196 --> 00:11:19,739
‫هل توصلتم لتشخيص؟

203
00:11:19,823 --> 00:11:20,865
‫اخرجي من هنا.

204
00:11:20,949 --> 00:11:22,075
‫أأخذتم عينة براز؟

205
00:11:22,159 --> 00:11:23,201
‫كيف عرفت؟

206
00:11:23,285 --> 00:11:26,288
‫تحدثت إلى ممرضة، تصرف ذكي جداً.

207
00:11:26,371 --> 00:11:29,707
‫سأخبركم بتصرف سيحبه "هاوس"
‫من أحد موظفيه السابقين

208
00:11:29,791 --> 00:11:31,126
‫لتضموني إلى فريقكم.

209
00:11:31,209 --> 00:11:33,420
‫لقد تأخرت، وصلنا لتشخيص.

210
00:11:33,502 --> 00:11:36,840
‫إنه يكذب، لأنه يريدك أن تذهبي.

211
00:11:36,923 --> 00:11:37,757
‫وأنا أيضاً.

212
00:11:37,841 --> 00:11:39,301
‫ماذا لو كنت عميلة مزدوجة؟

213
00:11:39,384 --> 00:11:41,219
‫تريدين معرفة أفكارنا، والعودة للنساء.

214
00:11:41,303 --> 00:11:42,929
‫لأن أفكاركم لا تهمني.

215
00:11:43,013 --> 00:11:45,056
‫أتريدون معرفة لم أريد الانضمام لفريقكم؟

216
00:11:45,140 --> 00:11:46,350
‫لأنكم حمقى.

217
00:11:46,433 --> 00:11:49,060
‫إن استطعت إخراج النساء من المنافسة،
‫فسأنجح.

218
00:11:49,144 --> 00:11:50,354
‫واثنان منكم أيضاً.

219
00:12:03,450 --> 00:12:05,743
‫إذن، ما الطريقة المهمة؟

220
00:12:05,827 --> 00:12:07,745
‫يسمى هذا "التشخيص الثوائي".

221
00:12:07,829 --> 00:12:11,082
‫سنترك هذه الحشرات تعضك،
‫ثم سنبحث عن الطفيليات بفضلاتها.

222
00:12:11,166 --> 00:12:12,876
‫لم لا تفحصون فضلاتي؟

223
00:12:12,959 --> 00:12:15,379
‫لأنك تشرب محلول المغنيسا منذ ساعة.

224
00:12:15,462 --> 00:12:17,797
‫تشرب الكثير، ولا تخرج شيئاً.

225
00:12:17,881 --> 00:12:21,426
‫فحص براز الحشرات
‫أكثر دقة من فحص برازك.

226
00:12:21,510 --> 00:12:23,887
‫الكمية الأقل ستسهل إيجاد المشكلة.

227
00:12:28,225 --> 00:12:30,477
‫أأنت بخير؟ أبعدي الحشرات.

228
00:12:34,064 --> 00:12:35,357
‫أبعدي الحشرات عنه!

229
00:12:35,440 --> 00:12:36,441
‫لم يكتمل الفحص.

230
00:12:36,525 --> 00:12:38,276
‫إنه يختنق.

231
00:12:47,160 --> 00:12:49,413
‫ترسبات لطخية في الأشعة.

232
00:12:49,496 --> 00:12:51,956
‫وتحسن المريض بالعلاج الطبيعي للصدر
‫والأكسجين.

233
00:12:52,040 --> 00:12:53,375
‫يتوافق مع ذات الرئة الشفطي.

234
00:12:53,458 --> 00:12:55,584
‫والآن، لدينا عرَض آخر لتفسيره.

235
00:12:55,668 --> 00:12:58,880
‫لم تظن حنجرته أن رئتيه هما معدته؟

236
00:13:01,007 --> 00:13:03,134
‫ولم توقفتم عن التنفس؟

237
00:13:03,218 --> 00:13:04,928
‫ألا يفترض أن نكون بغرفتين منفصلتين؟

238
00:13:05,011 --> 00:13:07,847
‫أتظنينني سأدير تشخيصين
‫في هذه الساعة المبكرة؟

239
00:13:07,931 --> 00:13:09,057
‫أيها النكد، ابدأ أنت.

240
00:13:09,140 --> 00:13:10,058
‫لست نكداً.

241
00:13:10,141 --> 00:13:12,727
‫لم سأصفك بذلك لو لم تكن نكداً؟

242
00:13:12,810 --> 00:13:14,312
‫إنه مزيج غريب.

243
00:13:14,396 --> 00:13:16,605
‫اجتماع الأشياء الغريبة
‫يؤدي لشيء غريب.

244
00:13:16,689 --> 00:13:18,691
‫الأمر مرتبط حتماً برحلته لـ"تايلاند".

245
00:13:18,775 --> 00:13:20,277
‫هل مارست الطب في الخارج؟

246
00:13:20,360 --> 00:13:22,653
‫عملت مع "أطباء بلا حدود" ثماني سنوات.

247
00:13:22,737 --> 00:13:24,739
‫ذلك مذكور في ملفي.

248
00:13:24,822 --> 00:13:27,409
‫حين يخفي الساحر "ديفيد بلين"
‫ورقة ستة كوبة بزجاجة جعة

249
00:13:27,492 --> 00:13:28,826
‫يبقى ذلك مثيراً للإعجاب.

250
00:13:28,910 --> 00:13:30,870
‫تحب الأشياء الغريبة، لم جئت هنا؟

251
00:13:30,954 --> 00:13:31,871
‫أريد وظيفة.

252
00:13:31,955 --> 00:13:34,499
‫- أحد والديك مريض؟
‫- لا، أنا...

253
00:13:34,583 --> 00:13:36,000
‫ليست هذه الوظيفة التي تريدها.

254
00:13:36,084 --> 00:13:37,877
‫بل وظيفة في منطقة تريدها.

255
00:13:37,961 --> 00:13:40,004
‫- أأنت خاطب؟
‫- نعم.

256
00:13:41,005 --> 00:13:43,674
‫ألا يُسمح لي أن أكبر وأغير أولوياتي؟

257
00:13:43,758 --> 00:13:46,094
‫بلى، لا يفعل الناس ذلك عادة.

258
00:13:46,177 --> 00:13:47,636
‫ليس هذا عرَضاً جديداً.

259
00:13:47,720 --> 00:13:49,638
‫مريضنا مصاب بضمور العضلات الشوكي.

260
00:13:49,722 --> 00:13:51,640
‫لديه مشكلة موثقة في الابتلاع.

261
00:13:51,724 --> 00:13:52,976
‫ليس الاختناق جديداً.

262
00:13:53,059 --> 00:13:55,353
‫إن لم يكن حديثاً، فما سبب القديم؟

263
00:13:55,437 --> 00:13:58,565
‫ديدان الأسطوانيات تفسر الإغماء،
‫سبق وعالجنا...

264
00:13:58,647 --> 00:14:02,402
‫لقد تحسن إذن أيتها المرأة التي...
‫"31".

265
00:14:02,486 --> 00:14:03,528
‫لم يتراجع.

266
00:14:03,612 --> 00:14:06,364
‫طريقة سلبية لابنة مدمن كحول.

267
00:14:06,448 --> 00:14:07,449
‫أخطأت ثانية.

268
00:14:07,532 --> 00:14:10,201
‫يمكننا الضغط على جسده،
‫ووضعه على طاولة ميالة.

269
00:14:10,285 --> 00:14:11,161
‫إن بقي واعياً

270
00:14:11,244 --> 00:14:13,497
‫فسيعني ذلك أن تشخيصنا صحيح،
‫وسنفوز.

271
00:14:13,580 --> 00:14:17,250
‫لم لم تفعلن ذلك إذن؟

272
00:14:17,334 --> 00:14:20,337
‫ستة ضد أربعة.

273
00:14:20,420 --> 00:14:23,507
‫على أحد الرجال الانضمام لفريق النساء.

274
00:14:23,590 --> 00:14:25,258
‫لكن من ناحية أخرى، أحد الرجال

275
00:14:25,342 --> 00:14:30,305
‫ليس طبيباً حقيقياً،
‫لذا أظن هذا سيكون عادلاً.

276
00:14:30,388 --> 00:14:32,807
‫أيها الرجال، أنتم معاقَبون.

277
00:14:32,890 --> 00:14:33,891
‫من ليس طبيباً؟

278
00:14:33,975 --> 00:14:35,852
‫سعيد لأنك سألت ذلك.

279
00:14:35,935 --> 00:14:38,855
‫سبب عقابي لكم هو إدارة الوقت.

280
00:14:38,938 --> 00:14:41,941
‫في علم التشخيص، تسابقون الوقت دائماً.

281
00:14:42,025 --> 00:14:44,277
‫توصلت النساء لنظرية، وعالجن المريض.

282
00:14:44,361 --> 00:14:45,778
‫وأنتم جلستم في مختبر

283
00:14:45,862 --> 00:14:48,406
‫أملًا أن فحوصات عمياء ستوفر نظرية.

284
00:14:48,490 --> 00:14:51,034
‫لقد ضيعتم وقت المريض.

285
00:14:51,117 --> 00:14:53,119
‫والآن، سأضيع وقتكم.

286
00:14:53,203 --> 00:14:54,996
‫لثتاها أصبحتا صفراوين.

287
00:14:55,079 --> 00:14:57,457
‫المشكلة في كبدها الآن.

288
00:14:57,541 --> 00:14:59,250
‫كانت الفطريات مناسبة جداً.

289
00:14:59,334 --> 00:15:01,211
‫كنا مخطئين.

290
00:15:01,294 --> 00:15:03,838
‫وسنبقى مخطئين حتى نعرف الصواب.

291
00:15:03,921 --> 00:15:05,423
‫أو حتى تموت.

292
00:15:05,507 --> 00:15:07,634
‫نعم، كان هذا مفيداً جداً.

293
00:15:07,717 --> 00:15:10,803
‫أحتاج لفريق يخبرني بأننا فانون.

294
00:15:12,472 --> 00:15:15,099
‫أنا آسف، أنتم محقون.

295
00:15:15,183 --> 00:15:19,646
‫لا ضرر أن تذكرونني
‫بأننا نواجه احتمالات هنا.

296
00:15:19,729 --> 00:15:23,066
‫انهيار الكبد سيء، لكنه دليل أيضاً.

297
00:15:23,149 --> 00:15:24,942
‫ماذا يقول لنا؟

298
00:15:33,493 --> 00:15:37,080
‫لا أستطيع السماح لك بالخروج
‫إن ظننتك ما زلت ميالاً للانتحار.

299
00:15:37,163 --> 00:15:38,998
‫لم أكن أحاول قتل نفسي.

300
00:15:39,082 --> 00:15:43,127
‫هذا صحيح، كنت تحاول قتل الجدار
‫فحسب.

301
00:15:43,211 --> 00:15:45,672
‫إن وضعت علامة هنا،
‫فزميلاك المقبلان

302
00:15:45,755 --> 00:15:49,676
‫سيكونان من مرضى القسم النفسي.

303
00:15:49,759 --> 00:15:51,969
‫لم تكن لديهما فرصة.

304
00:15:52,053 --> 00:15:53,680
‫سيبدو هذا غبياً.

305
00:15:53,763 --> 00:15:55,599
‫أتشعر بالخجل فجأة؟

306
00:15:55,682 --> 00:15:57,601
‫تبرزت على نفسك أمامي.

307
00:15:57,684 --> 00:15:59,936
‫وتلك من آثار الموت البشعة.

308
00:16:05,316 --> 00:16:09,028
‫السبت الماضي، تعرضت لحادث سيارة.

309
00:16:09,112 --> 00:16:13,116
‫سائق ثمل تجاوز مسربه وصدمني مباشرة.

310
00:16:13,199 --> 00:16:15,868
‫كان ذلك أشبه بتصوير بطيء.

311
00:16:15,952 --> 00:16:18,747
‫رأيت الأضواء الأمامية

312
00:16:18,829 --> 00:16:21,332
‫ثم...

313
00:16:21,416 --> 00:16:22,751
‫رأيت...

314
00:16:25,545 --> 00:16:31,342
‫أخبرني المسعفون بأني كنت ميتاً
‫لمدة 79 ثانية.

315
00:16:34,554 --> 00:16:39,100
‫كانت أفضل 79 ثانية في حياتي.

316
00:16:46,316 --> 00:16:47,651
‫حسناً، سأخبرك بما حدث.

317
00:16:47,734 --> 00:16:52,113
‫كان دماغك المحروم من الأكسجين
‫سيتوقف.

318
00:16:52,196 --> 00:16:54,699
‫انطلق دفق من الإندورفينات والسيروتونين.

319
00:16:54,783 --> 00:16:56,367
‫وذلك ما تسبب بالرؤى.

320
00:16:56,451 --> 00:17:00,455
‫لا، صدقني، لم تكن المواد الكيماوية.

321
00:17:00,538 --> 00:17:04,000
‫جربت كل أدوية الهلوسة في العالم.

322
00:17:04,083 --> 00:17:06,336
‫كان هذا أكبر من ذلك بكثير.

323
00:17:09,213 --> 00:17:11,675
‫ثمة شيء ما هناك.

324
00:17:14,344 --> 00:17:15,637
‫هناك المزيد.

325
00:17:18,473 --> 00:17:20,725
‫أيمكنني استعادة سكيني؟

326
00:17:20,809 --> 00:17:21,643
‫كلا.

327
00:17:24,937 --> 00:17:26,481
‫من منكم ليس طبيباً؟

328
00:17:26,564 --> 00:17:27,857
‫منعنا "هاوس" من الكلام.

329
00:17:27,940 --> 00:17:29,400
‫كان يعني الحالة.

330
00:17:29,484 --> 00:17:31,569
‫"هاوس" يتلاعب بنا فحسب.

331
00:17:31,653 --> 00:17:33,988
‫- ذلك ما يفعله.
‫- ألا تشعر بالفضول؟

332
00:17:34,071 --> 00:17:35,948
‫ثمة سبب واحد لئلا تشعر بالفضول.

333
00:17:36,032 --> 00:17:38,409
‫علينا أن نتحدث عن الحالة.

334
00:17:38,493 --> 00:17:40,161
‫يعاقبنا لأننا ضيعنا الوقت.

335
00:17:40,244 --> 00:17:41,788
‫ربما علينا ألا نضيع الوقت الآن.

336
00:17:41,871 --> 00:17:43,873
‫إن أغلقت الباب، فسنُطرد جميعاً.

337
00:17:43,956 --> 00:17:47,669
‫علينا أن نجد علاقة
‫بين الإغماء وصعوبة الابتلاع.

338
00:17:47,752 --> 00:17:50,963
‫علينا أن نعرف إن كان مصاباً بعسر البلع
‫أم تأخر الارتخاء الكامل.

339
00:17:51,047 --> 00:17:52,298
‫ورم المستقيمات.

340
00:17:52,382 --> 00:17:55,134
‫كيف يمكن لورم في بطنه
‫أن يفسر...

341
00:17:55,218 --> 00:17:56,553
‫ليس في بطنه، بل رقبته.

342
00:17:56,636 --> 00:17:58,888
‫ورم جنيب العقدة العصبية
‫تسبب بمشكلة الابتلاع.

343
00:17:58,971 --> 00:18:02,225
‫الطعام يضغط على العصب الحائر،
‫ويسبب الإغماء.

344
00:18:02,308 --> 00:18:05,144
‫إذن، إن كان مصاباً بالسرطان،
‫فسنحتفظ بوظائفنا؟

345
00:18:05,228 --> 00:18:06,312
‫إن كان معافى، فسنُطرد.

346
00:18:06,396 --> 00:18:07,647
‫نحتاج لصورة مقطعية لإثبات ذلك.

347
00:18:07,731 --> 00:18:09,982
‫يجب ألا تعرف النساء سبب جلوسنا هنا.

348
00:18:10,066 --> 00:18:12,318
‫هل يحمل حاسوب "هاوس" ميكروفوناً؟

349
00:18:39,804 --> 00:18:44,225
‫هناك احتمال للتسمم مع العلاج التجريبي.

350
00:18:44,308 --> 00:18:45,476
‫لا تخبر أحداً بوجودي.

351
00:18:50,398 --> 00:18:52,650
‫ضغط الدم بقي مستقراً في ستين درجة.

352
00:18:52,734 --> 00:18:55,361
‫لا توقف في تخطيط كهربية القلب،
‫ولا غثيان.

353
00:18:55,445 --> 00:18:56,946
‫لقد نجح علاجنا.

354
00:18:57,029 --> 00:18:59,908
‫- أحتاج لمريضنا.
‫- عولج الإغماء يا "آمبر"، انتهى الأمر.

355
00:19:01,910 --> 00:19:05,496
‫واضح أنكن لم تضغطن على جسده
‫بما يكفي.

356
00:19:05,580 --> 00:19:07,957
‫إن رفعته كثيراً، فأي شخص سيفقد الوعي.

357
00:19:08,040 --> 00:19:10,835
‫هذا مدهش!

358
00:19:10,919 --> 00:19:13,045
‫لم أتحرك بهذا القدر
‫منذ عشرين عاماً.

359
00:19:15,965 --> 00:19:18,342
‫اختبار الطاولة الميالة أظهر أن تخطيط
‫كهربية قلب المريض

360
00:19:18,426 --> 00:19:20,052
‫وضغط دمه ونبضه كلها طبيعية...

361
00:19:20,136 --> 00:19:21,763
‫من أنت؟ "31"؟

362
00:19:21,846 --> 00:19:23,640
‫اسمي في الملف.

363
00:19:23,723 --> 00:19:25,266
‫رفضك الرد عن أسئلتي

364
00:19:25,349 --> 00:19:26,976
‫يبين لي أكثر مما تبينه إجاباتك.

365
00:19:27,059 --> 00:19:28,060
‫كلا.

366
00:19:28,144 --> 00:19:29,186
‫قلبناه لزاوية 59...

367
00:19:29,270 --> 00:19:31,564
‫ألا تظنين أن عدم إجابتك
‫تعرفني بشيء؟

368
00:19:31,648 --> 00:19:33,316
‫بالتأكيد، لكن ليس بقدر الإجابات.

369
00:19:33,399 --> 00:19:34,609
‫لذلك اسمها "إجابات".

370
00:19:34,692 --> 00:19:35,944
‫تبين لي أنك تخفين شيئاً.

371
00:19:36,026 --> 00:19:37,236
‫بل أخفي كل شيء.

372
00:19:37,320 --> 00:19:38,905
‫تبين أن لديك ما يستحق الإخفاء.

373
00:19:38,988 --> 00:19:40,990
‫أكنت في سجن تركي
‫أو فيلم إباحي للشواذ؟

374
00:19:41,073 --> 00:19:43,660
‫هل قتلت رجلًا لأنه طرح أسئلة كثيرة؟

375
00:19:43,743 --> 00:19:45,119
‫أيمكنني إكمال تقريري عن المريض؟

376
00:19:45,202 --> 00:19:46,329
‫لا داعي.

377
00:19:46,412 --> 00:19:48,748
‫سأراك بعد ساعة،
‫علي ترتيب بعض الأشياء.

378
00:19:53,920 --> 00:19:58,007
‫أشكركم جميعاً على الحضور
‫للمجلس القبلي.

379
00:20:00,134 --> 00:20:03,554
‫رجل لديه استقامتك،
‫أشعر بأني أستطيع الوثوق بك أيها المحب.

380
00:20:03,638 --> 00:20:06,975
‫ولا أصفك بذلك لأنك مورموني.

381
00:20:07,057 --> 00:20:08,810
‫أين الرجل السادس من فريقكم؟

382
00:20:08,893 --> 00:20:10,687
‫تمردت وخالفت القوانين.

383
00:20:10,770 --> 00:20:13,481
‫أنت أيضاً ارتكبت خطيئة،
‫ولا يحق لك رمي الحجر الأول.

384
00:20:13,564 --> 00:20:15,316
‫لا يحق لملحد اقتباس الإنجيل.

385
00:20:15,399 --> 00:20:16,776
‫القوانين منعتكم من الكلام.

386
00:20:16,860 --> 00:20:18,820
‫- قلت لهم ألا يتكلموا.
‫- بصوت مرتفع.

387
00:20:18,903 --> 00:20:20,613
‫كنا نحاول إنقاذ حياة رجل.

388
00:20:20,697 --> 00:20:22,365
‫الكلمة الجوهرية هي "نحاول".

389
00:20:22,448 --> 00:20:26,410
‫اختبار الطاولة الميالة
‫أكد أنكم كنتم مخطئين.

390
00:20:26,494 --> 00:20:29,998
‫أنتم مفصولون.

391
00:20:30,080 --> 00:20:32,249
‫عاد الابن الضال!

392
00:20:32,333 --> 00:20:33,543
‫أنت مفصولة أيضاً.

393
00:20:33,626 --> 00:20:36,128
‫اعتقدنا أن هناك ورم على مريء المريض.

394
00:20:36,212 --> 00:20:38,673
‫كنا محقين بشأن المكان،
‫وأخطأنا في التشخيص.

395
00:20:38,756 --> 00:20:42,010
‫تبين أن المريء يستقيم، إنه تصلب الجلد.

396
00:20:42,092 --> 00:20:43,469
‫وذلك يفسر الإغماء والاختناق.

397
00:20:43,553 --> 00:20:44,595
‫يحتاج للستيرويدات.

398
00:20:44,679 --> 00:20:46,347
‫- أخذت صورة مقطعية؟
‫- بالتأكيد.

399
00:20:46,430 --> 00:20:48,391
‫بعد أن ثبت خطؤك؟

400
00:20:48,474 --> 00:20:50,560
‫أحسنت!

401
00:20:50,643 --> 00:20:52,395
‫للأسف، أنت مخطئة.

402
00:20:52,478 --> 00:20:54,731
‫الاستقامة تشير للضعف، وليس التصلب.

403
00:20:54,814 --> 00:20:57,316
‫ضمور العضلات الشوكي يفسر الضعف.

404
00:20:57,400 --> 00:21:00,152
‫عدوى الأسطوانيات تفسر كل شيء آخر.

405
00:21:00,236 --> 00:21:03,698
‫ستحصل السيدات على شرف
‫إعطاء المريض أنبوب الغذاء.

406
00:21:03,781 --> 00:21:05,867
‫وأخرجنه، وتعلن للعمل غداً.

407
00:21:05,950 --> 00:21:10,621
‫والبقية... خيبتم أملي.

408
00:21:10,705 --> 00:21:12,456
‫تجعلينني أتوقف عن كوني رجلاً.

409
00:21:21,465 --> 00:21:24,134
‫أمضيت أفضل أسبوعين في حياتي.

410
00:21:24,218 --> 00:21:29,223
‫أظنني سأفتقدك أكثر من الآخرين
‫أيها المحتال العجوز.

411
00:21:37,314 --> 00:21:39,108
‫أتظن "هاوس" قد يكون مخطئاً؟

412
00:21:39,191 --> 00:21:40,276
‫ظننته فصلك.

413
00:21:40,359 --> 00:21:41,402
‫لا، بل فصل الرجال.

414
00:21:47,658 --> 00:21:48,910
‫لا أظنه مخطئاً.

415
00:21:48,993 --> 00:21:50,244
‫إن كان، فكيف أثبت ذلك؟

416
00:21:50,327 --> 00:21:51,913
‫قلت للتو إني لا أظنه مخطئاً!

417
00:21:51,996 --> 00:21:54,791
‫لكن الظن ليس كافياً.

418
00:21:54,874 --> 00:21:57,668
‫عليك إجراء فحوصات
‫للأجسام المضادة لمضاد المشطر.

419
00:21:57,752 --> 00:22:00,212
‫- هلا تجري الفحوصات؟
‫- لا يمكنك إجراؤها.

420
00:22:00,296 --> 00:22:03,466
‫- أستطيع، لكن...
‫- لا، كنت أخبرك بحقيقة.

421
00:22:03,549 --> 00:22:04,592
‫لقد طُردت.

422
00:22:04,675 --> 00:22:06,218
‫ولم يعد لديك تصريح استخدام المختبر.

423
00:22:06,302 --> 00:22:07,428
‫لم تأتِ لطلب نصيحة.

424
00:22:07,511 --> 00:22:10,180
‫بل جئت لخداعي لخدمتك
‫لتنقذي وظيفتك.

425
00:22:10,264 --> 00:22:12,642
‫آسف، لم أعد أعمل عنده

426
00:22:12,725 --> 00:22:16,520
‫لكنه ما زال يستطيع جعل حياتي تعيسة.

427
00:22:16,604 --> 00:22:19,315
‫ولديك فرصة لجعل حياته تعيسة.

428
00:22:22,860 --> 00:22:24,403
‫أشعر بالإهانة.

429
00:22:24,487 --> 00:22:27,115
‫تخدعين "كاميرون" بمخاطبة إنسانيتها.

430
00:22:27,197 --> 00:22:28,741
‫قلت لها ما أرادت سماعه.

431
00:22:28,825 --> 00:22:30,618
‫وقلت لي ما ظننتني أريد سماعه.

432
00:22:30,701 --> 00:22:33,496
‫إن كان هذا يواسيك،
‫أظن أهدافك مثيرة أكثر للاهتمام.

433
00:22:36,332 --> 00:22:39,251
‫لا أصدق أنه طردك.

434
00:22:39,335 --> 00:22:40,544
‫اسحبي دمه.

435
00:22:40,628 --> 00:22:43,213
‫سألقاك في المختبر حين أنتهي هنا.

436
00:22:49,804 --> 00:22:51,764
‫أظنك لم تجدي الورم.

437
00:22:51,848 --> 00:22:54,017
‫أقال لك الآخرون إنك بخير؟

438
00:22:54,100 --> 00:22:58,646
‫نعم، وإن حالتي تزداد سوءاً.

439
00:23:01,189 --> 00:23:05,069
‫تتقبلين هذا المرض في النهاية.

440
00:23:05,153 --> 00:23:08,656
‫تعرفين أنه موجود، وأنه ينتظر.

441
00:23:08,739 --> 00:23:12,076
‫ومن وقت آخر، سيحرمك من شيء.

442
00:23:14,954 --> 00:23:19,625
‫حرمني من المشي،
‫وحرمني من احتشامي.

443
00:23:19,709 --> 00:23:23,046
‫وها هو الآن يحرمني
‫من أحد الأشياء القليلة التي تسعدني.

444
00:23:23,129 --> 00:23:24,839
‫هناك احتمال بعيد

445
00:23:24,922 --> 00:23:28,009
‫بأن شيئاً غير ضمور العضلات الشوكي
‫يسبب مشاكلك في الطعام.

446
00:23:28,092 --> 00:23:31,971
‫إن كان ذلك صحيحاً، يمكننا علاجه،
‫وإزالة ذلك الأنبوب.

447
00:23:39,520 --> 00:23:43,399
‫أهذا دمي؟ إنه أخضر.

448
00:23:43,482 --> 00:23:44,567
‫ما معنى ذلك؟

449
00:23:50,073 --> 00:23:52,075
‫يعني أني لم أفصَل.

450
00:23:54,160 --> 00:23:56,537
‫هل هو من الـ"فولكان"؟

451
00:23:56,620 --> 00:23:59,456
‫وإن لم يكن كذلك، ماذا جعل دمه أخضر؟

452
00:23:59,540 --> 00:24:00,666
‫أتراجعت عن فصلنا رسمياً؟

453
00:24:00,750 --> 00:24:02,710
‫كيف نتأكد أنها لم تزيف الدم الأخضر؟

454
00:24:02,793 --> 00:24:04,336
‫لأن ذلك سيكون غباءً.

455
00:24:04,420 --> 00:24:08,091
‫وقد تكون مراوغة وشريرة وسطحية

456
00:24:08,174 --> 00:24:10,258
‫لقد فهموا، لست غبية.

457
00:24:10,342 --> 00:24:12,803
‫- أي تباين استخدمت للصورة؟
‫- وسط التباين اليودي.

458
00:24:12,887 --> 00:24:14,013
‫كليتاه معطلتان.

459
00:24:14,097 --> 00:24:19,060
‫لم تصف مادة التباين،
‫وهي خضراء في التباين اليودي.

460
00:24:19,143 --> 00:24:20,019
‫عشر نقاط.

461
00:24:20,103 --> 00:24:22,813
‫حسناً، فلنضف الفشل الكلوي
‫لقائمة الأعراض.

462
00:24:22,897 --> 00:24:25,191
‫ما هذه النقاط؟ طريقتك لتقرر من ستفصل؟

463
00:24:25,273 --> 00:24:27,985
‫سأفصل الشخص التالي
‫الذي يسألني من سأفصل.

464
00:24:28,069 --> 00:24:29,153
‫سنتبع نظام النقاط الآن؟

465
00:24:29,237 --> 00:24:30,947
‫- والرجال ضد النساء؟
‫- انس اللعبة.

466
00:24:31,030 --> 00:24:32,031
‫ماذا تعني؟

467
00:24:32,115 --> 00:24:33,908
‫أعني انس اللعبة اللعينة!

468
00:24:33,991 --> 00:24:36,869
‫كليتا الرجل تفشلان، ونحتاج لتشخيص...

469
00:24:36,953 --> 00:24:38,121
‫ظننت أننا كنا نشخص.

470
00:24:38,204 --> 00:24:40,790
‫أنتم كنتم تشخصون، وسأشارككم الآن.

471
00:24:40,873 --> 00:24:44,085
‫ظنت "31" محقة بشأن الأسطوانيات.

472
00:24:44,168 --> 00:24:46,503
‫كنت مخطئاً كما يبدو.

473
00:24:46,587 --> 00:24:49,297
‫حسناً، الفشل الكلوي، التنفس، الإغماء،
‫هيا.

474
00:24:49,381 --> 00:24:52,051
‫قد يكون الفشل الكلوي
‫نتيجة البكتيريا سلبية الغرام.

475
00:24:52,135 --> 00:24:53,886
‫يستخدم مريضنا القسطرة طوال الوقت.

476
00:24:53,970 --> 00:24:56,013
‫وذلك يجعل العدوى البكتيرية حتمية.

477
00:24:56,097 --> 00:24:58,390
‫وقد تنتقل إلى كليتيه.

478
00:24:58,474 --> 00:25:02,270
‫الالتهاب يضغط على جسده الضعيف أصلاً،
‫ويزيد ضمور العضلات الشوكي سوءاً.

479
00:25:02,352 --> 00:25:04,230
‫وذلك يفسر الاختناق والإغماء.

480
00:25:04,312 --> 00:25:05,773
‫أعطياه الأمينوغليكوزيد عبر الوريد.

481
00:25:05,856 --> 00:25:07,984
‫ما زال تشخيص فريقنا لتصلب الجلد
‫قائماً.

482
00:25:08,067 --> 00:25:09,485
‫ربما كان الفحص سلبياً لأن

483
00:25:09,568 --> 00:25:10,861
‫الدم كان ملوثاً بسائل التباين.

484
00:25:10,945 --> 00:25:12,280
‫خذوا خزعة من الجلد.

485
00:25:12,362 --> 00:25:14,240
‫وخذوا جانباً من العقدة اللمفية للتأكيد.

486
00:25:21,289 --> 00:25:23,791
‫يمكنني التسبب بفصلك.

487
00:25:23,874 --> 00:25:25,084
‫لقد فصلتني مسبقاً.

488
00:25:25,168 --> 00:25:26,334
‫وذلك يثبت أني أستطيع.

489
00:25:26,418 --> 00:25:28,504
‫- أكان الرجال مخطئين؟
‫- كلا.

490
00:25:28,587 --> 00:25:30,589
‫- ذلك لا يغير حقيقة...
‫- لم تصرخ؟

491
00:25:30,673 --> 00:25:32,049
‫لأن إجراء الفحوص لشخص

492
00:25:32,133 --> 00:25:33,509
‫ليس طبيباً في المستشفى...

493
00:25:33,592 --> 00:25:35,845
‫تشعر بالإحباط، إن أردت المساعدة،
‫فأنا هنا.

494
00:25:35,928 --> 00:25:39,098
‫إن أردت التنفيس عن إحباطك،
‫فسأذهب.

495
00:25:41,433 --> 00:25:45,562
‫يعجبني أكثر هكذا، ماذا عنك؟

496
00:25:46,856 --> 00:25:48,274
‫أصيب المريض بالالتهاب الرئوي.

497
00:25:48,356 --> 00:25:49,483
‫رئتاه تنهاران بسرعة.

498
00:25:49,566 --> 00:25:50,985
‫أعطيناه المضادات الحيوية

499
00:25:51,068 --> 00:25:52,320
‫بدون نتيجة، كنا مخطئين.

500
00:25:52,402 --> 00:25:53,403
‫ولم جئت أنت؟

501
00:25:53,487 --> 00:25:54,404
‫كنا مخطئين أيضاً.

502
00:25:54,488 --> 00:25:57,700
‫ليس مصاباً بتصلب الجلد،
‫لم تظهر الخزعة تغيرات تليفية.

503
00:25:57,783 --> 00:25:59,702
‫هناك نقط سوداء
‫على العقدة اللمفاوية العنقية.

504
00:25:59,785 --> 00:26:01,745
‫مناطق صغيرة مصابة بالنخر،
‫ليس ذلك مهماً.

505
00:26:01,829 --> 00:26:04,290
‫تقول إنه ليس مهماً، وأقول إنه سرطان.

506
00:26:04,372 --> 00:26:06,250
‫احتمال بعيد أن تنتقل للسرطان.

507
00:26:06,334 --> 00:26:07,210
‫لم أنتقل.

508
00:26:07,293 --> 00:26:09,212
‫المضادات الحيوية فشلت،
‫إذن، ليس بكتيرياً.

509
00:26:09,295 --> 00:26:11,881
‫انهيار الكبد رغم العلاج
‫يبين أن المشكلة ليست فطرية.

510
00:26:11,964 --> 00:26:13,799
‫وارتفاع نسبة الحماض اللاكتيكي
‫يشير إلى

511
00:26:13,883 --> 00:26:15,926
‫ورم الخلايا الكبيرة المتحولة اللمفاوي.

512
00:26:16,010 --> 00:26:19,638
‫وقد يشير أيضاً للالتهاب،
‫وعلاجه أسهل وأكثر أماناً.

513
00:26:19,722 --> 00:26:21,682
‫ورم الخلايا الكبيرة المتحولة اللمفاوي
‫عدواني جداً.

514
00:26:21,765 --> 00:26:23,726
‫ستموت خلال أسبوع إن اتبعنا الروتين.

515
00:26:23,809 --> 00:26:25,769
‫إلا إن كان التهاباً،
‫وعندها ستعالجها بالإشعاع

516
00:26:25,853 --> 00:26:27,646
‫وستموت في يوم واحد.

517
00:26:27,730 --> 00:26:31,650
‫وأعرف أنك واجهت ذلك من قبل.

518
00:26:31,734 --> 00:26:33,652
‫رأيت أطباء يفعلون هذا من قبل.

519
00:26:33,736 --> 00:26:35,071
‫ستكرر نفس التصرف،

520
00:26:35,154 --> 00:26:37,573
‫وإن أصبت هذه المرة،
‫فستعفي نفسك من أشباح الماضي.

521
00:26:37,656 --> 00:26:39,407
‫أعلم أن هذا يخالف البروتوكولات.

522
00:26:39,491 --> 00:26:43,662
‫- لكني أظن الاحتمال الأكبر...
‫- وُجدت الأشباح لسبب ما.

523
00:26:43,746 --> 00:26:46,707
‫لئلا ترتكب نفس الغلطة مرتين.

524
00:26:46,790 --> 00:26:49,335
‫عالجها بالجيل الثالث من السيفالوسبورين.

525
00:26:55,174 --> 00:26:57,760
‫تريد استئصال عينه؟

526
00:26:57,843 --> 00:26:58,677
‫من قال لك؟

527
00:26:58,761 --> 00:27:00,346
‫حجزت غرفة العمليات.

528
00:27:00,428 --> 00:27:02,848
‫جيد.

529
00:27:02,932 --> 00:27:04,767
‫لا يمكنك أن تسبقني على الأقدام.

530
00:27:04,850 --> 00:27:08,145
‫ظننت أننا سوف نرقص.

531
00:27:08,229 --> 00:27:10,856
‫العقدة اللمفاوية العنقية مكب نفايات.

532
00:27:10,940 --> 00:27:11,982
‫وهي صغيرة جداً.

533
00:27:12,066 --> 00:27:14,318
‫تصلها شاحنة قمامة واحدة فقط،
‫وتأتي من منزل واحد.

534
00:27:14,402 --> 00:27:18,572
‫- سيفزع ذلك "آل غور"، المنزل...
‫- المنزل هو العين اليمنى، فهمت.

535
00:27:18,655 --> 00:27:20,199
‫قم بفحص خزعة.

536
00:27:20,283 --> 00:27:22,034
‫أنا ذاهب لأفعل ذلك.

537
00:27:22,118 --> 00:27:25,371
‫لن تفحص خزعة،
‫بل طلبت عملية اجتثاث محجري.

538
00:27:25,453 --> 00:27:27,539
‫نعم، لأني لا أريد استئصال قطعة صغيرة

539
00:27:27,623 --> 00:27:29,292
‫وأجلس بمختبر لتأكيد ما أعرفه مسبقاً.

540
00:27:29,375 --> 00:27:31,377
‫بينما يغرق المريض بسوائل جسده.

541
00:27:31,459 --> 00:27:34,338
‫لكن إن أردت ذلك، فسأفعله.

542
00:27:34,422 --> 00:27:38,675
‫- ما درجة تطور الالتهاب الرئوي؟
‫- متطور جداً.

543
00:27:38,759 --> 00:27:39,843
‫"ويلسون"!

544
00:27:39,927 --> 00:27:41,678
‫سأستأصل عين رجل مشلول.

545
00:27:41,762 --> 00:27:45,099
‫أتريد أن تأتي للمشاهدة؟

546
00:27:45,182 --> 00:27:46,434
‫وقت ممتع.

547
00:27:46,516 --> 00:27:48,018
‫هل نحن مستعدون؟

548
00:27:58,195 --> 00:28:01,531
‫ظننت الميلانوم هو سرطان الجلد.

549
00:28:01,615 --> 00:28:04,410
‫إنه سرطان خلايا المادة الملونة.

550
00:28:04,492 --> 00:28:07,537
‫وهي الخلايا التي تحدد لون قزحيتك.

551
00:28:07,621 --> 00:28:09,915
‫سرطان؟

552
00:28:09,999 --> 00:28:12,460
‫لم لا؟ ماذا بقي لأصاب به؟

553
00:28:12,542 --> 00:28:16,255
‫الأمطار، الجراد، وإصابة المولود البكر.

554
00:28:16,339 --> 00:28:18,299
‫ذلك يعتمد كم كنت شريراً.

555
00:28:18,382 --> 00:28:19,967
‫"هاوس".

556
00:28:20,050 --> 00:28:23,971
‫إن كان سرطاناً،
‫فقد انتشر في كل مكان، صحيح؟

557
00:28:24,054 --> 00:28:27,057
‫أهو ما أصاب رئتيّ وكليتيّ؟

558
00:28:27,141 --> 00:28:30,644
‫هناك احتمال أننا باستئصال العين
‫للتخلص من الورم الرئيسي

559
00:28:30,727 --> 00:28:32,729
‫وثلاث دورات من الإشعاع

560
00:28:32,813 --> 00:28:33,730
‫قد...

561
00:28:33,814 --> 00:28:38,819
‫ماذا؟ يبقيني حياً بضعة أشهر أو سنوات؟

562
00:28:38,902 --> 00:28:41,071
‫بضعة أشهر على الأرجح.

563
00:28:41,155 --> 00:28:44,658
‫هل توصل الأطباء الآخرون
‫لتشخيص أكثر بهجة؟

564
00:28:44,741 --> 00:28:47,077
‫إن فعلوا، فهم مخطئون، هذا هو الجواب.

565
00:28:47,161 --> 00:28:49,038
‫إنها الطريقة الوحيدة لمساعدتك.

566
00:28:49,121 --> 00:28:52,291
‫لا أستطيع المشي، ولا أستطيع الأكل.

567
00:28:54,918 --> 00:28:57,754
‫وتقولا لي إن بقية حياتي

568
00:28:57,880 --> 00:29:01,467
‫ستكون في هذا السرير
‫وأنا أتقيأ وأتألم؟

569
00:29:01,550 --> 00:29:03,635
‫يمكننا السيطرة على الألم.

570
00:29:03,719 --> 00:29:07,639
‫أفضل أن أنتهي من هذا.

571
00:29:07,723 --> 00:29:13,645
‫كنت محتجزاً في هذا الجسد
‫عديم الفائدة لمدة كافية.

572
00:29:15,231 --> 00:29:18,317
‫سيكون من اللطيف أن أغادره أخيراً.

573
00:29:20,277 --> 00:29:21,445
‫تغادره إلى أين؟

574
00:29:21,529 --> 00:29:22,946
‫أتظن أنك ستحظى بجناحين

575
00:29:23,030 --> 00:29:24,781
‫وستحلق مع الملائكة الأخرى؟

576
00:29:24,865 --> 00:29:27,743
‫لا تكن غبياً، لا توجد حياة أخرى،
‫هذه هي الوحيدة.

577
00:29:27,826 --> 00:29:29,078
‫"هاوس"!

578
00:29:40,381 --> 00:29:43,300
‫ألا تترك رجلاً يحتضر
‫يجد العزاء في معتقداته؟

579
00:29:43,384 --> 00:29:44,510
‫معتقداته سخيفة.

580
00:29:44,593 --> 00:29:45,511
‫الجميع يكذبون.

581
00:29:45,594 --> 00:29:47,304
‫البعض لأسباب وجيهة، وآخرون سيئة.

582
00:29:47,388 --> 00:29:49,306
‫لو كذبت لكان ذلك لسبب رائع.

583
00:29:49,390 --> 00:29:50,974
‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس".

584
00:29:51,058 --> 00:29:54,144
‫لم لا تسمح له بعيش قصته الخيالية؟

585
00:29:54,228 --> 00:29:56,146
‫إن كان يجد المواساة بتخيل الشواطىء

586
00:29:56,230 --> 00:29:58,482
‫وأحبائه والحياة بدون كرسي مدولب...

587
00:29:58,566 --> 00:30:00,192
‫هل سيجد عذراوات أيضاً؟

588
00:30:00,276 --> 00:30:01,318
‫انتهى الأمر.

589
00:30:01,402 --> 00:30:03,653
‫بقيت له أيام وربما ساعات.

590
00:30:03,737 --> 00:30:06,656
‫ماذا سيضرك لو أمضى ذلك الوقت
‫بابتسامة وسكينة؟

591
00:30:06,740 --> 00:30:08,534
‫ما البهجة المنحرفة التي تشعر بها

592
00:30:08,617 --> 00:30:10,578
‫حين تُشعره بالخوف والرعب؟

593
00:30:10,660 --> 00:30:13,414
‫لا يجب أن يتخذ قراراً على أساس كذبة.

594
00:30:13,497 --> 00:30:14,873
‫التعاسة أفضل من لا شيء.

595
00:30:14,957 --> 00:30:17,126
‫لا تعرف أنه لا شيء.
‫لم تذهب هناك.

596
00:30:17,209 --> 00:30:19,420
‫كم تعبت من ذلك الجدال!

597
00:30:19,503 --> 00:30:21,964
‫ليس علي الذهاب لـ"ديترويت"
‫لأعرف أن رائحتها كريهة.

598
00:30:22,047 --> 00:30:25,593
‫نعم، "ديترويت" والحياة الأخرى،
‫أمران متشابهان.

599
00:32:01,855 --> 00:32:03,440
‫لا تحصل على أكسجين كاف

600
00:32:03,524 --> 00:32:05,942
‫لذا، سندخل أنبوباً مباشراً لرئتيك.

601
00:32:06,026 --> 00:32:08,195
‫سيساعدنا ذلك على تصفية
‫بعض السوائل الزائدة.

602
00:32:08,278 --> 00:32:09,738
‫سيُشعرك ذلك براحة أكبر.

603
00:32:15,827 --> 00:32:18,455
‫نسبة الأكسجين ما زالت تنخفض.

604
00:32:18,539 --> 00:32:19,498
‫السائل شفاف.

605
00:32:19,582 --> 00:32:22,501
‫لو كان مصاباً بالسرطان، لاحتوى الدماء.

606
00:32:22,585 --> 00:32:25,128
‫نادي "هاوس".

607
00:32:25,212 --> 00:32:26,589
‫أرسل إلي نداء للتو.

608
00:32:34,513 --> 00:32:35,723
‫دكتور "هاوس"!

609
00:32:50,320 --> 00:32:52,114
‫ربما كان...

610
00:32:52,197 --> 00:32:53,782
‫مجرد حادث.

611
00:32:53,865 --> 00:32:55,492
‫لم يكن حادثاً.

612
00:32:55,576 --> 00:32:58,328
‫هل تغلبت عليه العدمية
‫فقرر قتل نفسه؟

613
00:32:58,412 --> 00:33:00,038
‫- اتصل بي.
‫- اتصل بك؟

614
00:33:00,122 --> 00:33:01,873
‫- لم اختارك؟
‫- أفترض لأن...

615
00:33:01,957 --> 00:33:04,209
‫لا تفترضي شيئاً.

616
00:33:04,293 --> 00:33:06,336
‫لا تقعي في الفخ.

617
00:33:06,420 --> 00:33:09,214
‫هل هو بخير؟

618
00:33:09,298 --> 00:33:10,549
‫احترقت يده.

619
00:33:10,633 --> 00:33:12,676
‫توقف قلبه لدقيقة تقريباً.

620
00:33:12,760 --> 00:33:15,638
‫لكن جماعتكم استطاعت إعادة النبض.

621
00:33:15,721 --> 00:33:19,266
‫لكنه لم يعد للوعي.

622
00:33:21,143 --> 00:33:24,229
‫لذا، بما أنكم جميعاً هنا

623
00:33:24,313 --> 00:33:26,607
‫علينا أن نتحدث عن مريضكم.

624
00:33:26,690 --> 00:33:29,568
‫السائل الشفاف من الرئتين يشير
‫لأنه ليس مصاباً بالسرطان على الأرجح.

625
00:33:29,652 --> 00:33:33,572
‫لذا، سيكون لطيفاً لو توصلنا لفكرة جديدة.

626
00:33:42,164 --> 00:33:45,083
‫أنت أحمق، كدت تقتل نفسك.

627
00:33:45,167 --> 00:33:46,418
‫كانت تلك هي الفكرة.

628
00:33:46,502 --> 00:33:49,921
‫- هل أردت قتل نفسك؟
‫- أردت أن أوشك على قتل نفسي.

629
00:33:50,005 --> 00:33:52,257
‫- هل تحسنت حالته؟
‫- لا

630
00:33:52,341 --> 00:33:53,592
‫لكنه ليس مصاباً بالسرطان.

631
00:33:53,676 --> 00:33:55,511
‫قد يكون التهاباً رئوياً إيزينوفيلي.

632
00:33:55,594 --> 00:33:58,514
‫ربما لم ترغب بالموت،
‫لكنك لم تهتم أن تعيش.

633
00:33:58,597 --> 00:34:02,892
‫كنت مصراً أن علي أن أرى بنفسي.

634
00:34:02,976 --> 00:34:04,060
‫هل خرج؟

635
00:34:04,144 --> 00:34:05,895
‫لا، إنه يحتضر.

636
00:34:05,979 --> 00:34:08,816
‫سبق أن أوشكت على الموت مرتين.

637
00:34:08,898 --> 00:34:12,569
‫ليس ذلك الرجل،
‫بل الذي تعرض لحادث السيارة.

638
00:34:12,653 --> 00:34:15,113
‫صاحب السكين.

639
00:34:15,197 --> 00:34:17,700
‫أريد التحدث إليه.

640
00:34:17,783 --> 00:34:21,453
‫توفي قبل ساعة تقريباً.

641
00:34:21,537 --> 00:34:23,205
‫يبدو أنه سيء أن تصعق نفسك

642
00:34:23,288 --> 00:34:28,001
‫بعد أيام من الإصابة
‫بجراح داخلية شديدة.

643
00:34:28,084 --> 00:34:30,713
‫لم أردت التحدث إليه؟

644
00:34:30,796 --> 00:34:33,632
‫هل رأيت شيئاً؟

645
00:34:33,716 --> 00:34:35,425
‫الالتهاب الرئوي الإيزينوفيلي.

646
00:34:35,509 --> 00:34:37,886
‫"هاوس"، ماذا رأيت؟

647
00:34:37,969 --> 00:34:39,137
‫لا شيء.

648
00:34:39,221 --> 00:34:40,848
‫فكرة من كانت؟

649
00:34:40,930 --> 00:34:41,807
‫"برينان".

650
00:34:41,890 --> 00:34:44,852
‫أتعني أنك لا تريد التحدث عن الأمر
‫أم لا شيء؟

651
00:34:44,934 --> 00:34:46,019
‫من منهم "برينان"؟

652
00:34:46,102 --> 00:34:48,063
‫هل هو المسن؟

653
00:34:48,146 --> 00:34:49,898
‫"هاوس"، عليك أن تتحدث عن هذا.

654
00:34:49,981 --> 00:34:54,820
‫إن كان عدوانياً جداً،
‫يمكنه أن يتخطى الستيرويدات.

655
00:34:54,903 --> 00:34:56,613
‫ابدأ إعطاءه السيكلوفوسفاميد.

656
00:34:56,697 --> 00:34:58,114
‫بدأت فعلًا.

657
00:34:58,198 --> 00:35:00,950
‫مجرد النظر إليك يؤلمني.

658
00:35:01,034 --> 00:35:04,120
‫سأطلب إعطاءك مزيداً من المسكنات.

659
00:35:04,204 --> 00:35:05,622
‫أحبك.

660
00:35:09,501 --> 00:35:13,881
‫متى سيستغرق حتى يعطي مفعولاً؟

661
00:35:13,963 --> 00:35:16,550
‫ستبدأ الأدوية الجديدة مفعولها
‫خلال دقائق، حسناً؟ اصمد.

662
00:35:16,633 --> 00:35:19,511
‫امتلأ الأنبوب، علي استبداله.

663
00:35:19,595 --> 00:35:24,182
‫لا أظن أنه يعطي مفعولًا.

664
00:35:24,266 --> 00:35:28,019
‫حاول أن تسترخي.

665
00:35:28,103 --> 00:35:32,190
‫- لا شك أنكم مخطئون.
‫- لا تتكلم.

666
00:35:32,274 --> 00:35:35,026
‫أسرعي بوضع أنبوب الصدر.

667
00:35:35,110 --> 00:35:36,570
‫حسناً، لقد وضعته.

668
00:35:36,653 --> 00:35:40,031
‫هل يمكنك أن تحضري "هوفر"؟

669
00:36:00,886 --> 00:36:02,471
‫لا أستطيع.

670
00:36:02,554 --> 00:36:06,266
‫هل يمكنك أن تضعي...

671
00:36:06,349 --> 00:36:08,852
‫يدي...

672
00:36:08,936 --> 00:36:10,312
‫على رأسه؟

673
00:36:15,233 --> 00:36:17,945
‫لا بأس، لا تقلق.

674
00:36:20,363 --> 00:36:22,073
‫أنا لست خائفاً.

675
00:36:37,339 --> 00:36:38,507
‫يا إلهي!

676
00:36:51,311 --> 00:36:52,729
‫وقت الوفاة...

677
00:37:03,365 --> 00:37:06,785
‫تبدو في حال أفضل.

678
00:37:06,869 --> 00:37:08,161
‫لقد مات "ستارك".

679
00:37:14,292 --> 00:37:15,919
‫ماذا تفعل؟

680
00:37:16,003 --> 00:37:18,005
‫سأذهب لرؤية مريضنا.

681
00:37:18,087 --> 00:37:19,214
‫لقد مات.

682
00:37:19,297 --> 00:37:21,383
‫الموت ليس تشخيصاً.

683
00:37:21,466 --> 00:37:24,344
‫- عليك ألا...
‫- اخرسي، وأعطيني عصاي.

684
00:37:27,138 --> 00:37:28,724
‫أفترض أن الجميع مفصولون.

685
00:37:28,807 --> 00:37:31,393
‫هل أفصل نفسي أيضاً؟

686
00:37:31,476 --> 00:37:34,270
‫ظننته مصاباً بالأسطوانيات،
‫ثم اعتقدت أنه سرطان.

687
00:37:34,354 --> 00:37:37,399
‫- ساعديني.
‫- مستعد؟ واحد، اثنان...

688
00:37:43,321 --> 00:37:45,699
‫لماذا اتصلت بي؟

689
00:37:45,782 --> 00:37:47,534
‫لأني لو تبرزت على نفسي أمام "ويلسون"

690
00:37:47,617 --> 00:37:48,660
‫فلن يجعلني أنسى ذلك.

691
00:37:48,744 --> 00:37:50,453
‫لم لم تتصل بأحد الآخرين؟

692
00:37:50,537 --> 00:37:51,830
‫تحملين هاتفك بيدك دائماً.

693
00:37:51,914 --> 00:37:54,583
‫كلنا نحمل هواتفنا الخلوية،
‫ليس هذا هو السبب، فلماذا؟

694
00:37:54,666 --> 00:37:56,960
‫إن مت، فلن تحصلي على الوظيفة.

695
00:37:57,044 --> 00:37:58,795
‫عرفت أنك لن تسمحي بذلك.

696
00:37:58,879 --> 00:38:01,339
‫ألا تظن أن أحد الآخرين
‫لديه مبرر للاهتمام؟

697
00:38:01,423 --> 00:38:06,302
‫أظنني بدأت أتذكر، يمين، يسار،
‫ثم تكرار.

698
00:38:06,386 --> 00:38:08,889
‫نعم، هذا يجدي.

699
00:38:11,725 --> 00:38:12,768
‫ما الذي فاتنا؟

700
00:38:12,851 --> 00:38:14,853
‫لو عرفنا، لما مات.

701
00:38:14,937 --> 00:38:16,605
‫واستسلمتما بهذه البساطة إذن؟

702
00:38:16,688 --> 00:38:20,817
‫لا، لقد هُزمنا، انتهى الأمر.

703
00:38:20,901 --> 00:38:22,694
‫أصيب المريض بإغماء.

704
00:38:22,778 --> 00:38:25,238
‫اعتقدنا أنه مصاب بالديدان الخيطية،
‫فعالجناه بالآيفرماكتن.

705
00:38:25,321 --> 00:38:27,323
‫شكراً لك.

706
00:38:27,407 --> 00:38:31,494
‫بدا أن المريض تحسن،
‫حتى أصبح دمه أخضر.

707
00:38:31,578 --> 00:38:33,329
‫أيمكننا نقل الجثة على الأقل

708
00:38:33,413 --> 00:38:35,498
‫قبل بدء التجربة الأكاديمية؟

709
00:38:35,582 --> 00:38:38,668
‫لم يستجب المريض لأي مضادات حيوية
‫أو ستيرويدات.

710
00:38:38,752 --> 00:38:39,753
‫هل أنت بخير؟

711
00:38:39,836 --> 00:38:41,046
‫ما خطب الكلب؟

712
00:38:50,764 --> 00:38:52,015
‫لقد مات.

713
00:38:52,099 --> 00:38:54,017
‫هناك عدد بسيط من الفيروسات

714
00:38:54,101 --> 00:38:56,103
‫التي تؤثر على الكلاب والبشر.

715
00:38:56,185 --> 00:38:58,187
‫لكن قد لا تكون مرتبطة إطلاقاً.

716
00:38:58,271 --> 00:39:00,065
‫كان الكلب مسناً، رأيت هذا من قبل.

717
00:39:00,148 --> 00:39:02,233
‫تعيش أكثر من عمرها المتوقع

718
00:39:02,317 --> 00:39:03,735
‫للاعتناء بأصحابها.

719
00:39:03,819 --> 00:39:08,197
‫هل رأيته وهو يأخذ الحبوب؟

720
00:39:08,281 --> 00:39:10,325
‫الآيفرميكتن، هل رأيت المريض

721
00:39:10,408 --> 00:39:12,201
‫يضعها في فمه ويبتلعها؟

722
00:39:12,285 --> 00:39:14,121
‫لا أدري، أظن ذلك.

723
00:39:14,203 --> 00:39:15,204
‫ما نوع هذا الكلب؟

724
00:39:15,288 --> 00:39:16,289
‫كلب الراعي الإنجليزي.

725
00:39:16,372 --> 00:39:18,625
‫- إنه من عائلة كلاب الكولي، صحيح؟
‫- كلا.

726
00:39:18,708 --> 00:39:21,086
‫- لكنها تتشارك جين مقاومة الأدوية.
‫- نعم.

727
00:39:21,169 --> 00:39:25,256
‫ماذا يحدث عند إعطاء كلب
‫يحمل جين مقاومة الأدوية الآيفرميكتن؟

728
00:39:25,340 --> 00:39:26,341
‫لا يعطونه له.

729
00:39:26,424 --> 00:39:28,635
‫فهو يُستخدم لعلاج الدودة القلبية
‫لمعظم الكلاب

730
00:39:28,718 --> 00:39:31,387
‫لكنه لن يكون قاتلًا إن...

731
00:39:39,021 --> 00:39:41,230
‫هل يبدو هذا مألوفاً؟

732
00:39:41,314 --> 00:39:42,732
‫أظنك حين رأيته آخر مرة

733
00:39:42,816 --> 00:39:45,234
‫لم تكن تحمل آثار أسنان الكلب الميت.

734
00:39:45,318 --> 00:39:47,445
‫وضعتها على صينية السرير
‫لأحضر له الماء.

735
00:39:47,529 --> 00:39:50,615
‫حين سألتك إن رأيت المريض
‫يبتلع الحبوب

736
00:39:50,699 --> 00:39:55,244
‫كان عليك أن تجيبي بـ"لا".

737
00:39:55,328 --> 00:39:57,455
‫خذي جثته إلى المشرحة.

738
00:40:11,094 --> 00:40:14,263
‫لو لم تعالج المريض كلعبة، لما مات.

739
00:40:14,347 --> 00:40:16,099
‫أشعر بتحسن كبير، شكراً.

740
00:40:16,183 --> 00:40:19,352
‫هل يفترض أن أتعاطف معك؟

741
00:40:19,435 --> 00:40:23,106
‫لقد مات لأن طبيبه
‫كان يستلقي على سرير مستشفى

742
00:40:23,190 --> 00:40:25,775
‫لأنه غرس سكيناً في مقبس الجدار.

743
00:40:25,859 --> 00:40:29,112
‫توفي لأن طبيبة ارتكبت خطأ.

744
00:40:29,196 --> 00:40:30,197
‫كانت حمقاء.

745
00:40:30,279 --> 00:40:32,532
‫أنت الذي وظفتها.

746
00:40:32,615 --> 00:40:33,950
‫أنت المسؤول.

747
00:40:47,214 --> 00:40:51,384
‫دكتور "فورمان".

748
00:40:51,467 --> 00:40:53,762
‫كيف حالها؟

749
00:40:53,845 --> 00:40:57,933
‫اختفت الحمى، ناقلة الإسبرتات والألانين
‫عادت لمعدلها الطبيعي.

750
00:40:58,016 --> 00:41:00,602
‫ستخرج من هنا خلال أيام.

751
00:41:00,685 --> 00:41:01,978
‫قرار جريء.

752
00:41:02,062 --> 00:41:02,979
‫شكراً.

753
00:41:03,063 --> 00:41:05,273
‫لم يكن ذلك إطراءً.

754
00:41:05,356 --> 00:41:06,983
‫لو كنت مخطئاً، لماتت.

755
00:41:07,067 --> 00:41:09,652
‫- كنت متأكداً.
‫- لا، لا يمكن التأكد.

756
00:41:09,736 --> 00:41:11,196
‫هناك سبب لوجود القوانين.

757
00:41:11,279 --> 00:41:13,782
‫لو فعل كل طبيب ما يشعر بأنه صحيح

758
00:41:13,865 --> 00:41:16,993
‫لكانت لدينا مزيد من الجثث.

759
00:41:17,077 --> 00:41:18,620
‫لن يتكرر ذلك.

760
00:41:18,703 --> 00:41:20,163
‫بلى، سيتكرر.

761
00:41:20,247 --> 00:41:22,749
‫لأنك خلطت بين إنقاذ حياتها
‫مع فعل الصواب.

762
00:41:25,418 --> 00:41:27,378
‫آسف يا دكتور "فورمان"، أنت مفصول.

763
00:41:48,399 --> 00:41:50,401
‫فور أن شرح أخصائي علم الأمراض رئتيه

764
00:41:50,485 --> 00:41:52,028
‫رأينا الدودة الخيطية.

765
00:41:55,949 --> 00:41:58,910
‫أتظنين من العدل أن أطرد كل أعضاء فريقك

766
00:41:58,994 --> 00:42:01,746
‫رغم أنكم توصلتم للتشخيص الصحيح؟

767
00:42:03,748 --> 00:42:06,584
‫أسترجع ما حدث في عقلي باستمرار.

768
00:42:06,668 --> 00:42:09,504
‫هل سقطت الأدوية
‫حين وضعتها على صينية السرير؟

769
00:42:09,587 --> 00:42:12,841
‫هل أوقعتها حين استدرت للخروج؟

770
00:42:15,135 --> 00:42:18,847
‫لكان ما زال حياً الآن.

771
00:42:18,930 --> 00:42:20,182
‫ولكان كلبه حياً.

772
00:42:20,265 --> 00:42:22,892
‫أعلم.

773
00:42:22,976 --> 00:42:25,312
‫أجبرتنا على التصرف
‫وفقاً لافتراض خاطىء.

774
00:42:25,394 --> 00:42:29,440
‫- أعلم.
‫- كل ما بنيناه بعد تلك الخطوة

775
00:42:29,524 --> 00:42:31,693
‫كل فحص ونظرية وعلاج...

776
00:42:31,776 --> 00:42:35,571
‫أعلم، دعك من المحاضرة واطردني.

777
00:42:37,115 --> 00:42:40,451
‫لو كنت سأطردك، لما أعطيتك محاضرة.

778
00:42:44,289 --> 00:42:46,791
‫أعرف أنك لن تسمحي لشيء كهذا
‫بأن يتكرر.

779
00:42:52,672 --> 00:42:53,923
‫سأراك غداً.

780
00:43:05,810 --> 00:43:09,189
‫أنا آسف أن أقول

781
00:43:09,272 --> 00:43:11,358
‫لقد أخبرتك.

782
00:43:11,382 --> 00:43:16,382
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

