﻿1
00:00:07,773 --> 00:00:09,441
‫جدتي معها بعض المال.

2
00:00:09,524 --> 00:00:11,443
‫يمكننا سرقته.

3
00:00:11,526 --> 00:00:13,821
‫يا لك من حقير!

4
00:00:13,904 --> 00:00:16,824
‫نحن نسرق من الأغراب.

5
00:00:16,907 --> 00:00:18,617
‫لن تتصل جدتي بالشرطة.

6
00:00:18,700 --> 00:00:21,286
‫اسمع، إما أن تفعل هذا

7
00:00:21,369 --> 00:00:22,370
‫أو ابحث عن وظيفة.

8
00:00:26,750 --> 00:00:27,960
‫ذلك الرجل.

9
00:00:29,920 --> 00:00:32,380
‫ستتذكر ذلك الرجل طوال حياتك.

10
00:00:43,725 --> 00:00:45,019
‫كيف حالك؟

11
00:00:49,397 --> 00:00:52,233
‫قلت لك أعطني أموالك.

12
00:00:54,695 --> 00:00:57,031
‫لماذا؟

13
00:00:57,114 --> 00:01:00,075
‫أتريد شراء ثوب جميل أيها الحقير؟

14
00:01:00,159 --> 00:01:01,535
‫إنه لا يمزح.

15
00:01:01,618 --> 00:01:03,453
‫أين محفظتك؟

16
00:01:03,537 --> 00:01:05,831
‫قرب سرير أختك.

17
00:01:05,914 --> 00:01:07,624
‫نسيتها بعد أن دفعت لها.

18
00:01:08,458 --> 00:01:09,376
‫"توني"!

19
00:01:09,459 --> 00:01:10,544
‫أتريد الموت الليلة؟

20
00:01:10,627 --> 00:01:12,587
‫قلت لك أين محفظتك؟

21
00:01:16,175 --> 00:01:17,300
‫أظنه مريضاً، لا تفعل.

22
00:01:17,384 --> 00:01:18,385
‫إنه يتظاهر.

23
00:01:18,468 --> 00:01:20,220
‫فتش جيوبه، وخذ محفظته.

24
00:01:27,644 --> 00:01:28,937
‫جيد، هيا بنا.

25
00:01:32,399 --> 00:01:33,608
‫هل أنت بخير؟

26
00:01:33,692 --> 00:01:35,234
‫إنه بخير، إنه يتظاهر.

27
00:01:41,616 --> 00:01:42,868
‫نعم، أحتاج لسيارة إسعاف.

28
00:01:42,951 --> 00:01:44,953
‫عند تقاطع "ميبل" و"فورث".

29
00:01:45,037 --> 00:01:47,706
‫ثمة رجل مريض، أظنه تعرض للسرقة.

30
00:01:47,789 --> 00:01:49,791
‫أأنت سعيد؟ هيا بنا.

31
00:02:26,536 --> 00:02:31,041
‫سنتحدث اليوم عن الأمراض الخفية.

32
00:02:31,125 --> 00:02:35,295
‫يجعل رئتي رجل معافى تنهاران،
‫ولا يترك أثراً.

33
00:02:35,378 --> 00:02:37,172
‫قد تكون صعوبة التنفس ربواً.

34
00:02:37,256 --> 00:02:38,757
‫لم يظهر فرط الانتفاخ في الأشعة.

35
00:02:38,840 --> 00:02:41,384
‫حساسية الطعام، ربما تناول المحار
‫أو الفول السوداني.

36
00:02:41,468 --> 00:02:43,511
‫لا أثر لطفح أو حمامي على الجلد.

37
00:02:43,595 --> 00:02:45,305
‫انصمام رئوي.

38
00:02:45,388 --> 00:02:48,016
‫الانصمام لا يتحلل بشكل سحري.

39
00:02:48,100 --> 00:02:49,268
‫ماذا تفعل هنا؟

40
00:02:49,350 --> 00:02:50,518
‫تشنج الحنجرة.

41
00:02:50,602 --> 00:02:52,479
‫هواء الخريف البارد يصيب أوتاره الصوتية

42
00:02:52,562 --> 00:02:55,314
‫فتتشنج وتتعطل، وتسبب خنقه.

43
00:02:55,398 --> 00:02:56,315
‫فكرة جيدة.

44
00:02:56,399 --> 00:02:57,985
‫كنت مفيداً جداً.

45
00:02:58,068 --> 00:02:59,820
‫- يمكنك الخروج.
‫- لقد عينته للتو.

46
00:02:59,903 --> 00:03:01,320
‫وأنا فصلته، إلى الأبد.

47
00:03:01,404 --> 00:03:03,282
‫ألم تخبريه بأني سأعود؟

48
00:03:03,364 --> 00:03:04,699
‫بلى، ورفضت.

49
00:03:04,783 --> 00:03:08,078
‫حين تسببت مقابلتك المطولة للعمل
‫وبرنامجك الواقعي

50
00:03:08,162 --> 00:03:11,081
‫بقتل مريض، خسرت قوتك.

51
00:03:11,165 --> 00:03:13,083
‫هذا الدكتور "فورمان"، وهو...

52
00:03:13,167 --> 00:03:15,210
‫هل سيأخذ أحد المواقع منا؟

53
00:03:19,089 --> 00:03:21,424
‫هذا يعود إلى الدكتور "هاوس".

54
00:03:21,508 --> 00:03:23,927
‫هو يقرر من يبقى ومن يرحل.

55
00:03:24,011 --> 00:03:25,095
‫"فورمان" سيرحل.

56
00:03:25,179 --> 00:03:29,016
‫الدكتور "فورمان" سيكون مراقباً لي.

57
00:03:29,099 --> 00:03:33,895
‫لن تفعل شيئاً بدون معرفته.

58
00:03:33,979 --> 00:03:36,397
‫في حال احتجت إليها...

59
00:03:36,481 --> 00:03:39,526
‫أين سيحتفظ الدكتور "فورمان" بكرامتي؟

60
00:03:42,529 --> 00:03:44,865
‫إن أردتم الاحتفاظ بوظائفكم،
‫فتجاهلوا ذلك.

61
00:03:44,948 --> 00:03:46,825
‫الطريقة الوحيدة لاكتشاف المرض

62
00:03:46,908 --> 00:03:48,202
‫هي مباغتته.

63
00:03:48,285 --> 00:03:50,120
‫أجروا للمريض فحص الميثاكولين

64
00:03:50,204 --> 00:03:51,538
‫ولنر إن سبب تشنج الحنجرة.

65
00:03:51,621 --> 00:03:53,248
‫أتريدنا أن نوقف تنفسه؟

66
00:03:53,332 --> 00:03:55,000
‫فقط حتى تعرفوا السبب

67
00:03:55,083 --> 00:03:57,044
‫وبعد ذلك، سيكون تصرفاً غير مسؤول.

68
00:04:01,673 --> 00:04:03,508
‫يجب أن نتحدث.

69
00:04:05,093 --> 00:04:07,179
‫آسف، لم يكن عليها فعل ذلك علناً.

70
00:04:07,262 --> 00:04:08,680
‫بلى.

71
00:04:08,763 --> 00:04:11,350
‫كان عليها إثبات سيطرتها أمامهم

72
00:04:11,432 --> 00:04:12,517
‫والحد من سلطتي.

73
00:04:12,600 --> 00:04:14,435
‫لا يمكننا فعل شيء.

74
00:04:14,519 --> 00:04:17,105
‫ليس هذا هو الدكتور "فورمان"
‫الذي لا ييأس الذي أعرفه.

75
00:04:17,189 --> 00:04:18,398
‫يمكننا فعل الكثير.

76
00:04:18,481 --> 00:04:19,649
‫كلا، "كادي"...

77
00:04:19,733 --> 00:04:22,194
‫أستطيع جعلك تعيساً.

78
00:04:22,277 --> 00:04:23,486
‫هذا صحيح.

79
00:04:23,570 --> 00:04:25,530
‫حتى تستقيل ثانية.

80
00:04:25,613 --> 00:04:27,782
‫فلم لا نتجاوز الوسيط؟

81
00:04:27,866 --> 00:04:28,909
‫لن أستقيل.

82
00:04:28,992 --> 00:04:29,910
‫يا إلهي!

83
00:04:29,993 --> 00:04:33,580
‫ليس كل شيء متعلقاً بك
‫وبوظيفتك وعالمك الصغيرين.

84
00:04:33,663 --> 00:04:36,083
‫هذا متعلق بإعادة النظام للكون.

85
00:04:36,166 --> 00:04:37,500
‫لن أستقيل.

86
00:04:37,584 --> 00:04:40,003
‫سوف تكون تعيساً.

87
00:04:40,087 --> 00:04:42,547
‫أنا تعيس أصلاً.

88
00:04:48,636 --> 00:04:50,931
‫تعتقد "كادي" أننا حمقى.

89
00:04:51,014 --> 00:04:52,974
‫لن تسمح لـ"هاوس" بتوظيف أي منا.

90
00:04:53,058 --> 00:04:55,269
‫الحجم المدي ثابت عند 1،2 لتر.

91
00:04:55,352 --> 00:04:56,686
‫ارفعي الجرعة.

92
00:04:56,770 --> 00:04:58,188
‫أي سيد سنخدم إذن؟

93
00:04:58,272 --> 00:05:00,107
‫لمن علينا أن نتملق للفوز بهذه الوظيفة؟

94
00:05:00,190 --> 00:05:02,192
‫أتريدين هذه الوظيفة لهذه الدرجة؟

95
00:05:02,276 --> 00:05:04,485
‫لم لا تحاولين القيام بهذه المهمة؟

96
00:05:04,569 --> 00:05:08,448
‫ضاعفي الجرعة إلى 16 ملليغرام
‫لكل ملليلتر.

97
00:05:08,531 --> 00:05:09,741
‫قدمي تدغدغني.

98
00:05:10,617 --> 00:05:12,160
‫هل ذلك طبيعي؟

99
00:05:12,244 --> 00:05:13,954
‫لا، ما الذي...

100
00:05:14,037 --> 00:05:15,496
‫ومعدتي تؤلمني كثيراً.

101
00:05:15,580 --> 00:05:18,792
‫هل يسبب هذا الفحص ذلك؟

102
00:05:18,875 --> 00:05:19,960
‫لا.

103
00:05:23,713 --> 00:05:25,048
‫كان الفحص فاشلاً.

104
00:05:25,132 --> 00:05:26,925
‫أصبحت احتمالات "آمبر" متعادلة.

105
00:05:27,008 --> 00:05:28,343
‫وجدنا عرَضين جديدين.

106
00:05:28,427 --> 00:05:30,553
‫عدنا لاحتمالين مقابل واحد.

107
00:05:30,637 --> 00:05:32,680
‫- ماذا يحدث؟
‫- أنت المرجحة.

108
00:05:32,764 --> 00:05:35,725
‫- عند "هاوس"؟
‫- لتُفصلي.

109
00:05:35,809 --> 00:05:37,769
‫يمكنك المراهنة ضد نفسك.

110
00:05:37,852 --> 00:05:39,104
‫ستكون هدية وداع جميلة.

111
00:05:39,187 --> 00:05:40,855
‫- ما الحدود؟
‫- بلا حدود.

112
00:05:40,939 --> 00:05:42,357
‫أراهن بخمسمائة على "كاتنر".

113
00:05:42,441 --> 00:05:44,067
‫أراهن بألف على "آمبر".

114
00:05:45,152 --> 00:05:46,194
‫هل تقبل الشيكات؟

115
00:05:46,278 --> 00:05:47,195
‫لا.

116
00:05:50,407 --> 00:05:53,410
‫كيف نربط بين ألم البطن

117
00:05:53,492 --> 00:05:55,120
‫وخدر الأطراف

118
00:05:55,203 --> 00:05:56,621
‫مع انهيار التنفس؟

119
00:05:56,704 --> 00:05:58,415
‫أم الدم المسلخة الأبهرية.

120
00:05:58,497 --> 00:06:00,708
‫لا يفسر ذلك الأعراض الثلاثة. ماذا أيضاً؟

121
00:06:03,044 --> 00:06:05,880
‫استمروا، إنه المسؤول.

122
00:06:10,885 --> 00:06:12,971
‫ماذا عن إصابة الحبل الشوكي؟

123
00:06:13,054 --> 00:06:14,513
‫يجب أن تكون في جذع الدماغ.

124
00:06:14,597 --> 00:06:17,351
‫- ولا تفسر الرئتين.
‫- لكن هذا غريب.

125
00:06:17,434 --> 00:06:18,935
‫أن يكون المسؤول.

126
00:06:19,019 --> 00:06:20,395
‫ألم يستقل مؤخراً؟

127
00:06:20,479 --> 00:06:21,771
‫أكان الأمر متعلقاً بالنقود؟

128
00:06:21,855 --> 00:06:23,898
‫الرئتان والمعدة والخدر.

129
00:06:23,982 --> 00:06:27,861
‫لا، ليس ذلك، كان شيئاً آخر.

130
00:06:27,944 --> 00:06:29,070
‫أهو... حساب رفاهية؟

131
00:06:29,154 --> 00:06:31,572
‫ألم تغط خطة التأمين إزالة الأوشام؟

132
00:06:31,656 --> 00:06:33,450
‫علينا ربط هذه الأعراض.

133
00:06:33,532 --> 00:06:35,494
‫لقد تذكرت.

134
00:06:35,576 --> 00:06:37,536
‫لم ترغب أن تصبح مثلي، صحيح؟

135
00:06:37,620 --> 00:06:39,498
‫لم ترغب بأن تصبح شريراً.

136
00:06:39,580 --> 00:06:41,375
‫أيمكننا الالتزام بالطب هنا؟

137
00:06:41,458 --> 00:06:43,918
‫بالتأكيد، لكني أشعر بالإطراء.

138
00:06:44,002 --> 00:06:48,547
‫خلال أسابيع قصيرة،
‫يبدو أنك وجدت طريقك الصحيح.

139
00:06:48,631 --> 00:06:50,758
‫إما ذلك، أو أنك بعت روحك.

140
00:06:50,842 --> 00:06:52,427
‫الصمات السغلية المتعددة يمكنها...

141
00:06:52,511 --> 00:06:54,346
‫أحصلت على زيادة في الراتب؟

142
00:06:54,429 --> 00:06:55,805
‫لأن ذلك يجعلك ساقطاً.

143
00:06:55,889 --> 00:06:56,890
‫أم لم تحصل عليها؟

144
00:06:56,973 --> 00:06:58,808
‫فعندها، ستكون ساقطاً غبياً.

145
00:07:00,018 --> 00:07:02,020
‫لقد انهار المريض.

146
00:07:04,647 --> 00:07:06,274
‫أيمكنهم الذهاب أيها الرئيس؟

147
00:07:14,533 --> 00:07:15,575
‫أنت محق.

148
00:07:15,658 --> 00:07:17,160
‫- لكن؟
‫- بدون لكن.

149
00:07:17,244 --> 00:07:19,371
‫أنت محق في كل شيء.

150
00:07:19,454 --> 00:07:21,415
‫إذن، سأراك في لم الشمل.

151
00:07:21,498 --> 00:07:24,376
‫يبدو أني لم أرحل من هنا
‫في الوقت المطلوب.

152
00:07:24,459 --> 00:07:26,253
‫يعتقد العالم أني فسدت

153
00:07:26,336 --> 00:07:28,171
‫ولذلك، لا أحد يقبل توظيفي.

154
00:07:29,256 --> 00:07:31,049
‫أكره وجودي هنا.

155
00:07:31,132 --> 00:07:34,469
‫أود الاستقالة، لكني لا أستطيع.

156
00:07:48,275 --> 00:07:49,401
‫هناك نبض.

157
00:07:49,484 --> 00:07:50,860
‫إنه انهيار آخر للتنفس حتماً.

158
00:07:50,944 --> 00:07:52,404
‫هذه فرصتنا لإثبات تشنج الحنجرة.

159
00:07:52,487 --> 00:07:53,821
‫علينا تركيب أنبوب التنفس.

160
00:07:53,905 --> 00:07:54,906
‫سنفعل بعد أن نعرف...

161
00:07:54,989 --> 00:07:56,616
‫إن تركناه يموت، فلا أهمية لمرضه.

162
00:07:56,699 --> 00:07:58,285
‫"برينان"، احن رأسه لأرى جيداً.

163
00:07:58,368 --> 00:07:59,536
‫حسناً، بينما تقتلونه

164
00:07:59,619 --> 00:08:00,954
‫سأحضر عدة التنبيب.

165
00:08:05,584 --> 00:08:07,461
‫قررت أنك محق.

166
00:08:07,544 --> 00:08:09,754
‫واضح أنك في موقف سيء.

167
00:08:09,837 --> 00:08:11,465
‫لا داعي لأهينك.

168
00:08:11,548 --> 00:08:12,507
‫شكراً.

169
00:08:12,591 --> 00:08:15,385
‫لذا، سأهين "كادي" حتى تفصلك.

170
00:08:15,469 --> 00:08:18,597
‫إنه يتصنع، إنها متلازمة "مونخهاوزن".

171
00:08:18,679 --> 00:08:20,557
‫هل لاحظت تقرير مسعفي الطوارىء؟

172
00:08:20,640 --> 00:08:24,185
‫المسعف الذي أحضره اسمه
‫"مارتن هاريس" أيضاً.

173
00:08:28,398 --> 00:08:30,650
‫لو كان الاسم هو "أتيلا فون وينرشنتزل"

174
00:08:30,733 --> 00:08:31,943
‫لقلت إنك توصلت لشيء.

175
00:08:32,026 --> 00:08:34,654
‫انظر، الغرفة 406، ألم في البطن.

176
00:08:34,737 --> 00:08:36,448
‫الغرفة 403، خدر الجانب الأيسر.

177
00:08:36,531 --> 00:08:38,492
‫الغرفة 402، إغماء.

178
00:08:39,993 --> 00:08:42,120
‫إنه يقلد أعراض جيرانه.

179
00:08:45,206 --> 00:08:46,166
‫لا.

180
00:08:46,249 --> 00:08:48,084
‫نعم، الصدفة احتمال أكبر

181
00:08:48,168 --> 00:08:49,669
‫من كونك حقيراً عنيداً.

182
00:08:49,752 --> 00:08:51,963
‫المصابون بمتلازمة "مونخهاوزن"
‫يلفقون أعراضاً، لا أسماء.

183
00:08:52,046 --> 00:08:55,258
‫مرضى متلازمة "مونخهاوزن"
‫لديهم تاريخ طبي لا يريدوننا أن نعرفه.

184
00:08:56,092 --> 00:08:57,469
‫لا تشنج في الحنجرة.

185
00:08:57,552 --> 00:08:59,720
‫عاد التنفس لطبيعته بدون تنبيب.

186
00:08:59,804 --> 00:09:01,473
‫أترى؟ إنه سليم.

187
00:09:01,556 --> 00:09:03,266
‫إنه يرتدي رداءً أبيض.

188
00:09:04,601 --> 00:09:08,438
‫مرضى متلازمة "مونخهاوزن"
‫يتظاهرون بأنهم مرضى، لا أطباء.

189
00:09:09,772 --> 00:09:11,691
‫إنه مصاب بمتلازمة المرآة.

190
00:09:11,774 --> 00:09:13,568
‫داء "جيوفينيني"؟

191
00:09:13,652 --> 00:09:16,070
‫أتعرف متلازمة مرآة أخرى؟

192
00:09:16,737 --> 00:09:20,325
‫دماغه لا يدري من هو أو مكانه أو حقيقته.

193
00:09:20,408 --> 00:09:23,161
‫لكنه يملأ الفراغات بما يجده حوله.

194
00:09:23,244 --> 00:09:25,664
‫يقرأ اسماً، فيعتبره اسمه.

195
00:09:25,746 --> 00:09:27,248
‫يرى طبيباً، فيأخذ وظيفته.

196
00:09:27,332 --> 00:09:28,791
‫ويرى أعراضاً، فيصاب بمشكلة.

197
00:09:28,875 --> 00:09:30,418
‫تفسيري أبسط.

198
00:09:30,502 --> 00:09:33,046
‫إن كان بسيطاً، فسنخرج ذلك المجنون.

199
00:09:33,129 --> 00:09:36,508
‫وإن كان معقداً، فسيصاب المجنون
‫بتلف دماغي.

200
00:09:36,591 --> 00:09:39,427
‫أسنتركه يتلاعب بهم
‫بضعة أيام حتى نتأكد؟

201
00:09:39,511 --> 00:09:41,680
‫لا، سنتركه يتلاعب بك.

202
00:09:43,515 --> 00:09:44,932
‫هناك طريقة أسرع.

203
00:09:49,770 --> 00:09:52,273
‫هل يمكننا المشاركة؟

204
00:09:52,357 --> 00:09:55,569
‫بالتأكيد، ما المشكلة التي قد تحدث؟

205
00:09:55,652 --> 00:09:57,529
‫ماذا يحدث هنا يا "مارتن"؟

206
00:09:59,822 --> 00:10:02,867
‫- عملية؟
‫- "هاوس"، من هذا؟

207
00:10:02,950 --> 00:10:05,870
‫سؤال ممتاز، من أنت يا "مارتن"؟

208
00:10:10,417 --> 00:10:14,629
‫يحب المراقبة فحسب، وفعل أشياء.

209
00:10:14,713 --> 00:10:17,382
‫المبضع رقم عشرة للشق الأولي.

210
00:10:20,385 --> 00:10:21,844
‫سعيد بوجودك يا "هاوس".

211
00:10:21,928 --> 00:10:23,346
‫أنت سعيد بالطبع.

212
00:10:23,722 --> 00:10:24,723
‫إنه موعد المحاضرة.

213
00:10:24,805 --> 00:10:26,224
‫نعم، هذا صحيح.

214
00:10:26,307 --> 00:10:28,602
‫كف عن القلق بشأن استعراض القوة.

215
00:10:29,936 --> 00:10:31,271
‫أهذا كل شيء؟

216
00:10:31,354 --> 00:10:33,481
‫أظنك تستطيع التحدث بعمق أكبر.

217
00:10:33,565 --> 00:10:36,276
‫ما سبب هوسي بهذا؟

218
00:10:36,359 --> 00:10:39,112
‫تشعر بتهديد من "فورمان"،
‫وتريد إثارة إعجاب "كادي".

219
00:10:39,195 --> 00:10:41,489
‫الشيء الوحيد المهم
‫أن "فورمان" طبيب جيد.

220
00:10:41,573 --> 00:10:43,700
‫يمكنه مساعدته، وتخفيف العبء عنك.

221
00:10:43,783 --> 00:10:45,952
‫فكرة جيدة، سأطلب منه تصنيف بريدي.

222
00:10:47,870 --> 00:10:50,790
‫بالتأكيد، تجنب الأمر.

223
00:10:53,293 --> 00:10:55,044
‫من هذا الرجل؟

224
00:10:55,128 --> 00:10:56,630
‫أعتقد أننا عرفنا للتو.

225
00:10:56,713 --> 00:10:58,798
‫كل شيء مرتبط بـ"كادي".

226
00:10:58,881 --> 00:11:01,342
‫عليك أن تكون المسيطر.

227
00:11:01,426 --> 00:11:04,387
‫الإثارة واضحة الآن، صحيح؟

228
00:11:04,471 --> 00:11:05,388
‫إنه يعجبني.

229
00:11:08,975 --> 00:11:11,060
‫- قلت لك إني لا أحتاجك.
‫- "هاوس"!

230
00:11:17,191 --> 00:11:18,485
‫"هاوس"، ماذا يحدث؟

231
00:11:26,200 --> 00:11:28,369
‫تحول دمه إلى كدارة.

232
00:11:28,453 --> 00:11:31,665
‫إن لم نرفع حرارتك، فستموت.

233
00:11:31,872 --> 00:11:33,708
‫لا يمكنه تصنع ذلك.

234
00:11:38,630 --> 00:11:41,424
‫مرضى متلازمة المرآة ليست لهم نية خفية

235
00:11:41,508 --> 00:11:42,841
‫ولا يريدون تصفية حساب.

236
00:11:42,925 --> 00:11:44,594
‫يستطيعون فهمك لأن عليهم أن يفعلوا.

237
00:11:44,678 --> 00:11:46,471
‫المزاج والسلوك، كل شيء.

238
00:11:46,554 --> 00:11:48,055
‫إنهم قارئو أفكار.

239
00:11:48,139 --> 00:11:49,307
‫لكنهم يستطيعون قراءة أفكارك.

240
00:11:49,390 --> 00:11:52,143
‫- أين سنذهب؟
‫- علينا علاجه للأسف.

241
00:11:52,226 --> 00:11:53,852
‫لم تكن يده سوداء حين جاء.

242
00:11:53,936 --> 00:11:55,271
‫كانت غرفة العمليات معقمة

243
00:11:55,355 --> 00:11:57,816
‫الشيء الوحيد المختلف هو الحرارة،
‫داء الراصات الباردة يعني...

244
00:11:57,898 --> 00:11:59,233
‫أنه التهاب ما.

245
00:11:59,317 --> 00:12:01,653
‫بدون حمى، فهو حتماً التهاب بسيط،
‫يصعب إيجاده.

246
00:12:01,736 --> 00:12:03,070
‫عليكم أن تجدوه بسرعة.

247
00:12:03,154 --> 00:12:04,823
‫إن مر عنه نسيم بارد ثانية

248
00:12:04,905 --> 00:12:06,991
‫فسيتحول دمه إلى وحل، وسيسقط.

249
00:12:07,908 --> 00:12:10,203
‫أريد ثلاثة طرق لتحديد الالتهاب.

250
00:12:10,286 --> 00:12:11,538
‫زرع الدم.

251
00:12:11,621 --> 00:12:13,373
‫الدم متكتل، لا يمكن فعل شيء به.

252
00:12:13,456 --> 00:12:15,916
‫إلا إن أغرقناه في الماء الدافىء
‫قبل سحب الدم.

253
00:12:16,000 --> 00:12:17,168
‫جيد، ماذا أيضاً؟

254
00:12:17,251 --> 00:12:19,337
‫أشعة فوق سمعية لبطنه للبحث عن خراج؟

255
00:12:19,420 --> 00:12:20,421
‫جيد.

256
00:12:20,505 --> 00:12:21,964
‫سيداتي وسادتي

257
00:12:22,048 --> 00:12:23,882
‫لدي إعلان مؤسف.

258
00:12:23,966 --> 00:12:26,803
‫اكتشف المطبخ للتو أن شحنتنا السنوية
‫من المايونيز

259
00:12:26,885 --> 00:12:28,304
‫كانت مخزنة بطريقة سيئة.

260
00:12:28,388 --> 00:12:31,516
‫لذا، كل من تناولوا... الطعام

261
00:12:31,599 --> 00:12:33,852
‫فليتوجهوا للعيادة عبر قاعة الانتظار فوراً.

262
00:12:33,934 --> 00:12:35,770
‫اطلبوا الدكتورة "كادي".

263
00:12:36,604 --> 00:12:37,938
‫لن تعاقب "كادي".

264
00:12:38,022 --> 00:12:39,649
‫بل ستعاقب كل طبيب في المبنى.

265
00:12:39,733 --> 00:12:42,068
‫إنه مبناها، وهم أطباؤها.
‫ما زلنا بحاجة لاحتمال آخر.

266
00:12:42,151 --> 00:12:44,696
‫علينا أن نعرف تاريخه
‫أين ذهب، وماذا فعل.

267
00:12:44,779 --> 00:12:47,866
‫فقد ذاكرته، لكن مؤشراته الحيوية
‫موشومة على مؤخرته؟

268
00:12:47,948 --> 00:12:50,159
‫المايونيز صالح، يمكنكم البقاء هنا.

269
00:12:50,243 --> 00:12:51,118
‫أنا طبيب.

270
00:12:51,202 --> 00:12:54,622
‫بالمراسلة، رأيت شهاداته،
‫أخطأوا في كتابة "جامعة".

271
00:12:56,750 --> 00:12:58,752
‫المحب محق، التاريخ هو السر.

272
00:12:58,835 --> 00:13:00,127
‫بدون هوية أو محفظة.

273
00:13:00,211 --> 00:13:03,047
‫لم يُقدم بلاغ عن فقدان أحد
‫في محيط 161 كيلومتراً.

274
00:13:03,339 --> 00:13:05,341
‫السر في المفتاح.

275
00:13:05,425 --> 00:13:07,510
‫كان يحمل مفتاح سيارة في جيبه
‫عند إدخاله.

276
00:13:07,594 --> 00:13:09,512
‫أبقوه بغرفة العزل، فلنر إن كان سيظهر

277
00:13:09,596 --> 00:13:11,681
‫متلازمة اللؤم الشديد
‫من إحدى الممرضات.

278
00:13:11,765 --> 00:13:13,474
‫أجر الأشعة فوق الصوتية وزراعة الدم.

279
00:13:13,558 --> 00:13:15,017
‫كانت زراعة الدم فكرتي.

280
00:13:15,101 --> 00:13:16,935
‫لا أحد يسجل نقاطاً.

281
00:13:17,437 --> 00:13:18,730
‫أنت تخسر.

282
00:13:18,813 --> 00:13:20,106
‫فتش الشارع الذي سُرق فيه.

283
00:13:20,189 --> 00:13:21,691
‫ابحث عن السيارة ورقم التسجيل.

284
00:13:21,775 --> 00:13:23,526
‫قد تكون هناك آلاف السيارات.

285
00:13:23,610 --> 00:13:25,152
‫لم تكلفني بهذه المهمة؟

286
00:13:25,236 --> 00:13:27,029
‫لأنك إن تعاملت مع المريض

287
00:13:27,113 --> 00:13:28,865
‫فسيبدأ أداء أغاني "أوزموند"

288
00:13:28,947 --> 00:13:30,533
‫وسيطلب الزواج من خمس ممرضات.

289
00:13:30,617 --> 00:13:31,992
‫سأذهب مع "كول".

290
00:13:32,076 --> 00:13:35,496
‫لدينا هنا ارتباط عاطفي.

291
00:13:38,792 --> 00:13:40,627
‫ضم قبضتك.

292
00:13:41,419 --> 00:13:43,337
‫ستشعر بقرصة بسيطة.

293
00:13:43,630 --> 00:13:46,466
‫إنها قرصة شديدة.

294
00:13:46,591 --> 00:13:49,427
‫هذا ناجح، من حسن حظك
‫أني كُلفت بالأمر.

295
00:13:50,303 --> 00:13:53,431
‫أراد زميلي طهيك في ماء مغلي.

296
00:13:57,017 --> 00:13:58,686
‫نعم يا عزيزتي.

297
00:13:58,770 --> 00:14:01,272
‫دمي جيد لهذه الدرجة.

298
00:14:05,485 --> 00:14:07,069
‫هذا تقليدك لي، صحيح؟

299
00:14:07,153 --> 00:14:09,363
‫لا، بل أنا، أنا محق دائماً.

300
00:14:09,447 --> 00:14:10,448
‫علي أن أكون.

301
00:14:10,531 --> 00:14:11,866
‫لا أظن أني دائماً...

302
00:14:11,950 --> 00:14:13,952
‫إن لم يحبوك، فأنت محقة بالتأكيد.

303
00:14:14,034 --> 00:14:16,454
‫وإلا، فلا قيمة لك.

304
00:14:21,334 --> 00:14:25,129
‫قد تختبىء الالتهابات بعمق تحت الجلد.

305
00:14:25,212 --> 00:14:27,089
‫هذا سيكتشفها.

306
00:14:27,173 --> 00:14:29,801
‫من تلك الطبيبة الأخيرة؟

307
00:14:30,426 --> 00:14:32,929
‫الدكتورة "آمبر فولاكس".

308
00:14:33,554 --> 00:14:35,431
‫لا أحتاج لمعرفة اسمها.

309
00:14:39,185 --> 00:14:41,646
‫مهلًا، أتعني أنك...

310
00:14:41,729 --> 00:14:43,314
‫أنك...

311
00:14:43,397 --> 00:14:45,859
‫أنا أرغب بها؟

312
00:14:45,942 --> 00:14:48,486
‫لا أدري ماذا تريد، ولا يهمني.

313
00:14:48,569 --> 00:14:49,737
‫أنا متزوج.

314
00:14:49,821 --> 00:14:51,489
‫وأنا أيضاً.

315
00:14:51,572 --> 00:14:57,077
‫حتى لو لم أكن متزوجاً،
‫فهي عدوانية جداً بالنسبة إلي.

316
00:14:57,704 --> 00:14:58,830
‫اسمع

317
00:14:58,913 --> 00:15:02,291
‫العدائية ليست صفة سيئة أبداً.

318
00:15:05,127 --> 00:15:06,963
‫نعم، صحيح.

319
00:15:14,345 --> 00:15:16,180
‫لقد انتهيت.

320
00:15:17,264 --> 00:15:18,474
‫هل أنت بخير؟

321
00:15:18,558 --> 00:15:21,561
‫نعم، علينا إجراء مزيد من الفحوصات.

322
00:15:23,479 --> 00:15:25,690
‫يمكنك تنظيف نفسك.

323
00:15:28,442 --> 00:15:29,986
‫آفة على الكبد.

324
00:15:30,069 --> 00:15:31,029
‫كيسية أم صلبة؟

325
00:15:31,111 --> 00:15:31,946
‫صلبة.

326
00:15:32,030 --> 00:15:34,323
‫فعلت الصواب بالحضور إلي.

327
00:15:34,407 --> 00:15:36,576
‫نعم، كنت بحاجة لطبيب أورام مغرور.

328
00:15:36,659 --> 00:15:38,036
‫بل طبيب أورام موثوق.

329
00:15:38,118 --> 00:15:39,954
‫أكرهك، أخبرني بالسبب.

330
00:15:40,038 --> 00:15:41,497
‫كنت أقرأ بعض المواد.

331
00:15:41,581 --> 00:15:43,207
‫دراس مثيرة للاهتمام في السويد

332
00:15:43,290 --> 00:15:47,003
‫يبدو أن المصابين بـ"جيوفينيني"
‫يقلدون من يظنونه مسؤولاً.

333
00:15:47,086 --> 00:15:49,129
‫أي بلد تحدد عمراً صغيراً لممارسة الجنس

334
00:15:49,213 --> 00:15:51,883
‫ونسبة مرتفعة في الانتحار
‫لا تفكر بشكل صحيح.

335
00:15:51,966 --> 00:15:54,510
‫أنا مسؤول عن علاقتنا.

336
00:15:54,594 --> 00:15:56,470
‫كانت عملية جراحية، كنت الجراح.

337
00:15:56,554 --> 00:15:57,764
‫في ذلك الوضع...

338
00:15:57,847 --> 00:16:00,182
‫ستحضر ملابسي من المصبغة
‫إن طلبت منك ذلك.

339
00:16:00,266 --> 00:16:01,893
‫هيا، اطلب.

340
00:16:01,976 --> 00:16:03,394
‫لن أفعل لك ذلك.

341
00:16:10,276 --> 00:16:12,028
‫"العيادة."

342
00:16:16,616 --> 00:16:19,827
‫أريد استعادة كل أطبائي الخاصين
‫الشخصيين فوراً.

343
00:16:19,911 --> 00:16:21,412
‫باستثناء "فورمان".

344
00:16:21,495 --> 00:16:23,414
‫فريقك، ومنهم "فورمان"

345
00:16:23,497 --> 00:16:27,376
‫يعالجون حالة ذعر المايونيز العظيمة
‫لعام 2007.

346
00:16:27,460 --> 00:16:31,005
‫بصراحة، أخشى أن ينتشر لقارات أخرى.

347
00:16:35,384 --> 00:16:39,013
‫آفة على الكبد، احتمال...

348
00:16:39,097 --> 00:16:41,348
‫لم تفحص الحوض بسبب تسمم غذائي؟

349
00:16:41,432 --> 00:16:43,810
‫قالت إن عضوها الأنثوي يحرقها.

350
00:16:47,521 --> 00:16:49,023
‫آفة على الكبد.

351
00:16:49,107 --> 00:16:49,983
‫ألديك فكرة؟

352
00:16:50,066 --> 00:16:51,859
‫سنزرع خزعة لاستبعاد السرطان.

353
00:16:51,943 --> 00:16:52,902
‫قد يكون خراجاً.

354
00:16:52,986 --> 00:16:54,403
‫الإبرة تفعل ذلك أيضاً.

355
00:16:54,487 --> 00:16:56,447
‫إلا إن كان ورماً وعائياً دموياً.

356
00:16:56,530 --> 00:16:58,491
‫إن شفطناه، فسينزف حتى الموت.

357
00:16:58,574 --> 00:17:00,868
‫إن نزف، فسنعرف ما أصابه.

358
00:17:00,952 --> 00:17:02,120
‫أصابه؟

359
00:17:02,202 --> 00:17:04,371
‫وفقاً لتشخيصين من الثلاثة، سيعيش.

360
00:17:04,455 --> 00:17:06,040
‫ألا نفعل شيئاً، يعني موته حتماً.

361
00:17:06,124 --> 00:17:07,125
‫خذ خزعة من كبده.

362
00:17:07,207 --> 00:17:08,793
‫أين "فورمان"؟ علينا...

363
00:17:08,876 --> 00:17:10,753
‫أتريده أن يكتب لك رسالة استقالتك؟

364
00:17:10,837 --> 00:17:12,755
‫أتخاطر بحياة مريضنا للانتقام من "كادي"؟

365
00:17:12,839 --> 00:17:15,549
‫ماذا؟ لا! ذلك تصرف صبياني.

366
00:17:15,633 --> 00:17:17,635
‫هذا ما أفعله للانتقام من "كادي".

367
00:17:17,718 --> 00:17:20,346
‫من منكم ليس لديه تأمين صحي؟

368
00:17:21,597 --> 00:17:23,349
‫كان "مايكل مور" محقاً.

369
00:17:23,432 --> 00:17:25,977
‫رنين مغناطيسي، صور مقطعية،
‫فحوص الجهاز العصبي.

370
00:17:26,060 --> 00:17:28,312
‫وغرف خاصة لكل هؤلاء المرضى.

371
00:17:28,395 --> 00:17:29,730
‫قاوموا السلطة.

372
00:17:34,401 --> 00:17:35,653
‫آسف.

373
00:17:35,736 --> 00:17:37,071
‫لقد أخطأت.

374
00:17:37,155 --> 00:17:39,198
‫علي تغيير مكان الحقنة.

375
00:17:40,366 --> 00:17:42,368
‫ستشعر بقرصة أخرى.

376
00:17:44,203 --> 00:17:45,496
‫هل ما زلت معي؟

377
00:17:45,579 --> 00:17:47,498
‫أنا هنا.

378
00:17:47,581 --> 00:17:49,375
‫هل تشعر بالضعف؟

379
00:17:49,458 --> 00:17:50,334
‫لا.

380
00:17:50,417 --> 00:17:51,669
‫ما الخطب؟

381
00:17:51,752 --> 00:17:53,587
‫إنها مشكلة شخصية.

382
00:17:54,463 --> 00:17:56,674
‫ألديك مشكلة شخصية؟ أنت فاقد الذاكرة.

383
00:17:57,299 --> 00:17:59,218
‫أنا في مستشفى.

384
00:17:59,301 --> 00:18:02,596
‫لا أريد أن أكون في مستشفى.

385
00:18:03,639 --> 00:18:04,807
‫حسناً...

386
00:18:07,434 --> 00:18:09,145
‫أنت مريض، لذا...

387
00:18:09,228 --> 00:18:10,646
‫أشعر بالملل.

388
00:18:15,193 --> 00:18:17,862
‫تسأل ما الخطب، ثم تتجاهل الجواب.

389
00:18:17,945 --> 00:18:19,780
‫وتستمر فيما تفعله.

390
00:18:22,491 --> 00:18:23,993
‫تظن أن كل شيء بخير

391
00:18:24,077 --> 00:18:27,496
‫طالما لا تفكر فيه، ولا تواجهه.

392
00:18:31,375 --> 00:18:33,044
‫أهذا دم؟

393
00:18:33,127 --> 00:18:35,421
‫أظنه صديداً من الفطريات.

394
00:18:35,504 --> 00:18:37,215
‫أهناك فطريات بداخلي؟

395
00:18:37,297 --> 00:18:40,051
‫إن زرت منطقة استوائية
‫في الشهور الماضية.

396
00:18:40,134 --> 00:18:42,636
‫رأيت هذا في الناجين من "تسونامي".

397
00:18:42,720 --> 00:18:44,555
‫رقع جلدهم تفرز صديداً أسود.

398
00:18:44,638 --> 00:18:45,932
‫أحياناً بعد أسابيع.

399
00:18:46,015 --> 00:18:48,851
‫تعقبت الفطريات إلى الرمل
‫في أمواج "تسونامي".

400
00:18:50,477 --> 00:18:51,938
‫هذا رائع جداً.

401
00:18:55,691 --> 00:18:57,193
‫أظن الصديد الأسود سببه فطري.

402
00:18:57,276 --> 00:19:00,320
‫إن كنت محقاً،
‫فهو مصدر داء الراصات الباردة.

403
00:19:00,404 --> 00:19:02,406
‫وهو ما يسبب فقدانه للذاكرة.

404
00:19:02,489 --> 00:19:05,910
‫"آمبر" تعطيه الأمفوتيريسين، وهو سيشفيه.

405
00:19:06,077 --> 00:19:08,287
‫ليس ذلك منطقياً.

406
00:19:08,370 --> 00:19:10,915
‫سأجري فحص الدم للتأكد،
‫لكن فور أن نعطيه...

407
00:19:10,998 --> 00:19:13,251
‫لا أعني الالتهاب.

408
00:19:13,333 --> 00:19:16,754
‫بل عن سماحك للشقراء بإعطاء العلاج.

409
00:19:18,214 --> 00:19:20,258
‫- سأنسحب.
‫- لماذا؟

410
00:19:20,340 --> 00:19:22,009
‫قبل أسبوعين، وصفتني بالنكد.

411
00:19:22,093 --> 00:19:24,971
‫وقلت إني لا أريد أن أكون هنا،
‫بل أريد العودة للعالم الثالث.

412
00:19:25,054 --> 00:19:27,014
‫هل أدركت أني محق الآن؟

413
00:19:27,098 --> 00:19:29,267
‫حصلت على تأكيد.

414
00:19:29,349 --> 00:19:30,851
‫المريض مجنون.

415
00:19:30,935 --> 00:19:33,896
‫المريض ليس متحيزاً.

416
00:19:33,980 --> 00:19:35,648
‫المريض ليس لديه حساب يريد تصفيته.

417
00:19:35,731 --> 00:19:37,483
‫المريض مجنون.

418
00:19:37,566 --> 00:19:41,570
‫أفتقد حياتي القديمة،
‫ومساعدة من ليس لديهم حتى ماء نظيف.

419
00:19:41,654 --> 00:19:44,490
‫ناهيك عن الأدوية التي نهدرها بكثرة.

420
00:19:44,573 --> 00:19:45,783
‫أنت مجنون.

421
00:19:45,866 --> 00:19:49,620
‫ستكون تعيساً في المنزل أو في العمل،
‫في أي مكان.

422
00:19:49,703 --> 00:19:52,123
‫ليس هدف الحياة التخلص من التعيسة.

423
00:19:52,206 --> 00:19:54,041
‫بل تقليل التعاسة.

424
00:19:54,125 --> 00:19:55,960
‫هذا ملهم!

425
00:19:56,919 --> 00:19:58,921
‫قلت إنك عدت لتتزوج.

426
00:19:59,005 --> 00:20:00,464
‫ماذا تعمل خطيبتك؟

427
00:20:00,547 --> 00:20:01,882
‫كاتبة محكمة.

428
00:20:01,966 --> 00:20:05,970
‫أنا واثق بأن "تايلاند"
‫ستؤسس محاكم يوماً ما.

429
00:20:07,888 --> 00:20:10,975
‫الجميع سيكونون تعساء في وقت ما.
‫تقبل ذلك.

430
00:20:11,517 --> 00:20:13,352
‫لذلك أنا سعيد دائماً.

431
00:20:14,728 --> 00:20:17,315
‫لم تهتم إن بقيت؟

432
00:20:17,397 --> 00:20:19,066
‫أنت ماهر.

433
00:20:19,150 --> 00:20:21,777
‫لا تفسد ذلك فقط لأنك تعيس.

434
00:20:25,739 --> 00:20:28,034
‫قررت أني سوف...

435
00:20:28,117 --> 00:20:30,953
‫أبقى حتى يُشفى المريض.

436
00:20:32,079 --> 00:20:34,623
‫وسيكون ذلك بعد ساعة تقريباً.

437
00:20:40,504 --> 00:20:41,755
‫هل أنت بخير؟

438
00:20:41,839 --> 00:20:43,341
‫كلا.

439
00:20:43,423 --> 00:20:45,009
‫من منا تقلد؟

440
00:20:45,092 --> 00:20:48,512
‫لو كان يقلدك، لتسبب بالألم لشخص آخر،
‫لذا...

441
00:20:50,430 --> 00:20:53,309
‫أظنه يقلد من يحتضر منا.

442
00:20:58,231 --> 00:21:00,482
‫بطانية الحرارة لم تدفئه بما يكفي.

443
00:21:00,566 --> 00:21:02,818
‫طلبت دوامة، وبدأ دمه يتدفق.

444
00:21:02,902 --> 00:21:04,695
‫حتى الآن، سيطرنا على الطفح الجلدي.

445
00:21:04,778 --> 00:21:07,698
‫زيادة سوء الطفح الجلدي
‫يعني أن داء الراصات الباردة زاد سوءاً.

446
00:21:07,781 --> 00:21:10,409
‫أي أن ما أصاب كبده ليس فطريات.

447
00:21:10,492 --> 00:21:12,745
‫- نعم، أكد المختبر...
‫- أنه لم يكن صديداً.

448
00:21:12,828 --> 00:21:15,664
‫بل دماء متخثرة
‫سببها داء الراصات الباردة.

449
00:21:15,748 --> 00:21:18,918
‫والذي ظننته فطريات رائعة

450
00:21:19,001 --> 00:21:20,502
‫رأيتها بعد "تسونامي".

451
00:21:20,586 --> 00:21:21,628
‫نفس التوافق...

452
00:21:21,712 --> 00:21:24,464
‫رأيت ما أردت رؤيته، وليس الموجود.

453
00:21:24,548 --> 00:21:26,800
‫مهلًا، ألم تستقل؟

454
00:21:26,884 --> 00:21:29,469
‫تحدثت إلى خطيبتي، سأبقى.

455
00:21:29,553 --> 00:21:30,721
‫بالطبع.

456
00:21:30,804 --> 00:21:33,224
‫لأنك تحمل كمية التعاسة المطلوبة.

457
00:21:33,307 --> 00:21:36,227
‫المضادات الحيوية واسعة الطيف
‫لا تفعل شيئاً.

458
00:21:36,310 --> 00:21:38,271
‫لا شك أنه فيروس أو بكتيريا غريبة.

459
00:21:38,354 --> 00:21:40,273
‫ثمة ألف جرثومة محتملة.

460
00:21:40,356 --> 00:21:42,275
‫سنعيد الزراعات، ربما فاتنا شيء.

461
00:21:42,358 --> 00:21:45,403
‫أو يمكننا أخذ تاريخ دقيق.

462
00:21:53,827 --> 00:21:55,246
‫نحن نعمل على ذلك.

463
00:21:55,579 --> 00:21:57,915
‫سيكون ذلك عزاءً لأرملته المجهولة.

464
00:21:57,998 --> 00:22:00,126
‫تم قطر سيارته، والبوابة مغلقة.

465
00:22:00,209 --> 00:22:01,501
‫لا شك أنه هارب.

466
00:22:01,585 --> 00:22:03,003
‫لذلك أرسلت اثنين.

467
00:22:03,087 --> 00:22:05,172
‫أحدكما يقتحم المكان،
‫والآخر يدفع الكفالة.

468
00:22:05,256 --> 00:22:07,174
‫ليس الاعتقال هو ما يقلقني.

469
00:22:07,258 --> 00:22:08,259
‫لا مشكلة.

470
00:22:08,342 --> 00:22:10,552
‫هل تعرفين كيف تقتلين كلباً؟

471
00:22:15,933 --> 00:22:18,602
‫إذن، سنعيد كل الزراعات.

472
00:22:18,685 --> 00:22:21,439
‫أو سنعرف تاريخه بدقة.

473
00:22:21,521 --> 00:22:23,274
‫ألم نستبعد ذلك الاحتمال؟

474
00:22:23,357 --> 00:22:25,776
‫هل سمع أحدكم تشبيهاتي؟

475
00:22:25,859 --> 00:22:26,860
‫هيا.

476
00:22:26,944 --> 00:22:30,697
‫اجلسوا على حجري، بينما أخبركم
‫بأن الالتهابات هي المجرمين

477
00:22:30,781 --> 00:22:32,366
‫وجهاز المناعة هو الشرطة.

478
00:22:32,450 --> 00:22:34,618
‫أنا جاد، أيها النكد، تعال إلى هنا.

479
00:22:34,701 --> 00:22:36,162
‫ذلك سيسعد كلينا.

480
00:22:36,245 --> 00:22:39,957
‫على أي حال، الشرطة لا تسمح
‫للمجرمين بالهرب.

481
00:22:40,040 --> 00:22:41,875
‫بل يأخذون بصماتهم وصورهم.

482
00:22:41,959 --> 00:22:43,752
‫جهاز المناعة يفعل المثل.

483
00:22:43,836 --> 00:22:45,379
‫لكنه يسميها "الأجسام المضادة".

484
00:22:45,463 --> 00:22:47,673
‫إن عرفنا الأمراض
‫التي أصيب بها في حياته

485
00:22:47,756 --> 00:22:50,926
‫فقد يعرفنا ذلك أين ذهب طوال حياته.

486
00:22:51,010 --> 00:22:53,929
‫"أليس"، جاء دورك لإجراء فحص.

487
00:22:54,013 --> 00:22:56,223
‫اسحب الدم والسائل الدماغي الشوكي.

488
00:22:58,017 --> 00:23:00,269
‫انتظروا أيها الرفاق.

489
00:23:00,353 --> 00:23:02,355
‫لم أعط موافقتي على هذا.

490
00:23:15,159 --> 00:23:16,785
‫تبدو كرجل صالح.

491
00:23:16,869 --> 00:23:18,578
‫وتبدو "كادي" لطيفة.

492
00:23:18,662 --> 00:23:20,664
‫"هاوس" ليس كذلك.

493
00:23:20,747 --> 00:23:24,084
‫وذلك يعني إما استسلامك
‫أو استسلام "كادي".

494
00:23:24,168 --> 00:23:27,004
‫في الحالتين، أنا آسف.

495
00:23:36,430 --> 00:23:38,598
‫صديقك يراهن علي.

496
00:23:38,682 --> 00:23:40,309
‫تحدث إليه إذن.

497
00:23:40,393 --> 00:23:41,268
‫لقد فعلت.

498
00:23:41,352 --> 00:23:43,479
‫قال إنه يستجيب لقوة السوق.

499
00:23:43,561 --> 00:23:45,647
‫نعم، أراهن بمئة دولار عليك.

500
00:23:48,984 --> 00:23:51,362
‫لم تهتم بما يراهن عليه الآخرون؟

501
00:23:51,445 --> 00:23:53,155
‫إن كان يحاول إزعاجي

502
00:23:53,239 --> 00:23:55,241
‫لأنه يغار لأن "كادي"
‫لم تعطه هذه الوظيفة...

503
00:23:55,324 --> 00:23:57,451
‫تظنه يغار من تعاستك.

504
00:23:57,535 --> 00:23:58,702
‫إنه مضطرب بما يكفي...

505
00:23:58,785 --> 00:24:00,538
‫المشكلة أنك لست تعيساً.

506
00:24:00,620 --> 00:24:02,706
‫لكن "هاوس" يضيع وقتاً كثيراً.

507
00:24:02,789 --> 00:24:05,084
‫لقد أهِنت وعوملت معاملة سيئة.

508
00:24:05,167 --> 00:24:06,919
‫لديك الحق بأن تكون تعيساً

509
00:24:07,002 --> 00:24:09,171
‫لكنك لست تعيساً،
‫فرغم أن هذه الوظيفة جنونية

510
00:24:09,255 --> 00:24:12,216
‫و"هاوس" مجنون، لكنك تحبها.

511
00:24:12,299 --> 00:24:13,217
‫لطالما أحببتها.

512
00:24:13,300 --> 00:24:15,719
‫أتعرفين ما الأسوأ
‫من خطاب التظاهر بالورع؟

513
00:24:15,802 --> 00:24:18,180
‫خطاب تظاهر بالورع خاطىء تماماً.

514
00:24:18,264 --> 00:24:19,681
‫هل ترى؟

515
00:24:19,848 --> 00:24:21,475
‫مكانك مع "هاوس".

516
00:24:25,020 --> 00:24:27,940
‫سنستخدم سائلك الشوكي
‫لنعرف أين عشت.

517
00:24:28,023 --> 00:24:29,358
‫رائع.

518
00:24:29,442 --> 00:24:30,359
‫ليس كثيراً.

519
00:24:30,443 --> 00:24:32,945
‫إنه بديل سيء لأخذ تاريخك الحقيقي،
‫وبدون...

520
00:24:33,028 --> 00:24:35,239
‫لا، إنه رائع.

521
00:24:37,324 --> 00:24:39,535
‫نعم، إنه رائع.

522
00:24:39,659 --> 00:24:41,579
‫أريدك أن تبقى ثابتاً.

523
00:24:41,661 --> 00:24:42,704
‫تجاهل الألم.

524
00:24:42,788 --> 00:24:44,622
‫أنا مستعد للألم...

525
00:24:45,999 --> 00:24:48,043
‫أنا لست مازوخياً.

526
00:24:48,626 --> 00:24:50,504
‫ولا أنا.

527
00:24:50,837 --> 00:24:53,673
‫أعلم، لكني كنت أستجيب لك...

528
00:24:54,758 --> 00:24:56,594
‫لا عليك.

529
00:24:57,052 --> 00:25:00,431
‫أحب التجربة، الجديد يثير اهتمامي.

530
00:25:00,514 --> 00:25:01,974
‫حقاً؟ لا أحب ذلك.

531
00:25:02,057 --> 00:25:04,310
‫لا أحب الجديد فحسب،
‫بل علي أن أحصل عليه.

532
00:25:04,393 --> 00:25:06,353
‫إن لم يكن موجوداً، فأنا أصنعه.

533
00:25:06,437 --> 00:25:08,230
‫حقاً؟ أنا أشعر بالملل بسهولة.

534
00:25:08,314 --> 00:25:11,150
‫هناك ثلاثمائة مليون شخص
‫في هذه البلاد.

535
00:25:11,233 --> 00:25:14,736
‫حين أفعل ما يفعله الآخرون، فمن أنا؟

536
00:25:14,820 --> 00:25:16,029
‫أتفهم ما أقصده؟

537
00:25:17,156 --> 00:25:18,907
‫أوشك أن أنتهي.

538
00:25:18,991 --> 00:25:21,201
‫أحب أحواض الماء الساخن.

539
00:25:22,161 --> 00:25:23,996
‫إنها لطيفة.

540
00:25:29,543 --> 00:25:31,170
‫ألا تطرق الباب؟

541
00:25:31,253 --> 00:25:34,298
‫أتضعين مادة لزجة على هاتفه؟

542
00:25:34,881 --> 00:25:37,510
‫- أفعى متفجرة في درجه؟
‫- كلا.

543
00:25:38,760 --> 00:25:41,639
‫أستبدل الفيكودين بالمسهل.

544
00:25:41,888 --> 00:25:44,600
‫لا تفعلي، لا تنحدري لمستواه.

545
00:25:44,682 --> 00:25:48,479
‫لماذا؟ لأنه سيدرك فجأة
‫أنه ليس في الـ14 من عمره؟

546
00:25:48,562 --> 00:25:52,024
‫إما أن أتحمل هراءه للأبد،
‫أو أعطيه سبباً للتوقف.

547
00:25:52,107 --> 00:25:53,984
‫ليس عليك جعله تعيساً.

548
00:25:54,067 --> 00:25:56,445
‫اجعليه يعتقد أنه ربح فحسب.

549
00:25:56,529 --> 00:25:57,946
‫لن أفصل "فورمان".

550
00:25:58,030 --> 00:26:00,533
‫قلت أن يعتقد أنه ربح.

551
00:26:00,616 --> 00:26:02,451
‫ابحثي عن طريقة أخرى لإرضاء غروره.

552
00:26:02,535 --> 00:26:03,994
‫إنه مغرور جداً.

553
00:26:04,077 --> 00:26:06,913
‫حتماً ستجدين طريقة للتعامل معه.

554
00:26:08,624 --> 00:26:11,126
‫أين كنت قبل ساعتين؟

555
00:26:12,670 --> 00:26:14,296
‫أين كنت أنت؟

556
00:26:15,631 --> 00:26:17,550
‫"دورة مياه الرجال."

557
00:26:19,176 --> 00:26:20,427
‫ماذا لديك؟

558
00:26:20,511 --> 00:26:22,513
‫عيار مرتفع لداء النوسجات.

559
00:26:22,596 --> 00:26:24,598
‫ربما عاش في وادي نهر "أوهايو".

560
00:26:24,682 --> 00:26:27,393
‫ونسبة بسيطة من الفطار الكرواني.

561
00:26:27,476 --> 00:26:29,395
‫النسبة البسيطة تعني أنها أقدم.

562
00:26:29,727 --> 00:26:32,814
‫ذلك يعني أنه انتقل لـ"أوهايو"
‫من وادي "سان واكيم".

563
00:26:32,898 --> 00:26:34,608
‫أو زار "كاليفورنيا".

564
00:26:34,692 --> 00:26:36,360
‫وهو مصاب بمرض "شاغاس".

565
00:26:36,443 --> 00:26:37,735
‫"أمريكا الوسطى".

566
00:26:37,819 --> 00:26:39,737
‫أو قبل خادمته من "سلفادور".

567
00:26:39,821 --> 00:26:43,242
‫أو جلس بجانب شخص من "بليز"
‫في رحلته إلى "ويهاكن".

568
00:26:43,325 --> 00:26:44,951
‫أو أكل الخس من "هندوراس".

569
00:26:45,035 --> 00:26:47,037
‫نعم، أنت محق يا قاتل المتعة.

570
00:26:47,120 --> 00:26:48,330
‫هذا لا يخبرنا بشيء.

571
00:26:48,414 --> 00:26:50,332
‫لكن بما أنه شيء ما

572
00:26:50,416 --> 00:26:51,833
‫رأيت أن نحاول.

573
00:26:52,209 --> 00:26:53,377
‫عاد الطفح الجلدي.

574
00:26:53,460 --> 00:26:56,046
‫الحوض الساخن ليس ساخناً
‫بما يكفي لإبقائه دافئاً.

575
00:26:56,129 --> 00:26:58,090
‫إذن، سنبعد جسده من الصورة.

576
00:26:58,173 --> 00:26:59,675
‫فلنبحث في داخله.

577
00:26:59,757 --> 00:27:01,176
‫عديد السكاريد الشحمي.

578
00:27:09,435 --> 00:27:11,520
‫عديد السكاريد الشحمي
‫لا يسبب حمى فقط.

579
00:27:11,604 --> 00:27:13,439
‫قد تصل حرارته إلى 43 وتحرق دماغه.

580
00:27:13,522 --> 00:27:16,483
‫وقد تسخنه بما يكفي ليتدفق دمه.

581
00:27:16,567 --> 00:27:21,405
‫مثل أمعائي، هل تشم ذلك؟
‫لن تصبح الرائحة أفضل.

582
00:27:21,488 --> 00:27:24,032
‫وبخت "برينان" لأنه رأى ما أراد رؤيته.

583
00:27:24,116 --> 00:27:25,158
‫وأنت لست مختلفاً.

584
00:27:25,242 --> 00:27:27,869
‫وأنت مختلف، كنت تحب هذه الأشياء.

585
00:27:27,953 --> 00:27:30,956
‫رحلت لأنك لم تحب ما تحولت إليه.

586
00:27:31,290 --> 00:27:34,501
‫أتعجب نفسك الآن؟
‫أتحب كونك صبي "كادي"؟

587
00:27:35,753 --> 00:27:38,380
‫سحبت الماء للمجاملة فقط، لم أنته.

588
00:27:42,175 --> 00:27:43,801
‫تريد تحفيز حمى؟

589
00:27:43,885 --> 00:27:45,971
‫إن لم تقبلي بارتداء قميص أبيض

590
00:27:46,054 --> 00:27:47,514
‫ودخول الحوض الساخن معه

591
00:27:47,598 --> 00:27:49,516
‫فأنا أريد طريقة أخرى لتدفئته،
‫وإلا سيموت.

592
00:27:49,600 --> 00:27:50,643
‫قد تشوهه.

593
00:27:50,726 --> 00:27:51,769
‫قد أشفيه.

594
00:27:51,851 --> 00:27:53,103
‫لن أسمح لك بذلك.

595
00:27:53,186 --> 00:27:54,812
‫هل ستفصلينني؟

596
00:27:55,855 --> 00:27:57,149
‫لا.

597
00:28:00,110 --> 00:28:03,113
‫مهلًا، ما الذي فعلته؟

598
00:28:03,697 --> 00:28:06,116
‫هل تغلبت عليك بفصاحتي الزائدة؟

599
00:28:06,199 --> 00:28:08,744
‫لقد وجهت لك تهديداً بسيطاً.

600
00:28:11,413 --> 00:28:14,249
‫لم تكن لديك نية بإيقافي.

601
00:28:14,333 --> 00:28:15,875
‫بل تظاهرت بأنك منعتني

602
00:28:15,959 --> 00:28:18,003
‫لتتظاهري بأنك فشلت بمنعي

603
00:28:18,086 --> 00:28:20,172
‫حتى ترضين غروري.

604
00:28:21,590 --> 00:28:23,759
‫لن تنتهي الحرب حتى يرحل "فورمان".

605
00:28:23,841 --> 00:28:25,885
‫"فورمان" لن يذهب لأي مكان.

606
00:28:25,969 --> 00:28:29,807
‫وأعرف حين يُستبدل الفيكودين.

607
00:28:29,889 --> 00:28:33,519
‫هل تعرفين حين تُستبدل حبوبك
‫لمنع الحمل؟

608
00:28:35,937 --> 00:28:39,232
‫إن رفعنا حرارتك، يمكننا إبقاؤك بأمان.

609
00:28:39,941 --> 00:28:41,443
‫هل أنت بخير؟

610
00:28:42,695 --> 00:28:44,946
‫نعم، وذلك يفاجئني.

611
00:28:45,614 --> 00:28:49,535
‫- أشعر براحة كبيرة.
‫- ليس هذا تأثير الحمى عادة.

612
00:28:50,828 --> 00:28:54,790
‫لا شيء هنا يسير كما يفترض أن يسير.

613
00:28:54,873 --> 00:28:56,041
‫صحيح.

614
00:28:56,124 --> 00:28:58,251
‫أنت تسبب لي الحمى.

615
00:28:59,378 --> 00:29:01,171
‫الأطباء لا يسببون الحمى للمرضى.

616
00:29:01,254 --> 00:29:03,549
‫كان ذلك ضرورياً لإبقاء تدفق دمائك.

617
00:29:03,632 --> 00:29:04,924
‫نعم.

618
00:29:06,092 --> 00:29:09,054
‫كان ذلك ضرورياً.

619
00:29:09,763 --> 00:29:12,766
‫وذلك هو المهم في الأمر.

620
00:29:14,560 --> 00:29:17,187
‫هذا مثير، أليس كذلك؟

621
00:29:17,354 --> 00:29:19,272
‫هل أنت سعيد؟

622
00:29:20,940 --> 00:29:22,860
‫لم لا أكون؟

623
00:29:25,278 --> 00:29:26,864
‫اسمع.

624
00:29:26,946 --> 00:29:28,990
‫أنت، هل تسمعني؟

625
00:29:29,867 --> 00:29:31,577
‫أحتاج للمساعدة هنا.

626
00:29:33,036 --> 00:29:34,371
‫توقف قلبه، علينا صدمه.

627
00:29:34,454 --> 00:29:35,288
‫أخرجوه من الماء.

628
00:29:35,372 --> 00:29:37,207
‫- متى فقد الوعي؟
‫- قبل لحظات.

629
00:29:45,048 --> 00:29:46,466
‫- إنه جاف.
‫- كلا.

630
00:29:46,550 --> 00:29:48,051
‫- جففه بسرعة.
‫- عشر ثوان.

631
00:29:48,134 --> 00:29:50,387
‫- سيصاب بتلف دماغي.
‫- "كاتنر"، سوف...

632
00:29:50,470 --> 00:29:52,055
‫إنه جاف بما يكفي، ابتعدوا.

633
00:29:52,138 --> 00:29:53,557
‫سوف...

634
00:29:58,186 --> 00:30:00,188
‫لقد نجح ذلك.

635
00:30:00,898 --> 00:30:02,524
‫بالنسبة لأحدهما.

636
00:30:06,904 --> 00:30:07,905
‫توقف للقلب.

637
00:30:07,987 --> 00:30:10,490
‫استطعنا صدمه للعودة للنظم الجيبي

638
00:30:10,574 --> 00:30:12,659
‫وأوشك "كاتنر" أن يدخل غيبوبة.

639
00:30:12,743 --> 00:30:18,123
‫إذن، الآن، صعقت نفسك بالكهرباء
‫وأشعلت النار في مريض.

640
00:30:18,206 --> 00:30:19,625
‫يعجبني تفانيك.

641
00:30:19,708 --> 00:30:21,627
‫- شكراً.
‫- لم يكن ذلك إطراءً.

642
00:30:21,710 --> 00:30:23,169
‫بلى، سيسمع الإهانة الآن.

643
00:30:23,253 --> 00:30:24,880
‫أنت مجنون!

644
00:30:24,963 --> 00:30:27,966
‫إما أنك تكره المناشف، أو تريد الألم.

645
00:30:28,049 --> 00:30:28,967
‫أو الأمرين.

646
00:30:29,050 --> 00:30:30,886
‫أظن ذلك يعود للصالة الرياضية
‫في الثانوية.

647
00:30:30,969 --> 00:30:32,262
‫أتظنون أن علينا مناقشة

648
00:30:32,345 --> 00:30:34,514
‫أي التهاب يسبب داء الراصات الباردة

649
00:30:34,598 --> 00:30:36,600
‫قبل أن يوقف قلبه ثانية؟

650
00:30:36,809 --> 00:30:38,393
‫بالتأكيد، لم لا؟

651
00:30:39,686 --> 00:30:42,021
‫حتى يجدان سيارته

652
00:30:42,105 --> 00:30:44,107
‫علينا افتراض أنه سافر لـ"أوهايو"

653
00:30:44,190 --> 00:30:46,944
‫و"كاليفورنيا" و"أمريكا الوسطى"،
‫وربما "ويهاكن".

654
00:30:47,026 --> 00:30:50,447
‫- لا شيء في زراعة الدم.
‫- كرريها، وقت الفحص أربعه أضعاف.

655
00:30:51,364 --> 00:30:53,659
‫نعرف أن الالتهاب في قلبه.

656
00:30:53,742 --> 00:30:54,868
‫سنأخذ خزعة.

657
00:30:54,952 --> 00:30:56,578
‫إن وجدنا المفصصة، فالمشكلة بكتيرية.

658
00:30:56,662 --> 00:30:57,788
‫والنسيج اللمفاوي يعني الفيروس.

659
00:30:57,871 --> 00:30:59,247
‫لقد أصيب بنوبة قلبية للتو.

660
00:30:59,331 --> 00:31:01,124
‫اقتطاع جزء قد يقتله.

661
00:31:01,207 --> 00:31:02,918
‫نعم، نعم.

662
00:31:03,001 --> 00:31:05,086
‫سنأخذ خزعة من أصبع قدمه إذن.

663
00:31:05,796 --> 00:31:09,591
‫لا، هذه فكرة سيئة. لن تقودنا لشيء.

664
00:31:09,675 --> 00:31:12,469
‫خذ خزعة من قلبه، هيا، سأنضم إليك.

665
00:31:19,267 --> 00:31:20,978
‫وجدت لك وظيفة.

666
00:31:21,603 --> 00:31:24,314
‫مستشفى "ماونت زيون" في "بوسطن".

667
00:31:25,023 --> 00:31:27,108
‫لديهم دائرة تشخيص رائعة.

668
00:31:27,192 --> 00:31:29,277
‫قال "غيلكرس" إنه سيقبلك على أي حال.

669
00:31:30,236 --> 00:31:33,448
‫ذلك لطف كبير منك.

670
00:31:33,532 --> 00:31:36,326
‫رباه! هل يجب أن تكون محور كل شيء؟

671
00:31:36,618 --> 00:31:37,995
‫إنها عملية حسابية بسيطة.

672
00:31:38,077 --> 00:31:39,997
‫لن أتراجع، وأنت لن تتراجع.

673
00:31:40,079 --> 00:31:41,456
‫"كادي" لن تتراجع.

674
00:31:41,540 --> 00:31:43,166
‫لا أحد سيكون سعيداً هنا.

675
00:31:43,625 --> 00:31:45,878
‫وسينتهي الأمر بأن تحمل "كادي".

676
00:31:45,961 --> 00:31:47,004
‫ماذا؟

677
00:31:47,086 --> 00:31:48,421
‫لا يهم.

678
00:31:48,505 --> 00:31:50,549
‫أتعني... ما علاقة ممارسة الجنس...

679
00:31:50,632 --> 00:31:53,385
‫ستبدأ يوم الاثنين، سأساعدك لحزم أمتعتك.

680
00:31:56,137 --> 00:31:57,639
‫لا أريد الوظيفة.

681
00:31:58,640 --> 00:32:00,851
‫ماذا... لم لا؟

682
00:32:01,309 --> 00:32:02,435
‫أنت تعيس.

683
00:32:02,519 --> 00:32:04,354
‫كلا على ما يبدو.

684
00:32:04,479 --> 00:32:06,105
‫لكنك ستكون تعيساً.

685
00:32:08,525 --> 00:32:09,943
‫هل تبتسم؟

686
00:32:10,027 --> 00:32:11,444
‫لا.

687
00:32:12,779 --> 00:32:15,198
‫خذ الخزعة السخيفة بنفسك.

688
00:32:25,250 --> 00:32:27,711
‫اسمه "روبرت إيليوت"،
‫من "هاملتون، أوهايو".

689
00:32:27,794 --> 00:32:30,547
‫هذا كل ما وجدناه في صندوق سيارته
‫وفي صندوق القفازات.

690
00:32:35,635 --> 00:32:37,721
‫لا داعي لخزعة القلب.

691
00:32:38,179 --> 00:32:41,600
‫أعرف الآن من هو، وما أصابه.

692
00:32:41,934 --> 00:32:43,852
‫- أنقذتما حياته.
‫- حقاً؟

693
00:32:43,936 --> 00:32:47,188
‫لا أيها الأحمق، إنه مرهم للصدر
‫وفواتير غداء.

694
00:32:47,272 --> 00:32:49,315
‫نعرف اسمه، يمكننا إيجاد طبيبه

695
00:32:49,399 --> 00:32:50,358
‫ورؤية ملفه الطبي.

696
00:32:50,442 --> 00:32:53,278
‫الساعة الثامنة ليلاً، الخزعة ستكون أسرع.

697
00:32:53,987 --> 00:32:57,198
‫ليس بالسرعة الكافية لإنقاذه،
‫وليس ذلك المهم.

698
00:32:59,492 --> 00:33:01,119
‫"13".

699
00:33:03,038 --> 00:33:04,915
‫هل اسمك "13"؟

700
00:33:06,458 --> 00:33:08,710
‫لماذا تطوعت لمهمة الشارع؟

701
00:33:08,794 --> 00:33:10,545
‫ظننتني سأستطيع المساعدة.

702
00:33:10,629 --> 00:33:13,172
‫مورموني أسود قد يفعل ذلك.

703
00:33:13,256 --> 00:33:15,467
‫لا مبرر لرغبتك بالذهاب.

704
00:33:15,550 --> 00:33:18,386
‫وذلك يعني أنك تريدي أن تكوني هنا.

705
00:33:18,511 --> 00:33:20,346
‫ألم تريدي النظر للمرآة؟

706
00:33:31,274 --> 00:33:33,610
‫مرحباً، اتصلت "كادي".

707
00:33:33,693 --> 00:33:35,862
‫تريدك أن تكوي قمصانها.

708
00:33:35,946 --> 00:33:37,238
‫سنهتم بالأمر.

709
00:33:39,240 --> 00:33:40,075
‫هيا.

710
00:33:48,249 --> 00:33:50,543
‫تحدثي إليه.

711
00:33:50,627 --> 00:33:54,172
‫قد تشعر بعض الضغط
‫حين أدخل القسطرة لقلبك.

712
00:33:54,255 --> 00:33:57,550
‫هيا، اجعليه يشعر بالراحة.

713
00:33:57,634 --> 00:34:00,637
‫قمت بهذه العملية عشرات المرات،
‫وهي...

714
00:34:00,720 --> 00:34:02,347
‫يا إلهي!

715
00:34:03,264 --> 00:34:06,101
‫أنت مثيرة جداً.

716
00:34:06,768 --> 00:34:08,854
‫أنا لست هنا، تعامل معها.

717
00:34:08,937 --> 00:34:10,856
‫هل أنت أحمق؟

718
00:34:10,939 --> 00:34:12,816
‫ألا تظنها مثيرة؟

719
00:34:12,899 --> 00:34:15,110
‫لست المسؤول هنا، إنها هي.

720
00:34:15,193 --> 00:34:16,820
‫إنها مديرتي.

721
00:34:18,488 --> 00:34:20,198
‫عاد الطفح الجلدي.

722
00:34:22,325 --> 00:34:24,161
‫ارفعي تقطير الحقنة.

723
00:34:24,703 --> 00:34:27,747
‫أتظنين ذلك التصرف الصحيح؟

724
00:34:28,165 --> 00:34:31,626
‫هذا يسبب الإحباط الشديد.

725
00:34:32,169 --> 00:34:34,587
‫لا أظنه يتحدث نيابة عني.

726
00:34:40,677 --> 00:34:41,970
‫اسمع.

727
00:34:42,220 --> 00:34:43,930
‫اذهب لترى كيف حاله.

728
00:34:44,014 --> 00:34:45,140
‫كنت هناك للتو.

729
00:34:45,223 --> 00:34:48,560
‫يبدو أنه يستحيل أن يرى شيئاً آخر
‫بوجودي.

730
00:34:48,643 --> 00:34:50,854
‫أنا ضوء مشع من النفوذ.

731
00:34:52,355 --> 00:34:53,732
‫انتهيت.

732
00:34:53,815 --> 00:34:56,275
‫زهرية، وحجمها جيد.

733
00:34:56,359 --> 00:34:57,569
‫عينة جيدة.

734
00:34:57,652 --> 00:35:00,238
‫أنا خائف.

735
00:35:00,321 --> 00:35:03,867
‫لا بأس، ستكون بخير.

736
00:35:04,534 --> 00:35:05,994
‫لا.

737
00:35:07,954 --> 00:35:09,039
‫لا، لن أكون بخير.

738
00:35:11,833 --> 00:35:13,877
‫لست مهتماً بمعرفة حالته

739
00:35:13,960 --> 00:35:15,545
‫بل يهمني معرفة حالها.

740
00:35:15,628 --> 00:35:17,881
‫فادخل إلى هنا، وأخبرني كيف حاله.

741
00:35:17,964 --> 00:35:20,258
‫أتظنه سيقلدها إن كنت معها؟

742
00:35:20,466 --> 00:35:23,302
‫أنت رجل قوي ومسيطر، لكن من يدري؟

743
00:35:23,386 --> 00:35:24,804
‫قد أطرَد قبلها.

744
00:35:24,888 --> 00:35:28,141
‫نعم، ستُطرد الآن إن لم تدخل...

745
00:35:28,683 --> 00:35:30,309
‫لم أجد شيئاً في الخزعة.

746
00:35:30,476 --> 00:35:31,686
‫وكيف حاله؟

747
00:35:31,770 --> 00:35:35,982
‫- حرارته 41...
‫- أعلم، لكن كيف حاله؟

748
00:35:36,775 --> 00:35:39,152
‫يشعر بالمرارة؟ محبط جنسياً؟

749
00:35:39,236 --> 00:35:40,486
‫إنه رائع.

750
00:35:40,570 --> 00:35:43,907
‫يحب رائحة فطيرة الرواند الطازجة،
‫ولا يخاف أن يحب.

751
00:35:43,990 --> 00:35:45,408
‫كما عاد الطفح الجلدي.

752
00:35:45,491 --> 00:35:46,910
‫يحتاج للأدوية والحوض

753
00:35:46,993 --> 00:35:48,494
‫فقط لإبقاء حالته مستقرة.

754
00:35:48,578 --> 00:35:49,788
‫حسناً، أعده للماء.

755
00:35:49,871 --> 00:35:51,456
‫سيكون سعيداً، فهو يحب الحوض الساخن.

756
00:35:51,539 --> 00:35:52,791
‫لا، أنت تحبها.

757
00:35:52,874 --> 00:35:54,167
‫ابحثي عن الآخرين.

758
00:35:54,251 --> 00:35:56,211
‫أخبريهم بأن ينتظروني
‫في قاعة المحاضرات.

759
00:35:56,294 --> 00:35:57,712
‫أكره أحواض المياه الساخنة.

760
00:35:58,755 --> 00:36:00,590
‫ماذا قلت؟

761
00:36:00,673 --> 00:36:02,175
‫أنا أكره...

762
00:36:02,259 --> 00:36:03,718
‫لكنه يحبها.

763
00:36:05,929 --> 00:36:07,097
‫من كان هناك أيضاً؟

764
00:36:07,180 --> 00:36:08,265
‫لا أحد.

765
00:36:08,932 --> 00:36:10,642
‫ألم تفكر في إخباري بذلك؟

766
00:36:10,725 --> 00:36:12,894
‫الرجل يحب الماء الساخن.

767
00:36:12,978 --> 00:36:14,729
‫لم أعلم أن ذلك متعلق بالتشخيص.

768
00:36:14,813 --> 00:36:16,314
‫ليس متعلقاً به.

769
00:36:16,564 --> 00:36:18,733
‫ما حدث أنه حين دخل الماء

770
00:36:18,817 --> 00:36:22,654
‫راودته فكرة، ليست عنك بل عن نفسه.

771
00:36:24,823 --> 00:36:27,408
‫علينا وضع مزيد من الماء عليه.

772
00:36:49,722 --> 00:36:51,641
‫هل أعرفك؟

773
00:36:53,935 --> 00:36:55,770
‫تبدو مألوفاً.

774
00:36:55,854 --> 00:36:57,856
‫وأنت أيضاً.

775
00:36:57,981 --> 00:37:00,192
‫اسمي "روبرت إيليوت".

776
00:37:01,734 --> 00:37:03,778
‫من "هاملتون، أوهايو".

777
00:37:05,488 --> 00:37:06,698
‫وأنا أيضاً.

778
00:37:08,908 --> 00:37:10,952
‫ماذا تعمل؟

779
00:37:11,452 --> 00:37:13,038
‫أشياء.

780
00:37:13,121 --> 00:37:14,664
‫وأنا أيضاً.

781
00:37:18,710 --> 00:37:20,795
‫ماذا جاء بك لـ"نيوجيرسي"؟

782
00:37:21,921 --> 00:37:23,756
‫أهي رحلة عمل أم إجازة؟

783
00:37:29,470 --> 00:37:30,680
‫عمل.

784
00:37:32,473 --> 00:37:34,309
‫أي نوع من العمل؟

785
00:37:36,435 --> 00:37:38,355
‫أنا متعب.

786
00:37:57,749 --> 00:37:59,376
‫آكل في الخارج كثيراً.

787
00:37:59,792 --> 00:38:01,878
‫في مطاعم كثيرة.

788
00:38:05,298 --> 00:38:06,966
‫مطعم "نوتي باين".

789
00:38:08,927 --> 00:38:10,553
‫ومطعم "ريتشيز".

790
00:38:10,636 --> 00:38:13,098
‫أعرف هذين المكانين.

791
00:38:15,267 --> 00:38:16,768
‫إنهما جيدان، صحيح؟

792
00:38:16,851 --> 00:38:18,686
‫إنهما مناسبان.

793
00:38:18,770 --> 00:38:19,812
‫لماذا؟

794
00:38:19,896 --> 00:38:21,522
‫إنهما على الطريق.

795
00:38:21,606 --> 00:38:24,025
‫هل ترتحل كثيراً؟

796
00:38:24,109 --> 00:38:26,736
‫ليس أكثر منك كما أظن.

797
00:38:31,199 --> 00:38:33,659
‫هل تستخدم هذا الدواء؟

798
00:38:35,453 --> 00:38:37,414
‫أستخدمه باستمرار.

799
00:38:40,166 --> 00:38:41,751
‫أستخدمه باستمرار.

800
00:38:41,834 --> 00:38:44,045
‫نعم، قلت ذلك للتو.

801
00:38:45,588 --> 00:38:48,507
‫الرائع في هذا الدواء هو...

802
00:38:48,591 --> 00:38:52,804
‫أنك تستخدمه في أشياء كثيرة،
‫تنعيم بشرتك وعلاج الخدوش.

803
00:38:54,139 --> 00:38:55,556
‫وفي أفعال شقية.

804
00:39:11,739 --> 00:39:13,783
‫لم فعلت ذلك؟

805
00:39:16,577 --> 00:39:17,870
‫لأن...

806
00:39:18,746 --> 00:39:20,581
‫رائحته ليست كرائحة الروث.

807
00:39:23,751 --> 00:39:26,379
‫أتعني أنك تحب رائحته؟

808
00:39:27,339 --> 00:39:28,798
‫ليس كثيراً.

809
00:39:30,549 --> 00:39:32,469
‫لكن رائحته ليست كرائحة الروث.

810
00:39:34,220 --> 00:39:36,348
‫وشيء آخر تفوح منه رائحة الروث.

811
00:39:36,431 --> 00:39:38,266
‫نعم.

812
00:39:38,350 --> 00:39:39,767
‫الروث.

813
00:39:45,231 --> 00:39:46,649
‫هل أنتم مستعدون؟

814
00:39:47,775 --> 00:39:49,152
‫حان الآن الوقت

815
00:39:49,235 --> 00:39:52,947
‫لتحدقوا بي باندهاش كبير.

816
00:39:53,031 --> 00:39:54,949
‫إنه يبيع معدات المزارع.

817
00:39:56,034 --> 00:39:57,243
‫أترون؟

818
00:39:57,327 --> 00:40:00,163
‫بحيرات خنازير، مزارع خنازير.

819
00:40:00,246 --> 00:40:01,706
‫وكما يعرف كل الأطفال

820
00:40:01,789 --> 00:40:04,250
‫حيث يكون الخنازير، يكون روث الخنازير.

821
00:40:04,583 --> 00:40:06,627
‫لكن كما يعرف أطفال قليلون

822
00:40:06,711 --> 00:40:07,962
‫حيث يوجد براز الخنازير

823
00:40:08,046 --> 00:40:09,922
‫يوجد التهاب المحتمرة.

824
00:40:10,298 --> 00:40:11,966
‫سنبدأ إعطاءه الكليروثرومايسن.

825
00:40:13,051 --> 00:40:16,095
‫في مثل هذا الوقت غداً، سيعود لطبيعته.

826
00:40:16,179 --> 00:40:17,555
‫أياً كان ذلك.

827
00:40:17,638 --> 00:40:19,391
‫يمكن تأجيل ذلك.

828
00:40:19,474 --> 00:40:21,309
‫حرارته 41.

829
00:40:21,393 --> 00:40:23,728
‫يمكنه الانتظار 15 دقيقة.

830
00:40:24,603 --> 00:40:26,272
‫أتدري أين "كادي"؟

831
00:40:29,108 --> 00:40:31,736
‫مرحباً، أنا مديرة المستشفى.

832
00:40:32,028 --> 00:40:33,321
‫مرحباً.

833
00:40:33,821 --> 00:40:35,823
‫مرحباً، أنا من أنقذ حياتك.

834
00:40:36,199 --> 00:40:40,078
‫- ماذا لو كان "هاوس"؟
‫- سأقبل الوظيفة في "ماونت زيون".

835
00:40:40,161 --> 00:40:42,872
‫- لا توجد وظيفة في "ماونت زيون".
‫- قال "هاوس"...

836
00:40:42,955 --> 00:40:44,957
‫إن قال "هاوس" ذلك، فهو صحيح حتماً!

837
00:40:45,041 --> 00:40:45,917
‫يمكنني فصله.

838
00:40:46,000 --> 00:40:48,044
‫يمكنني فصله الآن، أو غداً.

839
00:40:48,127 --> 00:40:49,379
‫لا أحتاج حتى لسبب.

840
00:40:49,462 --> 00:40:51,548
‫لا تفصلني، ولن تفصلني أبداً.

841
00:40:51,630 --> 00:40:53,466
‫- تحتاج إلي.
‫- إنه طبيب ماهر.

842
00:40:53,550 --> 00:40:55,385
‫أحترم خبراته، و...

843
00:40:55,468 --> 00:40:58,513
‫- إنها ترغب بي.
‫- اخرسا!

844
00:41:00,098 --> 00:41:02,308
‫قد يكون ذلك أياً منا.

845
00:41:03,351 --> 00:41:06,187
‫يا لصدرك الرائع!

846
00:41:10,066 --> 00:41:12,277
‫ما زال كلام أي منا.

847
00:41:14,028 --> 00:41:15,488
‫أنت الخاسرة.

848
00:41:16,406 --> 00:41:17,490
‫صدقاً.

849
00:41:17,574 --> 00:41:20,910
‫لطالما ظننت أن صدري من أفضل صفاتي.

850
00:41:21,869 --> 00:41:22,995
‫تباً!

851
00:41:33,714 --> 00:41:35,258
‫كلكم فاشلون.

852
00:41:36,551 --> 00:41:38,803
‫اثنان منكم استغرقا 14 ساعة

853
00:41:38,886 --> 00:41:40,388
‫لإيجاد سيارة.

854
00:41:40,888 --> 00:41:43,641
‫وأنت نسيت إخباري
‫بأن رجلاً فاقداً للذاكرة

855
00:41:43,724 --> 00:41:45,310
‫لديه ذكريات.

856
00:41:46,185 --> 00:41:47,604
‫إن تابعت الاعتقاد

857
00:41:47,686 --> 00:41:49,647
‫بأن المجانين لديهم حكمة خفية

858
00:41:49,730 --> 00:41:52,150
‫فسينتهي بك الأمر بقتل الناس
‫في قطار الأنفاق.

859
00:41:54,902 --> 00:41:56,028
‫شيء ما.

860
00:41:56,112 --> 00:41:59,198
‫إذن، من منا الأكثر فشلاً؟

861
00:41:59,907 --> 00:42:01,909
‫- النتيجة هي التعادل.
‫- بين من؟

862
00:42:01,993 --> 00:42:03,202
‫كلكم.

863
00:42:03,286 --> 00:42:04,496
‫كلنا مفصولون؟

864
00:42:04,579 --> 00:42:06,247
‫لا أحد منكم مفصول.

865
00:42:17,258 --> 00:42:18,551
‫كان لطفاً منك.

866
00:42:19,344 --> 00:42:20,761
‫بالتأكيد.

867
00:42:20,928 --> 00:42:22,430
‫لم لم تفصل أحداً؟

868
00:42:22,514 --> 00:42:23,931
‫إنهم أطباء جيدون.

869
00:42:24,015 --> 00:42:26,142
‫حسناً، لم لم تترك "برينان" يستقيل؟

870
00:42:26,559 --> 00:42:28,186
‫إنه طبيب جيد.

871
00:42:28,269 --> 00:42:30,855
‫نعم، حين لم تفصل أحداً

872
00:42:30,938 --> 00:42:32,231
‫أسعدت ستة أشخاص

873
00:42:32,315 --> 00:42:34,733
‫وجعلت شخصاً واحداً سعيداً وثرياً.

874
00:42:34,942 --> 00:42:37,278
‫ربح "تشايس" كل تلك الرهانات.

875
00:42:37,362 --> 00:42:40,323
‫لذا، إما أنك لطيف جداً، أو...

876
00:42:40,406 --> 00:42:41,949
‫ما نصيبك؟

877
00:42:42,950 --> 00:42:44,785
‫خمسون بالمئة.

878
00:42:45,161 --> 00:42:47,205
‫لأي درجة تريد الاحتفاظ بوظيفتك؟

879
00:42:47,288 --> 00:42:49,248
‫لن أقول شيئاً.

880
00:42:51,209 --> 00:42:52,418
‫اسمع.

881
00:42:53,503 --> 00:42:55,921
‫تريد البقاء حقاً، صحيح؟

882
00:42:56,297 --> 00:42:57,798
‫أظن ذلك.

883
00:42:58,257 --> 00:42:59,925
‫كل من هؤلاء الحمقى

884
00:43:00,009 --> 00:43:01,553
‫حصلوا على معلومات عن أنفسهم

885
00:43:01,636 --> 00:43:02,679
‫من بائع الخنازير.

886
00:43:02,761 --> 00:43:04,597
‫ولن يفعل أي منهم شيئاً حيال ذلك.

887
00:43:04,681 --> 00:43:06,432
‫الناس لا يتعلمون، ولا يتغيرون.

888
00:43:06,516 --> 00:43:08,017
‫لكنك فعلت.

889
00:43:08,434 --> 00:43:09,852
‫أنت مسخ.

890
00:43:09,876 --> 00:43:14,876
‫Extracted By: Mr_Rachid
‫Re-Synced By: xRami

