﻿1
00:00:05,845 --> 00:00:10,265
‫والآن، تقترب من خط البداية
‫مبتدئة هذا العام

2
00:00:10,349 --> 00:00:12,727
‫"كاسي ألفونسو".

3
00:00:13,185 --> 00:00:16,480
‫وفي الممر الثاني البطل القومي
‫تسعة مرات

4
00:00:16,564 --> 00:00:18,440
‫"توني كوبر".

5
00:00:22,319 --> 00:00:25,823
‫"توني" مستعد في الممر الثاني
‫و"كاسي" تقترب من الخط.

6
00:00:25,905 --> 00:00:27,949
‫- كيف حالك؟
‫- رائعة!

7
00:00:28,033 --> 00:00:30,911
‫- أشعر برغبة بالتقيؤ بشدة.
‫- أنت تشعر بهذا دائماً.

8
00:00:30,994 --> 00:00:32,663
‫لنضع السيارة قرب الخط.

9
00:00:32,747 --> 00:00:34,498
‫أواثقة أنك لا تريدين ارتياد
‫كلية الحقوق؟

10
00:00:34,582 --> 00:00:35,416
‫أنا أكره المحامين.

11
00:00:35,499 --> 00:00:37,209
‫وأنا أيضاً، نالي منهم يا عزيزتي.

12
00:00:39,503 --> 00:00:42,673
‫حسناً، يبدو أننا مستعدين للانطلاق.

13
00:00:43,799 --> 00:00:44,842
‫لنسمع التصفيق يا قوم.

14
00:01:30,262 --> 00:01:33,348
‫فازت "كاسي ألفونسو" بمسافة بسيطة.

15
00:01:33,808 --> 00:01:36,685
‫يا لها من نهاية رائعة لهذه
‫الموهبة الشابة.

16
00:01:37,603 --> 00:01:40,940
‫"كاسي ألفونسو" بنهاية رائعة
‫ماذا فعلت في النهاية؟

17
00:01:41,022 --> 00:01:42,566
‫أجل...

18
00:01:42,650 --> 00:01:45,319
‫عد إشارة 75 متراً بدأت السيارة
‫تُظهر المشاكل.

19
00:01:45,402 --> 00:01:46,737
‫ولكن عند بلوغ منتصف المضمار...

20
00:01:47,195 --> 00:01:50,616
‫شعرت بتركيز كبير
‫وأعدتها لتعمل جيداً.

21
00:01:50,699 --> 00:01:52,409
‫هذه أفضل جولة في حياتي.

22
00:01:52,493 --> 00:01:55,579
‫ما شعورك بهزيمة البطل الوطني
‫9 مرات "توني كوبر"؟

23
00:02:00,208 --> 00:02:03,044
‫آسفة، أيمكنك تكرير ما قلته؟

24
00:02:04,713 --> 00:02:07,716
‫ما شعورك بهزيمة البطل الوطني
‫9 مرات "توني وبر"؟

25
00:02:09,593 --> 00:02:11,887
‫"كاسي"، ابتعد!

26
00:02:11,971 --> 00:02:13,180
‫ابتعد! "كاسي"!

27
00:02:13,263 --> 00:02:15,891
‫"كاسي"! استدعِ الإسعاف
‫"براين"، استدعِ الإسعاف.

28
00:02:15,975 --> 00:02:16,809
‫"كاسي"...

29
00:02:49,048 --> 00:02:50,926
‫رجل غير مدخن عمره 68.

30
00:02:51,010 --> 00:02:54,847
‫العيش 68 عاماً أمر جيد فهذا
‫يترك استثماراً لبقيتنا

31
00:02:55,180 --> 00:02:56,097
‫التالي!

32
00:02:56,181 --> 00:02:58,893
‫- أهذا إفطارك؟
‫- فعلياً، إنه غداء "ويلسون".

33
00:02:58,976 --> 00:03:01,020
‫طفل عمره 20 شهراً
‫لديه طفح مستمر وحمى...

34
00:03:01,102 --> 00:03:01,979
‫الكثير من البكاء.

35
00:03:02,061 --> 00:03:04,272
‫- طالبة جامعية...
‫- الكثير من الدراما.

36
00:03:04,356 --> 00:03:07,192
‫أنت لا تكترث لهذا، فأنت لا ترى
‫المرضى.

37
00:03:07,568 --> 00:03:10,612
‫وكنت لتعالج هذا المسن لو كان
‫لون مخاطه مثيراً للاهتمام.

38
00:03:10,696 --> 00:03:13,657
‫وهذا يعني أنك قررت
‫أي حالة تريد.

39
00:03:13,824 --> 00:03:15,325
‫أخبروني عن متسابقة السرعة.

40
00:03:15,409 --> 00:03:19,078
‫أنثى، أصيبت بنوبة تسببت بضعف
‫في البصر والسمع.

41
00:03:19,496 --> 00:03:20,581
‫قمت باستشارة و...

42
00:03:20,664 --> 00:03:21,749
‫أي نوع من سيارات السباق؟

43
00:03:21,999 --> 00:03:23,042
‫سيارات التسارع.

44
00:03:24,877 --> 00:03:25,753
‫استمر.

45
00:03:25,836 --> 00:03:28,380
‫أستقبل بحالة بناء على السيارة
‫التي تقودها؟

46
00:03:28,463 --> 00:03:31,216
‫لا شيء يعبر عن الامتنان لإنقاذ
‫حياة المرء أكثر من قيادة

47
00:03:31,299 --> 00:03:33,301
‫سيارة تتسارع أكثر من مركبة فضاء.

48
00:03:33,385 --> 00:03:35,679
‫لا يمكنك إنقاذ حياتها
‫لأنها لا تحتضر.

49
00:03:35,763 --> 00:03:39,266
‫أظهرت نتائج فحوصاتها بعض الجفاف.
‫هذا يعني أن المشكلة في الغالب...

50
00:03:39,349 --> 00:03:42,061
‫- ضربة شمس.
‫- يصعب الإصابة بها خلال 4 ثوان ونصف.

51
00:03:42,143 --> 00:03:44,646
‫إلا إن كنت ترتدي بدلة مقاومة
‫للحريق مكونة من ثلاث طبقات.

52
00:03:45,731 --> 00:03:46,941
‫المعذرة.

53
00:03:47,816 --> 00:03:49,150
‫الدكتور "هاوس"؟

54
00:03:52,446 --> 00:03:56,366
‫لا، تغيب الكسول لأنه مريض.
‫يمكننا إيصال رسالة له.

55
00:04:00,161 --> 00:04:01,663
‫أيمكننا التحدث على انفراد؟

56
00:04:11,966 --> 00:04:16,053
‫قد تكون ضربة شمس، أي أننا سنحظى
‫بعطلة فترة العصر

57
00:04:16,136 --> 00:04:19,180
‫أو أنها ستكون مصابة بإحدى التشخيصات
‫التي ستقدمونها لي

58
00:04:19,264 --> 00:04:20,724
‫خلال دقيقتين.

59
00:04:21,016 --> 00:04:23,143
‫- أنت المسؤول.
‫- أعلم.

60
00:04:29,024 --> 00:04:31,192
‫- شرطي؟
‫- إنه لا يحمل سلاحاً.

61
00:04:32,069 --> 00:04:35,114
‫والدك شرطي أو رجل أمن؟

62
00:04:35,196 --> 00:04:36,448
‫أو أنها تحمل سلاحاً.

63
00:04:38,951 --> 00:04:40,494
‫أنت مع الاستخبارات المركزية؟

64
00:04:40,577 --> 00:04:43,664
‫عاد موظفنا من مهمة يشعر بالمرض.

65
00:04:43,747 --> 00:04:47,042
‫ونعتقد أنه كان ضحية محاولة اغتيال.

66
00:04:52,047 --> 00:04:54,215
‫بالتأكيد، أتود إغلاق الباب؟

67
00:04:54,424 --> 00:04:55,342
‫الباب؟

68
00:04:55,550 --> 00:04:58,887
‫أرى أنك ستخلع بنطالك
‫خلال الرقص

69
00:04:58,971 --> 00:05:01,389
‫- فلم علي مشاركة الغير بهذا؟
‫- هذه ليست مزحة.

70
00:05:01,598 --> 00:05:04,018
‫إن كنت مستعداً لمساعدتنا
‫فعلينا المغادرة الآن.

71
00:05:05,268 --> 00:05:08,730
‫إن كان علي المشي إلى مكان ما
‫يجب أن تكون هناك 5 فتيات

72
00:05:08,814 --> 00:05:11,316
‫والأفضل أنهن يعملن لجميع النقود
‫للدراسة الجامعية.

73
00:05:12,734 --> 00:05:14,862
‫- ماذا لديكم؟
‫- اعتلال دماغي وراثي

74
00:05:14,945 --> 00:05:17,531
‫كنقص التروية العابرة أو الاعتلال
‫المصاحب للأورام.

75
00:05:17,614 --> 00:05:20,367
‫لا شيء منها يلائم السوائل الوريدية
‫إنها ضربة شمس.

76
00:05:20,450 --> 00:05:22,119
‫أو تقرحات "كوشينغ" أو نقص الكالسيوم.

77
00:05:22,202 --> 00:05:24,746
‫- من صديقك؟
‫- نحن نستخدم مصطلح "شريك في الحياة".

78
00:05:24,830 --> 00:05:28,458
‫عليكم بتاريخها الطبي وفحص عصبي
‫وصورة رنين مغناطيسي لرأسها.

79
00:05:28,542 --> 00:05:30,585
‫15 دقيقة لرقصة التعري

80
00:05:30,669 --> 00:05:33,296
‫ونصف ساعة لأغسل الذنوب
‫من روحي.

81
00:05:33,380 --> 00:05:35,132
‫سأراكم بعد 45 دقيقة.

82
00:05:37,425 --> 00:05:39,928
‫دكتور "هاوس"، علينا الإسراع.

83
00:05:40,012 --> 00:05:41,555
‫أجل، علينا الإسراع.

84
00:05:41,638 --> 00:05:44,641
‫نصيحة صغيرة، واضح أن فرقة
‫"فيليج بيبول"

85
00:05:44,725 --> 00:05:46,643
‫استخدمت مسألة الشرطة كثيراً.

86
00:05:46,727 --> 00:05:48,729
‫ولكن، الاستخبارات المركزية!

87
00:05:48,812 --> 00:05:51,732
‫أتتوقع أن يصدق أحد هذا فعلاً؟

88
00:05:59,740 --> 00:06:02,283
‫من المفيد أن تتوفر لديك المعدات.

89
00:06:07,330 --> 00:06:09,666
‫راقبي القلم.

90
00:06:10,876 --> 00:06:11,835
‫أحسنت.

91
00:06:12,627 --> 00:06:15,047
‫هل عانيت الغثيان أو التقيؤ
‫قبل النوبة؟

92
00:06:15,130 --> 00:06:18,759
‫لا، عانى والدي من هذا، لكنه كذلك
‫دائماً قبل خوض سباق.

93
00:06:18,842 --> 00:06:21,636
‫قد يكون تسمماً غذائياً
‫هل تناولتما الإفطار معاً؟

94
00:06:21,762 --> 00:06:24,806
‫- لا.
‫- أثمة ألم بعرق الورك أو العمود الفقري؟

95
00:06:25,390 --> 00:06:28,518
‫- لا.
‫- ردة فعل الأوتار العميقة غير طبيعية.

96
00:06:28,977 --> 00:06:31,146
‫حقاً؟ دعني أرى.

97
00:06:34,608 --> 00:06:35,483
‫هناك ردة فعل.

98
00:06:35,567 --> 00:06:38,070
‫لم أقل إنها مفقودة، بل إنها غير طبيعية.

99
00:06:39,613 --> 00:06:41,531
‫سنجري صورة رنين مغناطيسي للتأكد فحسب.

100
00:06:41,615 --> 00:06:45,119
‫أعتقد أن أعراضك تسبب بها
‫الجفاف والحرارة.

101
00:06:45,202 --> 00:06:47,328
‫تعتقد!

102
00:06:47,412 --> 00:06:51,625
‫أجني عيشي من قيادة سيارة
‫بسرعة 500 كم في الساعة.

103
00:06:51,708 --> 00:06:55,087
‫وهذا يجعل مسألة البقاء واعية
‫مهمة نوعاً ما.

104
00:06:55,170 --> 00:06:59,716
‫واثق أنها ضربة شمس، لكن صورة الرنين
‫المغناطيسي هي للحرص أكثر.

105
00:07:10,978 --> 00:07:13,063
‫قلت إنك تركت هاتفك في مكتبك.

106
00:07:13,147 --> 00:07:14,231
‫لقد كذبت.

107
00:07:16,316 --> 00:07:19,611
‫لم أكن سآخذه منك بل أخبرك
‫بإغلاقه من أجل الإقلاع.

108
00:07:19,694 --> 00:07:22,614
‫أعلم، أردت أن أعرف إن أمكنك
‫معرفة إن كنت أكذب أم لا.

109
00:07:22,781 --> 00:07:25,033
‫معلومات غير مهمة، أجل؟

110
00:07:25,117 --> 00:07:26,076
‫أين أنت؟

111
00:07:26,326 --> 00:07:28,996
‫أنا في مهمة سرية للغاية
‫مع الاستخبارات المركزية.

112
00:07:29,496 --> 00:07:32,124
‫أجل، لم يظهر شيء في الصورة
‫المقطعية لسائقة سيارة السباق.

113
00:07:32,207 --> 00:07:34,168
‫وكان تاريخها الطبي وفحصها
‫الجسدي عاديين.

114
00:07:34,251 --> 00:07:36,837
‫بدت ردود فعل أوتارها ضعيفة
‫بعض الشيء بالنسبة إلي.

115
00:07:36,920 --> 00:07:39,089
‫فُقد المنعكسات قد يعني متلازمة
‫"ميلر فيشر".

116
00:07:39,173 --> 00:07:41,508
‫هذا صحيح، قد تعني ذلك

117
00:07:41,591 --> 00:07:44,803
‫لكن ردة الفعل كانت ضعيفة
‫وليست مفقودة، هذا لا يعني شيئاً.

118
00:07:45,137 --> 00:07:47,347
‫سأخرجها، عد إلى لعب القمار.

119
00:07:47,597 --> 00:07:50,851
‫لعب القمار غير قانوني، لن تسمح
‫الاستخبارات المركزية بهذا.

120
00:07:52,227 --> 00:07:53,895
‫هل فكرتم في متلازمة "ميلر فيشر"؟

121
00:07:53,979 --> 00:07:56,231
‫لماذا؟ ماذا حدث؟

122
00:07:56,315 --> 00:07:57,983
‫لقد أصابتها نوبة أخرى للتو.

123
00:07:58,317 --> 00:08:00,360
‫تراودها رأرأة عمودية.

124
00:08:08,994 --> 00:08:12,664
‫نعتقد أنها متلازمة "ميلر فيشر"
‫وهي التهاب.

125
00:08:12,747 --> 00:08:15,292
‫في حالات نادرة، تؤدي إلى توقف
‫التنفس ولكن...

126
00:08:15,375 --> 00:08:16,877
‫تمهل، أستتوقف عن التنفس؟

127
00:08:16,960 --> 00:08:19,629
‫قلت إن لا خطب بي، قلت إنك
‫واثق من هذا.

128
00:08:19,713 --> 00:08:22,716
‫أصبت بنوبة أخرى للتو، واضح
‫أن هناك خطب ما.

129
00:08:22,799 --> 00:08:25,219
‫لم أثق بك لتعرف ما العلة؟

130
00:08:26,761 --> 00:08:28,889
‫أين الطبيب "هاوس"؟
‫أنا في هذا المستشفى لأن...

131
00:08:28,972 --> 00:08:32,100
‫ستكون الأمور بخير، علينا البدء
‫فصادة البلازما.

132
00:08:32,184 --> 00:08:34,728
‫لا، لن تكون الأمور بخير

133
00:08:34,811 --> 00:08:37,898
‫لأنك لا تعرف ماذا تفعل.

134
00:08:38,982 --> 00:08:40,692
‫لن أسمح لك بلمسي.

135
00:08:40,775 --> 00:08:41,902
‫عزيزتي، تريثي.

136
00:08:42,152 --> 00:08:44,321
‫أريد رؤية "هاوس"، أين هو؟

137
00:08:55,957 --> 00:08:57,625
‫تبدو مكاتبكم أجمل في مسلسل "24".

138
00:09:06,260 --> 00:09:07,468
‫أسحب كلامي.

139
00:09:09,679 --> 00:09:12,933
‫الدكتورة "سميرة ترزي"، سررت بلقائك
‫دكتور "هاوس".

140
00:09:13,016 --> 00:09:15,602
‫نحن نقدر قبولك الاستشارة
‫بإخطار سريع.

141
00:09:15,685 --> 00:09:19,106
‫لا شيء يسعدني أكثر
‫من مساعدة زميل.

142
00:09:19,356 --> 00:09:21,649
‫هذا الطبيب "سدني كرتيس"
‫من عيادة "مايو".

143
00:09:21,733 --> 00:09:24,027
‫وافق على مساعدتنا بالتشخيص أيضاً.

144
00:09:24,111 --> 00:09:26,988
‫- دكتور "هاوس"
‫- مؤلف كتاب "كرتيس أون إميونولوجي"؟

145
00:09:27,072 --> 00:09:28,282
‫هل قرأته؟

146
00:09:28,365 --> 00:09:30,992
‫لا، لكني أضعه تحت البيانو
‫ليكون مستقيماً.

147
00:09:32,369 --> 00:09:34,246
‫"عاهرة قاسية."

148
00:09:34,329 --> 00:09:37,416
‫إذن، أين المريض المسكين؟

149
00:09:39,793 --> 00:09:41,836
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا أعلم بعد.

150
00:09:41,920 --> 00:09:44,047
‫- إنها بحاجة إلى العلاج.
‫- هذا اختبار، أليس كذلك؟

151
00:09:44,131 --> 00:09:46,007
‫أنت تخبره بكل ما نفعله.

152
00:09:46,091 --> 00:09:50,011
‫أجل، وطلبت من المريضة عدم التعاون.
‫أعتقد أنها بالغت بالأمر قليلاً.

153
00:09:50,095 --> 00:09:53,056
‫إنها ليست متعاونة لأنك جعلتنا
‫نبدو كالأغبياء.

154
00:09:53,140 --> 00:09:55,558
‫سنبدو كالأغبياء إن لم نعرف

155
00:09:55,642 --> 00:09:57,436
‫كيف نجعلها توافق على العلاج.

156
00:09:57,518 --> 00:09:59,146
‫ماذا كان "هاوس" ليفعل الآن؟

157
00:09:59,229 --> 00:10:02,232
‫يأخذ قرصاً ويقوم بإهانتنا
‫ثم يخدع المريضة.

158
00:10:02,316 --> 00:10:05,526
‫يمكننا القيام بالجزء الأخير
‫لم تقابل "هاوس"، أليس كذلك؟

159
00:10:05,693 --> 00:10:08,071
‫- من لديه عكاز؟
‫- "هاوس" ليس هنا.

160
00:10:08,738 --> 00:10:10,449
‫ولن نتصرف مثله.

161
00:10:19,833 --> 00:10:21,168
‫ماذا تريد؟

162
00:10:21,960 --> 00:10:23,711
‫أنا...

163
00:10:24,838 --> 00:10:27,799
‫سأفعل ما على الأطباء ألا يفعلونه...

164
00:10:27,882 --> 00:10:29,843
‫...وأن أعترف بارتكاب خطأ.

165
00:10:29,926 --> 00:10:32,595
‫لم يكن علي التسرع بتجاهل أعراضك.

166
00:10:33,221 --> 00:10:35,765
‫ولكن عليك السماح لنا ببدء علاج
‫فصادة البلازما.

167
00:10:36,933 --> 00:10:38,143
‫ماذا تريد؟

168
00:10:40,354 --> 00:10:41,396
‫"كايس"؟

169
00:10:42,814 --> 00:10:44,399
‫عزيزتي، أتعلمين أين أنت؟

170
00:10:45,859 --> 00:10:47,068
‫إن حرارتها مرتفعة جداً.

171
00:10:47,152 --> 00:10:48,611
‫- ابدأ العلاج.
‫- لا نستطيع.

172
00:10:48,695 --> 00:10:51,072
‫أنا أعطيك الإذن، واضح أنها مشوشة.

173
00:10:51,156 --> 00:10:54,659
‫هذا غير مهم، متلازمة "ميلر فيشر"
‫لا تتسبب بالهذيان والحمى.

174
00:10:55,535 --> 00:10:56,786
‫لا أعرف ما هذا.

175
00:10:57,329 --> 00:11:00,248
‫أخشى أن هناك قيود على حصولك
‫على تاريخه الطبي كاملاً.

176
00:11:00,332 --> 00:11:02,959
‫أعلمني بما تريده فحسب
‫وسأتمكن من تزويدك به.

177
00:11:03,043 --> 00:11:06,796
‫على فكرة، تأمين سوء المزاولة لدي
‫لا يشمل تشريح مخلوقات فضائية.

178
00:11:07,381 --> 00:11:09,757
‫لا بأس، إن قسم المخلوقات الفضائية
‫في المبنى التالي.

179
00:11:09,841 --> 00:11:11,968
‫أين كان المريض عندما
‫شعر بالمرض أول مرة؟

180
00:11:12,052 --> 00:11:15,055
‫هذه معلومات سرية، ولكن، افترضا
‫أن هناك أماكن قليلة في العالم

181
00:11:15,138 --> 00:11:17,140
‫لم يزرها "جون".
‫أجل، "جون" هو اسمه الحركي.

182
00:11:17,224 --> 00:11:19,642
‫ولم تعتقدين أنها محاولة اغتيال.

183
00:11:19,726 --> 00:11:21,019
‫لا يمكنني إخباركما بهذا أبداً.

184
00:11:21,102 --> 00:11:24,731
‫- بم يمكنك إخبارنا؟
‫- هل ضاجع "أوزوولد" "مارلين مونرو"ً؟

185
00:11:45,877 --> 00:11:49,548
‫- يا إلهي!
‫- هذا تصرف مهني!

186
00:11:49,630 --> 00:11:53,843
‫كان وزنه 83 كغ قبل خمسة أيام
‫وفي صحة مثالية.

187
00:11:57,180 --> 00:11:58,223
‫رائع!

188
00:12:01,893 --> 00:12:03,644
‫تستثني الحمى والهلوسة...

189
00:12:05,813 --> 00:12:08,649
‫لن يوظفك لأنك أكثر من اتصل به.

190
00:12:08,816 --> 00:12:11,570
‫وخاصة أنه لا يرغب لأحد
‫أن يتصل به.

191
00:12:12,112 --> 00:12:14,489
‫تستثني الأعراض متلازمة "ميلر فيشر"
‫التصلب اللوحي ملائم أكثر.

192
00:12:14,573 --> 00:12:16,741
‫لكن التطور سريع جداً.
‫الأغلب أنه التهاب السحايا.

193
00:12:16,824 --> 00:12:19,702
‫- فُقد المنعكسات لا تلائم...
‫- لكنها تلائم داء النشواني.

194
00:12:19,786 --> 00:12:23,290
‫- أبطأ من التصلب اللوحي فهو الذئبة.
‫- أوافق الرجل القصير في هذا.

195
00:12:23,373 --> 00:12:26,084
‫فهو يهاجم الجسد والدماغ
‫أعراض مناعة ذاتية تقليدية.

196
00:12:26,209 --> 00:12:29,921
‫غازليني قدر ما تشائين لكني أحذرك
‫الفتاة غير اليهودية للتدريب فقط.

197
00:12:30,130 --> 00:12:32,715
‫داء الذئبة بهذه الحدة
‫ما كان ليوفر كليتيها.

198
00:12:32,840 --> 00:12:35,176
‫إنه مرض عصبي بشكل أساسي.
‫لنعطيها...

199
00:12:35,260 --> 00:12:36,928
‫لم لا توجد بقع في صورة
‫الرنين المغناطيسي؟

200
00:12:37,011 --> 00:12:39,264
‫لم تكن الصورة حاسمة
‫لذا، لا أعرف...

201
00:12:39,347 --> 00:12:42,809
‫أنت واثق أنه التصلب اللوحي
‫كما كنت واثقاً من متلازمة "ميلر فيشر"

202
00:12:42,892 --> 00:12:45,061
‫بعد ساعة منذ أن كنت واثقاً
‫أنها ضربة شمس.

203
00:12:45,145 --> 00:12:47,646
‫إن الأعراض ملائمة، ابدأوا بإعطائها
‫عقار "إنترفيرون".

204
00:12:47,730 --> 00:12:51,568
‫لن يعجب بنا "هاوس" إن عالجناها
‫بالقيام بما تريده أنت فقط.

205
00:12:51,650 --> 00:12:53,736
‫- أعلم أنكم تريدون أن تكونوا محقين.
‫- ألا تريد ذلك أنت؟

206
00:12:53,820 --> 00:12:56,573
‫أحاول إنقاذ المريضة وليس تسجيل
‫النقاط مع رئيسي.

207
00:12:56,655 --> 00:12:59,075
‫هل سيؤذي المريضة إجراء
‫بعض الفحوصات؟

208
00:13:02,954 --> 00:13:04,080
‫لديكم ثلاث ساعات.

209
00:13:11,171 --> 00:13:14,466
‫أجرينا ست فحوصات سمية شاملة
‫وفحصناه لجميع المعادن الثقيلة

210
00:13:14,549 --> 00:13:16,635
‫والسموم والمواد البيولوجية
‫التي يمكننا التفكير فيها.

211
00:13:16,717 --> 00:13:18,637
‫مذكور هنا أنه تناول الكثير من الكستناء.

212
00:13:18,719 --> 00:13:23,016
‫تمهلا، إن كان للأمر علاقة
‫بجيش التحرير للسناجب

213
00:13:23,099 --> 00:13:25,101
‫فسأغادر، فهذه القوارض...

214
00:13:25,185 --> 00:13:27,895
‫كستناء الحصان سامة
‫لو بدلها أحد...

215
00:13:27,979 --> 00:13:29,897
‫كستناء الحصان قد تبدو كالكستناء
‫العادية...

216
00:13:29,981 --> 00:13:32,192
‫لكن مذاقها كخصيتي الحصان.

217
00:13:32,275 --> 00:13:36,154
‫لذا، نظرية تناوله عن طريق الخطأ
‫المئات منها غير مقنعة.

218
00:13:38,448 --> 00:13:42,410
‫وبما أنه كان يتجول أزقة "طهران"؟

219
00:13:42,494 --> 00:13:47,332
‫لم تكن "طهران"، لقد كانت...
‫كدت توقع بي.

220
00:13:48,249 --> 00:13:50,544
‫إن لم نعرف العوامل البيئية...

221
00:13:50,627 --> 00:13:51,503
‫...مثل النبات السام...

222
00:13:51,586 --> 00:13:53,087
‫تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بهذا.

223
00:13:53,213 --> 00:13:55,965
‫لم نحن هنا إذاً؟ يمكنك البحث
‫عن كلمة "سم" في موقع "غوغل".

224
00:13:56,675 --> 00:14:00,512
‫كل ما أخبروني به أنه أمضى
‫آخر 11 شهراً في "بوليفيا".

225
00:14:01,137 --> 00:14:04,432
‫من ستقتلون في "بوليفيا"؟
‫مدبرة منزلي السابقة؟

226
00:14:04,516 --> 00:14:07,561
‫- نحن لا نقتل الناس.
‫- آسف، من ستهمشون؟

227
00:14:07,977 --> 00:14:10,188
‫إن كانت مدبرة منزلي
‫فهي تستحق هذا.

228
00:14:10,271 --> 00:14:12,524
‫فتنظيف النوافذ يعني
‫تنظيف الداخل والخارج.

229
00:14:12,649 --> 00:14:14,150
‫ألست محقاً؟

230
00:14:14,234 --> 00:14:16,986
‫ما أهمية ما كان يفعله؟
‫إنه يحتضر.

231
00:14:17,070 --> 00:14:19,030
‫ليس بعد الآن، فأنا أعرف ما يسممه.

232
00:14:19,698 --> 00:14:21,575
‫ومن يفعل... إنه "جون".

233
00:14:24,285 --> 00:14:25,412
‫إنه التهاب البنكرياس.

234
00:14:25,745 --> 00:14:27,205
‫إنه ليس مدمناً على الكحول.

235
00:14:27,288 --> 00:14:29,457
‫والبنكرياس ليس في أصابعه...

236
00:14:29,541 --> 00:14:31,167
‫ألا يصاب الجواسيس بالتهابات فطرية؟

237
00:14:31,251 --> 00:14:32,502
‫والحروق على جلده؟

238
00:14:32,586 --> 00:14:35,589
‫ألا يصاب الجواسيس بحروق الشمس؟
‫ألا توجد شمس في "بوليفيا"؟

239
00:14:35,672 --> 00:14:39,759
‫إما أن نقبل بنظريته لمدمن الكحول
‫الذي لا يشرب الكحول.

240
00:14:40,218 --> 00:14:44,264
‫أم أنه شُمم عن طريق مجموعة
‫قادرة على جعل الأمر مستحيل

241
00:14:44,347 --> 00:14:45,223
‫تتبعه.

242
00:14:45,306 --> 00:14:47,183
‫نظير صمم خصيصاً.

243
00:14:51,521 --> 00:14:53,314
‫لنعالجه بسبب التسمم الإشعاعي.

244
00:14:56,067 --> 00:14:58,445
‫اليود لحماية الغدة الدرقية.

245
00:14:59,070 --> 00:15:03,700
‫والمضادات الحيوية للتعامل مع الالتهاب.
‫سيبدأ المفعول بعد ساعتين.

246
00:15:04,075 --> 00:15:07,746
‫علينا الاحتفال بشرب الجعة.
‫أو ثمانية منها.

247
00:15:08,747 --> 00:15:09,872
‫أنا لا أشرب.

248
00:15:10,998 --> 00:15:13,460
‫يعتقد أنه يعترض كثيراً.

249
00:15:13,543 --> 00:15:15,878
‫إنه يحتضر، فلم يكذب بشأن
‫شرب الكحول؟

250
00:15:15,962 --> 00:15:19,257
‫الذنب لأنه قتل رجلاً
‫فهذا يجعل أياً كان يشرب الكحول.

251
00:15:20,091 --> 00:15:22,093
‫نحن لا نقتل الناس.

252
00:15:22,176 --> 00:15:25,555
‫أجل، لكنك تكذب على أصدقائك
‫وعائلتك...

253
00:15:25,639 --> 00:15:29,016
‫وتنشئ شخصيات وهمية وتخدع الناس
‫على خيانة بلادهم.

254
00:15:29,100 --> 00:15:31,478
‫ما كان ليُخفي شربه الكحول
‫فهو صادق جداً.

255
00:15:32,520 --> 00:15:34,981
‫اسمع، هناك شيء طالما أردت معرفته.

256
00:15:35,482 --> 00:15:38,359
‫أحمر الشفاه السام الذي استخدمته
‫"جنجر" لتقبيل "غيليغان".

257
00:15:38,443 --> 00:15:39,611
‫لماذا لم يقتلها؟

258
00:15:46,117 --> 00:15:47,535
‫حسناً، موسيقى التشويق...

259
00:15:47,619 --> 00:15:51,872
‫فحص البزل القطني لالتهاب السحايا
‫سلبي، آسف يا "كول".

260
00:15:53,458 --> 00:15:56,043
‫خزعة شحوم البطن.

261
00:15:56,461 --> 00:15:57,920
‫تمهلوا...

262
00:15:58,630 --> 00:16:02,592
‫..نتيجة داء النسواني سلبية.
‫فشلت "13".

263
00:16:02,801 --> 00:16:04,469
‫أيمكننا الإسراع؟ لدى ابني...

264
00:16:04,594 --> 00:16:06,387
‫أيمكنني إنجاب طفل؟
‫فأنا أعمل بجد...

265
00:16:06,471 --> 00:16:07,472
‫يمكنني مساعدتك.

266
00:16:07,555 --> 00:16:10,933
‫لو كانت لدي دقيقتان ودواء مضاد
‫للغثيان كنت لأقبل بعرضك.

267
00:16:11,142 --> 00:16:12,852
‫وصاحب الميدالية الذهبية...

268
00:16:15,104 --> 00:16:17,357
‫...البروتين 65 والجلوكوز 70.

269
00:16:17,982 --> 00:16:19,567
‫إنه التصلب اللوحي، ابدأوا بإعطائها
‫عقار "إنترفيرون".

270
00:16:19,693 --> 00:16:22,821
‫اقلب آخر صفحة، معدلات الترشيح 95
‫أجسام المضادة للنواة ضعيفة.

271
00:16:22,903 --> 00:16:23,904
‫نتيجة إيجابية، إنه داء الذئبة.

272
00:16:23,988 --> 00:16:25,740
‫ضعيفة، ليس داء الذئبة
‫بل التصلب اللوحي.

273
00:16:25,824 --> 00:16:28,201
‫واضح أننا لا نعرف ما هو
‫فلنعالج كلاهما.

274
00:16:28,284 --> 00:16:29,661
‫لا، لقد أبديت رأيي في الفحوصات.

275
00:16:29,744 --> 00:16:32,413
‫لن نعالجها لمرضين منفصلين تماماً

276
00:16:32,497 --> 00:16:34,624
‫لأنك تعتقد أن داء الذئبة
‫سيحقق لك الفوز.

277
00:16:40,963 --> 00:16:42,215
‫أما زلت تعتقد أنه داء الذئبة؟

278
00:16:42,298 --> 00:16:44,384
‫- أجل.
‫- وأنا أيضاً.

279
00:16:44,925 --> 00:16:47,804
‫في حال وقوع حالة طارئة
‫اذهب إلى غرفة الطوارئ.

280
00:16:50,097 --> 00:16:52,141
‫- قد يكون داء الذئبة.
‫- هذا ما توقعناه.

281
00:16:52,225 --> 00:16:53,643
‫لم أنتما هنا إذاً؟

282
00:16:53,727 --> 00:16:55,895
‫أنت أخصائية مناعة
‫وأردنا تأكيد...

283
00:16:55,978 --> 00:16:58,939
‫من تريدانني أن أخون؟
‫"هاوس" أم "كادي"؟

284
00:16:59,023 --> 00:16:59,940
‫"فورمان".

285
00:17:00,859 --> 00:17:01,735
‫آسفة.

286
00:17:01,818 --> 00:17:04,320
‫لقد قرر أنه التصلب اللوحي
‫ويعتقد لأنه المسؤول...

287
00:17:04,445 --> 00:17:06,406
‫...فيجب أن يُثبت أنه أذكى الموجودين.

288
00:17:06,489 --> 00:17:09,325
‫سمعت عنك، أنت تعطين أكبر
‫أولوية للمرضى

289
00:17:09,409 --> 00:17:11,035
‫ولهذا يعتبرك الجميع مزعجة جداً.

290
00:17:13,621 --> 00:17:15,498
‫كل ما يكترث "هاوس" له هو النتائج.

291
00:17:15,582 --> 00:17:18,125
‫أعلم، أنا أتحدث عن التعامل
‫مع "فورمان".

292
00:17:18,209 --> 00:17:19,252
‫وأنا أيضاً.

293
00:17:23,005 --> 00:17:24,173
‫انخفضت درجة الحرارة
‫إلى 38،6 درجة.

294
00:17:24,257 --> 00:17:26,175
‫العلاج يساعدها، فلم نحن هنا؟

295
00:17:26,259 --> 00:17:29,888
‫لنعرف أي من العلاجين ينجح.
‫فليس لائقاً فعل هذا أمام المريضة.

296
00:17:29,970 --> 00:17:31,347
‫هل أعطيتماها الهرمونات المنشطة أيضاً؟

297
00:17:31,431 --> 00:17:33,683
‫لم يكن لدينا خيار، أشارت معدلات
‫الترشح في الدم إلى داء الذئبة.

298
00:17:33,767 --> 00:17:35,643
‫- واستثنت مضادات الأجسام النووية هذا.
‫- أيها الأطباء.

299
00:17:38,062 --> 00:17:39,105
‫أتؤلماك ساقاك؟

300
00:17:39,898 --> 00:17:42,817
‫لا يمكنني الشعور بهما.
‫لا أعتقد أن بإمكاني تحريكهما.

301
00:17:59,459 --> 00:18:00,710
‫المؤشرات الحيوية تستقر.

302
00:18:01,043 --> 00:18:02,420
‫ولم يعد يعاني من ألم المعدة.

303
00:18:02,670 --> 00:18:04,338
‫إذن، العلاج ينجح.

304
00:18:06,257 --> 00:18:10,136
‫أتريدين هجر الطبيب الممل
‫وركوب طائرة الإدارة؟

305
00:18:10,386 --> 00:18:12,221
‫نزهة صغيرة إلى "المكسيك".

306
00:18:12,639 --> 00:18:15,349
‫وأنا لا أتحدث عن البلد
‫أو الطائرة.

307
00:18:16,726 --> 00:18:20,187
‫أتعتقد ان التصرف كأحمق والحديث
‫عن الجنس ينجح مع الفتيات؟

308
00:18:20,271 --> 00:18:23,023
‫إن لم يفعل، كان العرق البشري
‫لينقرض منذ مدة طويلة.

309
00:18:23,107 --> 00:18:26,694
‫أنت سعيد جداً بالنسبة إلى شخص
‫أثبت خطأ نظريته بالتهاب البنكرياس.

310
00:18:26,778 --> 00:18:29,113
‫بل أنا سعيد لمن تتم إثبات نظريته.

311
00:18:29,322 --> 00:18:30,949
‫لم يتقيأ "جون" منذ ست ساعات.

312
00:18:31,491 --> 00:18:33,534
‫وماذا سيتقيأ؟
‫فأنا أتناول غداءه.

313
00:18:34,410 --> 00:18:37,121
‫منع المواد الغذائية عنه هو علاج
‫التهاب البنكرياس.

314
00:18:37,204 --> 00:18:39,081
‫بالإضافة إلى مضادات الالتهاب
‫التي أعطيتها له.

315
00:18:39,916 --> 00:18:43,085
‫لكني تخلصت من اليود.
‫فهو لم يلائم...

316
00:18:43,169 --> 00:18:45,129
‫...تصرفاتي المخادعة.

317
00:18:45,212 --> 00:18:47,256
‫- أنت لا تُطاق.
‫- فلنسأل "جون"...

318
00:18:47,340 --> 00:18:49,884
‫...إن فضل المرض بصدق أو التعافي
‫ببعض الخداع.

319
00:18:50,176 --> 00:18:51,093
‫"جون".

320
00:18:52,553 --> 00:18:53,638
‫"جون".

321
00:19:02,271 --> 00:19:05,274
‫أمن المحتمل أن مشاعر الامتنان
‫تغمره فحسب؟

322
00:19:18,454 --> 00:19:19,497
‫الشلل.

323
00:19:22,834 --> 00:19:23,877
‫أهو عارض جديد؟

324
00:19:24,919 --> 00:19:27,171
‫هناك مساحة بيضاء جميلة
‫على اللوح حيث يمكننا كتابته.

325
00:19:27,254 --> 00:19:28,548
‫فهناك أقلام جميلة متعددة الألوان.

326
00:19:28,756 --> 00:19:32,176
‫لست أكتبه لأنه لا يمكننا معرفة
‫إن كان عرَضاً حقيقياً.

327
00:19:32,259 --> 00:19:35,054
‫لقد خرج هذان عن طوعنا وقدما
‫لها الهرمونات المنشطة...

328
00:19:35,137 --> 00:19:36,639
‫الهرمونات المنشطة لا تسبب الشلل.

329
00:19:36,723 --> 00:19:40,351
‫كانت تتلقى عقار "إنترفيرون" أيضاً
‫ولا بد أن كلاهما أثرا في جهازها المناعي.

330
00:19:40,434 --> 00:19:42,395
‫من يعلم أي التهاب يمكن...

331
00:19:42,478 --> 00:19:44,731
‫لقد استشرنا أخصائية مناعة
‫وقالت إن...

332
00:19:44,814 --> 00:19:45,690
‫قالت؟

333
00:19:45,773 --> 00:19:48,234
‫- أتتحدثان عن الطبيبة "كاميرون"؟
‫- ظنت أن داء الذئبة...

334
00:19:48,317 --> 00:19:51,278
‫- هل أخبرتكما ببدء العلاج؟
‫- أجل، لقد تجاهلاك وأخفقا.

335
00:19:51,362 --> 00:19:54,657
‫وممتع رؤيتك توبخهما
‫ولكن، أيمكننا العودة لمزاولة الطب؟

336
00:19:54,741 --> 00:19:57,577
‫آخر ما يهتم به أحدكم
‫هو المزاولة الطبية.

337
00:20:00,246 --> 00:20:01,163
‫اسمعوا...

338
00:20:02,164 --> 00:20:05,251
‫...لا أقول إنكم أطباء
‫أو أشخاص سيئون.

339
00:20:05,752 --> 00:20:06,794
‫لكن "هاوس" كذلك.

340
00:20:07,336 --> 00:20:09,547
‫لقد خلق عالماً صغيراً وقاسياً وحقيراً...

341
00:20:09,630 --> 00:20:12,091
‫...ثم وضعكم فيه وهو يراقبكم تلعبون.

342
00:20:12,258 --> 00:20:14,719
‫ولا شيء منه مفيد إلا بالنسبة إليه.

343
00:20:16,971 --> 00:20:18,639
‫ولمن يفوز.

344
00:20:21,225 --> 00:20:24,062
‫بسبب تطور الحالة السريع
‫علينا افتراض أنه تسمم اللحوم.

345
00:20:24,478 --> 00:20:27,023
‫سنذهب إلى منزلها لتفقد برادها
‫وخزانة المؤن.

346
00:20:27,106 --> 00:20:29,275
‫إنه ليس تسمم اللحوم
‫بل شلل الأطفال.

347
00:20:33,780 --> 00:20:34,655
‫عبقري!

348
00:20:34,739 --> 00:20:37,784
‫علينا التفتيش عن بقايا "روزفلت"
‫أو آلة زمنية في منزلها.

349
00:20:37,867 --> 00:20:40,995
‫ربما أصيبت به عن طريق أي شخص
‫زار "إفريقيا"...

350
00:20:41,079 --> 00:20:43,163
‫- لقد تلقت المطاعيم.
‫- إن مفعول المطاعيم يزول.

351
00:20:43,247 --> 00:20:46,000
‫لم تحدث حالة واحدة في "أمريكا"
‫منذ أكثر من 20 عاماً.

352
00:20:46,084 --> 00:20:48,628
‫لقد رأيت هذا المرض
‫وأعرف كيف يبدو.

353
00:20:48,711 --> 00:20:51,631
‫لهذا تجده... لأنك تبحث عنه.

354
00:20:51,714 --> 00:20:53,257
‫شلل الأطفال، هذا جنوني.

355
00:20:53,340 --> 00:20:54,717
‫ما كان "هاوس" ليعتقد ذلك.

356
00:20:54,801 --> 00:20:57,095
‫اذهب لتجد "هاوس" وأخبره بنظريتك.

357
00:20:57,177 --> 00:20:58,178
‫خذ يوم عطلة لك.

358
00:20:58,763 --> 00:20:59,806
‫بجد؟

359
00:21:00,347 --> 00:21:01,390
‫غادر.

360
00:21:01,766 --> 00:21:03,559
‫ليست لديك السلطة لطردي.

361
00:21:03,643 --> 00:21:06,395
‫ولكن، لدي السلطة لإبعادك عن الحالة.

362
00:21:09,899 --> 00:21:13,611
‫ابدأوا علاج تسمم اللحوم
‫وليبحث بقيتكم عن الأدلة.

363
00:21:22,495 --> 00:21:25,289
‫- يجب أن يحاكم.
‫- حسناً، اهدأ.

364
00:21:25,372 --> 00:21:27,500
‫سأزيل كتابك من تحت البيانو.

365
00:21:27,583 --> 00:21:30,294
‫إنه يحتضر بفعل التسمم الإشعاعي
‫وواضح أنه يتعرض للألم.

366
00:21:30,377 --> 00:21:33,589
‫وكان بإمكاننا تفادي هذا
‫إن لم تتدخل...

367
00:21:34,048 --> 00:21:35,174
‫لم فعلت هذا؟

368
00:21:35,800 --> 00:21:39,053
‫التسمم الإشعاعي يقتل خلايا محددة
‫في أوقات محددة.

369
00:21:39,137 --> 00:21:42,222
‫ويجب أن أنتزع شعره بخصل كاملة
‫قبل تألمه الشديد هذا.

370
00:21:42,306 --> 00:21:44,558
‫وبما أن هذا لا يحدث
‫أعرف من يحاول قتله.

371
00:21:46,310 --> 00:21:47,227
‫الرب.

372
00:21:47,687 --> 00:21:49,563
‫إنه سرطان الدم، مرض "فالدنشتروم".

373
00:21:49,647 --> 00:21:52,692
‫قد تسبب الإشعاعات التهابات
‫يمكنها أن تبدأ...

374
00:21:52,775 --> 00:21:56,737
‫لو كان لديك أدلة حقيقية على محاولة
‫قتل لكنت تعذبين البوليفيين الآن.

375
00:21:57,279 --> 00:22:00,407
‫بدلاً من وضعي في حالة ترقب
‫وإثارة جنسية.

376
00:22:00,783 --> 00:22:03,161
‫- أيمكننا علاج كليهما؟
‫- فكرة سيئة.

377
00:22:03,285 --> 00:22:05,913
‫إلا إن كنت من يحاول تسميمه.

378
00:22:05,997 --> 00:22:08,582
‫سأعد لعلاج فصادة البلازما
‫والعلاج الكيماوي.

379
00:22:09,042 --> 00:22:11,044
‫أستثقين به بعد ما فعله؟

380
00:22:11,127 --> 00:22:13,212
‫ليس علي الثقة به لأوافقه الرأي.

381
00:22:18,843 --> 00:22:21,804
‫وجهة نظرك سليمة
‫لقد أخطأت كل مرة.

382
00:22:21,888 --> 00:22:23,514
‫وما زالت لن تستمع إليك.

383
00:22:23,597 --> 00:22:27,143
‫فإما أنها معجبة جداً بي
‫أو أنها تكرهك بشدة.

384
00:22:28,226 --> 00:22:29,603
‫ولقد ركبت طائرتهم النفاثة.

385
00:22:36,402 --> 00:22:38,196
‫مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

386
00:22:38,278 --> 00:22:40,781
‫- أتيت لألقي التحية.
‫- مرحباً مجدداً.

387
00:22:40,990 --> 00:22:42,867
‫أين السيدة "بيرمان"؟

388
00:22:42,950 --> 00:22:43,993
‫أرسلتها إلى المنزل.

389
00:22:44,077 --> 00:22:45,619
‫كنت سأحدد موعد تصوير رنين
‫مغناطيسي لها.

390
00:22:45,703 --> 00:22:48,039
‫إن قمنا بهذه الصور لكل مريض
‫يعاني الصداع...

391
00:22:48,122 --> 00:22:50,708
‫لم يكن مجرد صداع
‫بل أسوا صداع في حياتها.

392
00:22:50,791 --> 00:22:53,502
‫ولحسن حظك أني أخصائي أعصاب،
‫لقد قصدت حفل تذوق الجبن والنبيذ.

393
00:22:53,586 --> 00:22:56,338
‫- وكلاهما يتسببان بالصداع النصفي.
‫- لم يصبها الصداع النصفي مسبقاً.

394
00:22:56,422 --> 00:22:58,966
‫ولك أتناول الكعك بالتوت البري
‫حتى تناولته أول مرة.

395
00:22:59,050 --> 00:23:02,178
‫الكعك لا يقتل الناس، هذه أم الدم
‫التقليدية التي ستقتلها في أي لحظة.

396
00:23:02,469 --> 00:23:04,680
‫لقد علمني هذا درساً.

397
00:23:05,472 --> 00:23:07,767
‫عندما أعبث بمرضى الآخرين

398
00:23:07,850 --> 00:23:09,936
‫فأبدو كعاهرة متطفلة.

399
00:23:13,814 --> 00:23:15,900
‫علينا أن نجد السيدة "بيرمان".

400
00:23:19,403 --> 00:23:22,489
‫تمهلي! لا عليك.

401
00:23:24,324 --> 00:23:27,327
‫- هذا مضحك.
‫- هذا غير مضحك، بل غير ناضج.

402
00:23:27,411 --> 00:23:30,623
‫بل مضحك، أنت لا تقدرين الموقف
‫لأنك ضحيته.

403
00:23:30,706 --> 00:23:33,251
‫أستحق العار والسخرية
‫لأني قدمت استشارة.

404
00:23:33,333 --> 00:23:34,627
‫هذا أمر لم يسبق لطبيب فعله.

405
00:23:34,710 --> 00:23:36,963
‫لم تقدمي استشارة طبية.

406
00:23:37,046 --> 00:23:39,173
‫بل قدمت استشارة
‫للتعامل مع "فورمان".

407
00:23:39,257 --> 00:23:42,135
‫من أجل مصلحة المريض
‫هذا ما كان "هاوس" ليفعله.

408
00:23:42,718 --> 00:23:45,263
‫قد يسمع "هاوس" بالأمر وتدمع
‫عينيه فخراً.

409
00:23:45,345 --> 00:23:47,473
‫تعتقد أنني أحاول إثارة إعجابه.

410
00:23:47,556 --> 00:23:50,350
‫برأيي، وبالنسبة إلى شخص
‫ليس ضمن فريقه

411
00:23:50,434 --> 00:23:52,228
‫فأنت تتدخلين في شؤون فريقه.

412
00:23:53,146 --> 00:23:56,107
‫انسي الأمر، انسيه هو.

413
00:24:00,778 --> 00:24:01,904
‫أهذا تصرف ناضح؟

414
00:24:10,037 --> 00:24:11,205
‫120 على 80.

415
00:24:11,289 --> 00:24:12,372
‫ابدأ.

416
00:24:16,127 --> 00:24:18,587
‫ها قد تخلصنا من الأمور الطبية.

417
00:24:18,879 --> 00:24:22,716
‫لم لا نتقابل في منزلك لمراجعة
‫تقنيات التحقيق المتقدمة؟

418
00:24:22,800 --> 00:24:26,304
‫كلمة الأمان هي
‫"النجدة! أرجوك، أرجوك أن تتوقفي."

419
00:24:26,386 --> 00:24:29,098
‫كلمة "أرجوك" مرتين. أقل من هذا
‫عليك الاستمرار.

420
00:24:29,182 --> 00:24:32,434
‫إن قمت بشفاء هذا المريض، فسأريك
‫حجرة التعذيب بالماء الخاصة بي.

421
00:24:34,979 --> 00:24:37,815
‫علينا استشارة أخصائي سرطانات
‫بشأن العلاج الكيماوي.

422
00:24:40,776 --> 00:24:43,654
‫المعذرة، ظننت أنك ما زلت
‫تستخدمين التعبير المجازي.

423
00:24:43,737 --> 00:24:46,240
‫خادمي يعرف القليل عن طب
‫أورام السرطان.

424
00:24:50,703 --> 00:24:53,497
‫كنت أتساءل متى ستمل
‫من تجاهل مكالماتي.

425
00:24:53,580 --> 00:24:56,250
‫لا أمل أبداً من تجاهلك.

426
00:24:56,334 --> 00:24:58,460
‫ما آخر المعايير بشأن سرطان
‫"فالدينشتروم"؟

427
00:24:58,544 --> 00:25:00,838
‫- أين أنت؟
‫- مقر الاستخبارات المركزية.

428
00:25:01,339 --> 00:25:02,548
‫كم من الـ"فلوداروبين"...

429
00:25:02,715 --> 00:25:05,634
‫إما أن تكون عارياً على أراض
‫بعبوة فارغة من الـ"فايكودين"

430
00:25:05,718 --> 00:25:08,637
‫أو عارياً أمام حاسوبك بعبوة
‫فارغة من الـ"فياغرا".

431
00:25:08,721 --> 00:25:11,182
‫أرجوك أن تخبرني أيهما
‫إن "تشايس" يدير الرهان على هذا.

432
00:25:11,265 --> 00:25:13,351
‫لقد أتوا بي إلى هنا لمساعدتهم
‫بشأن موظف مريض.

433
00:25:13,433 --> 00:25:14,727
‫- كم من...
‫- "الهلوسة"!

434
00:25:14,810 --> 00:25:16,812
‫اللعنة! لم يكن علي الرهان
‫على الـ"فياغرا".

435
00:25:16,896 --> 00:25:20,691
‫- اتصل بمقسم "لانغلي" على امتداد ...
‫- 3578

436
00:25:20,858 --> 00:25:22,068
‫3578.

437
00:25:22,318 --> 00:25:25,112
‫طرح عليك أسئلة كثيرة
‫بالنسبة إلى خادم.

438
00:25:25,738 --> 00:25:29,533
‫أتعلمين، هناك منصب شاغر
‫على قضيبي؟

439
00:25:32,661 --> 00:25:35,164
‫تمهلي! لقد أفسدت النكتة.

440
00:25:35,956 --> 00:25:37,333
‫أتعرض علي عملاً؟

441
00:25:37,917 --> 00:25:39,293
‫يمكنني القبول بهذا.

442
00:25:39,377 --> 00:25:44,048
‫رغم أن منصباً في طاقمك مغرٍ
‫لكنني أحب العمل هنا.

443
00:25:44,131 --> 00:25:46,926
‫المرتب أفضل، وكانت لدينا محاولة
‫اغتيال واحدة.

444
00:25:47,009 --> 00:25:50,388
‫وأنا واثقة أنك رئيس رائع،
‫ولهذا غادر متدربوك معاً

445
00:25:50,470 --> 00:25:55,142
‫قبل بضعة أشهر.
‫لدي صور أقمار صناعية.

446
00:26:03,192 --> 00:26:04,526
‫المفتش "غاجيت".

447
00:26:05,527 --> 00:26:07,738
‫يا إلهي! أنت في الاستخبارات
‫المركزية فعلاً.

448
00:26:07,821 --> 00:26:09,156
‫عليك أن تأتي إلى هنا.

449
00:26:09,240 --> 00:26:11,700
‫لديهم قمر صناعي يشير
‫إلى مهبل "كادي".

450
00:26:11,784 --> 00:26:16,496
‫أخبرتهم بأن فرص الغزو ضئيلة
‫أو مستحيلة، ولكن، "فالدينشتروم"؟

451
00:26:16,914 --> 00:26:19,917
‫الجرعة الموصى بها 25 ملغ
‫لكل متر مكعب.

452
00:26:20,626 --> 00:26:22,295
‫هل قاموا بتفقد أمني لك؟

453
00:26:22,378 --> 00:26:23,712
‫25 ملغ؟

454
00:26:23,796 --> 00:26:26,715
‫إن فعلوا هذا لك، فقد فعلوا
‫هذا بأصدقائك.

455
00:26:26,799 --> 00:26:30,677
‫اهدأ، واثق أنهم يعرفون أنك هربت
‫الـ"هيروين" من "أفغانستان".

456
00:26:30,761 --> 00:26:34,098
‫هذا غير صحيح
‫لم أزر "أفغانستان" يوماً.

457
00:26:35,099 --> 00:26:36,267
‫"هاوس"؟

458
00:26:39,686 --> 00:26:42,564
‫- حالتها تزداد سوءاً.
‫- ارتفعت حرارتها قليلاً.

459
00:26:46,652 --> 00:26:49,905
‫لكنه بالتأكيد... تسمم اللحوم.

460
00:26:50,739 --> 00:26:52,490
‫أليس كذلك، فإن أخطأت مجدداً...

461
00:26:52,574 --> 00:26:55,493
‫...وتقوم بمعالجتها لشيء
‫ليست مصابة به...

462
00:26:55,577 --> 00:27:00,874
‫مضاد المسوم لم يحظ بوقت كافٍ.
‫هذا صعب ولكن عليك الصبر.

463
00:27:04,086 --> 00:27:05,004
‫المعذرة.

464
00:27:12,845 --> 00:27:16,432
‫أعرف أنك غاضب لأنني قاطعتك
‫لكنك ستغضب أكثر بعد قليل.

465
00:27:16,514 --> 00:27:18,142
‫هل قمت بفحصها من دون إخباري؟

466
00:27:18,225 --> 00:27:20,853
‫أجل، أعلم، أنا آسف جداً.

467
00:27:20,936 --> 00:27:25,149
‫ولكن من ناحية أخرى
‫نتيجة الفحص ثابتة

468
00:27:26,984 --> 00:27:28,027
‫إنها مصابة بشلل الأطفال.

469
00:27:32,031 --> 00:27:33,366
‫ماذا الآن أيها الرئيس؟

470
00:27:36,534 --> 00:27:37,619
‫أين "هاوس"؟

471
00:27:39,246 --> 00:27:41,081
‫لقد تجاهل أربع ساعات من العمل
‫في العيادة.

472
00:27:44,168 --> 00:27:46,462
‫إنه يقدم استشارة
‫للاستخبارات المركزية.

473
00:27:48,422 --> 00:27:49,547
‫بجد.

474
00:27:49,631 --> 00:27:52,176
‫اتصلي بـ"لانغلي" واطلبي الامتداد 53...

475
00:27:52,259 --> 00:27:53,551
‫6353؟

476
00:27:54,552 --> 00:27:55,971
‫كان هناك رقما 3 بالتأكيد!

477
00:27:56,055 --> 00:27:58,765
‫لقد دونته، إنه هنا.

478
00:27:58,849 --> 00:28:01,559
‫سيضاعف الساعات التي تفاداها
‫في العيادة.

479
00:28:02,102 --> 00:28:03,145
‫حسناً.

480
00:28:03,229 --> 00:28:05,856
‫ولأنك تحميه، ستقوم بضعف هذا.

481
00:28:05,939 --> 00:28:07,816
‫لم تعاقبينني أكثر منه؟

482
00:28:07,900 --> 00:28:09,985
‫لأن "هاوس" لا يتعلم أبداً
‫أما أنت فقد تفعل.

483
00:28:21,038 --> 00:28:22,289
‫كيف حالك؟

484
00:28:23,541 --> 00:28:27,127
‫- سيء جداً.
‫- أجل، هذا ما يفعله السرطان.

485
00:28:29,422 --> 00:28:31,298
‫إن شعري يتساقط.

486
00:28:34,801 --> 00:28:35,969
‫أهو بسبب العلاج الكيماوي؟

487
00:28:37,471 --> 00:28:39,056
‫لا، هذا سريع جداً.

488
00:28:41,641 --> 00:28:42,976
‫ماذا يعني هذا؟

489
00:28:47,147 --> 00:28:48,690
‫أي أنك لست مصاباً بالسرطان.

490
00:28:51,235 --> 00:28:53,153
‫لقد حاول أحد قتلك بالفعل.

491
00:29:00,660 --> 00:29:02,955
‫أنت عنيد ومتعجرف.

492
00:29:03,038 --> 00:29:05,999
‫- لا داعي للصراخ.
‫- كنت ستُفقد الرجل حياته.

493
00:29:06,083 --> 00:29:09,169
‫- سيحصل على العلاج الإشعاعي.
‫- تأخرنا 24 ساعة.

494
00:29:09,253 --> 00:29:11,713
‫لم أصرخ عليك عندما ظننت
‫أنك مخطئ.

495
00:29:11,797 --> 00:29:14,216
‫- لم أخطئ.
‫- هذا غير مفيد.

496
00:29:14,300 --> 00:29:16,760
‫لا توجد فائدة، لقد فات الأوان.

497
00:29:17,136 --> 00:29:20,055
‫وهذا بسبب عدم خبرتك وسوء حكمك.

498
00:29:20,139 --> 00:29:23,809
‫وإخفاقك في التعرف على غبي متهور.

499
00:29:25,644 --> 00:29:27,438
‫النبوتية الصينية.

500
00:29:32,025 --> 00:29:34,612
‫إنه علاج عشبي

501
00:29:34,694 --> 00:29:37,364
‫مشتق من فطريات طفيلية
‫تأتي من اليرقات.

502
00:29:38,407 --> 00:29:41,660
‫وبعلاج خلب ثنائي الـ"ميركابرول"
‫يمكنه أن يخفف

503
00:29:41,743 --> 00:29:43,870
‫من ضرر نخاع العظم بفعل
‫التسمم الإشعاعي...

504
00:29:46,582 --> 00:29:47,833
‫...في القردة.

505
00:29:51,170 --> 00:29:53,880
‫آسف، لقد كنت عنيداً ومتعجرفاً.

506
00:29:53,964 --> 00:29:55,799
‫اتهام الذات لن يساعدها.

507
00:29:55,882 --> 00:29:57,884
‫لن يساعدها شيء فهي مصابة
‫بشلل الأطفال.

508
00:29:57,968 --> 00:29:59,761
‫لا يمكنها الشفاء منه
‫ولكن هناك علاجات.

509
00:29:59,845 --> 00:30:02,598
‫- إنها تحتضر.
‫- أجل، كل موت مأساة.

510
00:30:03,098 --> 00:30:05,392
‫غريب كيف لم تحزن عندما
‫كانت تحتضر

511
00:30:05,476 --> 00:30:07,019
‫عندما أخفقت أنا و"آمبر".

512
00:30:07,102 --> 00:30:09,229
‫وأنا منغمس بذاتي، شكراً لإيضاحك الأمر.

513
00:30:09,313 --> 00:30:10,730
‫ولا تنسَ الشفقة على الذات.

514
00:30:13,275 --> 00:30:15,611
‫فيتامين "ج"، جرعات كبيرة جداً.

515
00:30:15,694 --> 00:30:18,030
‫كان علاجاً تجريبياً في الخمسينيات.

516
00:30:18,113 --> 00:30:19,573
‫ألم ينتهوا من التجربة بعد؟

517
00:30:19,823 --> 00:30:21,283
‫فقدوا التمويل.

518
00:30:21,492 --> 00:30:24,370
‫فلا يوجد سبب منطقي بأن يشفي
‫الفيتامين "ج" شلل الأطفال.

519
00:30:24,495 --> 00:30:26,038
‫أحدهم اعتقد ذلك.

520
00:30:26,121 --> 00:30:28,624
‫اعتقد أحد أن السود عمال
‫مزارع جيدون.

521
00:30:28,707 --> 00:30:32,252
‫لا أتحدث عن إيذاء أحد. أريد إجبارها
‫على تناول بعض عصير البرتقال.

522
00:30:32,336 --> 00:30:34,588
‫أتريد إضافة اللحم المقدد والبيض؟

523
00:30:35,881 --> 00:30:40,427
‫إن كان هناك ما تعلمته اليوم،
‫لا بد أنه أنك قادر على الخطأ.

524
00:30:50,479 --> 00:30:52,064
‫"جون"، هل تسمعني؟

525
00:30:53,773 --> 00:30:56,694
‫سنبدأ بإعطائك علاجاً تجريبياً.

526
00:31:00,197 --> 00:31:01,031
‫الشاي؟

527
00:31:02,449 --> 00:31:05,536
‫إنها عشبة صينية
‫وقد أثبتت فعاليتها في...

528
00:31:05,619 --> 00:31:06,662
‫أنا أحتضر، أليس كذلك؟

529
00:31:09,623 --> 00:31:10,624
‫غالباً.

530
00:31:19,383 --> 00:31:21,510
‫سنقوم بعلاج تجريبي.

531
00:31:21,594 --> 00:31:22,553
‫عقار جديد؟

532
00:31:22,636 --> 00:31:24,513
‫بل قديم، فيتامين "ج".

533
00:31:24,597 --> 00:31:27,516
‫أحياناً تقوم جرعات كبيرة منه
‫بالتخلص من فيروس شلل الأطفال

534
00:31:27,600 --> 00:31:28,684
‫ومعالجة ضرر الأعصاب.

535
00:31:29,643 --> 00:31:31,228
‫أيمكنها استعادة استخدام ساقيها؟

536
00:31:31,395 --> 00:31:32,521
‫احتمال هذا ضئيل.

537
00:31:34,273 --> 00:31:37,984
‫لكننا سنحاول، لا تيأس.

538
00:31:53,709 --> 00:31:56,920
‫إن الغثيان أقل.

539
00:31:57,963 --> 00:32:03,761
‫هناك فارق زمني في علاج الإشعاع.
‫ستتحسن قبل أن تسوء حالتك.

540
00:32:11,310 --> 00:32:13,562
‫أتريد أن تعرف ما فعلته هناك؟

541
00:32:15,773 --> 00:32:17,357
‫إن كان الأمر مثيراً للاهتمام فقط.

542
00:32:20,319 --> 00:32:21,945
‫النساء هناك...

543
00:32:23,739 --> 00:32:25,115
‫خلال المهرجان...

544
00:32:26,366 --> 00:32:28,118
‫...يقمن برقصة معينة.

545
00:32:29,953 --> 00:32:32,038
‫يدعونها بـ"رقصة الشيطان".

546
00:32:33,999 --> 00:32:35,334
‫هذا غير مهم.

547
00:32:37,711 --> 00:32:41,089
‫أمضيت 40 يوماً هناك...

548
00:32:42,090 --> 00:32:45,051
‫...في ملحق وزارة الدفاع.

549
00:32:47,554 --> 00:32:52,058
‫أكثر النساء التقليديات اللواتي
‫يمكنك التعرف إليهن.

550
00:32:52,434 --> 00:32:53,686
‫أتفهمني؟

551
00:32:55,187 --> 00:32:57,523
‫عدا عند قيامها بهذه الرقصة.

552
00:33:02,068 --> 00:33:04,655
‫وافقت على إخباري بأشياء.

553
00:33:12,996 --> 00:33:15,833
‫حسناً، لديك نصف قصة جيدة.

554
00:33:18,126 --> 00:33:18,960
‫العاقبة الأخلاقية.

555
00:33:22,422 --> 00:33:25,634
‫أفضل طريقة للتخلص من الذنب
‫هو الاعتراف بخطاياك.

556
00:33:27,720 --> 00:33:30,347
‫هذا الألم صائب.

557
00:33:31,640 --> 00:33:32,683
‫إنه مريح.

558
00:33:33,767 --> 00:33:37,103
‫يجعلني أعتقد أن الأمور منطقية.

559
00:33:38,313 --> 00:33:40,232
‫ماذا تعني بأربعين يوماً؟

560
00:33:41,107 --> 00:33:42,776
‫عندما علموا بالأمر.

561
00:33:44,986 --> 00:33:47,531
‫وبما أخبرتني به.

562
00:33:48,532 --> 00:33:50,659
‫الكرنفال في "بوليفيا" ثماني أيام فقط.

563
00:33:55,497 --> 00:33:58,124
‫أتعرف كيف تبدو حبة الكستناء؟

564
00:34:03,547 --> 00:34:05,507
‫أيتها الغبية!

565
00:34:05,591 --> 00:34:07,050
‫من تدعو بالغبية؟

566
00:34:07,760 --> 00:34:11,054
‫من علم أن "جون" كان في "البرازيل"

567
00:34:11,304 --> 00:34:12,598
‫وليس "بوليفيا".

568
00:34:12,723 --> 00:34:13,682
‫"البرازيل"؟

569
00:34:14,516 --> 00:34:16,685
‫أعتقد أنني أتحدث إليك
‫إذاً أيها الغبي.

570
00:34:16,769 --> 00:34:17,936
‫إنها المنطقة ذاتها.

571
00:34:18,019 --> 00:34:19,938
‫الطفيليات والأمراض ذاتها.

572
00:34:20,021 --> 00:34:21,774
‫ولكن، ليس اللغة ذاتها.

573
00:34:22,148 --> 00:34:23,901
‫في "بوليفيا"، الكستناء
‫هي الكستناء.

574
00:34:23,983 --> 00:34:26,278
‫ولكن في "البرازيل"، إنها تدعى
‫"كاستانياس دو بارا".

575
00:34:26,361 --> 00:34:28,405
‫وتعني حرفياً الكستناء من "بارا".

576
00:34:28,488 --> 00:34:30,783
‫فمن الغباء أن يقوم أشخاص
‫من "البرازيل"

577
00:34:30,866 --> 00:34:32,409
‫بدعوتها جوز "البرازيل".

578
00:34:32,618 --> 00:34:35,078
‫إذن، تناول الجوز البرازيلي
‫وما المهم في هذا؟

579
00:34:35,287 --> 00:34:36,914
‫لا، لقد تناول الكثير من الجوز البرازيلي

580
00:34:36,996 --> 00:34:39,082
‫وهذا أمر مهم لأنه يحتوي
‫على عنصر الـ"سلنيوم".

581
00:34:39,165 --> 00:34:42,586
‫وبجرعات كبيرة يسبب الإرهاق
‫والتقيؤ وهيجان الجلد

582
00:34:42,669 --> 00:34:45,714
‫ومخرجات من صفائح أظافر اليد
‫وتساقط الشعر.

583
00:34:45,964 --> 00:34:47,507
‫أيبدو لك هذا مألوفاً؟

584
00:34:50,343 --> 00:34:51,386
‫أيمكنك علاجه؟

585
00:34:53,639 --> 00:34:54,890
‫لقد بدأنا بعلاجه.

586
00:34:55,056 --> 00:34:57,643
‫العلاج بعملية الخلب كما فعلنا
‫في التسمم الإشعاعي.

587
00:34:57,726 --> 00:35:00,646
‫الفارق الوحيد أنه ينجح أكثر
‫بتسمم الجوز.

588
00:35:00,896 --> 00:35:02,063
‫ما المشكلة إذاً؟

589
00:35:03,816 --> 00:35:04,983
‫أنت غبي!

590
00:35:19,665 --> 00:35:20,874
‫لم ترتجف؟

591
00:35:20,958 --> 00:35:23,460
‫نقص مصل الكالسيوم أحد
‫أعراض هذا العلاج.

592
00:35:23,752 --> 00:35:26,839
‫- سأعطيها مُكمل للكالسيوم.
‫- ذراعي تؤلمني.

593
00:35:26,922 --> 00:35:29,716
‫يجب أن يبقى معدل الحقن عالياً
‫لنجاح العلاج.

594
00:35:30,467 --> 00:35:31,551
‫أهو ينجح؟

595
00:35:32,761 --> 00:35:33,804
‫أتشعرين بهذا؟

596
00:35:34,513 --> 00:35:35,472
‫أجل.

597
00:35:36,139 --> 00:35:37,056
‫إنه مؤلم.

598
00:35:38,475 --> 00:35:41,269
‫إنه ينجح، هذا رائع!

599
00:35:41,854 --> 00:35:43,062
‫عزيزتي...

600
00:35:49,653 --> 00:35:51,989
‫يمكنك تعلم الكثير
‫في برنامجي التدريبي.

601
00:35:52,071 --> 00:35:55,074
‫وهناك بضع الإجراءات التي يمكنني
‫تعليمك إياها.

602
00:35:55,158 --> 00:35:56,785
‫لكننا بحاجة إلى ممرضة
‫لإعداد الأمر.

603
00:35:57,035 --> 00:35:58,996
‫أعرف كيف أقتل رجل باستخدام إبهامي.

604
00:36:00,497 --> 00:36:03,416
‫في الواقع، كنت أحاول القيام بتعبير
‫مجازي آخر للجنس.

605
00:36:03,500 --> 00:36:04,543
‫وأنا أيضاً.

606
00:36:04,626 --> 00:36:08,005
‫يا إلهي! كيف يمكنك مغازلة
‫هذا الغبي؟

607
00:36:08,087 --> 00:36:11,758
‫لقد كذب علينا مراراً وتكراراً
‫وقد خالف القوانين وقواعد الأخلاقيات...

608
00:36:11,842 --> 00:36:13,218
‫لقد كنت محقاً.

609
00:36:15,053 --> 00:36:16,555
‫هذا لا يعني كل شيء.

610
00:36:16,680 --> 00:36:17,848
‫لكنه يعني الكثير.

611
00:36:19,808 --> 00:36:20,851
‫دكتور "كرتيس".

612
00:36:22,060 --> 00:36:23,061
‫دكتور "هاوس".

613
00:36:23,770 --> 00:36:24,938
‫أقدر مساعدتكما.

614
00:36:39,411 --> 00:36:41,371
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

615
00:36:54,009 --> 00:36:56,636
‫عندما كنت تحتضر...

616
00:36:57,387 --> 00:36:58,680
‫...لقد حاولت نقل العدوى لي.

617
00:36:59,389 --> 00:37:02,601
‫لأنك ظننت بأني سأقاتل من أجلك
‫لو اعتقدت أنني أحتضر أيضاً.

618
00:37:02,684 --> 00:37:06,396
‫هل تذكرين الأمر الآن لأسامحك
‫على التدخل بشأن مريضتي؟

619
00:37:06,479 --> 00:37:08,899
‫أنا سعيدة لأني غيرت عملي.

620
00:37:09,775 --> 00:37:13,779
‫لكني أعلم بأنني لن أحصل
‫على تلك...

621
00:37:15,072 --> 00:37:17,574
‫- ...الإثارة!
‫- أتفتقدين لمحاولة الناس قتلك؟

622
00:37:17,657 --> 00:37:18,533
‫لا.

623
00:37:19,743 --> 00:37:23,580
‫أفتقد فعل الناس ما يلزم
‫من أجل إنجاز المهمة.

624
00:37:28,585 --> 00:37:31,004
‫ولهذا أواجه مشكلة في التخلي عنه.

625
00:37:33,381 --> 00:37:35,801
‫لم يكن علي مساعدتهما
‫للعبث بمريضتك.

626
00:37:37,886 --> 00:37:40,973
‫اضطروا إلى العبث معي
‫فقد أخفقت في كل شيء.

627
00:37:42,975 --> 00:37:44,059
‫لا أصدق هذا.

628
00:37:45,727 --> 00:37:48,229
‫لن تصيب بكل شيء.

629
00:37:49,982 --> 00:37:52,818
‫لكنك لن تكون مخطئاً بكل
‫شيء أيضاً.

630
00:38:15,048 --> 00:38:16,257
‫صباح الخير.

631
00:38:16,508 --> 00:38:18,551
‫أين كنت آخر يومين؟

632
00:38:19,011 --> 00:38:19,970
‫لقد بالغت في النوم.

633
00:38:20,053 --> 00:38:23,974
‫لقد عالجنا المتسابقة، عانت من شلل
‫الأطفال وعالجناها بفيتامين "ج".

634
00:38:25,391 --> 00:38:29,062
‫أجل، عالجت الاكتئاب ذات
‫مرة بمياه غازية.

635
00:38:29,146 --> 00:38:31,356
‫في الواقع، كان هناك بعض الـ"جين" أيضاً.

636
00:38:31,439 --> 00:38:33,316
‫150 غرام خلال ست ساعات.

637
00:38:33,733 --> 00:38:35,944
‫- لقد نجح الأمر.
‫- لا، لم ينجح.

638
00:38:39,238 --> 00:38:41,074
‫أخبرتكم بأنه لا يمكن علاج شلل الأطفال.

639
00:38:41,158 --> 00:38:44,536
‫وهذا يعني أنها لم تُشفى
‫أو أنها لم تكن مصابة به.

640
00:38:44,619 --> 00:38:46,245
‫وبما أنها ستغادر المستشفى...

641
00:38:46,746 --> 00:38:48,665
‫...قمت بفحص عينات دمها
‫من حين دخولها.

642
00:38:48,790 --> 00:38:50,042
‫لا شلل أطفال.

643
00:38:50,125 --> 00:38:52,169
‫هذا يعني أن "برينان" أفسد
‫الفحوصات المخبرية.

644
00:38:52,251 --> 00:38:55,296
‫- فعلت أنت هذا بفحوصاتك أيضاً.
‫- لا بد أنك فعلت، فقد تحسنت.

645
00:38:55,380 --> 00:38:57,132
‫إذن، الانتكاس والعودة.

646
00:38:57,215 --> 00:38:58,758
‫قد تكون البرفيرية.

647
00:39:00,010 --> 00:39:01,053
‫هذه احتمالية ضئيلة.

648
00:39:01,636 --> 00:39:04,263
‫لو كانت مصابة بالبرفيرية
‫كنت لتلحظ البول الأرجواني.

649
00:39:04,347 --> 00:39:06,391
‫أتعتقد أنه قام بعلاج شلل الأطفال؟

650
00:39:08,101 --> 00:39:08,977
‫إنهم يصدقون هذا.

651
00:39:10,187 --> 00:39:11,938
‫فأعراضها ملائمة.

652
00:39:13,065 --> 00:39:15,608
‫فالبديل أمر ملتوٍ جداً.

653
00:39:15,692 --> 00:39:19,071
‫على طبيب أن يسممها باستخدام الـ"ثاليوم"
‫ليبدو الأمر كشلل الأطفال

654
00:39:19,154 --> 00:39:22,199
‫ثم يزور فحصاً مخبرياً ويعطيها
‫فيتامين "ج" ليوقف التسمم

655
00:39:22,281 --> 00:39:23,700
‫لتتحسن بشكل سحري.

656
00:39:25,160 --> 00:39:28,705
‫ممكن فعل هذا في الواقع
‫أليس كذلك؟

657
00:39:33,168 --> 00:39:34,627
‫ما رأيك؟

658
00:39:34,711 --> 00:39:37,589
‫أعلينا فحصها بحثاً عن عقار "ثاليوم"
‫قبل أن تتصل بـ"ستوكهولم"؟

659
00:39:39,340 --> 00:39:40,633
‫لقد سممتها؟

660
00:39:41,051 --> 00:39:44,637
‫المذهل أن "فورمان" كان محقاً
‫بأمر ضربة الشمس.

661
00:39:44,721 --> 00:39:47,933
‫فيتامين "سي" يشفي شلل الأطفال
‫لقد رأيت هذا.

662
00:39:48,016 --> 00:39:49,851
‫أجل، في عيادة رديئة.

663
00:39:50,977 --> 00:39:53,230
‫احتجت إلى شلل الأطفال في مكان
‫فيه مختبر جيد.

664
00:39:53,312 --> 00:39:56,566
‫لكن المشكلة أن الأماكن ذات المختبرات
‫الجيدة تخلو من شلل الأطفال.

665
00:39:58,610 --> 00:40:05,033
‫لا توجد أموال لتطوير علاجات
‫لأمراض تقتل الفقراء فقط.

666
00:40:06,284 --> 00:40:08,411
‫سيدفعهم هذا للقيام بالأبحاث.

667
00:40:11,330 --> 00:40:15,376
‫لم تهتم بتزويري الفحوصات إن كان
‫هذا يُنقذ آلاف الأرواح؟

668
00:40:15,627 --> 00:40:19,464
‫لقد فعلت ما علي فعله
‫أليس هذا سبب توظيفك لنا؟

669
00:40:24,886 --> 00:40:27,097
‫ولهذا لن أقوم بطردك.

670
00:40:28,598 --> 00:40:30,016
‫لأنك ستستقيل.

671
00:40:31,101 --> 00:40:32,936
‫هيا، غادر المكان.

672
00:40:40,277 --> 00:40:41,903
‫أستدعه يذهب فحسب؟

673
00:40:43,196 --> 00:40:44,281
‫بالتأكيد.

674
00:40:44,948 --> 00:40:48,493
‫سأجعله يبتعد قدر الإمكان
‫قبل أن تتصل أنت بالشرطة.

675
00:40:48,576 --> 00:40:49,953
‫إن الرجل مجنون.

676
00:40:51,079 --> 00:40:53,123
‫من الذي تركته مسؤولاً؟

677
00:40:54,207 --> 00:40:55,333
‫"فورمان".

678
00:40:55,416 --> 00:41:00,379
‫هناك سبب لهذا، استمعوا إليه
‫في المرة القادمة.

679
00:41:10,307 --> 00:41:13,059
‫أين كنت؟ ولا تقل الاستخبارات
‫المركزية.

680
00:41:13,351 --> 00:41:14,227
‫حسناً.

681
00:41:15,228 --> 00:41:16,813
‫على فكرة، أحد الموظفين لدي...

682
00:41:16,896 --> 00:41:19,732
‫إما أن تجعل أحداً من الاستخبارات المركزية
‫الاتصال لتأكيد الأمر

683
00:41:19,816 --> 00:41:24,487
‫أو ستقوم بثمانية ساعات في العيادة
‫و"ويلسون" سيقوم بستة عشر ساعة.

684
00:41:29,242 --> 00:41:30,576
‫كنت في جزر "هامبتون".

685
00:41:31,619 --> 00:41:35,540
‫كنت أساعد مستثمراً ثرياً غبياً
‫في معالجة زكام ابنه.

686
00:41:36,749 --> 00:41:38,251
‫مهما كان هذا يبدو مذهلاً.

687
00:41:42,088 --> 00:41:45,675
‫بسبب صراحتك، سأعفيك من ساعاتك.

688
00:41:46,843 --> 00:41:47,927
‫شكراً.

689
00:41:51,556 --> 00:41:52,557
‫لا.

690
00:41:54,184 --> 00:41:56,895
‫الشيء الوحيد الأقل احتمالية
‫من مساعدتك للاستخبارات المركزية

691
00:41:56,978 --> 00:41:59,397
‫هو مساعدتك لرجل ثري
‫في "لونغ آيلند".

692
00:41:59,689 --> 00:42:02,275
‫ستقوم بتنفيذ ساعاتك وساعات "ويلسون".

693
00:42:02,441 --> 00:42:05,444
‫- أعرف كيف أقتل رجل بإبهامي.
‫- ومن لا يعرف فعل هذا؟

694
00:42:15,747 --> 00:42:18,041
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

695
00:42:25,757 --> 00:42:28,260
‫سأقبل بعرضك.

696
00:42:28,343 --> 00:42:29,594
‫حقاً؟

697
00:42:32,638 --> 00:42:35,350
‫أعيش على بعد بضع كيلومترات
‫من هنا؟

698
00:42:36,893 --> 00:42:38,811
‫هذا ليس العرض الذي أتحدث عنه.

699
00:42:41,106 --> 00:42:42,565
‫قدمت استقالتي اليوم.

700
00:42:42,774 --> 00:42:46,319
‫قلت إنك سعيدة في عملك.

701
00:42:46,403 --> 00:42:49,155
‫لقد كذبت، أشك أنك ستغضب
‫مني لهذا.

702
00:42:56,704 --> 00:42:58,748
‫سأراك التاسعة صباحاً يوم الاثنين.

703
00:42:58,772 --> 00:43:03,772
‫Extracted By: Mr_Rachid 
‫Re-Synced By: xRami

